1020 lines
32 KiB
Diff
1020 lines
32 KiB
Diff
From: Miroslav Kure <kurem@upcase.inf.upol.cz>
|
||
Date: Sat, 29 Nov 2014 12:21:02 UTC
|
||
Subject: [l10n] Updated Czech translation of schroot
|
||
|
||
in attachment there is updated Czech (cs.po) translation of schroot.
|
||
|
||
Bug-Debian: http://bugs.debian.org/771421
|
||
Origin: upstream
|
||
Index: schroot-1.6.10/po/cs.po
|
||
===================================================================
|
||
--- schroot-1.6.10.orig/po/cs.po
|
||
+++ schroot-1.6.10/po/cs.po
|
||
@@ -1,14 +1,14 @@
|
||
# Czech translation of schroot.
|
||
# Copyright © 2006-2007 Roger Leigh <rleigh@debian.org>
|
||
# This file is distributed under the same license as the schroot package.
|
||
-# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2006-2010.
|
||
+# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2006-2014.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: schroot\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: Roger Leigh <rleigh@debian.org>\n"
|
||
-"POT-Creation-Date: 2013-12-15 20:59+0000\n"
|
||
-"PO-Revision-Date: 2010-07-11 18:39+0200\n"
|
||
+"POT-Creation-Date: 2013-09-29 23:13+0100\n"
|
||
+"PO-Revision-Date: 2014-11-29 13:11+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
|
||
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
|
||
"Language: cs\n"
|
||
@@ -17,69 +17,69 @@ msgstr ""
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = file
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "Can't open file ‘%1%’"
|
||
msgstr "Nelze otevřít soubor „%1%“"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
|
||
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "line %1%: Deprecated key ‘%4%’ used"
|
||
msgstr "řádek %1%: Použit zastaralý klíč „%4%“"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "Deprecated key ‘%4%’ used"
|
||
msgstr "Použit zastaralý klíč „%4%“"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
|
||
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "line %1%: Disallowed key ‘%4%’ used"
|
||
msgstr "řádek %1%: Použit nedovolený klíč „%4%“"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "Disallowed key ‘%4%’ used"
|
||
msgstr "Použit nedovolený klíč „%4%“"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
|
||
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "line %1%: Duplicate key ‘%4%’"
|
||
msgstr "řádek %1%: Duplicitní klíč „%4%“"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
|
||
#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "line %1%: Invalid line: “%4%”"
|
||
msgstr "řádek %1%: Neplatný řádek: „%4%“"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
|
||
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "line %1%: Required key ‘%4%’ is missing"
|
||
msgstr "řádek %1%: Chybí vyžadovaný klíč „%4%“"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "Required key ‘%4%’ is missing"
|
||
msgstr "Chybí vyžadovaný klíč „%4%“"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
|
||
#. TRANSLATORS: %4% = line contents as read from the configuration file
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "line %1%: No key specified: “%4%”"
|
||
msgstr "řádek %1%: Nebyl zadán žádný klíč: „%4%“"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = line number in configuration file
|
||
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "line %1%: Obsolete key ‘%4%’ used"
|
||
msgstr "řádek %1%: Použit zastaralý klíč „%4%“"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %4% = key name ("keyname=value" in configuration file)
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "Obsolete key ‘%4%’ used"
|
||
msgstr "Použit zastaralý klíč „%4%“"
|
||
|
||
@@ -118,9 +118,8 @@ msgstr "Nepodařilo se zjistit stav zař
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
|
||
#. and '-' is an em-dash.
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid "[OPTION…] — build Debian packages from source"
|
||
-msgstr "[VOLBA…] - ze zdrojů sestaví debianí balík(y)"
|
||
+msgstr "[VOLBA…] — ze zdrojů sestaví debianí balík(y)"
|
||
|
||
msgid "Build options"
|
||
msgstr "Volby pro sestavení"
|
||
@@ -174,10 +173,10 @@ msgid "Force building of a source packag
|
||
msgstr "Vynutí sestavení zdrojového balíku bez ohledu na debianí verzi"
|
||
|
||
msgid "Make a binary non-maintainer upload (changelog entry)"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Vytvoří binární NMU (non-maintainer upload) - záznam v changelogu"
|
||
|
||
msgid "Make a binary non-maintainer upload (binNMU number)"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Vytvoří binární NMU (non-maintainer upload) - číslo binNMU"
|
||
|
||
msgid "Append version suffix"
|
||
msgstr "Přidá k verzi příponu"
|
||
@@ -210,7 +209,7 @@ msgid "Add a build dependency"
|
||
msgstr "Přidá závislost pro sestavení"
|
||
|
||
msgid "Add a build conflict"
|
||
-msgstr "Přidá konflikt sestavení"
|
||
+msgstr "Přidá konflikt pro sestavení"
|
||
|
||
msgid "Add an architecture-independent build dependency"
|
||
msgstr "Přidá architekturně nezávislou závislost pro sestavení"
|
||
@@ -235,7 +234,6 @@ msgstr "chybí --binNMU"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
|
||
#. is an em-dash.
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid "[OPTION…] chroot [COMMAND] — run command or shell in a chroot"
|
||
msgstr "[VOLBA…] chroot [PŘÍKAZ] - spustí shell nebo příkaz v chrootu"
|
||
|
||
@@ -259,15 +257,14 @@ msgstr "Nebyl zadán žádný chroot"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
|
||
#. TRANSLATORS: %2% = command
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "[%1% chroot] Running command: “%2%”"
|
||
msgstr "[chroot %1%] Spouštím příkaz: „%2%“"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026, and '-'
|
||
#. is an em-dash.
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid "[OPTION…] [COMMAND] — run command or shell in a chroot"
|
||
-msgstr "[VOLBA…] [PŘÍKAZ] - spustí shell nebo příkaz v chrootu"
|
||
+msgstr "[VOLBA…] [PŘÍKAZ] — spustí shell nebo příkaz v chrootu"
|
||
|
||
msgid "Print path to selected chroot"
|
||
msgstr "Vytiskne cestu k vybranému chrootu"
|
||
@@ -279,13 +276,13 @@ msgid "--quiet and --verbose may not be
|
||
msgstr "--quiet a --verbose nemohou být použity současně"
|
||
|
||
msgid "Using verbose output"
|
||
-msgstr "Používám upovídaný výstup"
|
||
+msgstr "Používá se upovídaný výstup"
|
||
|
||
msgid "--chroot and --all may not be used at the same time"
|
||
msgstr "--chroot a --all nemohou být použity současně"
|
||
|
||
msgid "Using --chroots only"
|
||
-msgstr "Používám pouze --chroots"
|
||
+msgstr "Používá se pouze --chroots"
|
||
|
||
msgid "dchroot session restriction"
|
||
msgstr "omezení dchroot sezení"
|
||
@@ -293,15 +290,15 @@ msgstr "omezení dchroot sezení"
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = program name
|
||
#. TRANSLATORS: %2% = program version
|
||
#. TRANSLATORS: %3% = release date
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)"
|
||
-msgstr "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)\n"
|
||
+msgstr "%1% (Debian sbuild) %2% (%3%)"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = copyright year (start)
|
||
#. TRANSLATORS: %2% = copyright year (end)
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "Copyright © %1%–%2% Roger Leigh"
|
||
-msgstr "Copyright © 2004–2011 Roger Leigh"
|
||
+msgstr "Copyright © %1%–%2% Roger Leigh"
|
||
|
||
msgid "Written by Roger Leigh"
|
||
msgstr "Vytvořil Roger Leigh"
|
||
@@ -320,7 +317,7 @@ msgid "Usage:"
|
||
msgstr "Použití:"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = program name
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "Run “%1% --help” to list usage example and all available options"
|
||
msgstr "Pro zobrazení příkladu a všech dostupných voleb spusťte „%1% --help“"
|
||
|
||
@@ -359,15 +356,14 @@ msgid "Invalid debug level"
|
||
msgstr "Neplatná úroveň ladění"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = file
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "Failed to find ‘%1%’"
|
||
msgstr "Nepodařilo se najít „%1%“"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
|
||
#. and '-' is an em-dash.
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid "[OPTION…] — list mount points"
|
||
-msgstr "[VOLBA…] - zobrazí přípojné body"
|
||
+msgstr "[VOLBA…] — zobrazí přípojné body"
|
||
|
||
msgid "Mount"
|
||
msgstr "Připojení"
|
||
@@ -386,19 +382,18 @@ msgstr "Čekání na potomka selhalo"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = command name
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = command
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "Failed to execute “%1%”"
|
||
msgstr "Nepodařilo se spustit „%1%“"
|
||
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "Failed to resolve path “%1%”"
|
||
-msgstr "Nepodařilo se spustit „%1%“"
|
||
+msgstr "Nepodařilo se najít cestu „%1%“"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
|
||
#. and '-' is an em-dash.
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid "[OPTION…] — mount filesystems"
|
||
-msgstr "[VOLBA…] - připojí souborové systémy"
|
||
+msgstr "[VOLBA…] — připojí souborové systémy"
|
||
|
||
msgid "An unknown exception occurred"
|
||
msgstr "Vyskytla se neznámá výjimka"
|
||
@@ -409,19 +404,39 @@ msgstr "Simuluje akce, které se mají p
|
||
msgid "fstab file to read (full path)"
|
||
msgstr "Soubor fstab, který se má načíst (celá cesta)"
|
||
|
||
+#. TRANSLATORS: '...' is an ellipsis e.g. U+2026,
|
||
+#. and '-' is an em-dash.
|
||
+msgid "[OPTION…] — release a device lock"
|
||
+msgstr "[VOLBA…] — uvolní zámek zařízení"
|
||
+
|
||
+msgid "No PID specified; forcing release of lock"
|
||
+msgstr "Nebylo zadáno žádné PID; vynucuji uvolnění zámku"
|
||
+
|
||
+msgid "Lock"
|
||
+msgstr "Zámek"
|
||
+
|
||
+msgid "Device to unlock (full path)"
|
||
+msgstr "Zařízení pro odemčení (celá cesta)"
|
||
+
|
||
+msgid "Process ID owning the lock"
|
||
+msgstr "ID procesu vlastnícího zámek"
|
||
+
|
||
+msgid "No device specified"
|
||
+msgstr "Nebylo zadáno žádné zařízení"
|
||
+
|
||
#. TRANSLATORS: %4% = file
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "No chroots are defined in ‘%4%’"
|
||
msgstr "V „%4%“ nejsou definována žádná chroot prostředí"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %4% = file
|
||
#. TRANSLATORS: %5% = file
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "No chroots are defined in ‘%4%’ or ‘%5%’"
|
||
msgstr "V „%4%“ ani „%5%“ nejsou definována žádná chroot prostředí"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = file
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "The specified chroots are not defined in ‘%1%’"
|
||
msgstr "Zadaná chroot prostředí nejsou v „%1%“ definována"
|
||
|
||
@@ -432,35 +447,27 @@ msgstr "%1%: Neplatný název sezení"
|
||
msgid "Available chroot types:"
|
||
msgstr "Dostupné typy chroot prostředí:"
|
||
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid "Support for ‘block-device’ chroots"
|
||
msgstr "Podpora pro chroot na blokovém zařízení"
|
||
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid "Support for ‘btrfs-snapshot’ chroots"
|
||
msgstr "Podpora pro chroot na btrfs snímku"
|
||
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid "Support for ‘custom’ chroots"
|
||
-msgstr "Podpora pro chroot v adresáři"
|
||
+msgstr "Podpora pro vlastní chroot"
|
||
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid "Support for ‘directory’ chroots"
|
||
msgstr "Podpora pro chroot v adresáři"
|
||
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid "Support for ‘file’ chroots"
|
||
-msgstr "Podpora pro běžný chroot"
|
||
+msgstr "Podpora pro chroot v souboru"
|
||
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid "Support for ‘loopback’ chroots"
|
||
msgstr "Podpora pro chroot na loopbacku"
|
||
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid "Support for ‘lvm-snapshot’ chroots"
|
||
msgstr "Podpora pro chroot na LVM snímku"
|
||
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid "Support for ‘plain’ chroots"
|
||
msgstr "Podpora pro běžný chroot"
|
||
|
||
@@ -510,14 +517,11 @@ msgstr ""
|
||
msgid "Unknown action specified"
|
||
msgstr "Zadána neznámá akce"
|
||
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid "--session-name is not permitted for the specified action"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"--session-name není pro danou akci povoleno; chtěli jste použít --chroot?"
|
||
+msgstr "--session-name není pro danou akci povoleno"
|
||
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid session name"
|
||
-msgstr "%1%: Neplatný název sezení"
|
||
+msgstr "Neplatný název sezení"
|
||
|
||
msgid "Print location of selected chroots"
|
||
msgstr "Vytiskne umístění vybraných chroot prostředí"
|
||
@@ -528,22 +532,20 @@ msgstr "Vybere všechna chroot prostřed
|
||
msgid "Select all active sessions"
|
||
msgstr "Vybere všechna aktivní sezení"
|
||
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid "Select all source chroots"
|
||
msgstr "Vybere všechna chroot prostředí"
|
||
|
||
msgid "Do not include aliases"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Nezahrne aliasy"
|
||
|
||
msgid "Shell to use as login shell"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Shell, který se má použít jako přihlašovací"
|
||
|
||
msgid "Username (default current user)"
|
||
msgstr "Uživatelské jméno (implicitně aktuální uživatel)"
|
||
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid "Set option"
|
||
-msgstr "Uživatelské volby"
|
||
+msgstr "Nastaví volbu"
|
||
|
||
msgid "Begin, run and end a session automatically (default)"
|
||
msgstr "Automaticky zahájí, spustí a ukončí sezení (výchozí)"
|
||
@@ -570,13 +572,13 @@ msgid "Failed to get hostname"
|
||
msgstr "Nepodařilo se získat jméno počítače"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = user name or user ID
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "User ‘%1%’ not found"
|
||
msgstr "Uživatel „%1%“ nebyl nalezen"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = group name or group ID
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = group name
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "Group ‘%1%’ not found"
|
||
msgstr "Skupina „%1%“ nebyla nalezena"
|
||
|
||
@@ -635,15 +637,14 @@ msgid "Timed out"
|
||
msgstr "Čas vypršel"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: Please use an ellipsis e.g. U+2026
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid "Time is running out…"
|
||
-msgstr "Čas vyprší…"
|
||
+msgstr "Čas běží…"
|
||
|
||
msgid "Failed to get terminal settings"
|
||
msgstr "Nepodařilo se získat nastavení terminálu"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = integer
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "Unsupported conversation type ‘%1%’"
|
||
msgstr "Nepodporovaný typ konverzace „%1%“"
|
||
|
||
@@ -659,14 +660,13 @@ msgid "Device"
|
||
msgstr "Zařízení"
|
||
|
||
msgid "Btrfs Source Subvolume"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Zdrojový btrfs podsvazek"
|
||
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid "Btrfs Snapshot Directory"
|
||
-msgstr "Zařízení pro snímky LVM"
|
||
+msgstr "Adresář pro btrfs snímky"
|
||
|
||
msgid "Btrfs Snapshot Name"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Jméno btrfs snímku"
|
||
|
||
msgid "Chroot creation failed"
|
||
msgstr "Vytváření chrootu selhalo"
|
||
@@ -675,7 +675,7 @@ msgid "Device name not set"
|
||
msgstr "Jméno zařízení není nastaveno"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = chroot type name
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "Unknown chroot type ‘%1%’"
|
||
msgstr "Neznámý typ chrootu „%1%“"
|
||
|
||
@@ -692,10 +692,10 @@ msgid "Directory must have an absolute p
|
||
msgstr "Adresář musí být zadán absolutní cestou"
|
||
|
||
msgid "Attempt to add object which is not a facet"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Pokusí se přidat objekt, jenž není fasetou"
|
||
|
||
msgid "Attempt to add facet which is already in use"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Pokusí se přidat fasetu, která se již používá"
|
||
|
||
msgid "File must have an absolute path"
|
||
msgstr "Soubor musí být zadán absolutně"
|
||
@@ -718,13 +718,12 @@ msgstr "Nepodařilo se zrušit zámek so
|
||
msgid "Location must have an absolute path"
|
||
msgstr "Umístění musí být zadáno absolutně"
|
||
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid "Invalid name"
|
||
-msgstr "%1%: Neplatný název sezení"
|
||
+msgstr "Neplatná jméno"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Could not set profile name from script configuration path ‘%1%’"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Z konfigurační cesty „%1%“ se nepodařilo nastavit název profilu"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: unlink refers to the C function which removes a file
|
||
msgid "Failed to unlink session file"
|
||
@@ -738,14 +737,14 @@ msgstr "Neplatná hodnota upovídanosti
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Namespace separator ‘%1%’ may not be used in a chroot name"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Oddělovač jmenného prostoru „%1%“ nelze použít v názvu chrootu"
|
||
|
||
msgid "Naming restrictions are documented in schroot.conf(5)"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Omezení na pojmenování jsou popsány v schroot.conf(5)"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Namespace separator ‘%1%’ may not be used in an alias name"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Oddělovač jmenného prostoru „%1%“ nelze použít v aliasu"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Jméno"
|
||
@@ -778,7 +777,7 @@ msgid "Preserve Environment"
|
||
msgstr "Zachovat prostředí"
|
||
|
||
msgid "Default Shell"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Výchozí shell"
|
||
|
||
msgid "Environment Filter"
|
||
msgstr "Filtr prostředí"
|
||
@@ -786,9 +785,8 @@ msgstr "Filtr prostředí"
|
||
msgid "Run Setup Scripts"
|
||
msgstr "Spustit nastavovací skripty"
|
||
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid "Configuration Profile"
|
||
-msgstr "Nastavení skriptů"
|
||
+msgstr "Konfigurační profil"
|
||
|
||
msgid "Script Configuration"
|
||
msgstr "Nastavení skriptů"
|
||
@@ -817,16 +815,15 @@ msgstr "Chroot"
|
||
msgid "Session"
|
||
msgstr "Sezení"
|
||
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid "Source"
|
||
-msgstr "Zdrojoví uživatelé"
|
||
+msgstr "Zdroj"
|
||
|
||
msgid "This option is not valid for this chroot type"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Tato volba není pro tento typ chrootu platná"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = chroot alias name
|
||
#. TRANSLATORS: %4% = chroot name
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "Alias ‘%1%’ already associated with ‘%4%’ chroot"
|
||
msgstr "Alias „%1%“ je již asociován s chrootem „%4%“"
|
||
|
||
@@ -841,7 +838,7 @@ msgid "%1%: Chroots not found"
|
||
msgstr "Chroot prostředí nenalezeny: %1%"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "A chroot or alias ‘%1%’ already exists with this name"
|
||
msgstr "Chroot nebo alias se jménem „%1%“ již existuje"
|
||
|
||
@@ -849,7 +846,7 @@ msgid "Failed to open file"
|
||
msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor"
|
||
|
||
msgid "No such namespace"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Takový jmenný prostor neexistuje"
|
||
|
||
msgid "Duplicate names are not allowed"
|
||
msgstr "Duplicitní jména nejsou povolena"
|
||
@@ -875,18 +872,16 @@ msgid "Personality"
|
||
msgstr "Personalita"
|
||
|
||
msgid "Original Chroot Name"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Původní název chrootu"
|
||
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid "Selected Chroot Name"
|
||
-msgstr "Vybere všechna chroot prostředí"
|
||
+msgstr "Vybraný název chrootu"
|
||
|
||
msgid "Session ID"
|
||
msgstr "ID sezení"
|
||
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid "(session chroot)"
|
||
-msgstr "(zdrojový chroot)"
|
||
+msgstr "(chroot sezení)"
|
||
|
||
msgid "(source chroot)"
|
||
msgstr "(zdrojový chroot)"
|
||
@@ -904,17 +899,15 @@ msgid "Source Root Groups"
|
||
msgstr "Zdrojové skupiny root"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = chroot fs type
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "Unknown filesystem union type ‘%1%’"
|
||
msgstr "Neznámý typ sjednocení souborových systémů „%1%“"
|
||
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid "Union overlay must have an absolute path"
|
||
-msgstr "Soubor musí být zadán absolutně"
|
||
+msgstr "Sjednocovací overlay musí být zadán absolutní cestou"
|
||
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid "Union underlay must have an absolute path"
|
||
-msgstr "Soubor musí být zadán absolutně"
|
||
+msgstr "Sjednocený underlay musí být zadán absolutní cestou"
|
||
|
||
msgid "Support for filesystem unioning"
|
||
msgstr "Podpora pro sjednocování souborových systémů"
|
||
@@ -922,59 +915,58 @@ msgstr "Podpora pro sjednocování soubo
|
||
msgid "Filesystem Union Type"
|
||
msgstr "Typ sjednocení souborových systémů"
|
||
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid "Filesystem Union Mount Options"
|
||
-msgstr "Volby pro "
|
||
+msgstr "Volby pro připojení sjednocovacího souborového systému"
|
||
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid "Filesystem Union Overlay Directory"
|
||
-msgstr "Adresář pro překrytí souborového systému"
|
||
+msgstr "Adresář pro sjednocení souborového systému (overlay)"
|
||
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid "Filesystem Union Underlay Directory"
|
||
-msgstr "Nepodařilo se otevřít adresář"
|
||
+msgstr "Adresář pro sjednocení souborového systému (underlay)"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Environment variable ‘%1%’ is ambiguous"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Proměnná prostředí „%1%“ není jednoznačná"
|
||
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "Configuration key ‘%1%’ is ambiguous"
|
||
-msgstr "Chybí vyžadovaný klíč „%4%“"
|
||
+msgstr "Konfigurační klíč „%1%“ není jednoznačný"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Configuration key ‘%1%’ is not permitted to be modified."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Konfigurační klíč „%1%“ není dovoleno měnit."
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "Configuration key name ‘%1%’ is not a permitted name."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Název konfiguračního klíče „%1%“ není povolený."
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"Configuration keys additional to ‘%1%’ would set this setup script "
|
||
"environment variable"
|
||
msgstr ""
|
||
+"Dodatečné konfigurační klíče k „%1%“ by nastavily tuto proměnnou prostředí"
|
||
|
||
msgid "User Modifiable Keys"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Klíče měnitelné uživatelem"
|
||
|
||
msgid "Root Modifiable Keys"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Klíče měnitelné rootem"
|
||
|
||
msgid "User Data"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Uživatelská data"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"More than one configuration key would set the ‘%1%’ environment variable"
|
||
msgstr ""
|
||
+"Víc než jeden konfigurační klíč by nastavil proměnnou prostředí „%1%“"
|
||
|
||
msgid "The key is not present in user-modifiable-keys or root-modifiable-keys"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Klíč není uveden v user-modifiable-keys ani v root-modifiable-keys"
|
||
|
||
msgid "The key is not present in user-modifiable-keys"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Klíč není uveden v user-modifiable-keys"
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr "Soubor"
|
||
@@ -1004,57 +996,57 @@ msgstr "nepravda"
|
||
#. TRANSLATORS: Please format the --- as a continuous line, e.g. U+2500
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "─── %1% ───"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "─── %1% ───"
|
||
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "line %1% [%2%]: Deprecated key ‘%4%’ used"
|
||
msgstr "řádek %1% [%2%]: Použit zastaralý klíč „%4%“"
|
||
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "[%1%]: Deprecated key ‘%4%’ used"
|
||
msgstr "[%1%]: Použit zastaralý klíč „%4%“"
|
||
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "line %1% [%2%]: Disallowed key ‘%4%’ used"
|
||
msgstr "řádek %1% [%2%]: Použit nedovolený klíč „%4%“"
|
||
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "[%1%]: Disallowed key ‘%4%’ used"
|
||
msgstr "[%1%]: Použit nedovolený klíč „%4%“"
|
||
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "line %1%: Duplicate group ‘%4%’"
|
||
msgstr "řádek %1%: Duplicitní skupina „%4%“"
|
||
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "line %1% [%2%]: Duplicate key ‘%4%’"
|
||
msgstr "řádek %1% [%2%]: Duplicitní klíč „%4%“"
|
||
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "line %1%: Invalid group: “%4%”"
|
||
msgstr "řádek %1%: Neplatná skupina: „%4%“"
|
||
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "line %1% [%2%]: Invalid key ‘%4%’ used"
|
||
msgstr "řádek %1% [%2%]: Použit nedovolený klíč „%4%“"
|
||
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "line %1% [%2%]: Required key ‘%4%’ is missing"
|
||
msgstr "řádek %1% [%2%]: Chybí vyžadovaný klíč „%4%“"
|
||
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "[%1%]: Required key ‘%4%’ is missing"
|
||
msgstr "[%1%]: Chybí vyžadovaný klíč „%4%“"
|
||
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "line %1%: No group specified: “%4%”"
|
||
msgstr "řádek %1%: Nebyla zadána žádná skupina: „%4%“"
|
||
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "line %1% [%2%]: Obsolete key ‘%4%’ used"
|
||
msgstr "řádek %1% [%2%]: Použit zastaralý klíč „%4%“"
|
||
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "[%1%]: Obsolete key ‘%4%’ used"
|
||
msgstr "[%1%]: Použit zastaralý klíč „%4%“"
|
||
|
||
@@ -1074,7 +1066,7 @@ msgstr "řádek %1% [%2%]: %4%"
|
||
msgid "line %1% [%2%] %3%: %4%"
|
||
msgstr "řádek %1% [%2%] %3%: %4%"
|
||
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "line %1% [%2%]: Unknown key ‘%4%’ used"
|
||
msgstr "řádek %1% [%2%]: Použit neznámý klíč „%4%“"
|
||
|
||
@@ -1122,6 +1114,9 @@ msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Odemčení zařízení selhalo (čas vypršel po %4% sekundách; zámek drží PID %5%)"
|
||
|
||
+msgid "Device locking"
|
||
+msgstr "Zamykání zařízení"
|
||
+
|
||
#. TRANSLATORS: "I" is an abbreviation of "Information"
|
||
msgid "I: "
|
||
msgstr "I: "
|
||
@@ -1141,12 +1136,12 @@ msgid "D(%1%): "
|
||
msgstr "D(%1%): "
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "Failed to open mount file ‘%1%’"
|
||
msgstr "Nepodařilo se otevřít přípojný soubor „%1%“"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = mount file name
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "Failed to read mount file ‘%1%’"
|
||
msgstr "Čtení přípojného souboru „%1%“ selhalo"
|
||
|
||
@@ -1154,17 +1149,17 @@ msgid "unknown"
|
||
msgstr "neznámé"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = value (arbitrary text)
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "Could not parse value ‘%1%’"
|
||
msgstr "Nelze syntakticky zpracovat hodnotu „%1%“"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = integer personality ID
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "Personality ‘%1%’ is unknown"
|
||
msgstr "Neznámá personalita „%1%“"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = personality name
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "Failed to set personality ‘%1%’"
|
||
msgstr "Nastavení personality „%1%“ selhalo"
|
||
|
||
@@ -1189,17 +1184,17 @@ msgid "Failed to read file descriptor"
|
||
msgstr "Nepodařilo se přečíst popisovač souboru"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = command
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "Executing ‘%1%’"
|
||
msgstr "Spouštím „%1%“"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = directory
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "Failed to change to directory ‘%1%’"
|
||
msgstr "Nepodařilo se přejít do adresáře „%1%“"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %4% = directory
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "Falling back to directory ‘%4%’"
|
||
msgstr "Uchyluji se k adresáři „%4%“"
|
||
|
||
@@ -1210,17 +1205,17 @@ msgid "Child exited abnormally (reason u
|
||
msgstr "Potomek skončil nepřirozeně (neznámý důvod; ani signál ani coredump)"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %4% = signal name
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "Child terminated by signal ‘%4%’"
|
||
msgstr "Potomek byl ukončen signálem „%4%“"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = directory
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "Failed to change root to directory ‘%1%’"
|
||
msgstr "Změna kořene na adresář „%1%“ selhala"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "No chroot found matching name or alias ‘%1%’"
|
||
msgstr "Žádný chroot neodpovídá jménu nebo aliasu „%1%“"
|
||
|
||
@@ -1235,7 +1230,7 @@ msgid "Failed to unlock chroot"
|
||
msgstr "Nepodařilo se odemknout chroot"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = command
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "Command “%1%” must have an absolute path"
|
||
msgstr "Příkaz „%1%“ musí být zadán absolutně"
|
||
|
||
@@ -1252,7 +1247,7 @@ msgid "Failed to get supplementary group
|
||
msgstr "Nepodařilo se získat počet dodatečných skupin"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = integer group ID
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "Failed to set group ‘%1%’"
|
||
msgstr "Nepodařilo se nastavit skupinu „%1%“"
|
||
|
||
@@ -1264,43 +1259,43 @@ msgstr "Nepodařilo se odhodit rootovsk<73>
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
|
||
#. TRANSLATORS: %4% = session identifier
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid ""
|
||
"%1%: Chroot does not support setting a session ID; ignoring session ID ‘%4%’"
|
||
msgstr ""
|
||
"%1%: Chroot nepodporuje nastavení ID sezení; ignoruje se ID sezení „%4%“"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = command
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "Shell ‘%1%’ not available"
|
||
msgstr "Shell „%1%“ není dostupný"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %4% = command
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "Falling back to shell ‘%4%’"
|
||
msgstr "Uchyluji se k shellu „%4%“"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %4% = signal name
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "Caught signal ‘%4%’"
|
||
msgstr "Zachycen signál „%4%“"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %4% = signal name
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "Failed to set signal handler ‘%4%’"
|
||
msgstr "Selhalo nastavení obsluhy signálu „%4%“"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = integer user ID
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "Failed to set user ‘%1%’"
|
||
msgstr "Selhalo nastavení uživatele „%1%“"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = user name
|
||
#. TRANSLATORS: %2% = user name
|
||
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "(%1%→%2%): User switching is not permitted"
|
||
-msgstr "(%1%->%2%): Přepínání uživatelů není dovoleno"
|
||
+msgstr "(%1%→%2%): Přepínání uživatelů není dovoleno"
|
||
|
||
msgid "Error saving terminal settings"
|
||
msgstr "Chyba při ukládání nastavení terminálu"
|
||
@@ -1310,13 +1305,13 @@ msgstr "Chyba při obnovování nastaven
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
|
||
#. TRANSLATORS: %4% = command
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "[%1% chroot] Running login shell: ‘%4%’"
|
||
msgstr "[chroot %1%] Spouštím přihlašovací shell: „%4%“"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
|
||
#. TRANSLATORS: %4% = command
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "[%1% chroot] Running shell: ‘%4%’"
|
||
msgstr "[chroot %1%] Spouštím shell: „%4%“"
|
||
|
||
@@ -1325,22 +1320,22 @@ msgstr "[chroot %1%] Spouštím shell: <20>
|
||
#. TRANSLATORS: %3% = user name
|
||
#. TRANSLATORS: %4% = command
|
||
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "[%1% chroot] (%2%→%3%) Running login shell: ‘%4%’"
|
||
-msgstr "[chroot %1%] (%2%->%3%) Spouštím přihlašovací shell: „%4%“"
|
||
+msgstr "[chroot %1%] (%2%→%3%) Spouštím přihlašovací shell: „%4%“"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
|
||
#. TRANSLATORS: %2% = user name
|
||
#. TRANSLATORS: %3% = user name
|
||
#. TRANSLATORS: %4% = command
|
||
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "[%1% chroot] (%2%→%3%) Running shell: ‘%4%’"
|
||
-msgstr "[chroot %1%] (%2%->%3%) Spouštím shell: „%4%“"
|
||
+msgstr "[chroot %1%] (%2%→%3%) Spouštím shell: „%4%“"
|
||
|
||
#. TRANSLATORS: %1% = chroot name
|
||
#. TRANSLATORS: %4% = command
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "[%1% chroot] Running command: “%4%”"
|
||
msgstr "[chroot %1%] Spouštím příkaz: „%4%“"
|
||
|
||
@@ -1349,9 +1344,9 @@ msgstr "[chroot %1%] Spouštím příkaz
|
||
#. TRANSLATORS: %3% = user name
|
||
#. TRANSLATORS: %4% = command
|
||
#. TRANSLATORS: Please translate "->" as a right arrow, e.g. U+2192
|
||
-#, fuzzy, boost-format
|
||
+#, boost-format
|
||
msgid "[%1% chroot] (%2%→%3%) Running command: “%4%”"
|
||
-msgstr "[chroot %1%] (%2%->%3%) Spouštím příkaz: „%4%“"
|
||
+msgstr "[chroot %1%] (%2%→%3%) Spouštím příkaz: „%4%“"
|
||
|
||
#, boost-format
|
||
msgid "stage=%1%"
|
||
@@ -1361,6 +1356,8 @@ msgid ""
|
||
"The directory does not exist inside the chroot. Use the --directory option "
|
||
"to run the command in a different directory."
|
||
msgstr ""
|
||
+"Adresář uvnitř chrootu neexistuje. Pro spuštění příkazu v jiném adresáři "
|
||
+"použijte volbu --directory."
|
||
|
||
msgid "terminating immediately"
|
||
msgstr "okamžitě končím"
|
||
@@ -1382,45 +1379,19 @@ msgstr "Nepodařilo se zjistit stav soub
|
||
msgid "Failed to stat file descriptor"
|
||
msgstr "Nepodařilo se zjistit stav popisovače souboru"
|
||
|
||
-#, fuzzy
|
||
-#~ msgid "[OPTION…] — release a device lock"
|
||
-#~ msgstr "[VOLBA…] - uvolní zámek zařízení"
|
||
-
|
||
-#~ msgid "No PID specified; forcing release of lock"
|
||
-#~ msgstr "Nebylo zadáno žádné PID; vynucuji uvolnění zámku"
|
||
-
|
||
-#~ msgid "Lock"
|
||
-#~ msgstr "Zámek"
|
||
-
|
||
-#~ msgid "Device to unlock (full path)"
|
||
-#~ msgstr "Zařízení pro odemčení (celá cesta)"
|
||
-
|
||
-#~ msgid "Process ID owning the lock"
|
||
-#~ msgstr "ID procesu vlastnícího zámek"
|
||
-
|
||
-#~ msgid "No device specified"
|
||
-#~ msgstr "Nebylo zadáno žádné zařízení"
|
||
-
|
||
-#~ msgid "Device locking"
|
||
-#~ msgstr "Zamykání zařízení"
|
||
-
|
||
#~ msgid "No such chroot"
|
||
#~ msgstr "Takový chroot neexistuje"
|
||
|
||
-#, fuzzy
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Exactly one chroot must be specified when creating or removing a session"
|
||
-#~ msgstr "Při zahájení sezení musí být zadán alespoň jeden chroot"
|
||
+#~ msgstr "Při vytváření nebo rušení sezení musí být zadán právě jeden chroot"
|
||
|
||
-#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Create a chroot"
|
||
-#~ msgstr "Vybere všechna chroot prostředí"
|
||
+#~ msgstr "Vytvořit chroot"
|
||
|
||
-#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Remove a chroot"
|
||
-#~ msgstr "Vybere všechna chroot prostředí"
|
||
+#~ msgstr "Odstranit chroot"
|
||
|
||
-#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Failed to execute ‘%1%’"
|
||
#~ msgstr "Nepodařilo se spustit „%1%“"
|
||
|