7477 lines
370 KiB
Diff
7477 lines
370 KiB
Diff
diff -up policycoreutils-2.1.14/po/fr.po.f20 policycoreutils-2.1.14/po/fr.po
|
||
--- policycoreutils-2.1.14/po/fr.po.f20 2013-06-21 07:49:23.462732372 -0400
|
||
+++ policycoreutils-2.1.14/po/fr.po 2013-06-21 07:49:23.570732956 -0400
|
||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
-#
|
||
+#
|
||
# Translators:
|
||
# Alain PORTAL <aportal@univ-montp2.fr>, 2007
|
||
# Charles-Antoine Couret <cacouret@wanadoo.fr>, 2009
|
||
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-05-07 11:12-0400\n"
|
||
-"PO-Revision-Date: 2013-04-28 08:45+0000\n"
|
||
+"PO-Revision-Date: 2013-06-08 12:21+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||
-"Language: fr\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
+"Language: fr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:67
|
||
@@ -29,10 +29,7 @@ msgid ""
|
||
"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
|
||
" where: <script> is the name of the init script to run,\n"
|
||
" <args ...> are the arguments to that script."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"SYNTAXE : run_init <script> <args ...>\n"
|
||
-" où : <script> est le nom du script d'initialisation à exécuter,\n"
|
||
-" <args ...> sont les arguments à passer au script."
|
||
+msgstr "SYNTAXE : run_init <script> <args ...>\n où : <script> est le nom du script d'initialisation à exécuter,\n <args ...> sont les arguments à passer au script."
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128
|
||
#, c-format
|
||
@@ -51,9 +48,7 @@ msgstr "Mot de passe :"
|
||
#: ../run_init/run_init.c:197 ../newrole/newrole.c:366
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Impossible de trouver votre entrée dans le fichier des mots de passe "
|
||
-"cachés.\n"
|
||
+msgstr "Impossible de trouver votre entrée dans le fichier des mots de passe cachés.\n"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:203 ../newrole/newrole.c:373
|
||
#, c-format
|
||
@@ -182,32 +177,22 @@ msgid "Customized Permissive Types"
|
||
msgstr "Types permissifs personnalisés"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:379
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
|
||
"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel package.\n"
|
||
"# yum install policycoreutils-devel\n"
|
||
"Or similar for your distro."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Le module python sepolgen est nécessaire pour configurer des domaines "
|
||
-"permissifs.\n"
|
||
-"Dans certaines distributions, il est inclus dans le paquet policycoreutils-"
|
||
-"devel.\n"
|
||
-"# yum install policycoreutils-devel\n"
|
||
-"Ou l'équivalent pour votre distribution."
|
||
+msgstr "Le module python sepolgen est nécessaire pour la mise en place de domaines permissifs.\nDans certaines distributions, il est inclut dans le paquet policycoreutils-devel.\n# yum install policycoreutils-devel\nOu équivalent pour votre distribution."
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:416
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Impossible de définir le domaine permissif %s (échec de l'installation du "
|
||
-"module)"
|
||
+msgstr "Impossible de définir le domaine permissif %s (échec de l'installation du module)"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:422
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not remove permissive domain %s (remove failed)"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Impossible de supprimer le domaine permissif %s (échec de la suppression)"
|
||
+msgstr "Impossible de supprimer le domaine permissif %s (échec de la suppression)"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:457 ../semanage/seobject.py:531
|
||
#: ../semanage/seobject.py:577 ../semanage/seobject.py:699
|
||
@@ -283,16 +268,12 @@ msgstr "Impossible de modifier le mappag
|
||
#: ../semanage/seobject.py:589
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"La correspondance utilisateurs - identités SELinux pour %s est définie dans "
|
||
-"une stratégie, elle ne peut être supprimée"
|
||
+msgstr "La correspondance utilisateurs - identités SELinux pour %s est définie dans une stratégie, elle ne peut être supprimée"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:593
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not delete login mapping for %s"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Impossible de supprimer la correspondance utilisateurs - identités SELinux "
|
||
-"pour %s"
|
||
+msgstr "Impossible de supprimer la correspondance utilisateurs - identités SELinux pour %s"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:615 ../semanage/seobject.py:648
|
||
#: ../semanage/seobject.py:896
|
||
@@ -390,9 +371,7 @@ msgstr "Impossible de modifier l'identit
|
||
#: ../semanage/seobject.py:865
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"L'identité SELinux %s est définie dans une stratégie, elle ne peut être "
|
||
-"supprimée"
|
||
+msgstr "L'identité SELinux %s est définie dans une stratégie, elle ne peut être supprimée"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:876
|
||
#, python-format
|
||
@@ -484,8 +463,7 @@ msgstr "Impossible de créer le contexte
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1023
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte du port pour %s/%s"
|
||
+msgstr "Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte du port pour %s/%s"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1027
|
||
#, python-format
|
||
@@ -500,8 +478,7 @@ msgstr "Impossible de définir le type d
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1036
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Impossible de définir les champs MLS dans le contexte du port pour %s/%s"
|
||
+msgstr "Impossible de définir les champs MLS dans le contexte du port pour %s/%s"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1040
|
||
#, python-format
|
||
@@ -622,8 +599,7 @@ msgstr "Impossible de définir le masque
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1298
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set user in addr context for %s"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte de l'adresse pour %s"
|
||
+msgstr "Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte de l'adresse pour %s"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1302
|
||
#, python-format
|
||
@@ -638,8 +614,7 @@ msgstr "Impossible de définir le type d
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1311
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set mls fields in addr context for %s"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Impossible de définir les champs MLS dans le contexte de l'adresse pour %s"
|
||
+msgstr "Impossible de définir les champs MLS dans le contexte de l'adresse pour %s"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1315
|
||
#, python-format
|
||
@@ -669,8 +644,7 @@ msgstr "Impossible de modifier l'adresse
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1389
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Addr %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"L'adresse %s est définie dans la stratégie, elle ne peut être supprimée"
|
||
+msgstr "L'adresse %s est définie dans la stratégie, elle ne peut être supprimée"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1393
|
||
#, python-format
|
||
@@ -703,8 +677,7 @@ msgstr "Impossible de créer l'interface
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1495
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set user in interface context for %s"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte d'interface pour %s"
|
||
+msgstr "Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte d'interface pour %s"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1499
|
||
#, python-format
|
||
@@ -719,8 +692,7 @@ msgstr "Impossible de définir le type d
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1508
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Impossible de définir les champs MLS dans le contexte d'interface pour %s"
|
||
+msgstr "Impossible de définir les champs MLS dans le contexte d'interface pour %s"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1512
|
||
#, python-format
|
||
@@ -755,8 +727,7 @@ msgstr "Impossible de modifier l'interfa
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1583
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"L'interface %s est définie dans la stratégie, elle ne peut être supprimée"
|
||
+msgstr "L'interface %s est définie dans la stratégie, elle ne peut être supprimée"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1587
|
||
#, python-format
|
||
@@ -787,9 +758,7 @@ msgstr "La classe d'équivalence pour %s
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1711
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"La spécification de fichier %s entre en conflit avec la règle d'équivalence "
|
||
-"« %s %s »"
|
||
+msgstr "La spécification de fichier %s entre en conflit avec la règle d'équivalence « %s %s »"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1720
|
||
#, python-format
|
||
@@ -799,8 +768,7 @@ msgstr "La classe d'équivalence pour %s
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1734
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set user in file context for %s"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte du fichier pour %s"
|
||
+msgstr "Impossible de définir l'utilisateur dans le contexte du fichier pour %s"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1738
|
||
#, python-format
|
||
@@ -810,8 +778,7 @@ msgstr "Impossible de définir le rôle
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1743 ../semanage/seobject.py:1803
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Impossible de définir les champs MLS dans le contexte du fichier pour %s"
|
||
+msgstr "Impossible de définir les champs MLS dans le contexte du fichier pour %s"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1749
|
||
msgid "Invalid file specification"
|
||
@@ -824,16 +791,14 @@ msgstr "La spécification de fichier ne
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1756
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
-"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"La spécification de fichier %s entre en conflit avec la règle d'équivalence "
|
||
-"« %s %s » ; Essayez plutôt d'ajouter « %s »"
|
||
+"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' "
|
||
+"instead"
|
||
+msgstr "La spécification de fichier %s entre en conflit avec la règle d'équivalence « %s %s » ; Essayez plutôt d'ajouter « %s »"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1769
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Type %s is invalid, must be a file or device type"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Le type %s est invalide, il doit être un type de fichier ou de périphérique"
|
||
+msgstr "Le type %s est invalide, il doit être un type de fichier ou de périphérique"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1777 ../semanage/seobject.py:1782
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1838 ../semanage/seobject.py:1920
|
||
@@ -894,9 +859,7 @@ msgstr "Impossible de supprimer le conte
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1926
|
||
#, python-format
|
||
msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Le contexte du fichier pour %s est défini dans la stratégie, il ne peut être "
|
||
-"supprimé"
|
||
+msgstr "Le contexte du fichier pour %s est défini dans la stratégie, il ne peut être supprimé"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1932
|
||
#, python-format
|
||
@@ -923,17 +886,13 @@ msgstr "type"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"\n"
|
||
-"Équivalence fcontext de distribution SELinux \n"
|
||
+msgstr "\nÉquivalence fcontext de distribution SELinux \n"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:2006
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"\n"
|
||
-"Équivalence fcontext locale SELinux \n"
|
||
+msgstr "\nÉquivalence fcontext locale SELinux \n"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:2036
|
||
#, python-format
|
||
@@ -1023,9 +982,7 @@ msgstr "impossible de définir PAM_TTY\n
|
||
#: ../newrole/newrole.c:290
|
||
#, c-format
|
||
msgid "newrole: service name configuration hashtable overflow\n"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"nouveau rôle : débordement de table de hachage pour la configuration du nom "
|
||
-"de service\n"
|
||
+msgstr "nouveau rôle : débordement de table de hachage pour la configuration du nom de service\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:300
|
||
#, c-format
|
||
@@ -1095,16 +1052,12 @@ msgstr "Erreur ! Impossible d'effacer O_
|
||
#: ../newrole/newrole.c:710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"%s ! Impossible de récupérer le contexte actuel pour %s, le terminal ne sera "
|
||
-"pas renommé.\n"
|
||
+msgstr "%s ! Impossible de récupérer le contexte actuel pour %s, le terminal ne sera pas renommé.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:720
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"%s ! Impossible de récupérer le nouveau contexte pour %s, le terminal ne "
|
||
-"sera pas renommé.\n"
|
||
+msgstr "%s ! Impossible de récupérer le nouveau contexte pour %s, le terminal ne sera pas renommé.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:730
|
||
#, c-format
|
||
@@ -1144,9 +1097,7 @@ msgstr "Erreur : niveaux multiples spéc
|
||
#: ../newrole/newrole.c:870
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Erreur : vous n'êtes pas autorisé à changer de niveau sur un terminal non "
|
||
-"sûr\n"
|
||
+msgstr "Erreur : vous n'êtes pas autorisé à changer de niveau sur un terminal non sûr\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:896
|
||
#, c-format
|
||
@@ -1220,8 +1171,7 @@ msgstr "impossible de trouver old_contex
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1081
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Warning! Could not retrieve tty information.\n"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Attention ! Impossible de récupérer les informations liées au terminal\n"
|
||
+msgstr "Attention ! Impossible de récupérer les informations liées au terminal\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:1102
|
||
#, c-format
|
||
@@ -1295,8 +1245,7 @@ msgstr "La stratégie %s est déjà char
|
||
#: ../load_policy/load_policy.c:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"%s : Ne peut charger la stratégie et le mode d'application demandés : %s\n"
|
||
+msgstr "%s : Ne peut charger la stratégie et le mode d'application demandés : %s\n"
|
||
|
||
#: ../load_policy/load_policy.c:90
|
||
#, c-format
|
||
@@ -1310,8 +1259,7 @@ msgstr "Requiert au moins une catégorie
|
||
#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Impossible de modifier le niveau de sensibilité en utilisant « + » sur %s"
|
||
+msgstr "Impossible de modifier le niveau de sensibilité en utilisant « + » sur %s"
|
||
|
||
#: ../scripts/chcat:110
|
||
#, c-format
|
||
@@ -1411,55 +1359,41 @@ msgstr "Étiquetage des fichiers"
|
||
msgid ""
|
||
"File\n"
|
||
"Specification"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Spécification\n"
|
||
-"de fichier"
|
||
+msgstr "Spécification\nde fichier"
|
||
|
||
#: ../gui/fcontextPage.py:81
|
||
msgid ""
|
||
"Selinux\n"
|
||
"File Type"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Type de fichier\n"
|
||
-"SELinux"
|
||
+msgstr "Type de fichier\nSELinux"
|
||
|
||
#: ../gui/fcontextPage.py:88
|
||
msgid ""
|
||
"File\n"
|
||
"Type"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Type de\n"
|
||
-"Fichier"
|
||
+msgstr "Type de\nFichier"
|
||
|
||
#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
|
||
msgid "User Mapping"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Correspondance\n"
|
||
-"d'utilisateurs"
|
||
+msgstr "Correspondance\nd'utilisateurs"
|
||
|
||
#: ../gui/loginsPage.py:52
|
||
msgid ""
|
||
"Login\n"
|
||
"Name"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Nom de\n"
|
||
-"connexion"
|
||
+msgstr "Nom de\nconnexion"
|
||
|
||
#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
|
||
msgid ""
|
||
"SELinux\n"
|
||
"User"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Utilisateur\n"
|
||
-"SELinux"
|
||
+msgstr "Utilisateur\nSELinux"
|
||
|
||
#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
|
||
msgid ""
|
||
"MLS/\n"
|
||
"MCS Range"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Étendue\n"
|
||
-"MLS/MCS"
|
||
+msgstr "Étendue\nMLS/MCS"
|
||
|
||
#: ../gui/loginsPage.py:133
|
||
#, python-format
|
||
@@ -1515,9 +1449,7 @@ msgstr "Outil de création de stratégie
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
|
||
"confine:</b>"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"<b>Sélectionnez le type de stratégie pour l'application ou le rôle "
|
||
-"utilisateur que vous souhaitez confiner :</b>"
|
||
+msgstr "<b>Sélectionnez le type de stratégie pour l'application ou le rôle utilisateur que vous souhaitez confiner :</b>"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:284
|
||
msgid "<b>Applications</b>"
|
||
@@ -1531,10 +1463,7 @@ msgstr "Démon init standard"
|
||
msgid ""
|
||
"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually "
|
||
"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Les démons standard d'initialisation sont les démons démarré à l'amorçage "
|
||
-"via les scripts init. Requièrent habituellement un script dans /etc/rc.d/"
|
||
-"init.d"
|
||
+msgstr "Les démons standard d'initialisation sont les démons démarré à l'amorçage via les scripts init. Requièrent habituellement un script dans /etc/rc.d/init.d"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131
|
||
msgid "DBUS System Daemon"
|
||
@@ -1565,9 +1494,7 @@ msgstr "Application utilisateur"
|
||
msgid ""
|
||
"User Application are any application that you would like to confine that is "
|
||
"started by a user"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Une application utilisateur est toute application démarrée par un "
|
||
-"utilisateur que vous souhaitez confiner"
|
||
+msgstr "Une application utilisateur est toute application démarrée par un utilisateur que vous souhaitez confiner"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134
|
||
msgid "Sandbox"
|
||
@@ -1593,10 +1520,7 @@ msgstr "Rôle utilisateur minimal termin
|
||
msgid ""
|
||
"This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By "
|
||
"default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Cet utilisateur se connectera à une machine uniquement par le terminal ou "
|
||
-"une connexion distante. Par défaut, cet utilisateur n'aura pas le droit "
|
||
-"setuid, pas de réseau, pas su ni sudo."
|
||
+msgstr "Cet utilisateur se connectera à une machine uniquement par le terminal ou une connexion distante. Par défaut, cet utilisateur n'aura pas le droit setuid, pas de réseau, pas su ni sudo."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:512
|
||
msgid "Minimal X Windows User Role"
|
||
@@ -1606,10 +1530,7 @@ msgstr "Rôle utilisateur minimal X Wind
|
||
msgid ""
|
||
"This user can login to a machine via X or terminal. By default this user "
|
||
"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Cet utilisateur peut se connecter à une machine via X ou un terminal. Par "
|
||
-"défaut, cet utilisateur n'aura pas le droit setuid, pas de réseau, pas sudo "
|
||
-"ni su"
|
||
+msgstr "Cet utilisateur peut se connecter à une machine via X ou un terminal. Par défaut, cet utilisateur n'aura pas le droit setuid, pas de réseau, pas sudo ni su"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:529
|
||
msgid "User Role"
|
||
@@ -1619,9 +1540,7 @@ msgstr "Rôle utilisateur"
|
||
msgid ""
|
||
"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
|
||
"sudo, no su."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Utilisateur avec accès réseau total, pas de droit setuid sans transition, "
|
||
-"pas sudo ni su."
|
||
+msgstr "Utilisateur avec accès réseau total, pas de droit setuid sans transition, pas sudo ni su."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:546
|
||
msgid "Admin User Role"
|
||
@@ -1629,11 +1548,9 @@ msgstr "Rôle utilisateur administrateur
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:550
|
||
msgid ""
|
||
-"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
|
||
-"can sudo to Root Administration Roles"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Utilisateur avec accès réseau total, pas d'application setuid sans "
|
||
-"transition, pas su, peut utiliser sudo vers les rôles administrateur root"
|
||
+"User with full networking, no setuid applications without transition, no su,"
|
||
+" can sudo to Root Administration Roles"
|
||
+msgstr "Utilisateur avec accès réseau total, pas d'application setuid sans transition, pas su, peut utiliser sudo vers les rôles administrateur root"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:592
|
||
msgid "<b>Root Users</b>"
|
||
@@ -1645,13 +1562,10 @@ msgstr "Rôle utilisateur administrateur
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:627
|
||
msgid ""
|
||
-"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
|
||
-"the machine while running as root. This user will not be able to login to "
|
||
+"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer"
|
||
+" the machine while running as root. This user will not be able to login to "
|
||
"the system directly."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Sélectionnez le rôle utilisateur administrateur root si cet utilisateur sera "
|
||
-"utilisé pour administrer la machine en tant que root. Cet utilisateur ne "
|
||
-"sera pas capable de se connecter au système directement."
|
||
+msgstr "Sélectionnez le rôle utilisateur administrateur root si cet utilisateur sera utilisé pour administrer la machine en tant que root. Cet utilisateur ne sera pas capable de se connecter au système directement."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:705
|
||
msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
|
||
@@ -1671,8 +1585,7 @@ msgstr "..."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:776
|
||
msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Entrez un nom unique pour l'application confiné ou le rôle utilisateur."
|
||
+msgstr "Entrez un nom unique pour l'application confiné ou le rôle utilisateur."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:794
|
||
msgid "Executable"
|
||
@@ -1685,9 +1598,7 @@ msgstr "Script de démarrage"
|
||
#: ../gui/polgen.glade:821
|
||
msgid ""
|
||
"Enter complete path to init script used to start the confined application."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Entrez le chemin complet du script d'initialisation utilisé pour démarrer "
|
||
-"l'application confinée."
|
||
+msgstr "Entrez le chemin complet du script d'initialisation utilisé pour démarrer l'application confinée."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:887
|
||
msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
|
||
@@ -1695,8 +1606,7 @@ msgstr "<b>Sélectionner le rôle exista
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:908
|
||
msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Sélectionnez les rôles utilisateur qui transitionneront vers le domaine %s."
|
||
+msgstr "Sélectionnez les rôles utilisateur qui transitionneront vers le domaine %s."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:928
|
||
msgid "role tab"
|
||
@@ -1714,20 +1624,16 @@ msgstr "Sélectionnez les domaines appli
|
||
msgid ""
|
||
"transition \n"
|
||
"role tab"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"transition \n"
|
||
-"onglet rôle"
|
||
+msgstr "transition \nonglet rôle"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1001
|
||
msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"<b>Sélectionnez les rôle utilisateur qui transitionneront vers %s :</b>"
|
||
+msgstr "<b>Sélectionnez les rôle utilisateur qui transitionneront vers %s :</b>"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1019
|
||
-msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Sélectionnez les rôles utilisateur qui transitionneront verss ce domaine "
|
||
-"applicatif."
|
||
+msgid ""
|
||
+"Select the user roles that will transiton to this applications domains."
|
||
+msgstr "Sélectionnez les rôles utilisateur qui transitionneront verss ce domaine applicatif."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1056
|
||
msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
|
||
@@ -1735,9 +1641,7 @@ msgstr "<b>Sélectionnez les domaines qu
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129
|
||
msgid "Select the domains that you would like this user administer."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Sélectionnez les domaines que vous souhaitez voir administraté par cet "
|
||
-"utilisateur."
|
||
+msgstr "Sélectionnez les domaines que vous souhaitez voir administraté par cet utilisateur."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1111
|
||
msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
|
||
@@ -1766,8 +1670,7 @@ msgstr "600-1024"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411
|
||
msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autorise %s à appeler bindresvport avec 0. Affectation à un port 600-1024"
|
||
+msgstr "Autorise %s à appeler bindresvport avec 0. Affectation à un port 600-1024"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424
|
||
msgid "Unreserved Ports (>1024)"
|
||
@@ -1777,9 +1680,7 @@ msgstr "Ports non-réservés (> 1024)"
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
|
||
"to. Example: 612, 650-660"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Entrez une liste séparée par des virgules des ports ou plages de ports UDP "
|
||
-"auxquels %s se liera. Par exemple : 612, 650-660"
|
||
+msgstr "Entrez une liste séparée par des virgules des ports ou plages de ports UDP auxquels %s se liera. Par exemple : 612, 650-660"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1718
|
||
@@ -1798,9 +1699,7 @@ msgstr "<b>Ports UDP</b>"
|
||
msgid ""
|
||
"Network\n"
|
||
"Bind tab"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Réseau\n"
|
||
-"Onglet lien"
|
||
+msgstr "Réseau\nOnglet lien"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1537
|
||
msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
|
||
@@ -1814,9 +1713,7 @@ msgstr "Autorise %s à se connecter à n
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
|
||
"connects to. Example: 612, 650-660"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Entrez une liste séparée par des virgules des ports ou plages de ports TCP "
|
||
-"auxquels %s se connectera. Par exemple : 612, 650-660"
|
||
+msgstr "Entrez une liste séparée par des virgules des ports ou plages de ports TCP auxquels %s se connectera. Par exemple : 612, 650-660"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1702
|
||
msgid "Allows %s to connect to any udp port"
|
||
@@ -1826,14 +1723,11 @@ msgstr "Autorise %s à se connecter à n
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
|
||
"connects to. Example: 612, 650-660"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Entrez une liste séparée par des virgules des ports ou plages de ports UDP "
|
||
-"auxquels %s se connectera. Par exemple : 612, 650-660"
|
||
+msgstr "Entrez une liste séparée par des virgules des ports ou plages de ports UDP auxquels %s se connectera. Par exemple : 612, 650-660"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1792
|
||
msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"<b>Sélectionnez les caractéristiques communes des applications pour %s:</b>"
|
||
+msgstr "<b>Sélectionnez les caractéristiques communes des applications pour %s:</b>"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1809
|
||
msgid "Writes syslog messages\t"
|
||
@@ -1875,9 +1769,7 @@ msgstr "<b>Ajoutez les fichiers et répe
|
||
msgid ""
|
||
"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
|
||
"Files ..."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Les fichiers et répertoires que %s « gère ». Fichiers pid, journaux, /var/"
|
||
-"lib, etc."
|
||
+msgstr "Les fichiers et répertoires que %s « gère ». Fichiers pid, journaux, /var/lib, etc."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:2166
|
||
msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
|
||
@@ -1926,29 +1818,22 @@ msgstr "Sélectionnez le script d'initia
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:574
|
||
msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Sélectionnez le ou les fichiers que cette application confinée créera ou "
|
||
-"accèdera en écriture"
|
||
+msgstr "Sélectionnez le ou les fichiers que cette application confinée créera ou accèdera en écriture"
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:581
|
||
msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Sélectionnez le ou les répertoires que cette application confinée possède et "
|
||
-"dans lesquels elle écrira"
|
||
+msgstr "Sélectionnez le ou les répertoires que cette application confinée possède et dans lesquels elle écrira"
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:643
|
||
msgid "Select directory to generate policy files in"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Sélectionnez le répertoire dans lequel créer les fichiers de la stratégie"
|
||
+msgstr "Sélectionnez le répertoire dans lequel créer les fichiers de la stratégie"
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:660
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
"Type %s_t already defined in current policy.\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Le type %s_t est déjà défini dans la stratégie courante.\n"
|
||
-"Voulez-vous continuer ?"
|
||
+msgstr "Le type %s_t est déjà défini dans la stratégie courante.\nVoulez-vous continuer ?"
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:660 ../gui/polgengui.py:664
|
||
msgid "Verify Name"
|
||
@@ -1959,16 +1844,12 @@ msgstr "Vérifier le nom"
|
||
msgid ""
|
||
"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Le module %s.pp est déjà chargé dans la stratégie courante.\n"
|
||
-"Voulez-vous continuer ?"
|
||
+msgstr "Le module %s.pp est déjà chargé dans la stratégie courante.\nVoulez-vous continuer ?"
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:710
|
||
msgid ""
|
||
"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Vous devez ajouter un nom composé de lettres et de chiffres et ne contenant "
|
||
-"pas d'espaces."
|
||
+msgstr "Vous devez ajouter un nom composé de lettres et de chiffres et ne contenant pas d'espaces."
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:724
|
||
msgid "You must enter a executable"
|
||
@@ -1986,9 +1867,7 @@ msgstr "Port réseau"
|
||
msgid ""
|
||
"SELinux Port\n"
|
||
"Type"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Port SELinux\n"
|
||
-"Type"
|
||
+msgstr "Port SELinux\nType"
|
||
|
||
#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
|
||
msgid "Protocol"
|
||
@@ -1998,9 +1877,7 @@ msgstr "Protocole"
|
||
msgid ""
|
||
"MLS/MCS\n"
|
||
"Level"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Niveau\n"
|
||
-"MLS/MCS"
|
||
+msgstr "Niveau\nMLS/MCS"
|
||
|
||
#: ../gui/portsPage.py:101
|
||
msgid "Port"
|
||
@@ -2056,11 +1933,7 @@ msgid ""
|
||
"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
|
||
"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
|
||
"file system. Do you wish to continue?"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"La modification du type de stratégie va provoquer un réétiquetage de "
|
||
-"l'ensemble du système de fichiers au prochain démarrage. Le réétiquetage "
|
||
-"dure longtemps en fonction de la taille du système de fichiers. Souhaitez-"
|
||
-"vous continuer ?"
|
||
+msgstr "La modification du type de stratégie va provoquer un réétiquetage de l'ensemble du système de fichiers au prochain démarrage. Le réétiquetage dure longtemps en fonction de la taille du système de fichiers. Souhaitez-vous continuer ?"
|
||
|
||
#: ../gui/statusPage.py:147
|
||
msgid ""
|
||
@@ -2068,26 +1941,16 @@ msgid ""
|
||
"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
|
||
"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
|
||
"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
|
||
-"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you "
|
||
-"wish to continue?"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"La désactivation de SELinux nécessite un redémarrage. Il n'est pas "
|
||
-"recommandé. Si vous décidez plus tard de réactiver SELinux, un réétiquetage "
|
||
-"du système sera nécessaire. Si vous voulez juste voir si SELinux est à "
|
||
-"l'origine d'un problème sur votre système, vous pouvez passer en mode "
|
||
-"permissif qui ne fera que consigner les erreurs sans appliquer la stratégie "
|
||
-"SELinux. Le mode permissif ne nécessite pas de redémarrer. Souhaitez-vous "
|
||
-"continuer ?"
|
||
+"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you"
|
||
+" wish to continue?"
|
||
+msgstr "La désactivation de SELinux nécessite un redémarrage. Il n'est pas recommandé. Si vous décidez plus tard de réactiver SELinux, un réétiquetage du système sera nécessaire. Si vous voulez juste voir si SELinux est à l'origine d'un problème sur votre système, vous pouvez passer en mode permissif qui ne fera que consigner les erreurs sans appliquer la stratégie SELinux. Le mode permissif ne nécessite pas de redémarrer. Souhaitez-vous continuer ?"
|
||
|
||
#: ../gui/statusPage.py:152
|
||
msgid ""
|
||
"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
|
||
"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
|
||
"file system. Do you wish to continue?"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"L'activation de SELinux va provoquer un réétiquetage de l'ensemble du "
|
||
-"système de fichiers au prochain démarrage. Le réétiquetage dure longtemps en "
|
||
-"fonction de la taille du système de fichiers. Souhaitez-vous continuer ?"
|
||
+msgstr "L'activation de SELinux va provoquer un réétiquetage de l'ensemble du système de fichiers au prochain démarrage. Le réétiquetage dure longtemps en fonction de la taille du système de fichiers. Souhaitez-vous continuer ?"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
|
||
msgid "system-config-selinux"
|
||
@@ -2097,9 +1960,7 @@ msgstr "system-config-selinux"
|
||
msgid ""
|
||
"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
|
||
"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
|
||
-"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
|
||
+msgstr "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\nCopyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
|
||
@@ -2133,15 +1994,7 @@ msgid ""
|
||
"socket\n"
|
||
"symbolic link\n"
|
||
"named pipe\n"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"tous les fichiers\n"
|
||
-"fichiers normaux\n"
|
||
-"répertoire\n"
|
||
-"périphérique caractère\n"
|
||
-"périphérique bloc\n"
|
||
-"socket\n"
|
||
-"lien symbolique\n"
|
||
-"tube nommé\n"
|
||
+msgstr "tous les fichiers\nfichiers normaux\nrépertoire\npériphérique caractère\npériphérique bloc\nsocket\nlien symbolique\ntube nommé\n"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
|
||
msgid "MLS"
|
||
@@ -2184,10 +2037,7 @@ msgid ""
|
||
"Disabled\n"
|
||
"Permissive\n"
|
||
"Enforcing\n"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Disabled\n"
|
||
-"Permissive\n"
|
||
-"Enforcing\n"
|
||
+msgstr "Disabled\nPermissive\nEnforcing\n"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
|
||
msgid "Current Enforcing Mode"
|
||
@@ -2203,12 +2053,7 @@ msgid ""
|
||
"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. "
|
||
"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
|
||
"relabel is required."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Choisissez si vous souhaitez réétiqueter l'ensemble du système de fichiers "
|
||
-"au prochain démarrage. Le réétiquetage dure longtemps en fonction de la "
|
||
-"taille du système de fichiers. Si vous modifiez le type de stratégie ou "
|
||
-"allez de désactivé à application de la stratégie, un réétiquetage est "
|
||
-"nécessaire."
|
||
+msgstr "Choisissez si vous souhaitez réétiqueter l'ensemble du système de fichiers au prochain démarrage. Le réétiquetage dure longtemps en fonction de la taille du système de fichiers. Si vous modifiez le type de stratégie ou allez de désactivé à application de la stratégie, un réétiquetage est nécessaire."
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
|
||
msgid "Relabel on next reboot."
|
||
@@ -2254,8 +2099,7 @@ msgstr "Supprimer un contexte fichier"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1819
|
||
msgid "Toggle between all and customized file context"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Basculer entre Tous les contextes fichiers, et les contextes personnalisés"
|
||
+msgstr "Basculer entre Tous les contextes fichiers, et les contextes personnalisés"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1939
|
||
msgid "label38"
|
||
@@ -2328,11 +2172,9 @@ msgstr "Supprimer un module de stratégi
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
|
||
msgid ""
|
||
-"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
|
||
-"log files."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Activer/désactiver les règles d'audit supplémentaires, qui ne sont "
|
||
-"normalement pas signalées dans les fichiers journaux."
|
||
+"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the"
|
||
+" log files."
|
||
+msgstr "Activer/désactiver les règles d'audit supplémentaires, qui ne sont normalement pas signalées dans les fichiers journaux."
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
|
||
msgid "label44"
|
||
@@ -2360,9 +2202,9 @@ msgid "SELinux user '%s' is required"
|
||
msgstr "L'utilisateur SELinux « %s » est nécessaire"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:183
|
||
-#, fuzzy, python-format
|
||
+#, python-format
|
||
msgid "Interface %s does not exist."
|
||
-msgstr "L'interface %s n'est pas définie"
|
||
+msgstr "L'interface %s n'existe pas."
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:267
|
||
msgid "Generate SELinux man pages"
|
||
@@ -2378,9 +2220,7 @@ msgstr "nom du système d'exploitation p
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:274
|
||
msgid "Generate HTML man pages structure for selected SELinux man page"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Créer la structure HTML des pages de manuel pour les pages de manuel SELinux "
|
||
-"sélectionnées"
|
||
+msgstr "Créer la structure HTML des pages de manuel pour les pages de manuel SELinux sélectionnées"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:276
|
||
msgid "Alternate root directory, defaults to /"
|
||
@@ -2416,9 +2256,7 @@ msgstr "afficher les ports auquel ce dom
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:317
|
||
msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"interroger la stratégie SELinux pour voir si les domaines peuvent "
|
||
-"communiquer ensemble"
|
||
+msgstr "interroger la stratégie SELinux pour voir si les domaines peuvent communiquer ensemble"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:320
|
||
msgid "Source Domain"
|
||
@@ -2430,8 +2268,7 @@ msgstr "Domaine cible"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:342
|
||
msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Interroger la stratégie SELinux pour voir les descriptions des booléens"
|
||
+msgstr "Interroger la stratégie SELinux pour voir les descriptions des booléens"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:346
|
||
msgid "get all booleans descriptions"
|
||
@@ -2445,9 +2282,7 @@ msgstr "booléan pour lequel obtenir la
|
||
msgid ""
|
||
"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
|
||
"the target process domain"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"interroger la stratégie SELinux pour voir si un domaine de traitement source "
|
||
-"peut transitionner vers un domaine de traitement cible"
|
||
+msgstr "interroger la stratégie SELinux pour voir si un domaine de traitement source peut transitionner vers un domaine de traitement cible"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:362
|
||
msgid "source process domain"
|
||
@@ -2469,23 +2304,17 @@ msgstr "Commande nécessaire pour ce typ
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:424
|
||
msgid ""
|
||
"-t option can not be used with this option. Read usage for more details."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"l'option -t ne peut être utilisée avec cette option. Lire les consignes "
|
||
-"d'utilisation pour plus de détails."
|
||
+msgstr "l'option -t ne peut être utilisée avec cette option. Lire les consignes d'utilisation pour plus de détails."
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:429
|
||
msgid ""
|
||
"-d option can not be used with this option. Read usage for more details."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"l'option -d ne peut être utilisée avec cette option. Lire les consignes "
|
||
-"d'utilisation pour plus de détails."
|
||
+msgstr "l'option -d ne peut être utilisée avec cette option. Lire les consignes d'utilisation pour plus de détails."
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:433
|
||
msgid ""
|
||
"-a option can not be used with this option. Read usage for more details."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"l'option -a ne peut être utilisée avec cette option. Lire les consignes "
|
||
-"d'utilisation pour plus de détails."
|
||
+msgstr "l'option -a ne peut être utilisée avec cette option. Lire les consignes d'utilisation pour plus de détails."
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:452
|
||
msgid "List SELinux Policy interfaces"
|
||
@@ -2493,7 +2322,7 @@ msgstr "Énumérer les interfaces de la
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:470
|
||
msgid "Enter interface names, you wish to query"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Saisissez le nom des interfaces à interroger"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:479
|
||
msgid "Generate SELinux Policy module template"
|
||
@@ -2505,8 +2334,7 @@ msgstr "Entrez le type de domaine que vo
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:485
|
||
msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Entrez le ou les utilisateurs SELinux qui transitionneront vers ce domaine"
|
||
+msgstr "Entrez le ou les utilisateurs SELinux qui transitionneront vers ce domaine"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:488
|
||
msgid "Enter domain(s) that this confined admin will administrate"
|
||
@@ -2622,19 +2450,15 @@ msgstr "Vous devez entrer un nom pour vo
|
||
msgid ""
|
||
"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
|
||
"MODULENAME\""
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Le nom doit être alphanumérique sans espaces. Pensez à utiliser l'option « -"
|
||
-"n MODULENAME »"
|
||
+msgstr "Le nom doit être alphanumérique sans espaces. Pensez à utiliser l'option « -n MODULENAME »"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:419
|
||
msgid "User Role types can not be assigned executables."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Les types de rôles utilisateurs ne peuvent se voir affecter des exécutables."
|
||
+msgstr "Les types de rôles utilisateurs ne peuvent se voir affecter des exécutables."
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425
|
||
msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Seules les applications démon peuvent utiliser un script d'initialisation..."
|
||
+msgstr "Seules les applications démon peuvent utiliser un script d'initialisation..."
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:443
|
||
msgid "use_resolve must be a boolean value "
|
||
@@ -2670,9 +2494,7 @@ msgstr "Champ type nécessaire"
|
||
msgid ""
|
||
"You need to define a new type which ends with: \n"
|
||
" %s"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Vous devez définir un nouveau type qui se termine par :\n"
|
||
-" %s"
|
||
+msgstr "Vous devez définir un nouveau type qui se termine par :\n %s"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1088
|
||
msgid "You must enter the executable path for your confined process"
|
||
@@ -2701,27 +2523,20 @@ msgstr "Script de configuration"
|
||
#: booleans.py:1
|
||
msgid ""
|
||
"Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Permettre à ABRT de modifier les fichiers publics utilisés pour les services "
|
||
-"de transfert de fichiers publics."
|
||
+msgstr "Permettre à ABRT de modifier les fichiers publics utilisés pour les services de transfert de fichiers publics."
|
||
|
||
#: booleans.py:2
|
||
msgid ""
|
||
"Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Permettre à ABRT de fonctionner dans le domaine abrt_handle_event_t afin de "
|
||
-"gérer les scripts d'événements ABRT"
|
||
+msgstr "Permettre à ABRT de fonctionner dans le domaine abrt_handle_event_t afin de gérer les scripts d'événements ABRT"
|
||
|
||
#: booleans.py:3
|
||
msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser les programmes antivirus à lire des fichiers non relatifs à la "
|
||
-"sécurité sur un système"
|
||
+msgstr "Autoriser les programmes antivirus à lire des fichiers non relatifs à la sécurité sur un système"
|
||
|
||
#: booleans.py:4
|
||
msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Déterminer si les programmes antivirus peuvent utiliser le compilateur JIT."
|
||
+msgstr "Déterminer si les programmes antivirus peuvent utiliser le compilateur JIT."
|
||
|
||
#: booleans.py:5
|
||
msgid "Allow auditadm to exec content"
|
||
@@ -2731,19 +2546,15 @@ msgstr "Autoriser auditadm à exécuter
|
||
msgid ""
|
||
"Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then "
|
||
"using a sssd server"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser les utilisateurs à résoudre les entrées utilisateur et mot de "
|
||
-"passe directement depuis LDAP plutôt que d'utiliser un serveur sssd"
|
||
+msgstr "Autoriser les utilisateurs à résoudre les entrées utilisateur et mot de passe directement depuis LDAP plutôt que d'utiliser un serveur sssd"
|
||
|
||
#: booleans.py:7
|
||
msgid "Allow users to login using a radius server"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser les utilisateurs à se connecter en utilisant un serveur radius"
|
||
+msgstr "Autoriser les utilisateurs à se connecter en utilisant un serveur radius"
|
||
|
||
#: booleans.py:8
|
||
msgid "Allow users to login using a yubikey server"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser les utilisateurs à se connecter en utilisant un serveur yubikey"
|
||
+msgstr "Autoriser les utilisateurs à se connecter en utilisant un serveur yubikey"
|
||
|
||
#: booleans.py:9
|
||
msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files."
|
||
@@ -2753,39 +2564,28 @@ msgstr "Déterminer si awstats peut purg
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable "
|
||
"devices, user temp and untrusted content files"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Déterminer si cdrecord à lire divers contenus, tels que nfs, samba, des "
|
||
-"périphériques amovibles, des fichiers temporaires d'utilisateur et des "
|
||
-"fichiers de contenus non-approuvés."
|
||
+msgstr "Déterminer si cdrecord à lire divers contenus, tels que nfs, samba, des périphériques amovibles, des fichiers temporaires d'utilisateur et des fichiers de contenus non-approuvés."
|
||
|
||
#: booleans.py:11
|
||
msgid ""
|
||
"Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser les domaines administratifs de cluster à se connecter au réseau en "
|
||
-"utilisant TCP."
|
||
+msgstr "Autoriser les domaines administratifs de cluster à se connecter au réseau en utilisant TCP."
|
||
|
||
#: booleans.py:12
|
||
msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser les domaines administratifs de cluster à gérer tous les fichiers "
|
||
-"sur un système."
|
||
+msgstr "Autoriser les domaines administratifs de cluster à gérer tous les fichiers sur un système."
|
||
|
||
#: booleans.py:13
|
||
msgid ""
|
||
"Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use "
|
||
"executable memory"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser les domaines administratifs de cluster memcheck-amd64- à utiliser "
|
||
-"la mémoire exécutable"
|
||
+msgstr "Autoriser les domaines administratifs de cluster memcheck-amd64- à utiliser la mémoire exécutable"
|
||
|
||
#: booleans.py:14
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether Cobbler can modify public files used for public file "
|
||
"transfer services."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Déterminer si Cobbler peut modifier des fichiers publics utilisés pour des "
|
||
-"services de transferts de fichiers publics."
|
||
+msgstr "Déterminer si Cobbler peut modifier des fichiers publics utilisés pour des services de transferts de fichiers publics."
|
||
|
||
#: booleans.py:15
|
||
msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP."
|
||
@@ -2810,9 +2610,7 @@ msgstr "Déterminer si Condor peut se co
|
||
#: booleans.py:20
|
||
msgid ""
|
||
"Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser les tâches système cron à réétiqueter le système de fichiers afin "
|
||
-"de restaurer les contextes de fichiers."
|
||
+msgstr "Autoriser les tâches système cron à réétiqueter le système de fichiers afin de restaurer les contextes de fichiers."
|
||
|
||
#: booleans.py:21
|
||
msgid "Determine whether cvs can read shadow password files."
|
||
@@ -2840,22 +2638,18 @@ msgstr "Déterminer si dbadm peut lire l
|
||
|
||
#: booleans.py:27
|
||
msgid ""
|
||
-"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and "
|
||
-"writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Interdire aux applications des domaines d'utilisateurs de faire correspondre "
|
||
-"une région de la mémoire comme étant à la fois accessible en écriture et "
|
||
-"exécutable, ceci est dangereux et l'exécutable devrait être rapporté sur "
|
||
-"Bugzilla"
|
||
+"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and"
|
||
+" writable, this is dangerous and the executable should be reported in "
|
||
+"bugzilla"
|
||
+msgstr "Interdire aux applications des domaines d'utilisateurs de faire correspondre une région de la mémoire comme étant à la fois accessible en écriture et exécutable, ceci est dangereux et l'exécutable devrait être rapporté sur Bugzilla"
|
||
|
||
#: booleans.py:28
|
||
msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Interdire à tout processus l'utilisation de ptrace ou le débogage d'un autre processus."
|
||
|
||
#: booleans.py:29
|
||
msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser les applications clientes dhcpc à exécuter les commandes iptables"
|
||
+msgstr "Autoriser les applications clientes dhcpc à exécuter les commandes iptables"
|
||
|
||
#: booleans.py:30
|
||
msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends."
|
||
@@ -2863,22 +2657,17 @@ msgstr "Déterminer si le démon DHCP pe
|
||
|
||
#: booleans.py:31
|
||
msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser tous les domaines à utiliser les descripteurs de fichiers des "
|
||
-"autres domaines"
|
||
+msgstr "Autoriser tous les domaines à utiliser les descripteurs de fichiers des autres domaines"
|
||
|
||
#: booleans.py:32
|
||
msgid "Allow all domains to have the kernel load modules"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser tous les domaines à posséder les modules chargeables du noyau"
|
||
+msgstr "Autoriser tous les domaines à posséder les modules chargeables du noyau"
|
||
|
||
#: booleans.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the "
|
||
"entropy feeds."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser si entropyd peut utiliser les périphériques audio comme source "
|
||
-"d'entropie."
|
||
+msgstr "Autoriser si entropyd peut utiliser les périphériques audio comme source d'entropie."
|
||
|
||
#: booleans.py:34
|
||
msgid "Determine whether exim can connect to databases."
|
||
@@ -2888,9 +2677,7 @@ msgstr "Déterminer si exim peut se conn
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user "
|
||
"content files."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Déterminer si exim peut créer, lire, écrire et supprimer des fichiers "
|
||
-"utilisateurs génériques."
|
||
+msgstr "Déterminer si exim peut créer, lire, écrire et supprimer des fichiers utilisateurs génériques."
|
||
|
||
#: booleans.py:36
|
||
msgid "Determine whether exim can read generic user content files."
|
||
@@ -2898,9 +2685,7 @@ msgstr "Déterminer si exim peut lire le
|
||
|
||
#: booleans.py:37
|
||
msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Activer des règles supplémentaires du domaine cron pour prendre en charge "
|
||
-"fcron."
|
||
+msgstr "Activer des règles supplémentaires du domaine cron pour prendre en charge fcron."
|
||
|
||
#: booleans.py:38
|
||
msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network."
|
||
@@ -2917,18 +2702,13 @@ msgstr "Autoriser tous les domaines à s
|
||
#: booleans.py:41
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether ftpd can read and write files in user home directories."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Déterminer si ftp peut accéder à des fichiers en lecture et en écriture dans "
|
||
-"les répertoires utilisateurs."
|
||
+msgstr "Déterminer si ftp peut accéder à des fichiers en lecture et en écriture dans les répertoires utilisateurs."
|
||
|
||
#: booleans.py:42
|
||
msgid ""
|
||
-"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer "
|
||
-"services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Déterminer si ftpd peut modifier les fichiers publics utilisés pour les "
|
||
-"services de transfert de fichiers publics. Les fichiers ou répertoires "
|
||
-"doivent être étiquetés public_content_rw_t."
|
||
+"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer"
|
||
+" services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
|
||
+msgstr "Déterminer si ftpd peut modifier les fichiers publics utilisés pour les services de transfert de fichiers publics. Les fichiers ou répertoires doivent être étiquetés public_content_rw_t."
|
||
|
||
#: booleans.py:43
|
||
msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports."
|
||
@@ -2936,25 +2716,18 @@ msgstr "Déterminer si ftpd peut se conn
|
||
|
||
#: booleans.py:44
|
||
msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Déterminer si ftpd peut se connecter à des bases de données sur le réseau "
|
||
-"TCP."
|
||
+msgstr "Déterminer si ftpd peut se connecter à des bases de données sur le réseau TCP."
|
||
|
||
#: booleans.py:45
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all "
|
||
"files on the system, governed by DAC."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Déterminer si sftpd peut se connecter aux utilisateurs locaux et lire ou "
|
||
-"écrire tous les fichiers du système, gouverné par le contrôle d'accès "
|
||
-"discrétionnaire."
|
||
+msgstr "Déterminer si sftpd peut se connecter aux utilisateurs locaux et lire ou écrire tous les fichiers du système, gouverné par le contrôle d'accès discrétionnaire."
|
||
|
||
#: booleans.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Déterminer si ftp peut utiliser CIFS pour des services de transferts de "
|
||
-"fichiers publics."
|
||
+msgstr "Déterminer si ftp peut utiliser CIFS pour des services de transferts de fichiers publics."
|
||
|
||
#: booleans.py:47 booleans.py:166
|
||
msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes."
|
||
@@ -2963,21 +2736,16 @@ msgstr "Autoriser samba à exporter des
|
||
#: booleans.py:48
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Déterminer si ftp peut utiliser NFS pour des services de transferts de "
|
||
-"fichiers publics."
|
||
+msgstr "Déterminer si ftp peut utiliser NFS pour des services de transferts de fichiers publics."
|
||
|
||
#: booleans.py:49
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Déterminer si ftpd peut lier tous les ports non-réservés pour le mode passif."
|
||
+msgstr "Déterminer si ftpd peut lier tous les ports non-réservés pour le mode passif."
|
||
|
||
#: booleans.py:50
|
||
msgid "Determine whether Git CGI can search home directories."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser le CGI Git à effectuer des recherches dans les répertoires "
|
||
-"utilisateurs."
|
||
+msgstr "Autoriser le CGI Git à effectuer des recherches dans les répertoires utilisateurs."
|
||
|
||
#: booleans.py:51
|
||
msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems."
|
||
@@ -2991,34 +2759,25 @@ msgstr "Déterminer si le CGI Git peut a
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved "
|
||
"ports."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Déterminer si le démon de session Git peut lier les sockets TCP à tous ports "
|
||
-"non-réservés."
|
||
+msgstr "Déterminer si le démon de session Git peut lier les sockets TCP à tous ports non-réservés."
|
||
|
||
#: booleans.py:54
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the "
|
||
"git_session_t domain."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Déterminer si les domaines utilisateurs appelants peuvent exécuter le démon "
|
||
-"Git dans le domaine git_session_t."
|
||
+msgstr "Déterminer si les domaines utilisateurs appelants peuvent exécuter le démon Git dans le domaine git_session_t."
|
||
|
||
#: booleans.py:55
|
||
msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Déterminer si le démon système Git à effectuer des recherches dans les "
|
||
-"répertoires utilisateurs."
|
||
+msgstr "Déterminer si le démon système Git à effectuer des recherches dans les répertoires utilisateurs."
|
||
|
||
#: booleans.py:56
|
||
msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Déterminer si le démon système Git peut accéder aux systèmes de fichiers "
|
||
-"cifs."
|
||
+msgstr "Déterminer si le démon système Git peut accéder aux systèmes de fichiers cifs."
|
||
|
||
#: booleans.py:57
|
||
msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Déterminer si le démon système Git peut accéder aux systèmes de fichiers nfs."
|
||
+msgstr "Déterminer si le démon système Git peut accéder aux systèmes de fichiers nfs."
|
||
|
||
#: booleans.py:58
|
||
msgid "Determine whether Gitosis can send mail."
|
||
@@ -3032,43 +2791,31 @@ msgstr "Activer la lecture de urandom po
|
||
msgid ""
|
||
"Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer "
|
||
"services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser glusterd à modifier les fichiers publics utilisés pour les "
|
||
-"services de transfert de fichiers publics. Les fichiers ou répertoires "
|
||
-"doivent être étiquetés public_content_rw_t."
|
||
+msgstr "Autoriser glusterd à modifier les fichiers publics utilisés pour les services de transfert de fichiers publics. Les fichiers ou répertoires doivent être étiquetés public_content_rw_t."
|
||
|
||
#: booleans.py:61
|
||
msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser glusterfsd à partager n'importe quel fichier/répertoire accessible "
|
||
-"en lecture seule."
|
||
+msgstr "Autoriser glusterfsd à partager n'importe quel fichier/répertoire accessible en lecture seule."
|
||
|
||
#: booleans.py:62
|
||
msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser glusterfsd à partager n'importe quel fichier/répertoire accessible "
|
||
-"en lecture/écriture."
|
||
+msgstr "Autoriser glusterfsd à partager n'importe quel fichier/répertoire accessible en lecture/écriture."
|
||
|
||
#: booleans.py:63
|
||
msgid ""
|
||
"Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-"
|
||
"agent to manage user files."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser l'utilisation de l'option gpg-agent --write-env-file. Ceci permet "
|
||
-"aussi à gpg-agent de gérer les fichiers utilisateur."
|
||
+msgstr "Autoriser l'utilisation de l'option gpg-agent --write-env-file. Ceci permet aussi à gpg-agent de gérer les fichiers utilisateur."
|
||
|
||
#: booleans.py:64
|
||
msgid ""
|
||
"Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer "
|
||
"services."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser le domaine web gpg à modifier les fichiers publics utilisés pour "
|
||
-"les services de transfert de fichiers publics."
|
||
+msgstr "Autoriser le domaine web gpg à modifier les fichiers publics utilisés pour les services de transfert de fichiers publics."
|
||
|
||
#: booleans.py:65
|
||
msgid "Allow gssd to read temp directory. For access to kerberos tgt."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser gssd à lire le répertoire temporaire. Pour accès aux tgt kerberos."
|
||
+msgstr "Autoriser gssd à lire le répertoire temporaire. Pour accès aux tgt kerberos."
|
||
|
||
#: booleans.py:66
|
||
msgid "Allow guest to exec content"
|
||
@@ -3078,10 +2825,7 @@ msgstr "Autoriser guest à exécuter du
|
||
msgid ""
|
||
"Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. "
|
||
"Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser Apache à modifier les fichiers publics utilisés pour les services "
|
||
-"de transfert de fichiers publics. Les fichiers ou répertoires doivent être "
|
||
-"étiquetés public_content_rw_t."
|
||
+msgstr "Autoriser Apache à modifier les fichiers publics utilisés pour les services de transfert de fichiers publics. Les fichiers ou répertoires doivent être étiquetés public_content_rw_t."
|
||
|
||
#: booleans.py:68
|
||
msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)"
|
||
@@ -3095,9 +2839,7 @@ msgstr "Autoriser le démon http à vér
|
||
msgid ""
|
||
"Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral "
|
||
"ports"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser httpd à agir en tant que client FTP se connectant au port ftp et "
|
||
-"aux ports éphémères"
|
||
+msgstr "Autoriser httpd à agir en tant que client FTP se connectant au port ftp et aux ports éphémères"
|
||
|
||
#: booleans.py:71
|
||
msgid "Allow httpd to connect to the ldap port"
|
||
@@ -3109,22 +2851,17 @@ msgstr "Autoriser le démon http à se c
|
||
|
||
#: booleans.py:73
|
||
msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser les scripts et modules HTTPD à se connecter au réseau à l'aide de "
|
||
-"TCP."
|
||
+msgstr "Autoriser les scripts et modules HTTPD à se connecter au réseau à l'aide de TCP."
|
||
|
||
#: booleans.py:74
|
||
-msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser des scripts et modules HTTPD à se connecter à cobbler à travers le "
|
||
-"réseau."
|
||
+msgid ""
|
||
+"Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network."
|
||
+msgstr "Autoriser des scripts et modules HTTPD à se connecter à cobbler à travers le réseau."
|
||
|
||
#: booleans.py:75
|
||
msgid ""
|
||
"Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser les scripts et modules HTTPD à se connecter aux bases de données "
|
||
-"sur le réseau."
|
||
+msgstr "Autoriser les scripts et modules HTTPD à se connecter aux bases de données sur le réseau."
|
||
|
||
#: booleans.py:76
|
||
msgid "Allow httpd to connect to memcache server"
|
||
@@ -3148,8 +2885,7 @@ msgstr "Autoriser la prise en charge de
|
||
|
||
#: booleans.py:81
|
||
msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser httpd à agir en tant que serveur FTP en écoutant sur le port ftp."
|
||
+msgstr "Autoriser httpd à agir en tant que serveur FTP en écoutant sur le port ftp."
|
||
|
||
#: booleans.py:82
|
||
msgid "Allow httpd to read home directories"
|
||
@@ -3181,16 +2917,11 @@ msgstr "Autoriser httpd à lire le conte
|
||
|
||
#: booleans.py:89
|
||
msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser Apache à fonctionner en mode évolutif, ne pas transitionner vers "
|
||
-"passager"
|
||
+msgstr "Autoriser Apache à fonctionner en mode évolutif, ne pas transitionner vers passager"
|
||
|
||
#: booleans.py:90
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser des scripts et modules HTTPD à se connecter à cobbler à travers le "
|
||
-"réseau."
|
||
+msgstr "Permettre aux scripts et modules HTTPD de servir les fichiers cobbler."
|
||
|
||
#: booleans.py:91
|
||
msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits"
|
||
@@ -3199,17 +2930,13 @@ msgstr "Autoriser le démon httpd à mod
|
||
#: booleans.py:92
|
||
msgid ""
|
||
"Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser HTTPD à exécuter les exécutables SSI dans le même domaine ques les "
|
||
-"scripts CGI système."
|
||
+msgstr "Autoriser HTTPD à exécuter les exécutables SSI dans le même domaine ques les scripts CGI système."
|
||
|
||
#: booleans.py:93
|
||
msgid ""
|
||
"Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be "
|
||
"labeled public_rw_content_t."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser les scripts apache à écrire sur des contenus publics. Les fichiers "
|
||
-"ou répertoires doivent être étiquetés public_rw_content_t."
|
||
+msgstr "Autoriser les scripts apache à écrire sur des contenus publics. Les fichiers ou répertoires doivent être étiquetés public_rw_content_t."
|
||
|
||
#: booleans.py:94
|
||
msgid "Allow Apache to execute tmp content."
|
||
@@ -3219,9 +2946,7 @@ msgstr "Autoriser Apache à exécuter le
|
||
msgid ""
|
||
"Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the "
|
||
"passphrase for certificates at the terminal."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Unifier HTTPD pour communiquer avec le terminal. Ceci est nécessaire pour "
|
||
-"saisir la phrase de passe des certificats sur le terminal."
|
||
+msgstr "Unifier HTTPD pour communiquer avec le terminal. Ceci est nécessaire pour saisir la phrase de passe des certificats sur le terminal."
|
||
|
||
#: booleans.py:96
|
||
msgid "Unify HTTPD handling of all content files."
|
||
@@ -3263,17 +2988,13 @@ msgstr "Déterminer si icecast peut éco
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved "
|
||
"TCP ports."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Déterminer si les clients IRC peuvent écouter ou se connecteur à tout port "
|
||
-"non-réservé."
|
||
+msgstr "Déterminer si les clients IRC peuvent écouter ou se connecteur à tout port non-réservé."
|
||
|
||
#: booleans.py:106
|
||
msgid ""
|
||
"Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any "
|
||
"unreserved port."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser le client IRC Irssi à se connecter à tous les ports et à se lier à "
|
||
-"tout port non-réservé."
|
||
+msgstr "Autoriser le client IRC Irssi à se connecter à tous les ports et à se lier à tout port non-réservé."
|
||
|
||
#: booleans.py:107
|
||
msgid "Allow confined applications to run with kerberos."
|
||
@@ -3297,8 +3018,7 @@ msgstr "Autoriser syslogd à accéder au
|
||
|
||
#: booleans.py:112
|
||
msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser la connexion et l'utilisation du système depuis /dev/console."
|
||
+msgstr "Autoriser la connexion et l'utilisation du système depuis /dev/console."
|
||
|
||
#: booleans.py:113
|
||
msgid "Allow mailman to access FUSE file systems"
|
||
@@ -3324,10 +3044,7 @@ msgstr "Déterminer si mcelog prend en c
|
||
msgid ""
|
||
"Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured "
|
||
"by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Contrôler la capacité d'allouer de l'espace dans la zone mémoire basse de "
|
||
-"l'espace d'adressage via mmap, comme configuré par /proc/sys/kernel/"
|
||
-"mmap_min_addr."
|
||
+msgstr "Contrôler la capacité d'allouer de l'espace dans la zone mémoire basse de l'espace d'adressage via mmap, comme configuré par /proc/sys/kernel/mmap_min_addr."
|
||
|
||
#: booleans.py:119
|
||
msgid "Allow mock to read files in home directories."
|
||
@@ -3339,15 +3056,11 @@ msgstr "Autoriser la commande mount à m
|
||
|
||
#: booleans.py:121
|
||
msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser le domaine des greffons mozilla à se connecter au réseau à l'aide "
|
||
-"de TCP."
|
||
+msgstr "Autoriser le domaine des greffons mozilla à se connecter au réseau à l'aide de TCP."
|
||
|
||
#: booleans.py:122
|
||
msgid "Allow confined web browsers to read home directory content"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser les navigateurs web confinés à lire le contenu des répertoires "
|
||
-"utilisateurs"
|
||
+msgstr "Autoriser les navigateurs web confinés à lire le contenu des répertoires utilisateurs"
|
||
|
||
#: booleans.py:123
|
||
msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories."
|
||
@@ -3377,31 +3090,21 @@ msgstr "Déterminer si Bind peut lier le
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is "
|
||
"used for dynamic DNS or zone transfers."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Déterminer si BIND peut accéder en écriture aux fichiers de la zone "
|
||
-"principale. Ceci est habituellement utilisé pour le DNS dynamique ou les "
|
||
-"transferts de zone."
|
||
+msgstr "Déterminer si BIND peut accéder en écriture aux fichiers de la zone principale. Ceci est habituellement utilisé pour le DNS dynamique ou les transferts de zone."
|
||
|
||
#: booleans.py:130
|
||
msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser que tout fichier/répertoire puisse être exporté en lecture/"
|
||
-"écriture via NFS."
|
||
+msgstr "Autoriser que tout fichier/répertoire puisse être exporté en lecture/écriture via NFS."
|
||
|
||
#: booleans.py:131
|
||
msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser tous les fichiers ou répertoires à être exportés en lecture/"
|
||
-"écriture via NFS."
|
||
+msgstr "Autoriser tous les fichiers ou répertoires à être exportés en lecture/écriture via NFS."
|
||
|
||
#: booleans.py:132
|
||
msgid ""
|
||
"Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer "
|
||
"services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser les serveurs nfs à modifier les fichiers publics utilisés pour les "
|
||
-"services de transfert de fichiers publics. Les fichiers ou répertoires "
|
||
-"doivent être étiquetés public_content_rw_t."
|
||
+msgstr "Autoriser les serveurs nfs à modifier les fichiers publics utilisés pour les services de transfert de fichiers publics. Les fichiers ou répertoires doivent être étiquetés public_content_rw_t."
|
||
|
||
#: booleans.py:133
|
||
msgid "Allow system to run with NIS"
|
||
@@ -3409,8 +3112,7 @@ msgstr "Autoriser le système à être e
|
||
|
||
#: booleans.py:134
|
||
msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser les applications confinées à utiliser la mémoire partagée de nscd."
|
||
+msgstr "Autoriser les applications confinées à utiliser la mémoire partagée de nscd."
|
||
|
||
#: booleans.py:135
|
||
msgid "Allow openshift to lockdown app"
|
||
@@ -3418,14 +3120,11 @@ msgstr "Autoriser openshift à verrouill
|
||
|
||
#: booleans.py:136
|
||
msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Déterminer si openvpn peut accéder à des fichiers en lecture et en écriture "
|
||
-"dans les contenus génériques des répertoires utilisateurs."
|
||
+msgstr "Déterminer si openvpn peut accéder à des fichiers en lecture et en écriture dans les contenus génériques des répertoires utilisateurs."
|
||
|
||
#: booleans.py:137
|
||
msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser le domaine piranha-lvs à se connecter au réseau en utilisant TCP."
|
||
+msgstr "Autoriser le domaine piranha-lvs à se connecter au réseau en utilisant TCP."
|
||
|
||
#: booleans.py:138
|
||
msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023"
|
||
@@ -3435,17 +3134,13 @@ msgstr "Autoriser polipo à se connecter
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all "
|
||
"unreserved ports."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Déterminer si le démon de session Polipo peut lier les sockets tcp à tous "
|
||
-"les ports non-réservés."
|
||
+msgstr "Déterminer si le démon de session Polipo peut lier les sockets tcp à tous les ports non-réservés."
|
||
|
||
#: booleans.py:140
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the "
|
||
"polipo_session_t domain."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Déterminer si les domaines utilisateurs appelants peuvent exécuter le démon "
|
||
-"Polipo dans le domaine polipo_session_t."
|
||
+msgstr "Déterminer si les domaines utilisateurs appelants peuvent exécuter le démon Polipo dans le domaine polipo_session_t."
|
||
|
||
#: booleans.py:141
|
||
msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems."
|
||
@@ -3461,31 +3156,23 @@ msgstr "Activer la prise en charge de r<>
|
||
|
||
#: booleans.py:144
|
||
msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser le domaine postfix_local à accéder en écriture aux répertoires "
|
||
-"mail_spool."
|
||
+msgstr "Autoriser le domaine postfix_local à accéder en écriture aux répertoires mail_spool."
|
||
|
||
#: booleans.py:145
|
||
msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser postgresql à utiliser ssh et rsync pour la récupération à pointage "
|
||
-"dans le temps"
|
||
+msgstr "Autoriser postgresql à utiliser ssh et rsync pour la récupération à pointage dans le temps"
|
||
|
||
#: booleans.py:146
|
||
msgid "Allow transmit client label to foreign database"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser à transmettre l'étiquette du client à une base de données externe"
|
||
+msgstr "Autoriser à transmettre l'étiquette du client à une base de données externe"
|
||
|
||
#: booleans.py:147
|
||
msgid "Allow database admins to execute DML statement"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser les administrateurs de bases de données à exécuter des "
|
||
-"instructions DML"
|
||
+msgstr "Autoriser les administrateurs de bases de données à exécuter des instructions DML"
|
||
|
||
#: booleans.py:148
|
||
msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser les utilisateurs non-privilégiés à exécuter des instructions DDL"
|
||
+msgstr "Autoriser les utilisateurs non-privilégiés à exécuter des instructions DDL"
|
||
|
||
#: booleans.py:149
|
||
msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems"
|
||
@@ -3505,9 +3192,7 @@ msgstr "Autoriser le client Puppet à g<>
|
||
|
||
#: booleans.py:153
|
||
msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser Puppet master à se connecter aux bases de données MySQL et "
|
||
-"PostgreSQL"
|
||
+msgstr "Autoriser Puppet master à se connecter aux bases de données MySQL et PostgreSQL"
|
||
|
||
#: booleans.py:154
|
||
msgid "Allow racoon to read shadow"
|
||
@@ -3517,10 +3202,7 @@ msgstr "Autoriser racoon à lire shadow"
|
||
msgid ""
|
||
"Allow rsync to modify public files used for public file transfer services. "
|
||
"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser rsync à modifier les fichiers publics utilisés pour les services "
|
||
-"de transfert de fichiers publics. Les fichiers ou répertoires doivent être "
|
||
-"étiquetés public_content_rw_t."
|
||
+msgstr "Autoriser rsync à modifier les fichiers publics utilisés pour les services de transfert de fichiers publics. Les fichiers ou répertoires doivent être étiquetés public_content_rw_t."
|
||
|
||
#: booleans.py:156
|
||
msgid "Allow rsync to run as a client"
|
||
@@ -3528,28 +3210,21 @@ msgstr "Autoriser rsync à s'exécuter e
|
||
|
||
#: booleans.py:157
|
||
msgid "Allow rsync to export any files/directories read only."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser rsync à exporter tout fichier/répertoire accessible en lecture "
|
||
-"seule."
|
||
+msgstr "Autoriser rsync à exporter tout fichier/répertoire accessible en lecture seule."
|
||
|
||
#: booleans.py:158
|
||
msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser rsync à gérer tous les fichiers ou répertoires sur le système."
|
||
+msgstr "Autoriser rsync à gérer tous les fichiers ou répertoires sur le système."
|
||
|
||
#: booleans.py:159
|
||
msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser samba à créer de nouveaux répertoires utilisateurs (par ex. via "
|
||
-"PAM)"
|
||
+msgstr "Autoriser samba à créer de nouveaux répertoires utilisateurs (par ex. via PAM)"
|
||
|
||
#: booleans.py:160
|
||
msgid ""
|
||
"Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change "
|
||
"passwords."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser samba à agir en tant que contrôleur de domaine, à ajouter des "
|
||
-"utilisateurs et des groupes, et à modifier les mots de passe."
|
||
+msgstr "Autoriser samba à agir en tant que contrôleur de domaine, à ajouter des utilisateurs et des groupes, et à modifier les mots de passe."
|
||
|
||
#: booleans.py:161
|
||
msgid "Allow samba to share users home directories."
|
||
@@ -3561,9 +3236,7 @@ msgstr "Autoriser samba à partager tout
|
||
|
||
#: booleans.py:163
|
||
msgid "Allow samba to share any file/directory read/write."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser samba à partager n'importe quel fichier/répertoire accessible en "
|
||
-"lecture/écriture."
|
||
+msgstr "Autoriser samba à partager n'importe quel fichier/répertoire accessible en lecture/écriture."
|
||
|
||
#: booleans.py:164
|
||
msgid "Allow samba to act as a portmapper"
|
||
@@ -3601,9 +3274,7 @@ msgstr "Autoriser secadm à exécuter du
|
||
msgid ""
|
||
"disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative "
|
||
"user domains."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Interdire à des programmes, comme newrole, de transitionner vers des "
|
||
-"domaines utilisateurs administratifs."
|
||
+msgstr "Interdire à des programmes, comme newrole, de transitionner vers des domaines utilisateurs administratifs."
|
||
|
||
#: booleans.py:174
|
||
msgid "Disable kernel module loading."
|
||
@@ -3614,10 +3285,7 @@ msgid ""
|
||
"Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting "
|
||
"enforcing mode, and changing boolean values. Set this to true and you have "
|
||
"to reboot to set it back."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Booléen qui permet de déterminer si les domaines confinés peuvent charger "
|
||
-"une stratégie, d'activer le mode « application », et de modifier les valeurs "
|
||
-"booléennes. Après activation, vous devrez redémarrer pour le remodifier."
|
||
+msgstr "Booléen qui permet de déterminer si les domaines confinés peuvent charger une stratégie, d'activer le mode « application », et de modifier les valeurs booléennes. Après activation, vous devrez redémarrer pour le remodifier."
|
||
|
||
#: booleans.py:176
|
||
msgid "Allow regular users direct dri device access"
|
||
@@ -3628,31 +3296,20 @@ msgid ""
|
||
"Allow unconfined executables to make their heap memory executable. Doing "
|
||
"this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but "
|
||
"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser les exécutables non-confinés à rendre leur mémoire de tas "
|
||
-"exécutable. Ceci est une mauvaise idée et indique un exécutable mal codé, "
|
||
-"mais peut aussi indiquer une attaque. Cet exécutable devrait être rapporté "
|
||
-"sur Bugzilla."
|
||
+msgstr "Autoriser les exécutables non-confinés à rendre leur mémoire de tas exécutable. Ceci est une mauvaise idée et indique un exécutable mal codé, mais peut aussi indiquer une attaque. Cet exécutable devrait être rapporté sur Bugzilla."
|
||
|
||
#: booleans.py:178
|
||
msgid ""
|
||
"Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation "
|
||
"that are not labeled textrel_shlib_t"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser tous les exécutables non-confinés à utiliser des bibliothèques "
|
||
-"requérant une relocalisation de segment text qui ne sont pas étiquetées "
|
||
-"textrel_shlib_t"
|
||
+msgstr "Autoriser tous les exécutables non-confinés à utiliser des bibliothèques requérant une relocalisation de segment text qui ne sont pas étiquetées textrel_shlib_t"
|
||
|
||
#: booleans.py:179
|
||
msgid ""
|
||
"Allow unconfined executables to make their stack executable. This should "
|
||
"never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but "
|
||
"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Si vous souhaitez autoriser des exécutables non-confinés à rendre leur pile "
|
||
-"exécutable. Ceci ne devrait jamais être nécessaire et indique probablement "
|
||
-"un exécutable mal codé, mais il pourrait aussi s'agir d'une attaque. Cet "
|
||
-"exécutable devrait être rapporté sur Bugzilla"
|
||
+msgstr "Si vous souhaitez autoriser des exécutables non-confinés à rendre leur pile exécutable. Ceci ne devrait jamais être nécessaire et indique probablement un exécutable mal codé, mais il pourrait aussi s'agir d'une attaque. Cet exécutable devrait être rapporté sur Bugzilla"
|
||
|
||
#: booleans.py:180
|
||
msgid "Allow users to connect to the local mysql server"
|
||
@@ -3660,10 +3317,9 @@ msgstr "Autoriser les utilisateurs à se
|
||
|
||
#: booleans.py:181
|
||
msgid ""
|
||
-"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser les utilisateurs confinés à utiliser les commandes ping et "
|
||
-"traceroute."
|
||
+"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute "
|
||
+"commands."
|
||
+msgstr "Autoriser les utilisateurs confinés à utiliser les commandes ping et traceroute."
|
||
|
||
#: booleans.py:182
|
||
msgid "Allow users to connect to PostgreSQL"
|
||
@@ -3673,9 +3329,7 @@ msgstr "Autoriser les utilisateurs à se
|
||
msgid ""
|
||
"Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes "
|
||
"(FAT, CDROM, FLOPPY)"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser l'utilisateur à accéder en lecture/écriture aux systèmes de "
|
||
-"fichiers ne possédant pas d'attributs étendus (FAT, CDROM, FLOPPY)"
|
||
+msgstr "Autoriser l'utilisateur à accéder en lecture/écriture aux systèmes de fichiers ne possédant pas d'attributs étendus (FAT, CDROM, FLOPPY)"
|
||
|
||
#: booleans.py:184
|
||
msgid "Allow user music sharing"
|
||
@@ -3683,52 +3337,37 @@ msgstr "Autoriser le partage de musique
|
||
|
||
#: booleans.py:185
|
||
msgid ""
|
||
-"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
|
||
-"same domain and outside users) disabling this forces FTP passive mode and "
|
||
+"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the"
|
||
+" same domain and outside users) disabling this forces FTP passive mode and "
|
||
"may change other protocols."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser les utilisateurs à exécuter des serveurs TCP (lier aux ports et "
|
||
-"accepter la connexion depuis le même domaine et des utilisateurs externes). "
|
||
-"Désactiver ceci force le mode FTP passif et peut modifier d'autres "
|
||
-"protocoles."
|
||
+msgstr "Autoriser les utilisateurs à exécuter des serveurs TCP (lier aux ports et accepter la connexion depuis le même domaine et des utilisateurs externes). Désactiver ceci force le mode FTP passif et peut modifier d'autres protocoles."
|
||
|
||
#: booleans.py:186
|
||
msgid "Allow user to use ssh chroot environment."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser les utilisateurs à utiliser les environnements chroot de ssh."
|
||
+msgstr "Autoriser les utilisateurs à utiliser les environnements chroot de ssh."
|
||
|
||
#: booleans.py:187
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether sftpd can modify public files used for public file "
|
||
"transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Déterminer si sftpd peut modifier les fichiers publics utilisés pour les "
|
||
-"services de transfert de fichiers publics. Les fichiers ou répertoires "
|
||
-"doivent être étiquetés public_content_rw_t."
|
||
+msgstr "Déterminer si sftpd peut modifier les fichiers publics utilisés pour les services de transfert de fichiers publics. Les fichiers ou répertoires doivent être étiquetés public_content_rw_t."
|
||
|
||
#: booleans.py:188
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Déterminer si sftpd peut accéder aux fichiers en lecture et en écriture dans "
|
||
-"les répertoires utilisateurs"
|
||
+msgstr "Déterminer si sftpd peut accéder aux fichiers en lecture et en écriture dans les répertoires utilisateurs"
|
||
|
||
#: booleans.py:189
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all "
|
||
"files on the system, governed by DAC."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Déterminer si sftpd peut se connecter aux utilisateurs locaux et lire ou "
|
||
-"écrire tous les fichiers du système, gouverné par le contrôle d'accès "
|
||
-"discrétionnaire."
|
||
+msgstr "Déterminer si sftpd peut se connecter aux utilisateurs locaux et lire ou écrire tous les fichiers du système, gouverné par le contrôle d'accès discrétionnaire."
|
||
|
||
#: booleans.py:190
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home "
|
||
"directories."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Déterminer si sftpd peut accéder aux fichiers en lecture et en écriture dans "
|
||
-"les répertoires utilisateurs."
|
||
+msgstr "Déterminer si sftpd peut accéder aux fichiers en lecture et en écriture dans les répertoires utilisateurs."
|
||
|
||
#: booleans.py:191
|
||
msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port"
|
||
@@ -3740,18 +3379,13 @@ msgstr "Autoriser sge à accéder aux sy
|
||
|
||
#: booleans.py:193
|
||
msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Déterminer si smartmon peut prendre en charge les périphériques sur des "
|
||
-"contrôleurs 3ware."
|
||
+msgstr "Déterminer si smartmon peut prendre en charge les périphériques sur des contrôleurs 3ware."
|
||
|
||
#: booleans.py:194
|
||
msgid ""
|
||
"Allow samba to modify public files used for public file transfer services. "
|
||
"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser samba à modifier des fichiers publics utilisés pour les services "
|
||
-"de transfert de fichiers publics. Les fichiers ou répertoires doivent être "
|
||
-"étiquetés public_content_rw_t."
|
||
+msgstr "Autoriser samba à modifier des fichiers publics utilisés pour les services de transfert de fichiers publics. Les fichiers ou répertoires doivent être étiquetés public_content_rw_t."
|
||
|
||
#: booleans.py:195
|
||
msgid "Allow user spamassassin clients to use the network."
|
||
@@ -3759,8 +3393,7 @@ msgstr "Autoriser les clients spamassass
|
||
|
||
#: booleans.py:196
|
||
msgid "Allow spamd to read/write user home directories."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser spamd à accéder en lecture/écriture aux répertoires utilisateurs."
|
||
+msgstr "Autoriser spamd à accéder en lecture/écriture aux répertoires utilisateurs."
|
||
|
||
#: booleans.py:197
|
||
msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports."
|
||
@@ -3774,9 +3407,7 @@ msgstr "Déterminer si squid peut foncti
|
||
msgid ""
|
||
"Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home "
|
||
"directories"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser ssh avec l'environnement chroot à accéder aux fichiers en lecture "
|
||
-"et écriture dans les répertoires utilisateurs"
|
||
+msgstr "Autoriser ssh avec l'environnement chroot à accéder aux fichiers en lecture et écriture dans les répertoires utilisateurs"
|
||
|
||
#: booleans.py:200
|
||
msgid "allow host key based authentication"
|
||
@@ -3792,39 +3423,30 @@ msgstr "Autoriser staff à exécuter du
|
||
|
||
#: booleans.py:203
|
||
msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser un utilisateur staff à créer puis transitionner vers des domaines "
|
||
-"svirt."
|
||
+msgstr "Autoriser un utilisateur staff à créer puis transitionner vers des domaines svirt."
|
||
|
||
#: booleans.py:204
|
||
msgid "Allow sysadm to exec content"
|
||
msgstr "Autoriser sysadm à exécuter du contenu"
|
||
|
||
#: booleans.py:205
|
||
-msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser les gestionnaires de connexion Telepathy à se connecter à "
|
||
-"n'importe quel port réseau."
|
||
+msgid ""
|
||
+"Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port."
|
||
+msgstr "Autoriser les gestionnaires de connexion Telepathy à se connecter à n'importe quel port réseau."
|
||
|
||
#: booleans.py:206
|
||
msgid ""
|
||
"Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser les gestionnaires de connexion Telepathy à se connecter à tout "
|
||
-"port TCP générique."
|
||
+msgstr "Autoriser les gestionnaires de connexion Telepathy à se connecter à tout port TCP générique."
|
||
|
||
#: booleans.py:207
|
||
msgid ""
|
||
"Allow tftp to modify public files used for public file transfer services."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser tftp à modifier les fichiers publics utilisés pour les services de "
|
||
-"transfert de fichiers publics."
|
||
+msgstr "Autoriser tftp à modifier les fichiers publics utilisés pour les services de transfert de fichiers publics."
|
||
|
||
#: booleans.py:208
|
||
msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser tftp à accéder aux fichiers en lecture et en écriture dans les "
|
||
-"répertoires utilisateurs"
|
||
+msgstr "Autoriser tftp à accéder aux fichiers en lecture et en écriture dans les répertoires utilisateurs"
|
||
|
||
#: booleans.py:209
|
||
msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports."
|
||
@@ -3838,33 +3460,25 @@ msgstr "Autoriser tor à agir en tant qu
|
||
msgid ""
|
||
"allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when "
|
||
"running chrome-sandbox"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"autoriser les utilisateurs non-confinés à transitionner vers les domaines "
|
||
-"bacs à sable de chrome lors de l'exécution de chrome-sandbox"
|
||
+msgstr "autoriser les utilisateurs non-confinés à transitionner vers les domaines bacs à sable de chrome lors de l'exécution de chrome-sandbox"
|
||
|
||
#: booleans.py:212
|
||
msgid "Allow a user to login as an unconfined domain"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser un utilisateur à se connecter en tant que domaine non-confiné"
|
||
+msgstr "Autoriser un utilisateur à se connecter en tant que domaine non-confiné"
|
||
|
||
#: booleans.py:213
|
||
msgid ""
|
||
"Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when "
|
||
"running xulrunner plugin-container."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser des utilisateurs non-confinés à transitionner vers le domaine des "
|
||
-"greffons Mozilla lors de l'exécution de xulrunner plugin-container."
|
||
+msgstr "Autoriser des utilisateurs non-confinés à transitionner vers le domaine des greffons Mozilla lors de l'exécution de xulrunner plugin-container."
|
||
|
||
#: booleans.py:214
|
||
msgid "Allow video playing tools to run unconfined"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser les outils de lecture vidéo à être exécutés de manière non-confinée"
|
||
+msgstr "Autoriser les outils de lecture vidéo à être exécutés de manière non-confinée"
|
||
|
||
#: booleans.py:215
|
||
msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser un utilisateur non privilégié à créer puis transitionner vers des "
|
||
-"domaines svirt."
|
||
+msgstr "Autoriser un utilisateur non privilégié à créer puis transitionner vers des domaines svirt."
|
||
|
||
#: booleans.py:216
|
||
msgid "Support ecryptfs home directories"
|
||
@@ -3896,25 +3510,19 @@ msgstr "Déterminer si varnishd peut uti
|
||
|
||
#: booleans.py:223
|
||
msgid ""
|
||
-"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently "
|
||
-"blocked."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Déterminer si les tentatives de vbetool d'utiliser mmap sur les régions de "
|
||
-"mémoire basse doivent être ignorées en silence."
|
||
+"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently"
|
||
+" blocked."
|
||
+msgstr "Déterminer si les tentatives de vbetool d'utiliser mmap sur les régions de mémoire basse doivent être ignorées en silence."
|
||
|
||
#: booleans.py:224
|
||
msgid ""
|
||
"Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser les invités virtuels confinés à utiliser des ports de "
|
||
-"communication série/parallèles"
|
||
+msgstr "Autoriser les invités virtuels confinés à utiliser des ports de communication série/parallèles"
|
||
|
||
#: booleans.py:225
|
||
msgid ""
|
||
"Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser les invités virtuels confinés à utiliser la mémoire exécutable et "
|
||
-"la pile exécutable"
|
||
+msgstr "Autoriser les invités virtuels confinés à utiliser la mémoire exécutable et la pile exécutable"
|
||
|
||
#: booleans.py:226
|
||
msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files"
|
||
@@ -3926,9 +3534,7 @@ msgstr "Autoriser les invités virtuels
|
||
|
||
#: booleans.py:228
|
||
msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser les invités virtuels confinés à interagir avec des sockets IP "
|
||
-"brutes"
|
||
+msgstr "Autoriser les invités virtuels confinés à interagir avec des sockets IP brutes"
|
||
|
||
#: booleans.py:229
|
||
msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files"
|
||
@@ -3940,8 +3546,7 @@ msgstr "Autoriser les invités virtuels
|
||
|
||
#: booleans.py:231
|
||
msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser les invités virtuels confinés à utiliser des périphériques usb"
|
||
+msgstr "Autoriser les invités virtuels confinés à utiliser des périphériques usb"
|
||
|
||
#: booleans.py:232
|
||
msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver"
|
||
@@ -3959,22 +3564,16 @@ msgstr "Déterminer si webadm peut lire
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently "
|
||
"blocked."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Déterminer si les tentatives de wine d'utiliser mmap sur les régions de "
|
||
-"mémoire basse doivent être ignorées en silence."
|
||
+msgstr "Déterminer si les tentatives de wine d'utiliser mmap sur les régions de mémoire basse doivent être ignorées en silence."
|
||
|
||
#: booleans.py:236
|
||
msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser le programme de connexion graphique à exécuter le chargeur "
|
||
-"d'amorçage"
|
||
+msgstr "Autoriser le programme de connexion graphique à exécuter le chargeur d'amorçage"
|
||
|
||
#: booleans.py:237
|
||
msgid ""
|
||
"Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser le programme de connexion graphique à se connecter directement en "
|
||
-"tant que sysadm_r:sysadm_t"
|
||
+msgstr "Autoriser le programme de connexion graphique à se connecter directement en tant que sysadm_r:sysadm_t"
|
||
|
||
#: booleans.py:238
|
||
msgid "Allow xen to manage nfs files"
|
||
@@ -3984,22 +3583,16 @@ msgstr "Autoriser xen à gérer les fich
|
||
msgid ""
|
||
"Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated "
|
||
"logical volumes for disk images."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser xend à exécuter blktapctrl/tapdisk. Ceci n'est pas nécessaires si "
|
||
-"des volumes logiques dédiés sont utilisés pour les images disque."
|
||
+msgstr "Autoriser xend à exécuter blktapctrl/tapdisk. Ceci n'est pas nécessaires si des volumes logiques dédiés sont utilisés pour les images disque."
|
||
|
||
#: booleans.py:240
|
||
msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser xend à exécuter qemu-dm. Ceci n'est pas nécessaire si vous "
|
||
-"utilisez la paravirtualisation et pas de vfb."
|
||
+msgstr "Autoriser xend à exécuter qemu-dm. Ceci n'est pas nécessaire si vous utilisez la paravirtualisation et pas de vfb."
|
||
|
||
#: booleans.py:241
|
||
msgid ""
|
||
"Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser les utilisateurs xguest à configurer Network Manager et à se "
|
||
-"connecter aux ports apache"
|
||
+msgstr "Autoriser les utilisateurs xguest à configurer Network Manager et à se connecter aux ports apache"
|
||
|
||
#: booleans.py:242
|
||
msgid "Allow xguest to exec content"
|
||
@@ -4011,14 +3604,11 @@ msgstr "Autoriser les utilisateurs xgues
|
||
|
||
#: booleans.py:244
|
||
msgid "Allow xguest to use blue tooth devices"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser les utilisateurs xguest à utiliser des périphériques bluetooth"
|
||
+msgstr "Autoriser les utilisateurs xguest à utiliser des périphériques bluetooth"
|
||
|
||
#: booleans.py:245
|
||
msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser les clients à écrire sur les segments de la mémoire partagée du "
|
||
-"serveur X."
|
||
+msgstr "Autoriser les clients à écrire sur les segments de la mémoire partagée du serveur X."
|
||
|
||
#: booleans.py:246
|
||
msgid "Allows XServer to execute writable memory"
|
||
@@ -4040,11 +3630,4 @@ msgstr "Autoriser le démon zebra à éc
|
||
msgid ""
|
||
"Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer "
|
||
"services."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Autoriser ZoneMinder à modifier les fichiers publics utilisés pour les "
|
||
-"services de transfert de fichiers publics."
|
||
-
|
||
-#~ msgid "Allow sysadm to debug or ptrace all processes."
|
||
-#~ msgstr ""
|
||
-#~ "Autoriser sysadm à effectuer le débogage ou le ptrace de tous les "
|
||
-#~ "processus."
|
||
+msgstr "Autoriser ZoneMinder à modifier les fichiers publics utilisés pour les services de transfert de fichiers publics."
|
||
diff -up policycoreutils-2.1.14/po/hu.po.f20 policycoreutils-2.1.14/po/hu.po
|
||
--- policycoreutils-2.1.14/po/hu.po.f20 2013-06-21 07:49:23.474732437 -0400
|
||
+++ policycoreutils-2.1.14/po/hu.po 2013-06-21 07:49:23.572732967 -0400
|
||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
-#
|
||
+#
|
||
# Translators:
|
||
# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2006, 2007
|
||
# István Zoltán Nagy <nagyesta@gmail.com>, 2009
|
||
@@ -11,13 +11,13 @@ msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-05-07 11:12-0400\n"
|
||
-"PO-Revision-Date: 2013-04-12 21:59+0000\n"
|
||
+"PO-Revision-Date: 2013-06-15 07:51+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Zoltan Hoppár <hopparz@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Hungarian <trans-hu@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||
-"Language: hu\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
+"Language: hu\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:67
|
||
@@ -25,10 +25,7 @@ msgid ""
|
||
"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
|
||
" where: <script> is the name of the init script to run,\n"
|
||
" <args ...> are the arguments to that script."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Használat: run_init <szkript> <argumentumok ...>\n"
|
||
-" ahol <szkript> a futtatandó inicializálási szkript neve,\n"
|
||
-" <argumentumok ...> pedig ezen szkript argumentumai."
|
||
+msgstr "Használat: run_init <szkript> <argumentumok ...>\n ahol <szkript> a futtatandó inicializálási szkript neve,\n <argumentumok ...> pedig ezen szkript argumentumai."
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128
|
||
#, c-format
|
||
@@ -181,7 +178,7 @@ msgid ""
|
||
"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel package.\n"
|
||
"# yum install policycoreutils-devel\n"
|
||
"Or similar for your distro."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "A sepolgen python modul szükséges a megengedő tartományok beállításához.\nNéhány disztribúcióban ez a policycoreutils-devel csomagban van.\n# yum install policycoreutils-devel\nVagy hasonló a disztribúciójától függően."
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:416
|
||
#, python-format
|
||
@@ -208,9 +205,7 @@ msgstr "Nem sikerült létrehozni kulcso
|
||
#: ../semanage/seobject.py:581 ../semanage/seobject.py:587
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Nem sikerült ellenőrizni, hogy van-e definiálva bejelentkezési hozzárendelés "
|
||
-"ehhez: %s"
|
||
+msgstr "Nem sikerült ellenőrizni, hogy van-e definiálva bejelentkezési hozzárendelés ehhez: %s"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:470
|
||
#, python-format
|
||
@@ -269,8 +264,7 @@ msgstr "Nem sikerült módosítani \"%s\
|
||
#: ../semanage/seobject.py:589
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"%s bejelentkezési hozzárendelése szabályzatban van definiálva - nem törölhető"
|
||
+msgstr "%s bejelentkezési hozzárendelése szabályzatban van definiálva - nem törölhető"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:593
|
||
#, python-format
|
||
@@ -309,8 +303,7 @@ msgstr "Szolgáltatás"
|
||
#: ../semanage/seobject.py:863
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Nem sikerült ellenőrizni, hogy van-e definiálva \"%s\" SELinux-felhasználó"
|
||
+msgstr "Nem sikerült ellenőrizni, hogy van-e definiálva \"%s\" SELinux-felhasználó"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:705 ../semanage/seobject.py:806
|
||
#: ../semanage/seobject.py:869
|
||
@@ -374,8 +367,7 @@ msgstr "Nem sikerült módosítani a(z)
|
||
#: ../semanage/seobject.py:865
|
||
#, python-format
|
||
msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"\"%s\" SELinux-felhasználó szabályzatban van definiálva - nem törölhető"
|
||
+msgstr "\"%s\" SELinux-felhasználó szabályzatban van definiálva - nem törölhető"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:876
|
||
#, python-format
|
||
@@ -795,10 +787,9 @@ msgstr "Fájl specfikáció nem tartalma
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1756
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
-"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Fájl specifikáció %s ütközik egy azonossági szabállyal '%s %s'; Próbálja "
|
||
-"meg helyette hozzáadni ezt: '%s'"
|
||
+"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' "
|
||
+"instead"
|
||
+msgstr "Fájl specifikáció %s ütközik egy azonossági szabállyal '%s %s'; Próbálja meg helyette hozzáadni ezt: '%s'"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1769
|
||
#, python-format
|
||
@@ -810,8 +801,7 @@ msgstr "%s típusa helytelen, fájl vagy
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1924
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not check if file context for %s is defined"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Nem sikerült ellenőrizni, hogy van-e definiálva fájlkontextus ehhez: %s"
|
||
+msgstr "Nem sikerült ellenőrizni, hogy van-e definiálva fájlkontextus ehhez: %s"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1790
|
||
#, python-format
|
||
@@ -892,17 +882,13 @@ msgstr "Típus"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"\n"
|
||
-"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
|
||
+msgstr "\nSELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:2006
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"\n"
|
||
-"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
|
||
+msgstr "\nSELinux Local fcontext Equivalence \n"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:2036
|
||
#, python-format
|
||
@@ -1057,21 +1043,17 @@ msgstr "Hiba: nem lehet megnyitni ezt: %
|
||
#: ../newrole/newrole.c:704
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error! Could not clear O_NONBLOCK on %s\n"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Hiba! O_NONBLOCK nem törölhető innen: %s\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"%s: nem sikerült meghatározni a jelenlegi kontextust ehhez: %s - a tty nem "
|
||
-"lesz újracímkézve.\n"
|
||
+msgstr "%s: nem sikerült meghatározni a jelenlegi kontextust ehhez: %s - a tty nem lesz újracímkézve.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:720
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"%s: nem sikerült meghatározni az új kontextust ehhez: %s - a tty nem lesz "
|
||
-"újracímkézve.\n"
|
||
+msgstr "%s: nem sikerült meghatározni az új kontextust ehhez: %s - a tty nem lesz újracímkézve.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:730
|
||
#, c-format
|
||
@@ -1111,8 +1093,7 @@ msgstr "Hiba: több szint lett megadva\n
|
||
#: ../newrole/newrole.c:870
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Hiba: nem változtathat szinteket nem biztonságos terminálon keresztül \n"
|
||
+msgstr "Hiba: nem változtathat szinteket nem biztonságos terminálon keresztül \n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:896
|
||
#, c-format
|
||
@@ -1374,25 +1355,19 @@ msgstr "Fájl cimke"
|
||
msgid ""
|
||
"File\n"
|
||
"Specification"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Fájl\n"
|
||
-"Specifikáció"
|
||
+msgstr "Fájl\nSpecifikáció"
|
||
|
||
#: ../gui/fcontextPage.py:81
|
||
msgid ""
|
||
"Selinux\n"
|
||
"File Type"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Selinux\n"
|
||
-"Fájl típusa"
|
||
+msgstr "Selinux\nFájl típusa"
|
||
|
||
#: ../gui/fcontextPage.py:88
|
||
msgid ""
|
||
"File\n"
|
||
"Type"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Fájl\n"
|
||
-"Típus"
|
||
+msgstr "Fájl\nTípus"
|
||
|
||
#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
|
||
msgid "User Mapping"
|
||
@@ -1402,25 +1377,19 @@ msgstr "Hozzárendelt felhasználó"
|
||
msgid ""
|
||
"Login\n"
|
||
"Name"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Bejelentkezési\n"
|
||
-"Név"
|
||
+msgstr "Bejelentkezési\nNév"
|
||
|
||
#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
|
||
msgid ""
|
||
"SELinux\n"
|
||
"User"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"SELinux\n"
|
||
-"Felhasználó"
|
||
+msgstr "SELinux\nFelhasználó"
|
||
|
||
#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
|
||
msgid ""
|
||
"MLS/\n"
|
||
"MCS Range"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"MLS/\n"
|
||
-"MCS Range"
|
||
+msgstr "MLS/\nMCS Range"
|
||
|
||
#: ../gui/loginsPage.py:133
|
||
#, python-format
|
||
@@ -1476,9 +1445,7 @@ msgstr "SELinux Szabályzatkészítő Es
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
|
||
"confine:</b>"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"<b>Válasszon ki egy szabályzattípust az alkalmazáshoz vagy felhasználói "
|
||
-"szerepet amit szabályozni kíván:</b>"
|
||
+msgstr "<b>Válasszon ki egy szabályzattípust az alkalmazáshoz vagy felhasználói szerepet amit szabályozni kíván:</b>"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:284
|
||
msgid "<b>Applications</b>"
|
||
@@ -1492,10 +1459,7 @@ msgstr "Szabványos init daemon"
|
||
msgid ""
|
||
"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually "
|
||
"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Szabványos Init Daemon-ok azok a szolgáltatások amelyeket rendszerindításkor "
|
||
-"init szkriptekkel indítanak. Rendszerint egy szkriptet igényel az /etc/rc.d/"
|
||
-"init.d mappában"
|
||
+msgstr "Szabványos Init Daemon-ok azok a szolgáltatások amelyeket rendszerindításkor init szkriptekkel indítanak. Rendszerint egy szkriptet igényel az /etc/rc.d/init.d mappában"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131
|
||
msgid "DBUS System Daemon"
|
||
@@ -1516,9 +1480,7 @@ msgstr "Web Alkalmazás/Szkript (CGI)"
|
||
#: ../gui/polgen.glade:370
|
||
msgid ""
|
||
"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Web Alkalmazás/Szkript (CGI) CGI szkriptek amik a web kiszolgáló által "
|
||
-"indulnak (apache)"
|
||
+msgstr "Web Alkalmazás/Szkript (CGI) CGI szkriptek amik a web kiszolgáló által indulnak (apache)"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135
|
||
msgid "User Application"
|
||
@@ -1528,9 +1490,7 @@ msgstr "Felhasználói alkalmazás"
|
||
msgid ""
|
||
"User Application are any application that you would like to confine that is "
|
||
"started by a user"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Felhasználói alkalmazás - lehet olyan alkalmazás amelyet szabályozni kíván "
|
||
-"és egy felhasználó indított"
|
||
+msgstr "Felhasználói alkalmazás - lehet olyan alkalmazás amelyet szabályozni kíván és egy felhasználó indított"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134
|
||
msgid "Sandbox"
|
||
@@ -1556,10 +1516,7 @@ msgstr "Minimális Terminál Felhasznál
|
||
msgid ""
|
||
"This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By "
|
||
"default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Ez a felhasználó bejelentkezhet a gépre csak terminálon vagy távoli "
|
||
-"hozzáférésen keresztül. Alapértelmezésben ennek a felhasználónak nem lesz se "
|
||
-"setuid, hálózata, su, sudo-ja sem."
|
||
+msgstr "Ez a felhasználó bejelentkezhet a gépre csak terminálon vagy távoli hozzáférésen keresztül. Alapértelmezésben ennek a felhasználónak nem lesz se setuid, hálózata, su, sudo-ja sem."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:512
|
||
msgid "Minimal X Windows User Role"
|
||
@@ -1569,10 +1526,7 @@ msgstr "Minimális X Windows Felhasznál
|
||
msgid ""
|
||
"This user can login to a machine via X or terminal. By default this user "
|
||
"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Ez a felhasználó bejelentkezhet az X-en vagy terminálon keresztül. "
|
||
-"Alapértelmezésben ennek a felhasználónak nem lesz se setuid, se hálózata, su "
|
||
-"és sudo parancsa sem."
|
||
+msgstr "Ez a felhasználó bejelentkezhet az X-en vagy terminálon keresztül. Alapértelmezésben ennek a felhasználónak nem lesz se setuid, se hálózata, su és sudo parancsa sem."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:529
|
||
msgid "User Role"
|
||
@@ -1582,10 +1536,7 @@ msgstr "Felhasználói típus"
|
||
msgid ""
|
||
"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
|
||
"sudo, no su."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Alapértelmezésben ez a felhasználó teljes hálózati hozzáféréssel "
|
||
-"rendelkezik, de nincsenek setuid alkalmazásai átmenet nélkül, valamint nincs "
|
||
-"su, és sudo parancsa sem."
|
||
+msgstr "Alapértelmezésben ez a felhasználó teljes hálózati hozzáféréssel rendelkezik, de nincsenek setuid alkalmazásai átmenet nélkül, valamint nincs su, és sudo parancsa sem."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:546
|
||
msgid "Admin User Role"
|
||
@@ -1593,12 +1544,9 @@ msgstr "Rendszergazdai Admin típus"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:550
|
||
msgid ""
|
||
-"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
|
||
-"can sudo to Root Administration Roles"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Ez a felhasználó teljes hálózati hozzáféréssel rendelkezik, de nincsenek "
|
||
-"setuid alkalmazásai átmenet nélkül, se su parancsa, viszont használhat sudo "
|
||
-"parancsot a Rendszergazdai Admin típus eléréséhez."
|
||
+"User with full networking, no setuid applications without transition, no su,"
|
||
+" can sudo to Root Administration Roles"
|
||
+msgstr "Ez a felhasználó teljes hálózati hozzáféréssel rendelkezik, de nincsenek setuid alkalmazásai átmenet nélkül, se su parancsa, viszont használhat sudo parancsot a Rendszergazdai Admin típus eléréséhez."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:592
|
||
msgid "<b>Root Users</b>"
|
||
@@ -1610,13 +1558,10 @@ msgstr "Rendszergazdai Admin típus"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:627
|
||
msgid ""
|
||
-"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
|
||
-"the machine while running as root. This user will not be able to login to "
|
||
+"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer"
|
||
+" the machine while running as root. This user will not be able to login to "
|
||
"the system directly."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Válassza a Root Adminisztrátori felhasználói szerepet, ha ez a felhasználó "
|
||
-"karbantarthatja a gépet mikor root-ként futtatja azt. Ez a felhasználó nem "
|
||
-"lesz képes bejelentkezni a rendszerbe közvetlenül."
|
||
+msgstr "Válassza a Root Adminisztrátori felhasználói szerepet, ha ez a felhasználó karbantarthatja a gépet mikor root-ként futtatja azt. Ez a felhasználó nem lesz képes bejelentkezni a rendszerbe közvetlenül."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:705
|
||
msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
|
||
@@ -1628,9 +1573,7 @@ msgstr "Név"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:739
|
||
msgid "Enter complete path for executable to be confined."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Adja meg a teljes elérési utat a végrehajtható állományhoz, hogy "
|
||
-"szabályozhassa."
|
||
+msgstr "Adja meg a teljes elérési utat a végrehajtható állományhoz, hogy szabályozhassa."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:756 ../gui/polgen.glade:838 ../gui/polgen.glade:2361
|
||
msgid "..."
|
||
@@ -1638,9 +1581,7 @@ msgstr "..."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:776
|
||
msgid "Enter unique name for the confined application or user role."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Adjon meg egy egyedi nevet a szabályozott alkalmazáshoz vagy felhasználói "
|
||
-"szerephez."
|
||
+msgstr "Adjon meg egy egyedi nevet a szabályozott alkalmazáshoz vagy felhasználói szerephez."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:794
|
||
msgid "Executable"
|
||
@@ -1653,9 +1594,7 @@ msgstr "Init szkript"
|
||
#: ../gui/polgen.glade:821
|
||
msgid ""
|
||
"Enter complete path to init script used to start the confined application."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Adjon meg teljes elérési utat az indiításhoz felhasznált init szkripthez ami "
|
||
-"elindítja a szabályozni kívánt alkalmazást."
|
||
+msgstr "Adjon meg teljes elérési utat az indiításhoz felhasznált init szkripthez ami elindítja a szabályozni kívánt alkalmazást."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:887
|
||
msgid "<b>Select existing role to modify:</b>"
|
||
@@ -1663,9 +1602,7 @@ msgstr "<b>Válasszon létező szerepkö
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:908
|
||
msgid "Select the user roles that will transiton to the %s domain."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Válassza ki a felhasználói szerepköröket amik átmenetet képeznek ehhez a "
|
||
-"területhez: %s."
|
||
+msgstr "Válassza ki a felhasználói szerepköröket amik átmenetet képeznek ehhez a területhez: %s."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:928
|
||
msgid "role tab"
|
||
@@ -1683,20 +1620,16 @@ msgstr "Válasszon alkalmazás területe
|
||
msgid ""
|
||
"transition \n"
|
||
"role tab"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"átmenet\n"
|
||
-"szerepkör fülre"
|
||
+msgstr "átmenet\nszerepkör fülre"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1001
|
||
msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"<b>Válasszon felhasználói sze_repeket amik átmenetet képeznek ehhez %s:</b>"
|
||
+msgstr "<b>Válasszon felhasználói sze_repeket amik átmenetet képeznek ehhez %s:</b>"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1019
|
||
-msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Válasszon felhasználói szerepköröket amik átmenetet képeznek ehhez az "
|
||
-"alkalmazás területhez."
|
||
+msgid ""
|
||
+"Select the user roles that will transiton to this applications domains."
|
||
+msgstr "Válasszon felhasználói szerepköröket amik átmenetet képeznek ehhez az alkalmazás területhez."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1056
|
||
msgid "<b>Select domains that %s will administer:</b>"
|
||
@@ -1704,9 +1637,7 @@ msgstr "<b>Válasszon területeket amike
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1074 ../gui/polgen.glade:1129
|
||
msgid "Select the domains that you would like this user administer."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Válassza ki azokat a területeket amiket szeretne, ha ez a felhasználó "
|
||
-"adminisztrálna."
|
||
+msgstr "Válassza ki azokat a területeket amiket szeretne, ha ez a felhasználó adminisztrálna."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1111
|
||
msgid "<b>Select additional roles for %s:</b>"
|
||
@@ -1735,9 +1666,7 @@ msgstr "600-1024"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411
|
||
msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi %s számára, hogy meghívja a bindresvport eljárást 0-val. "
|
||
-"Kapcsolódás 600-1024 tartományig terjedő portokra."
|
||
+msgstr "Engedélyezi %s számára, hogy meghívja a bindresvport eljárást 0-val. Kapcsolódás 600-1024 tartományig terjedő portokra."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424
|
||
msgid "Unreserved Ports (>1024)"
|
||
@@ -1747,9 +1676,7 @@ msgstr "Nem foglalt portok (>1024)"
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
|
||
"to. Example: 612, 650-660"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Adjon meg egy vesszővel elválasztott UDP port listát vagy tartományokat "
|
||
-"amelyekhez %s csatlakozhat. Például: 612, 650-660"
|
||
+msgstr "Adjon meg egy vesszővel elválasztott UDP port listát vagy tartományokat amelyekhez %s csatlakozhat. Például: 612, 650-660"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1718
|
||
@@ -1758,9 +1685,7 @@ msgstr "Válasszon portokat"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1302 ../gui/polgen.glade:1469
|
||
msgid "Allows %s to bind to any udp ports > 1024"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi %s számára hogy csatlakozzon bármely UDP porthoz csatlakozzon "
|
||
-"ami > 1024"
|
||
+msgstr "Engedélyezi %s számára hogy csatlakozzon bármely UDP porthoz csatlakozzon ami > 1024"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1353 ../gui/polgen.glade:1666
|
||
msgid "<b>UDP Ports</b>"
|
||
@@ -1770,9 +1695,7 @@ msgstr "<b>UDP Portok</b>"
|
||
msgid ""
|
||
"Network\n"
|
||
"Bind tab"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Hálózat\n"
|
||
-"Bind fül"
|
||
+msgstr "Hálózat\nBind fül"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1537
|
||
msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
|
||
@@ -1786,9 +1709,7 @@ msgstr "Engedélyezi %s számára, hogy
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
|
||
"connects to. Example: 612, 650-660"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Adjon meg egy vesszővel elválasztott tcp port listát vagy tartományokat "
|
||
-"amelyeknél %s csatlakozni fog. Például: 612, 650-660"
|
||
+msgstr "Adjon meg egy vesszővel elválasztott tcp port listát vagy tartományokat amelyeknél %s csatlakozni fog. Például: 612, 650-660"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1702
|
||
msgid "Allows %s to connect to any udp port"
|
||
@@ -1798,9 +1719,7 @@ msgstr "Engedélyezi %s számára hogy c
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
|
||
"connects to. Example: 612, 650-660"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Adjon meg egy vesszővel elválasztott udp port listát, vagy tartományt "
|
||
-"amelyeknél %s csatlakozni fog. Például: 612, 650-660"
|
||
+msgstr "Adjon meg egy vesszővel elválasztott udp port listát, vagy tartományt amelyeknél %s csatlakozni fog. Például: 612, 650-660"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1792
|
||
msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
|
||
@@ -1846,8 +1765,7 @@ msgstr "<b>Mappák/fájlok megadása ami
|
||
msgid ""
|
||
"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
|
||
"Files ..."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Fájlok/Mappák amiket %s \"kezel\". PID fájlok, Log fájlok, /var/lib fájlok..."
|
||
+msgstr "Fájlok/Mappák amiket %s \"kezel\". PID fájlok, Log fájlok, /var/lib fájlok..."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:2166
|
||
msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
|
||
@@ -1896,14 +1814,11 @@ msgstr "Válasszon init szkript fájlt a
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:574
|
||
msgid "Select file(s) that confined application creates or writes"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Válasszon fájl(oka)t amit az a szabályozott alkalmazás készít vagy rögzít"
|
||
+msgstr "Válasszon fájl(oka)t amit az a szabályozott alkalmazás készít vagy rögzít"
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:581
|
||
msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Válasszon mapp(áka)t amit a szabályozott alkalmazás birtokol és rögzít is "
|
||
-"bele"
|
||
+msgstr "Válasszon mapp(áka)t amit a szabályozott alkalmazás birtokol és rögzít is bele"
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:643
|
||
msgid "Select directory to generate policy files in"
|
||
@@ -1914,9 +1829,7 @@ msgstr "Válasszon mappát a szabályzat
|
||
msgid ""
|
||
"Type %s_t already defined in current policy.\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"%s.pp típus már betöltve a jelenlegi szabályzatban.\n"
|
||
-"Kívánja folytatni?"
|
||
+msgstr "%s.pp típus már betöltve a jelenlegi szabályzatban.\nKívánja folytatni?"
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:660 ../gui/polgengui.py:664
|
||
msgid "Verify Name"
|
||
@@ -1927,16 +1840,12 @@ msgstr "Név ellenőrzése"
|
||
msgid ""
|
||
"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"%s.pp modul már betöltve a jelenlegi szabályzatban.\n"
|
||
-"Kívánja folytatni?"
|
||
+msgstr "%s.pp modul már betöltve a jelenlegi szabályzatban.\nKívánja folytatni?"
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:710
|
||
msgid ""
|
||
"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Meg kell adnia egy betűkből és számokból kitalált nevet ami nem tartalmaz "
|
||
-"szóközöket."
|
||
+msgstr "Meg kell adnia egy betűkből és számokból kitalált nevet ami nem tartalmaz szóközöket."
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:724
|
||
msgid "You must enter a executable"
|
||
@@ -1954,9 +1863,7 @@ msgstr "Hálózati port"
|
||
msgid ""
|
||
"SELinux Port\n"
|
||
"Type"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"SELinux Port\n"
|
||
-"Típus"
|
||
+msgstr "SELinux Port\nTípus"
|
||
|
||
#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
|
||
msgid "Protocol"
|
||
@@ -1966,9 +1873,7 @@ msgstr "Protokoll"
|
||
msgid ""
|
||
"MLS/MCS\n"
|
||
"Level"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"MLS/MCS\n"
|
||
-"Szint"
|
||
+msgstr "MLS/MCS\nSzint"
|
||
|
||
#: ../gui/portsPage.py:101
|
||
msgid "Port"
|
||
@@ -2024,10 +1929,7 @@ msgid ""
|
||
"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
|
||
"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
|
||
"file system. Do you wish to continue?"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"A szabályzattípus megváltoztatása azzal jár, hogy a teljes fájlrendszert át "
|
||
-"kell cimkézni a következő rendszerindításkor. Átcimkézés elég hosszadalmas "
|
||
-"folyamat lehet, a fájlrendszer méretétől függően. Kívánja folytatni?"
|
||
+msgstr "A szabályzattípus megváltoztatása azzal jár, hogy a teljes fájlrendszert át kell cimkézni a következő rendszerindításkor. Átcimkézés elég hosszadalmas folyamat lehet, a fájlrendszer méretétől függően. Kívánja folytatni?"
|
||
|
||
#: ../gui/statusPage.py:147
|
||
msgid ""
|
||
@@ -2035,25 +1937,16 @@ msgid ""
|
||
"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
|
||
"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
|
||
"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
|
||
-"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you "
|
||
-"wish to continue?"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Az SELinux kikapcsolása ugyan újraindítást igényel - de ez nem javasolt. Ha "
|
||
-"később úgy dönt hogy visszakapcsolja az SELinux alrendszert, a rendszer "
|
||
-"számára teljes újracimkézés lesz szükséges. Ha csak azt szeretné látni, hogy "
|
||
-"maga az SELinux alrendszer okozza a problémát vagy sem, váltson át átjárható "
|
||
-"módba ami csak logolja a hibákat, és nem lép közbe az SELinux szabályzattal. "
|
||
-"Az áteresztő mód természetesen nem igényel újraindítást. Kívánja folytatni?"
|
||
+"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you"
|
||
+" wish to continue?"
|
||
+msgstr "Az SELinux kikapcsolása ugyan újraindítást igényel - de ez nem javasolt. Ha később úgy dönt hogy visszakapcsolja az SELinux alrendszert, a rendszer számára teljes újracimkézés lesz szükséges. Ha csak azt szeretné látni, hogy maga az SELinux alrendszer okozza a problémát vagy sem, váltson át átjárható módba ami csak logolja a hibákat, és nem lép közbe az SELinux szabályzattal. Az áteresztő mód természetesen nem igényel újraindítást. Kívánja folytatni?"
|
||
|
||
#: ../gui/statusPage.py:152
|
||
msgid ""
|
||
"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
|
||
"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
|
||
"file system. Do you wish to continue?"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"SELinux engedélyezése azzal jár, hogy a teljes fájlrendszert újra kell "
|
||
-"cimkézni a következő újraindításkor. Az újracimkézés folyamata a "
|
||
-"fájlrendszer méretétől függően hosszú időt vehet igénybe. Kívánja folytatni?"
|
||
+msgstr "SELinux engedélyezése azzal jár, hogy a teljes fájlrendszert újra kell cimkézni a következő újraindításkor. Az újracimkézés folyamata a fájlrendszer méretétől függően hosszú időt vehet igénybe. Kívánja folytatni?"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
|
||
msgid "system-config-selinux"
|
||
@@ -2063,9 +1956,7 @@ msgstr "system-config-selinux"
|
||
msgid ""
|
||
"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
|
||
"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
|
||
-"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
|
||
+msgstr "Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\nCopyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
|
||
@@ -2099,15 +1990,7 @@ msgid ""
|
||
"socket\n"
|
||
"symbolic link\n"
|
||
"named pipe\n"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"összes fájl\n"
|
||
-"közönséges fájl\n"
|
||
-"mappa\n"
|
||
-"karakteres eszköz\n"
|
||
-"blokk eszköz\n"
|
||
-"port\n"
|
||
-"szimbolikus link\n"
|
||
-"elnevezett pipe\n"
|
||
+msgstr "összes fájl\nközönséges fájl\nmappa\nkarakteres eszköz\nblokk eszköz\nport\nszimbolikus link\nelnevezett pipe\n"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
|
||
msgid "MLS"
|
||
@@ -2150,10 +2033,7 @@ msgid ""
|
||
"Disabled\n"
|
||
"Permissive\n"
|
||
"Enforcing\n"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Kikapcsolva\n"
|
||
-"Átjárható\n"
|
||
-"Vezérelt\n"
|
||
+msgstr "Kikapcsolva\nÁtjárható\nVezérelt\n"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
|
||
msgid "Current Enforcing Mode"
|
||
@@ -2169,11 +2049,7 @@ msgid ""
|
||
"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. "
|
||
"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
|
||
"relabel is required."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Válassza ki ha azt kívánja, hogy újracimkézze a teljes fájlrendszert a "
|
||
-"következő újraindításnál. Újracimkézés elég hosszú időt vehet igénybe, a "
|
||
-"fájlrendszer méretétől függően. Ha a szabályzattípusok megváltoznak, vagy a "
|
||
-"kikapcsolttól a vezéreltig az újracimkézés minden esetben szükséges."
|
||
+msgstr "Válassza ki ha azt kívánja, hogy újracimkézze a teljes fájlrendszert a következő újraindításnál. Újracimkézés elég hosszú időt vehet igénybe, a fájlrendszer méretétől függően. Ha a szabályzattípusok megváltoznak, vagy a kikapcsolttól a vezéreltig az újracimkézés minden esetben szükséges."
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
|
||
msgid "Relabel on next reboot."
|
||
@@ -2185,8 +2061,7 @@ msgstr "label37"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1598
|
||
msgid "Revert boolean setting to system default"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Fordítsa vissza a boolean beállítást a rendszer által alapértelmezettre"
|
||
+msgstr "Fordítsa vissza a boolean beállítást a rendszer által alapértelmezettre"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1614
|
||
msgid "Toggle between Customized and All Booleans"
|
||
@@ -2293,11 +2168,9 @@ msgstr "Betölthető szabályzat modul e
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
|
||
msgid ""
|
||
-"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
|
||
-"log files."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi/Tiltja további auditálási szabályzatokat, ami alapértelmezésben "
|
||
-"nem kerülnek reportálásra a log fájlokban."
|
||
+"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the"
|
||
+" log files."
|
||
+msgstr "Engedélyezi/Tiltja további auditálási szabályzatokat, ami alapértelmezésben nem kerülnek reportálásra a log fájlokban."
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
|
||
msgid "label44"
|
||
@@ -2325,9 +2198,9 @@ msgid "SELinux user '%s' is required"
|
||
msgstr "SELinux felhasználó '%s' szükséges"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:183
|
||
-#, fuzzy, python-format
|
||
+#, python-format
|
||
msgid "Interface %s does not exist."
|
||
-msgstr "%s csatoló nincs definiálva"
|
||
+msgstr "%s interfész nem létezik."
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:267
|
||
msgid "Generate SELinux man pages"
|
||
@@ -2375,15 +2248,11 @@ msgstr "Jelenítse meg a portokat az ehh
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:302
|
||
msgid "show ports to which this domain can bind and/or connect"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Jelenítse meg azokat a portokat amelyeket ez a tartomány össze tud kapcsolni "
|
||
-"- bind/connect"
|
||
+msgstr "Jelenítse meg azokat a portokat amelyeket ez a tartomány össze tud kapcsolni - bind/connect"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:317
|
||
msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Kérdezze le az SELinux szabályzatát hogy mely tartományok képesek egymással "
|
||
-"kommunikálni"
|
||
+msgstr "Kérdezze le az SELinux szabályzatát hogy mely tartományok képesek egymással kommunikálni"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:320
|
||
msgid "Source Domain"
|
||
@@ -2395,8 +2264,7 @@ msgstr "Cél tartomány"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:342
|
||
msgid "query SELinux Policy to see description of booleans"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Kérdezze le az SELinux szabályzatát hogy láthassa a boolean-ok leírását"
|
||
+msgstr "Kérdezze le az SELinux szabályzatát hogy láthassa a boolean-ok leírását"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:346
|
||
msgid "get all booleans descriptions"
|
||
@@ -2410,9 +2278,7 @@ msgstr "boolean hogy leírást kapjon r<>
|
||
msgid ""
|
||
"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
|
||
"the target process domain"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Kérdezze le az SELinux szabályzatát hogy látható legyen hogyan tud átmenni a "
|
||
-"forrás tartomány a céltartományba"
|
||
+msgstr "Kérdezze le az SELinux szabályzatát hogy látható legyen hogyan tud átmenni a forrás tartomány a céltartományba"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:362
|
||
msgid "source process domain"
|
||
@@ -2434,23 +2300,17 @@ msgstr "Parancs szükséges ilyen típus
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:424
|
||
msgid ""
|
||
"-t option can not be used with this option. Read usage for more details."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"-t opció nem használható ezzel az opcióval. Tekintse meg a használati "
|
||
-"útmutatót a további részletekért."
|
||
+msgstr "-t opció nem használható ezzel az opcióval. Tekintse meg a használati útmutatót a további részletekért."
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:429
|
||
msgid ""
|
||
"-d option can not be used with this option. Read usage for more details."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"-d opció nem használható ezzel az opcióval. Tekintse meg a használati "
|
||
-"útmutatót a további részletekért."
|
||
+msgstr "-d opció nem használható ezzel az opcióval. Tekintse meg a használati útmutatót a további részletekért."
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:433
|
||
msgid ""
|
||
"-a option can not be used with this option. Read usage for more details."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"-a opció nem használható ezzel az opcióval. Tekintse meg a használati "
|
||
-"útmutatót a további részletekért."
|
||
+msgstr "-a opció nem használható ezzel az opcióval. Tekintse meg a használati útmutatót a további részletekért."
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:452
|
||
msgid "List SELinux Policy interfaces"
|
||
@@ -2458,7 +2318,7 @@ msgstr "Listázza az SELinux szabályzat
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:470
|
||
msgid "Enter interface names, you wish to query"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Adja meg az interfész neveket, amelyeket szeretne lekérdezni"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:479
|
||
msgid "Generate SELinux Policy module template"
|
||
@@ -2470,15 +2330,11 @@ msgstr "Adja meg a tartomány típusát
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:485
|
||
msgid "Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Adja meg azon SELinux felhasználó(k) neveit, amelyek átmenetet képeznek "
|
||
-"erre a tartományra"
|
||
+msgstr "Adja meg azon SELinux felhasználó(k) neveit, amelyek átmenetet képeznek erre a tartományra"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:488
|
||
msgid "Enter domain(s) that this confined admin will administrate"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Adja meg a tartományt, (vagy tartományokat), ahol ez a korlátozott admin "
|
||
-"adminisztrálni fog"
|
||
+msgstr "Adja meg a tartományt, (vagy tartományokat), ahol ez a korlátozott admin adminisztrálni fog"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:491
|
||
msgid "name of policy to generate"
|
||
@@ -2486,13 +2342,11 @@ msgstr "az előállítandó szabályzat
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:498
|
||
msgid "path in which the generated policy files will be stored"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"az elérési út ahol az előállított szabályzati fájlok tárolásra kerülnek"
|
||
+msgstr "az elérési út ahol az előállított szabályzati fájlok tárolásra kerülnek"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:500
|
||
msgid "path to which the confined processes will need to write"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"az elérési út, amelyen a szabályzott folyamat írási igénnyel fog jelentkezni"
|
||
+msgstr "az elérési út, amelyen a szabályzott folyamat írási igénnyel fog jelentkezni"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:501
|
||
msgid "Policy types which require a command"
|
||
@@ -2523,8 +2377,7 @@ msgstr "parancsok"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:554
|
||
msgid "Alternate SELinux policy, defaults to /sys/fs/selinux/policy"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Változó SELinux szabályzat, alapértelmezés erre: /sys/fs/selinux/policy"
|
||
+msgstr "Változó SELinux szabályzat, alapértelmezés erre: /sys/fs/selinux/policy"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/__init__.py:72
|
||
msgid "No SELinux Policy installed"
|
||
@@ -2593,14 +2446,11 @@ msgstr "Meg kell adnia egy nevet a szab<61>
|
||
msgid ""
|
||
"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
|
||
"MODULENAME\""
|
||
-msgstr ""
|
||
-"A névnek alfanumerikusnak kell lennie szóközök nélkül. Vagy alkalmazza az \"-"
|
||
-"n MODULNÉV' opciót"
|
||
+msgstr "A névnek alfanumerikusnak kell lennie szóközök nélkül. Vagy alkalmazza az \"-n MODULNÉV' opciót"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:419
|
||
msgid "User Role types can not be assigned executables."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Felhasználói szerepkörök nem lehetnek hozzákapcsolt végrehajtható állományok."
|
||
+msgstr "Felhasználói szerepkörök nem lehetnek hozzákapcsolt végrehajtható állományok."
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:425
|
||
msgid "Only Daemon apps can use an init script.."
|
||
@@ -2640,9 +2490,7 @@ msgstr "Típusmező szükséges"
|
||
msgid ""
|
||
"You need to define a new type which ends with: \n"
|
||
" %s"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Egy új típust kell meghatároznia, ami ezzel végződik:\n"
|
||
-"%s"
|
||
+msgstr "Egy új típust kell meghatároznia, ami ezzel végződik:\n%s"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1088
|
||
msgid "You must enter the executable path for your confined process"
|
||
@@ -2671,27 +2519,20 @@ msgstr "Beállító szkript"
|
||
#: booleans.py:1
|
||
msgid ""
|
||
"Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi az ABRT számára hogy módosíthassa a publikus fájlokat amik a "
|
||
-"publikus fájlátvitel szolgáltatásoknál vannak"
|
||
+msgstr "Engedélyezi az ABRT számára hogy módosíthassa a publikus fájlokat amik a publikus fájlátvitel szolgáltatásoknál vannak"
|
||
|
||
#: booleans.py:2
|
||
msgid ""
|
||
"Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi az ABRT számára hogy a abrt_handle_event_t tartományban fusson, "
|
||
-"ezzel pedig kezelni tudja az ABRT események szkriptjeit"
|
||
+msgstr "Engedélyezi az ABRT számára hogy a abrt_handle_event_t tartományban fusson, ezzel pedig kezelni tudja az ABRT események szkriptjeit"
|
||
|
||
#: booleans.py:3
|
||
msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi az antivírus programoknak, hogy olvashassanak nem biztonsági "
|
||
-"fájlokat a rendszerben"
|
||
+msgstr "Engedélyezi az antivírus programoknak, hogy olvashassanak nem biztonsági fájlokat a rendszerben"
|
||
|
||
#: booleans.py:4
|
||
msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Határozza meg, mikor használhatnak az antivírus programok JIT fordítót."
|
||
+msgstr "Határozza meg, mikor használhatnak az antivírus programok JIT fordítót."
|
||
|
||
#: booleans.py:5
|
||
msgid "Allow auditadm to exec content"
|
||
@@ -2701,21 +2542,15 @@ msgstr "Engedélyezi az auditadm futás<C3A1>
|
||
msgid ""
|
||
"Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then "
|
||
"using a sssd server"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a felhasználók számára hogy feloldjanak passwd bejegyzéseket "
|
||
-"közvetlen az ldap-ról ahelyett hogy sssd kiszolgálót használnának"
|
||
+msgstr "Engedélyezi a felhasználók számára hogy feloldjanak passwd bejegyzéseket közvetlen az ldap-ról ahelyett hogy sssd kiszolgálót használnának"
|
||
|
||
#: booleans.py:7
|
||
msgid "Allow users to login using a radius server"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Lehetővé teszi a felhasználóknak hogy bejelentkezzenek egy radius kiszolgáló "
|
||
-"segítségével"
|
||
+msgstr "Lehetővé teszi a felhasználóknak hogy bejelentkezzenek egy radius kiszolgáló segítségével"
|
||
|
||
#: booleans.py:8
|
||
msgid "Allow users to login using a yubikey server"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a felhasználók számára, hogy bejelentkezhessenek yubikey "
|
||
-"kiszolgálóval"
|
||
+msgstr "Engedélyezi a felhasználók számára, hogy bejelentkezhessenek yubikey kiszolgálóval"
|
||
|
||
#: booleans.py:9
|
||
msgid "Determine whether awstats can purge httpd log files."
|
||
@@ -2725,45 +2560,32 @@ msgstr "Határozza meg, mikor törölhet
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable "
|
||
"devices, user temp and untrusted content files"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Meghatározza a cdrecord számára hogy különféle tartalmakat olvasson, mint "
|
||
-"nfs, samba, eltávolítható eszközök, felhasználói temp fájlok, és további "
|
||
-"megbízhatatlan fájlok tartalmai"
|
||
+msgstr "Meghatározza a cdrecord számára hogy különféle tartalmakat olvasson, mint nfs, samba, eltávolítható eszközök, felhasználói temp fájlok, és további megbízhatatlan fájlok tartalmai"
|
||
|
||
#: booleans.py:11
|
||
msgid ""
|
||
"Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a cluster adminisztratív tartományai számára, hogy TCP "
|
||
-"protokollal csatlakozzon a hálózatra."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a cluster adminisztratív tartományai számára, hogy TCP protokollal csatlakozzon a hálózatra."
|
||
|
||
#: booleans.py:12
|
||
msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a cluster adminisztratív tartományai számára, hogy az összes "
|
||
-"fájltípust kezelhesse a rendszerben."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a cluster adminisztratív tartományai számára, hogy az összes fájltípust kezelhesse a rendszerben."
|
||
|
||
#: booleans.py:13
|
||
msgid ""
|
||
"Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use "
|
||
"executable memory"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a cluster adminisztratív tartományai számára, hogy a memcheck-"
|
||
-"amd64- végrehajtható memóriát használhasson"
|
||
+msgstr "Engedélyezi a cluster adminisztratív tartományai számára, hogy a memcheck-amd64- végrehajtható memóriát használhasson"
|
||
|
||
#: booleans.py:14
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether Cobbler can modify public files used for public file "
|
||
"transfer services."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a Cobbler számára hogy módosíthasson publikus fájlokat, amik a "
|
||
-"publikus fájlátviteli szolgáltatásoknál használatosak."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a Cobbler számára hogy módosíthasson publikus fájlokat, amik a publikus fájlátviteli szolgáltatásoknál használatosak."
|
||
|
||
#: booleans.py:15
|
||
msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a Cobbler számára, hogy TCP protokollt használva csatlakozzon a "
|
||
-"hálózatra, vagy sem."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a Cobbler számára, hogy TCP protokollt használva csatlakozzon a hálózatra, vagy sem."
|
||
|
||
#: booleans.py:16
|
||
msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems."
|
||
@@ -2775,27 +2597,20 @@ msgstr "Meghatározza hogy vajon a Cobbl
|
||
|
||
#: booleans.py:18
|
||
msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a collectd számára, hogy TCP protokollal csatlakozzon a "
|
||
-"hálózatra."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a collectd számára, hogy TCP protokollal csatlakozzon a hálózatra."
|
||
|
||
#: booleans.py:19
|
||
msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a Codnor számára, hogy TCP protokollal csatlakozzon a hálózatra."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a Codnor számára, hogy TCP protokollal csatlakozzon a hálózatra."
|
||
|
||
#: booleans.py:20
|
||
msgid ""
|
||
"Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a rendszerben lévő cron feladatok számára hogy újracimkézzék a "
|
||
-"fájlrenszert a fájlkontextusok helyreállításáért."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a rendszerben lévő cron feladatok számára hogy újracimkézzék a fájlrenszert a fájlkontextusok helyreállításáért."
|
||
|
||
#: booleans.py:21
|
||
msgid "Determine whether cvs can read shadow password files."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Meghatározza, hogy a cvs alkalmazás mikor olvashatja a shadow jelszó "
|
||
-"fájlokat."
|
||
+msgstr "Meghatározza, hogy a cvs alkalmazás mikor olvashatja a shadow jelszó fájlokat."
|
||
|
||
#: booleans.py:22
|
||
msgid "Allow all daemons to write corefiles to /"
|
||
@@ -2803,8 +2618,7 @@ msgstr "Engedélyezi az összes daemon s
|
||
|
||
#: booleans.py:23
|
||
msgid "Allow all daemons to use tcp wrappers."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi az összes daemon számára hogy használhassa a tcp wrappereket."
|
||
+msgstr "Engedélyezi az összes daemon számára hogy használhassa a tcp wrappereket."
|
||
|
||
#: booleans.py:24
|
||
msgid "Allow all daemons the ability to read/write terminals"
|
||
@@ -2812,121 +2626,104 @@ msgstr "Engedélyezi az összes daemon s
|
||
|
||
#: booleans.py:25
|
||
msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Meghatározza, hogy a dbadm mikor kezelhet általános felhasználói fájlokat."
|
||
+msgstr "Meghatározza, hogy a dbadm mikor kezelhet általános felhasználói fájlokat."
|
||
|
||
#: booleans.py:26
|
||
msgid "Determine whether dbadm can read generic user files."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Meghatározza, hogy a dbadm mikor olvashat általános felhasználói fájlokat."
|
||
+msgstr "Meghatározza, hogy a dbadm mikor olvashat általános felhasználói fájlokat."
|
||
|
||
#: booleans.py:27
|
||
msgid ""
|
||
-"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and "
|
||
-"writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Tiltsa a felhasználói tartományok alkalmazásait hogy összerendelhessenek "
|
||
-"azok egy memória régiót olvashatóként és írhatóként is. Ez mindenképp "
|
||
-"veszélyes, és ezt a végrehajtható állományt jelenteni kell a bugzilla "
|
||
-"hibakövetőben."
|
||
+"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and"
|
||
+" writable, this is dangerous and the executable should be reported in "
|
||
+"bugzilla"
|
||
+msgstr "Tiltsa a felhasználói tartományok alkalmazásait hogy összerendelhessenek azok egy memória régiót olvashatóként és írhatóként is. Ez mindenképp veszélyes, és ezt a végrehajtható állományt jelenteni kell a bugzilla hibakövetőben."
|
||
|
||
#: booleans.py:28
|
||
msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Tiltsa az összes folyamatot ptracing-től, vagy hibakeresést az összes többi folyamatban."
|
||
|
||
#: booleans.py:29
|
||
msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a DHCPC kliens alkalmazásai számára hogy iptables parancsokat "
|
||
-"hajtsanak végre."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a DHCPC kliens alkalmazásai számára hogy iptables parancsokat hajtsanak végre."
|
||
|
||
#: booleans.py:30
|
||
msgid "Determine whether DHCP daemon can use LDAP backends."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Meghatározza, hogy a DHCP szolgáltatás használhat-e LDAP backend "
|
||
-"alkalmazásokat."
|
||
+msgstr "Meghatározza, hogy a DHCP szolgáltatás használhat-e LDAP backend alkalmazásokat."
|
||
|
||
#: booleans.py:31
|
||
msgid "Allow all domains to use other domains file descriptors"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi az összes tartomány számára hogy más tartományi leírófájlokat "
|
||
-"használjanak"
|
||
+msgstr "Engedélyezi az összes tartomány számára hogy más tartományi leírófájlokat használjanak"
|
||
|
||
#: booleans.py:32
|
||
msgid "Allow all domains to have the kernel load modules"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi az összes tartomány számára hogy betölthessen kernelmodulokat"
|
||
+msgstr "Engedélyezi az összes tartomány számára hogy betölthessen kernelmodulokat"
|
||
|
||
#: booleans.py:33
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the "
|
||
"entropy feeds."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Meghatározza az entropyd számára az audio eszközök használatát, mint forrást "
|
||
-"az entrópia források csatornájaként"
|
||
+msgstr "Meghatározza az entropyd számára az audio eszközök használatát, mint forrást az entrópia források csatornájaként"
|
||
|
||
#: booleans.py:34
|
||
msgid "Determine whether exim can connect to databases."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza mely eximmel csatlakozhat az adatbázisokhoz."
|
||
|
||
#: booleans.py:35
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user "
|
||
"content files."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza mely eximmel tud létrehozni, írni, olvasni, és törölni általános felhasználói fájlokat."
|
||
|
||
#: booleans.py:36
|
||
msgid "Determine whether exim can read generic user content files."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza, hogy mely eximmel tud általános felhasználói fájlokat olvasni."
|
||
|
||
#: booleans.py:37
|
||
msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi az extra szabályokat a cron tartományban hogy támogassa az fcron "
|
||
-"műveleteket."
|
||
+msgstr "Engedélyezi az extra szabályokat a cron tartományban hogy támogassa az fcron műveleteket."
|
||
|
||
#: booleans.py:38
|
||
msgid "Determine whether fenced can connect to the TCP network."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza, hogy mely korlátozott folyamat csatlakozhaz a TCP hálózathoz."
|
||
|
||
#: booleans.py:39
|
||
msgid "Determine whether fenced can use ssh."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza, hogy mely korlátozott folyamat használhat ssh-t."
|
||
|
||
#: booleans.py:40
|
||
msgid "Allow all domains to execute in fips_mode"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi az összes tartomány számára hogy működhessen fips_mode módban"
|
||
+msgstr "Engedélyezi az összes tartomány számára hogy működhessen fips_mode módban"
|
||
|
||
#: booleans.py:41
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether ftpd can read and write files in user home directories."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza az ftpd számára, hogy írhat és olvashat-e fájlokat a felhasználó home mappáiból."
|
||
|
||
#: booleans.py:42
|
||
msgid ""
|
||
-"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer "
|
||
-"services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
|
||
-msgstr ""
|
||
+"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer"
|
||
+" services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
|
||
+msgstr "Meghatározza az ftpd számára, hogy módosíthat-e publikus fájlátviteli szolgáltatásoknál használt publikus fájlokat. Mappáknak/Fájloknak public_content_rw_t cimkéjűeknek kell lennie."
|
||
|
||
#: booleans.py:43
|
||
msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza, az ftpd számára, hogy csatlakozhat-e az összes nem foglalt porthoz."
|
||
|
||
#: booleans.py:44
|
||
msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza mely ftpd csatlakozhat az adatbázishoz TCP hálózaton keresztül."
|
||
|
||
#: booleans.py:45
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all "
|
||
"files on the system, governed by DAC."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza, az ftpd számára, hogy bejelentkezhet helyi felhasználókhoz, és írhatja-olvashatja-e az összes fájlt, DAC irányításával."
|
||
|
||
#: booleans.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza az ftpd számára, hogy használhat-e CIFS szolgáltatást a publikus fájlátviteli szolgáltatásoknál."
|
||
|
||
#: booleans.py:47 booleans.py:166
|
||
msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes."
|
||
@@ -2935,12 +2732,12 @@ msgstr "Engedélyezi samba számára hog
|
||
#: booleans.py:48
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza az ftpd számára, hogy használhat-e NFS szolgáltatást a publikus fájlátviteli szolgáltatásoknál."
|
||
|
||
#: booleans.py:49
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza az ftpd számára, hogy csatlakozhat-e passzív mód miatt az összes nem foglalt porthoz."
|
||
|
||
#: booleans.py:50
|
||
msgid "Determine whether Git CGI can search home directories."
|
||
@@ -2948,50 +2745,39 @@ msgstr "Meghatározza a Git CGI számár
|
||
|
||
#: booleans.py:51
|
||
msgid "Determine whether Git CGI can access cifs file systems."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Meghatározza a Git CGI számára hogy hozzáférhet-e cifs fájlrendszerekhez."
|
||
+msgstr "Meghatározza a Git CGI számára hogy hozzáférhet-e cifs fájlrendszerekhez."
|
||
|
||
#: booleans.py:52
|
||
msgid "Determine whether Git CGI can access nfs file systems."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Meghatározza a Git CGI számára hogy hozzáférhet-e nfs fájlrendszerekhez."
|
||
+msgstr "Meghatározza a Git CGI számára hogy hozzáférhet-e nfs fájlrendszerekhez."
|
||
|
||
#: booleans.py:53
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved "
|
||
"ports."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Meghatározza a Git session daemon számára hogy összeköthet TCP socket-eket "
|
||
-"az összes nem foglalt porttal."
|
||
+msgstr "Meghatározza a Git session daemon számára hogy összeköthet TCP socket-eket az összes nem foglalt porttal."
|
||
|
||
#: booleans.py:54
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the "
|
||
"git_session_t domain."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Meghatározza hogy felhasználói tartományok hívásával végrehajthat-e Git "
|
||
-"daemon-t a git_session_t domain belül."
|
||
+msgstr "Meghatározza hogy felhasználói tartományok hívásával végrehajthat-e Git daemon-t a git_session_t domain belül."
|
||
|
||
#: booleans.py:55
|
||
msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Meghatározza a Git rendszer daemon számára hogy kereshet-e a home mappákban."
|
||
+msgstr "Meghatározza a Git rendszer daemon számára hogy kereshet-e a home mappákban."
|
||
|
||
#: booleans.py:56
|
||
msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Meghatározza a Git rendszer daemon számára hogy hozzáférhet-e cifs "
|
||
-"fájlrendszerekhez."
|
||
+msgstr "Meghatározza a Git rendszer daemon számára hogy hozzáférhet-e cifs fájlrendszerekhez."
|
||
|
||
#: booleans.py:57
|
||
msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Meghatározza a Git rendszer daemon számára hogy hozzáférhet-e nfs "
|
||
-"fájlrendszerekhez."
|
||
+msgstr "Meghatározza a Git rendszer daemon számára hogy hozzáférhet-e nfs fájlrendszerekhez."
|
||
|
||
#: booleans.py:58
|
||
msgid "Determine whether Gitosis can send mail."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza a Gitosis számára, hogy küldhet-e levelet."
|
||
|
||
#: booleans.py:59
|
||
msgid "Enable reading of urandom for all domains."
|
||
@@ -3001,37 +2787,31 @@ msgstr "Engedélyezi az urandom olvasás
|
||
msgid ""
|
||
"Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer "
|
||
"services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Engedélyezi a glusterfsd számára, hogy módosítson publikus fájlokat a nyílt fájlátviteli szolgáltatásoknál. Fájloknak/Mappáknak public_content_rw_t cimkével kell rendelkezniük."
|
||
|
||
#: booleans.py:61
|
||
msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Engedélyezi a glusterfsd számára, hogy megosszon bármely csak olvasható fájlt/mappát."
|
||
|
||
#: booleans.py:62
|
||
msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Engedélyezi a glusterfsd számára, hogy megosszon bármely írható-olvasható fájlt/mappát."
|
||
|
||
#: booleans.py:63
|
||
msgid ""
|
||
"Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-"
|
||
"agent to manage user files."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a gpg-agent --write-env-file opció használatát. Ez egyben "
|
||
-"engedélyezi a gpg-agent számára hogy felhasználói fájlokat módosítson."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a gpg-agent --write-env-file opció használatát. Ez egyben engedélyezi a gpg-agent számára hogy felhasználói fájlokat módosítson."
|
||
|
||
#: booleans.py:64
|
||
msgid ""
|
||
"Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer "
|
||
"services."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a gpg web tartomány számára hogy módosíthasson publikus fájlokat "
|
||
-"a nyílt fájlátviteleknél."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a gpg web tartomány számára hogy módosíthasson publikus fájlokat a nyílt fájlátviteleknél."
|
||
|
||
#: booleans.py:65
|
||
msgid "Allow gssd to read temp directory. For access to kerberos tgt."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a gssd számára hogy temp mappát olvashassa. A kerberos tgt "
|
||
-"hozzáférés miatt szükséges lehet."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a gssd számára hogy temp mappát olvashassa. A kerberos tgt hozzáférés miatt szükséges lehet."
|
||
|
||
#: booleans.py:66
|
||
msgid "Allow guest to exec content"
|
||
@@ -3041,16 +2821,11 @@ msgstr "Engedélyezi a vendég számára
|
||
msgid ""
|
||
"Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. "
|
||
"Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi az Apache számára hogy módosíthasson publikusan fájlokat a "
|
||
-"publikusan használt fájlátviteleknél. A mappák/fájloknak public_content_rw_t "
|
||
-"cimkével kell rendelkezniük."
|
||
+msgstr "Engedélyezi az Apache számára hogy módosíthasson publikusan fájlokat a publikusan használt fájlátviteleknél. A mappák/fájloknak public_content_rw_t cimkével kell rendelkezniük."
|
||
|
||
#: booleans.py:68
|
||
msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a httpd számára hogy felhasználja a beépített szkriptezést "
|
||
-"(általában ez php)"
|
||
+msgstr "Engedélyezi a httpd számára hogy felhasználja a beépített szkriptezést (általában ez php)"
|
||
|
||
#: booleans.py:69
|
||
msgid "Allow http daemon to check spam"
|
||
@@ -3060,9 +2835,7 @@ msgstr "Engedélyezi a httpd számára h
|
||
msgid ""
|
||
"Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral "
|
||
"ports"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a httpd számára hogy FTP kliensként működjön az FTP és más "
|
||
-"átmeneti portokra kapcsolódva"
|
||
+msgstr "Engedélyezi a httpd számára hogy FTP kliensként működjön az FTP és más átmeneti portokra kapcsolódva"
|
||
|
||
#: booleans.py:71
|
||
msgid "Allow httpd to connect to the ldap port"
|
||
@@ -3070,32 +2843,25 @@ msgstr "Engedélyezi a httpd számára h
|
||
|
||
#: booleans.py:72
|
||
msgid "Allow http daemon to connect to zabbix"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a httpd daemon számára hogy csatlakozzon a zabbix szolgáltatáshoz"
|
||
+msgstr "Engedélyezi a httpd daemon számára hogy csatlakozzon a zabbix szolgáltatáshoz"
|
||
|
||
#: booleans.py:73
|
||
msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a HTTPD szkriptek és modulok számára hogy TCP használatával "
|
||
-"csatlakozzanak a hálózaton keresztül."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a HTTPD szkriptek és modulok számára hogy TCP használatával csatlakozzanak a hálózaton keresztül."
|
||
|
||
#: booleans.py:74
|
||
-msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a HTTPD szkriptek és modulok számára hogy cobblerhez "
|
||
-"csatlakozzanak a hálózaton keresztül."
|
||
+msgid ""
|
||
+"Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a HTTPD szkriptek és modulok számára hogy cobblerhez csatlakozzanak a hálózaton keresztül."
|
||
|
||
#: booleans.py:75
|
||
msgid ""
|
||
"Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a HTTPD szkriptek és modulok számára hogy adatbázishoz "
|
||
-"csatlakozzanak a hálózaton keresztül."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a HTTPD szkriptek és modulok számára hogy adatbázishoz csatlakozzanak a hálózaton keresztül."
|
||
|
||
#: booleans.py:76
|
||
msgid "Allow httpd to connect to memcache server"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a httpd számára hogy kapcsolódjon egy memcache kiszolgálóhoz"
|
||
+msgstr "Engedélyezi a httpd számára hogy kapcsolódjon egy memcache kiszolgálóhoz"
|
||
|
||
#: booleans.py:77
|
||
msgid "Allow httpd to act as a relay"
|
||
@@ -3107,9 +2873,7 @@ msgstr "Engedélyezi a http daemon szám
|
||
|
||
#: booleans.py:79
|
||
msgid "Allow Apache to communicate with avahi service via dbus"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi az Apache számára hogy kommunikáljon az avahi szolgáltatással a "
|
||
-"dbus rendszeren keresztül"
|
||
+msgstr "Engedélyezi az Apache számára hogy kommunikáljon az avahi szolgáltatással a dbus rendszeren keresztül"
|
||
|
||
#: booleans.py:80
|
||
msgid "Allow httpd cgi support"
|
||
@@ -3117,9 +2881,7 @@ msgstr "Engedélyezi a httpd számára a
|
||
|
||
#: booleans.py:81
|
||
msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a httpd számára hogy FTP kiszolgálóként működjön azzal hogy "
|
||
-"figyeli az ftp portot."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a httpd számára hogy FTP kiszolgálóként működjön azzal hogy figyeli az ftp portot."
|
||
|
||
#: booleans.py:82
|
||
msgid "Allow httpd to read home directories"
|
||
@@ -3127,15 +2889,11 @@ msgstr "Engedélyezi a httpd számára h
|
||
|
||
#: booleans.py:83
|
||
msgid "Allow httpd scripts and modules execmem/execstack"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a httpd szkriptek és modulok számára a execmem/execstack "
|
||
-"műveletet"
|
||
+msgstr "Engedélyezi a httpd szkriptek és modulok számára a execmem/execstack műveletet"
|
||
|
||
#: booleans.py:84
|
||
msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a HTTPD számára hogy csatlakozhasson a 80-as portra egy elegáns "
|
||
-"rendszerleállításhoz"
|
||
+msgstr "Engedélyezi a HTTPD számára hogy csatlakozhasson a 80-as portra egy elegáns rendszerleállításhoz"
|
||
|
||
#: booleans.py:85
|
||
msgid "Allow httpd processes to manage IPA content"
|
||
@@ -3143,8 +2901,7 @@ msgstr "Engedélyezi a httpd folyamatokn
|
||
|
||
#: booleans.py:86
|
||
msgid "Allow Apache to use mod_auth_ntlm_winbind"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi az Apache számára hogy használja a mod_auth_ntlm_winbind cimkét"
|
||
+msgstr "Engedélyezi az Apache számára hogy használja a mod_auth_ntlm_winbind cimkét"
|
||
|
||
#: booleans.py:87
|
||
msgid "Allow Apache to use mod_auth_pam"
|
||
@@ -3156,38 +2913,26 @@ msgstr "Engedélyezi a httpd számára h
|
||
|
||
#: booleans.py:89
|
||
msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi az Apache számára hogy stickshift módban fusson, átmenet nélkül "
|
||
-"az utashoz"
|
||
+msgstr "Engedélyezi az Apache számára hogy stickshift módban fusson, átmenet nélkül az utashoz"
|
||
|
||
#: booleans.py:90
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a HTTPD szkriptek és modulok számára hogy cobblerhez "
|
||
-"csatlakozzanak a hálózaton keresztül."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a HTTPD szkriptek és modulok számára hogy kiszolgáljanak cobbler fájlokat."
|
||
|
||
#: booleans.py:91
|
||
msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a httpd daemon számára hogy megváltoztathassa az erőforrás "
|
||
-"igényének határait"
|
||
+msgstr "Engedélyezi a httpd daemon számára hogy megváltoztathassa az erőforrás igényének határait"
|
||
|
||
#: booleans.py:92
|
||
msgid ""
|
||
"Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a HTTPD számára hogy SSI végrehajtható állományokat "
|
||
-"futtathasson, ugyanabban a tartományban mint a CGI szkriptek."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a HTTPD számára hogy SSI végrehajtható állományokat futtathasson, ugyanabban a tartományban mint a CGI szkriptek."
|
||
|
||
#: booleans.py:93
|
||
msgid ""
|
||
"Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be "
|
||
"labeled public_rw_content_t."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezze az apache szkriptek számára hogy publikus tartalmat "
|
||
-"rögzítsenek, a mappáknak/fájloknak public_rw_content_t cimkével kell "
|
||
-"rendelkezniük."
|
||
+msgstr "Engedélyezze az apache szkriptek számára hogy publikus tartalmat rögzítsenek, a mappáknak/fájloknak public_rw_content_t cimkével kell rendelkezniük."
|
||
|
||
#: booleans.py:94
|
||
msgid "Allow Apache to execute tmp content."
|
||
@@ -3197,9 +2942,7 @@ msgstr "Engedélyezze az Apache számár
|
||
msgid ""
|
||
"Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the "
|
||
"passphrase for certificates at the terminal."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Egyesítse a HTTPD-t hogy kommunikálhasson a terminállal. Szükséges hogy "
|
||
-"jelszavakat adhasson meg az aláírásoknál a terminálban."
|
||
+msgstr "Egyesítse a HTTPD-t hogy kommunikálhasson a terminállal. Szükséges hogy jelszavakat adhasson meg az aláírásoknál a terminálban."
|
||
|
||
#: booleans.py:96
|
||
msgid "Unify HTTPD handling of all content files."
|
||
@@ -3223,9 +2966,7 @@ msgstr "Engedélyezi httpd számára hog
|
||
|
||
#: booleans.py:101
|
||
msgid "Allow httpd to communicate with oddjob to start up a service"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi httpd számára hogy kommunikálhasson az oddjob alkalmazással és "
|
||
-"így indíthasson szolgáltatást"
|
||
+msgstr "Engedélyezi httpd számára hogy kommunikálhasson az oddjob alkalmazással és így indíthasson szolgáltatást"
|
||
|
||
#: booleans.py:102
|
||
msgid "Allow httpd to access openstack ports"
|
||
@@ -3237,35 +2978,31 @@ msgstr "Engedélyezi az Apache számára
|
||
|
||
#: booleans.py:104
|
||
msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza, az icecast számára, hogy figyelheti és csatlakozhat bármely TCP porthoz."
|
||
|
||
#: booleans.py:105
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved "
|
||
"TCP ports."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza az irc kliensek számára, hogy figyelheti és csatlakozhat-e bármely nem foglalt TCP porthoz."
|
||
|
||
#: booleans.py:106
|
||
msgid ""
|
||
"Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any "
|
||
"unreserved port."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi az Irssi IRC kliens számára hogy bármely portra csatlakozhasson "
|
||
-"és bind műveletet indítson bármely foglalatlan portra."
|
||
+msgstr "Engedélyezi az Irssi IRC kliens számára hogy bármely portra csatlakozhasson és bind műveletet indítson bármely foglalatlan portra."
|
||
|
||
#: booleans.py:107
|
||
msgid "Allow confined applications to run with kerberos."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Lehetővé teszi a szabályozott alkalmazások számára hogy kerberos-al fusson "
|
||
-"együtt."
|
||
+msgstr "Lehetővé teszi a szabályozott alkalmazások számára hogy kerberos-al fusson együtt."
|
||
|
||
#: booleans.py:108
|
||
msgid "Allow ksmtuned to use cifs/Samba file systems"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Engedélyezi a ksmtuned számára, hogy CIFS/Samba fájlrendszert használjon"
|
||
|
||
#: booleans.py:109
|
||
msgid "Allow ksmtuned to use nfs file systems"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Engedélyezi a ksmtuned számára, hogy nfs fájlrendszert használjon"
|
||
|
||
#: booleans.py:110
|
||
msgid "Allow syslogd daemon to send mail"
|
||
@@ -3273,41 +3010,37 @@ msgstr "Engedélyezi a syslogd daemon sz
|
||
|
||
#: booleans.py:111
|
||
msgid "Allow syslogd the ability to read/write terminals"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a syslogd számára a lehetőséget hogy olvassa/írja a terminálokat"
|
||
+msgstr "Engedélyezi a syslogd számára a lehetőséget hogy olvassa/írja a terminálokat"
|
||
|
||
#: booleans.py:112
|
||
msgid "Allow logging in and using the system from /dev/console."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a bejelentkezést és használja a rendszert a /dev/console-ról."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a bejelentkezést és használja a rendszert a /dev/console-ról."
|
||
|
||
#: booleans.py:113
|
||
msgid "Allow mailman to access FUSE file systems"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Engedélyezi a mailman számára, hogy FUSE fájlrendszereket használjon"
|
||
|
||
#: booleans.py:114
|
||
msgid "Determine whether mcelog supports client mode."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza az mcelog számára, hogy támogassa-e a kliens módot."
|
||
|
||
#: booleans.py:115
|
||
msgid "Determine whether mcelog can execute scripts."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza az mcelog számára, hogy végrehajthasson szkripteket."
|
||
|
||
#: booleans.py:116
|
||
msgid "Determine whether mcelog can use all the user ttys."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza az mcelog számára, hogy használhatja-e az összes felhasználói ttys-t."
|
||
|
||
#: booleans.py:117
|
||
msgid "Determine whether mcelog supports server mode."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza az mcelog számára, hogy támogassa-e a szerver módot."
|
||
|
||
#: booleans.py:118
|
||
msgid ""
|
||
"Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured "
|
||
"by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Irányítja az mmap képességét hogy alsó szintű címtartományt címezzen meg, "
|
||
-"mint ahogy az beállított a /proc/sys/kernel/mmap_min_addr cimkében."
|
||
+msgstr "Irányítja az mmap képességét hogy alsó szintű címtartományt címezzen meg, mint ahogy az beállított a /proc/sys/kernel/mmap_min_addr cimkében."
|
||
|
||
#: booleans.py:119
|
||
msgid "Allow mock to read files in home directories."
|
||
@@ -3315,36 +3048,31 @@ msgstr "Engedélyezi a mock számára ho
|
||
|
||
#: booleans.py:120
|
||
msgid "Allow the mount command to mount any directory or file."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a mount parancsnak hogy csatoljon bármilyen mappát vagy fájlt."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a mount parancsnak hogy csatoljon bármilyen mappát vagy fájlt."
|
||
|
||
#: booleans.py:121
|
||
msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a mozilla plugin tartomány számára hogy TCP-vel kapcsolódjon a "
|
||
-"hálózathoz."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a mozilla plugin tartomány számára hogy TCP-vel kapcsolódjon a hálózathoz."
|
||
|
||
#: booleans.py:122
|
||
msgid "Allow confined web browsers to read home directory content"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a szabályozott webböngészőknek hogy olvashassák a home mappa "
|
||
-"tartalmát"
|
||
+msgstr "Engedélyezi a szabályozott webböngészőknek hogy olvashassák a home mappa tartalmát"
|
||
|
||
#: booleans.py:123
|
||
msgid "Determine whether mpd can traverse user home directories."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza az mpd számára, hogy keresztülmehet-e felhasználói home mappákon. "
|
||
|
||
#: booleans.py:124
|
||
msgid "Determine whether mpd can use cifs file systems."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza az mpd számára, hogy használhat-e CIFS fájlrendszert."
|
||
|
||
#: booleans.py:125
|
||
msgid "Determine whether mpd can use nfs file systems."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza az mpd számára, hogy használhat-e NFS fájlrendszereket."
|
||
|
||
#: booleans.py:126
|
||
msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza az mplayer számára, hogy saját stack-jét végrehajthatóvá teheti-e."
|
||
|
||
#: booleans.py:127
|
||
msgid "Allow mysqld to connect to all ports"
|
||
@@ -3352,34 +3080,27 @@ msgstr "Engedélyezi a mysqld számára
|
||
|
||
#: booleans.py:128
|
||
msgid "Determine whether Bind can bind tcp socket to http ports."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza, hogy a Bind összekapcsolhat-e tcp portot http portokkal."
|
||
|
||
#: booleans.py:129
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is "
|
||
"used for dynamic DNS or zone transfers."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza a Bind számára, hogy írhat-e mester zóna fájlokat. Általában ez dinamikus DNS vagy zónatranszfereknél használt mód."
|
||
|
||
#: booleans.py:130
|
||
msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi bármely fájl/mappa számára hogy exportálható csak olvasható "
|
||
-"jogosultsággal NFS-en keresztül."
|
||
+msgstr "Engedélyezi bármely fájl/mappa számára hogy exportálható csak olvasható jogosultsággal NFS-en keresztül."
|
||
|
||
#: booleans.py:131
|
||
msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi bármely fájl/mappa számára hogy exportálható írható/olvasható "
|
||
-"jogosultsággal NFS-en keresztül."
|
||
+msgstr "Engedélyezi bármely fájl/mappa számára hogy exportálható írható/olvasható jogosultsággal NFS-en keresztül."
|
||
|
||
#: booleans.py:132
|
||
msgid ""
|
||
"Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer "
|
||
"services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi nfs kiszolgálók számára hogy módosíthassák a publikus fájlokat "
|
||
-"amiket publikus fájlátviteleknél használnak. A fájloknak/mappáknak "
|
||
-"public_content_rw_t cimkével kell rendelkezniük."
|
||
+msgstr "Engedélyezi nfs kiszolgálók számára hogy módosíthassák a publikus fájlokat amiket publikus fájlátviteleknél használnak. A fájloknak/mappáknak public_content_rw_t cimkével kell rendelkezniük."
|
||
|
||
#: booleans.py:133
|
||
msgid "Allow system to run with NIS"
|
||
@@ -3387,9 +3108,7 @@ msgstr "Engedélyezi a rendszer számár
|
||
|
||
#: booleans.py:134
|
||
msgid "Allow confined applications to use nscd shared memory."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi szabályozott alkalmazások számára, hogy nscd osztott memóriát "
|
||
-"használhassanak."
|
||
+msgstr "Engedélyezi szabályozott alkalmazások számára, hogy nscd osztott memóriát használhassanak."
|
||
|
||
#: booleans.py:135
|
||
msgid "Allow openshift to lockdown app"
|
||
@@ -3397,34 +3116,27 @@ msgstr "Engedélyezi az openshift szám<C3A1>
|
||
|
||
#: booleans.py:136
|
||
msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza az openvpn számára, hogy olvashat-e általános felhasználói home könyvtár tartalmakat."
|
||
|
||
#: booleans.py:137
|
||
msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a piranha-lvs domain számára hogy csatlakozzon a hálózatra TCP "
|
||
-"segítségével."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a piranha-lvs domain számára hogy csatlakozzon a hálózatra TCP segítségével."
|
||
|
||
#: booleans.py:138
|
||
msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a polipo számára hogy csatlakozzon az összes portra ami > 1023"
|
||
+msgstr "Engedélyezi a polipo számára hogy csatlakozzon az összes portra ami > 1023"
|
||
|
||
#: booleans.py:139
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all "
|
||
"unreserved ports."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Meghatározza hogy vajon Polipo session daemon felépíthet-e tcp socket "
|
||
-"csatlakozást az összes nem foglalt porthoz."
|
||
+msgstr "Meghatározza hogy vajon Polipo session daemon felépíthet-e tcp socket csatlakozást az összes nem foglalt porthoz."
|
||
|
||
#: booleans.py:140
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the "
|
||
"polipo_session_t domain."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Meghatározza hogy vajon tartományi hívásokat végrehajthat-e a a Polipo "
|
||
-"daemon a polipo_session_t tartományon belül."
|
||
+msgstr "Meghatározza hogy vajon tartományi hívásokat végrehajthat-e a a Polipo daemon a polipo_session_t tartományon belül."
|
||
|
||
#: booleans.py:141
|
||
msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems."
|
||
@@ -3440,15 +3152,11 @@ msgstr "Engedélyezi a többpéldányos
|
||
|
||
#: booleans.py:144
|
||
msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a postfix_local tartomány számára a teljes irhatósági "
|
||
-"hozzáférést a mail_spool mappákhoz"
|
||
+msgstr "Engedélyezi a postfix_local tartomány számára a teljes irhatósági hozzáférést a mail_spool mappákhoz"
|
||
|
||
#: booleans.py:145
|
||
msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a posgreSQL számára az ssh és az rsync használatát point-in-time "
|
||
-"recovery műveletre"
|
||
+msgstr "Engedélyezi a posgreSQL számára az ssh és az rsync használatát point-in-time recovery műveletre"
|
||
|
||
#: booleans.py:146
|
||
msgid "Allow transmit client label to foreign database"
|
||
@@ -3456,21 +3164,15 @@ msgstr "Engedélyezi hogy kliens cimké
|
||
|
||
#: booleans.py:147
|
||
msgid "Allow database admins to execute DML statement"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi adatbázis admin-ok számára hogy végrehajthassanak DML statement "
|
||
-"műveletet"
|
||
+msgstr "Engedélyezi adatbázis admin-ok számára hogy végrehajthassanak DML statement műveletet"
|
||
|
||
#: booleans.py:148
|
||
msgid "Allow unprivileged users to execute DDL statement"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi jogosulatlan felhasználók számára hogy végrehajthassanak DDL "
|
||
-"statement műveletet"
|
||
+msgstr "Engedélyezi jogosulatlan felhasználók számára hogy végrehajthassanak DDL statement műveletet"
|
||
|
||
#: booleans.py:149
|
||
msgid "Allow pppd to load kernel modules for certain modems"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a pppd számára hogy betölthessen kernelmodulokat bizonyos "
|
||
-"modemek számára"
|
||
+msgstr "Engedélyezi a pppd számára hogy betölthessen kernelmodulokat bizonyos modemek számára"
|
||
|
||
#: booleans.py:150
|
||
msgid "Allow pppd to be run for a regular user"
|
||
@@ -3478,18 +3180,15 @@ msgstr "Engedélyezi a pppd futtatását
|
||
|
||
#: booleans.py:151
|
||
msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza a privoxy számára, hogy csatlakozhat-e az összes tcp porthoz."
|
||
|
||
#: booleans.py:152
|
||
msgid "Allow Puppet client to manage all file types."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a Puppet kilens számára hogy az összes fájltípust kezelhesse."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a Puppet kilens számára hogy az összes fájltípust kezelhesse."
|
||
|
||
#: booleans.py:153
|
||
msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a Puppet master számára hogy csatlakozhasson MySQL és PostgreSQL "
|
||
-"adatbázisokhoz"
|
||
+msgstr "Engedélyezi a Puppet master számára hogy csatlakozhasson MySQL és PostgreSQL adatbázisokhoz"
|
||
|
||
#: booleans.py:154
|
||
msgid "Allow racoon to read shadow"
|
||
@@ -3499,10 +3198,7 @@ msgstr "Engedélyezi racoon számára ho
|
||
msgid ""
|
||
"Allow rsync to modify public files used for public file transfer services. "
|
||
"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi az rsync számára hogy módosítson publikus fájlokat a publikus "
|
||
-"fájlátvitel szolgáltatásoknál. Fájlokat/Mappákat át kell cimkézni ezzel: "
|
||
-"public_content_rw_t."
|
||
+msgstr "Engedélyezi az rsync számára hogy módosítson publikus fájlokat a publikus fájlátvitel szolgáltatásoknál. Fájlokat/Mappákat át kell cimkézni ezzel: public_content_rw_t."
|
||
|
||
#: booleans.py:156
|
||
msgid "Allow rsync to run as a client"
|
||
@@ -3510,27 +3206,21 @@ msgstr "Engedélyezi az rsync számára
|
||
|
||
#: booleans.py:157
|
||
msgid "Allow rsync to export any files/directories read only."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi rsync számára hogy exportáljon bármilyen fájlt/mappát csak "
|
||
-"olvasható formátumban."
|
||
+msgstr "Engedélyezi rsync számára hogy exportáljon bármilyen fájlt/mappát csak olvasható formátumban."
|
||
|
||
#: booleans.py:158
|
||
msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Engedélyezi az rsync szerver számára, hogy kezelhesse-e az összes fájlt és mappát a rendszerben."
|
||
|
||
#: booleans.py:159
|
||
msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi samba számára hogy új home mappákat hozzon létre (pl. PAM-on "
|
||
-"keresztül)"
|
||
+msgstr "Engedélyezi samba számára hogy új home mappákat hozzon létre (pl. PAM-on keresztül)"
|
||
|
||
#: booleans.py:160
|
||
msgid ""
|
||
"Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change "
|
||
"passwords."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a samba számára hogy úgy viselkedjen mint egy domain vezérlő, "
|
||
-"hozzáad felhasználókat, csoportokat, és megváltoztat jelszavakat."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a samba számára hogy úgy viselkedjen mint egy domain vezérlő, hozzáad felhasználókat, csoportokat, és megváltoztat jelszavakat."
|
||
|
||
#: booleans.py:161
|
||
msgid "Allow samba to share users home directories."
|
||
@@ -3538,14 +3228,11 @@ msgstr "Engedélyezi a samba számára h
|
||
|
||
#: booleans.py:162
|
||
msgid "Allow samba to share any file/directory read only."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a samba számára hogy megosszon bármilyen fájlt/mappát olvasásra."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a samba számára hogy megosszon bármilyen fájlt/mappát olvasásra."
|
||
|
||
#: booleans.py:163
|
||
msgid "Allow samba to share any file/directory read/write."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a samba számára hogy megosszon bármilyen fájlt/mappát írásra/"
|
||
-"olvasásra."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a samba számára hogy megosszon bármilyen fájlt/mappát írásra/olvasásra."
|
||
|
||
#: booleans.py:164
|
||
msgid "Allow samba to act as a portmapper"
|
||
@@ -3553,8 +3240,7 @@ msgstr "Engedélyezi a samba számára h
|
||
|
||
#: booleans.py:165
|
||
msgid "Allow samba to run unconfined scripts"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi samba számára hogy szabályozatlan szkripteket futtathasson."
|
||
+msgstr "Engedélyezi samba számára hogy szabályozatlan szkripteket futtathasson."
|
||
|
||
#: booleans.py:167
|
||
msgid "Allow samba to export NFS volumes."
|
||
@@ -3584,9 +3270,7 @@ msgstr "Engedélyezi secadm számára, h
|
||
msgid ""
|
||
"disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative "
|
||
"user domains."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"tiltsa az alkalmazásokat mint pl. newrole, hogy átalakítsa az "
|
||
-"adminisztrációs felhasználó tartományokra"
|
||
+msgstr "tiltsa az alkalmazásokat mint pl. newrole, hogy átalakítsa az adminisztrációs felhasználó tartományokra"
|
||
|
||
#: booleans.py:174
|
||
msgid "Disable kernel module loading."
|
||
@@ -3597,10 +3281,7 @@ msgid ""
|
||
"Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting "
|
||
"enforcing mode, and changing boolean values. Set this to true and you have "
|
||
"to reboot to set it back."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Egy boolean ami meghatározza hogy a rendszer engedélyezi a szabályok "
|
||
-"betöltését, a vezérelt módot, és a boolean értékek megváltoztatását. Állítsa "
|
||
-"át igazra, és újra kell indítani a rendszert hogy vissza válthassa."
|
||
+msgstr "Egy boolean ami meghatározza hogy a rendszer engedélyezi a szabályok betöltését, a vezérelt módot, és a boolean értékek megváltoztatását. Állítsa át igazra, és újra kell indítani a rendszert hogy vissza válthassa."
|
||
|
||
#: booleans.py:176
|
||
msgid "Allow regular users direct dri device access"
|
||
@@ -3611,45 +3292,30 @@ msgid ""
|
||
"Allow unconfined executables to make their heap memory executable. Doing "
|
||
"this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but "
|
||
"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a szabályozatlan végrehajtható állományok számára hogy a heap "
|
||
-"memóriájuk tartalma végrehajtható legyen. Valószínúleg ez egy rosszul kódolt "
|
||
-"végrehajtható állományt jelöl, de jelezhet támadást is. Ezt az állomány "
|
||
-"mindenképp jelenteni kell a bugzilla hibakövetőbe."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a szabályozatlan végrehajtható állományok számára hogy a heap memóriájuk tartalma végrehajtható legyen. Valószínúleg ez egy rosszul kódolt végrehajtható állományt jelöl, de jelezhet támadást is. Ezt az állomány mindenképp jelenteni kell a bugzilla hibakövetőbe."
|
||
|
||
#: booleans.py:178
|
||
msgid ""
|
||
"Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation "
|
||
"that are not labeled textrel_shlib_t"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi minden szabályozatlan végrehajtható állomány számára hogy "
|
||
-"szövegáthelyezés igényű kapcsolt lib-eket használjanak amik nincsenek "
|
||
-"textrel_shlib_t cimkével ellátva."
|
||
+msgstr "Engedélyezi minden szabályozatlan végrehajtható állomány számára hogy szövegáthelyezés igényű kapcsolt lib-eket használjanak amik nincsenek textrel_shlib_t cimkével ellátva."
|
||
|
||
#: booleans.py:179
|
||
msgid ""
|
||
"Allow unconfined executables to make their stack executable. This should "
|
||
"never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but "
|
||
"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a szabályozott végrehajtható állományok számára hogy a saját "
|
||
-"stack-jük végrehajtható legyen. Ez sohasem kell hogy szügséges legyen. "
|
||
-"Valószínúleg ez egy rosszul kódolt végrehajtható állományt jelöl, de "
|
||
-"jelezhet támadást is. Ezt az állomány mindenképp jelenteni kell a bugzilla "
|
||
-"hibakövetőbe."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a szabályozott végrehajtható állományok számára hogy a saját stack-jük végrehajtható legyen. Ez sohasem kell hogy szügséges legyen. Valószínúleg ez egy rosszul kódolt végrehajtható állományt jelöl, de jelezhet támadást is. Ezt az állomány mindenképp jelenteni kell a bugzilla hibakövetőbe."
|
||
|
||
#: booleans.py:180
|
||
msgid "Allow users to connect to the local mysql server"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a felhasználók számára hogy helyi mysql kiszolgálóhoz "
|
||
-"kapcsolódjanak"
|
||
+msgstr "Engedélyezi a felhasználók számára hogy helyi mysql kiszolgálóhoz kapcsolódjanak"
|
||
|
||
#: booleans.py:181
|
||
msgid ""
|
||
-"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a szabályozott felhasználók számára hogy ping és traceroute "
|
||
-"parancsokat alkalmazzanak."
|
||
+"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute "
|
||
+"commands."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a szabályozott felhasználók számára hogy ping és traceroute parancsokat alkalmazzanak."
|
||
|
||
#: booleans.py:182
|
||
msgid "Allow users to connect to PostgreSQL"
|
||
@@ -3659,10 +3325,7 @@ msgstr "Engedélyezi a felhasználók sz
|
||
msgid ""
|
||
"Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes "
|
||
"(FAT, CDROM, FLOPPY)"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a felhasználó számára hogy írjon/olvasson fájlokat a "
|
||
-"fájlrendszerben amelyeknek nincs kiterjesztett attribútumai (FAT, CDROM, "
|
||
-"FLOPPY)"
|
||
+msgstr "Engedélyezi a felhasználó számára hogy írjon/olvasson fájlokat a fájlrendszerben amelyeknek nincs kiterjesztett attribútumai (FAT, CDROM, FLOPPY)"
|
||
|
||
#: booleans.py:184
|
||
msgid "Allow user music sharing"
|
||
@@ -3670,48 +3333,41 @@ msgstr "Engedélyezi a felhasználó sz<73>
|
||
|
||
#: booleans.py:185
|
||
msgid ""
|
||
-"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
|
||
-"same domain and outside users) disabling this forces FTP passive mode and "
|
||
+"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the"
|
||
+" same domain and outside users) disabling this forces FTP passive mode and "
|
||
"may change other protocols."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a felhasználók számára, hogy futtathasson TCP kiszolgálókat "
|
||
-"(portokhoz kapcsolja, és fogad kapcsolatokat ugyanarról a domainról, és "
|
||
-"külső felhasználóktól) ezt kikapcsolva kierölteti az FTP passzív módját és "
|
||
-"még megváltoztathat néhány protokollt."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a felhasználók számára, hogy futtathasson TCP kiszolgálókat (portokhoz kapcsolja, és fogad kapcsolatokat ugyanarról a domainról, és külső felhasználóktól) ezt kikapcsolva kierölteti az FTP passzív módját és még megváltoztathat néhány protokollt."
|
||
|
||
#: booleans.py:186
|
||
msgid "Allow user to use ssh chroot environment."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a felhasználó számára, hogy ssh chroot környezetet használhasson."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a felhasználó számára, hogy ssh chroot környezetet használhasson."
|
||
|
||
#: booleans.py:187
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether sftpd can modify public files used for public file "
|
||
"transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza az sftpd számára, hogy módosíthat-e publikus fájlokat a nyílt fájlátviteli szolgáltatásoknál. Mappáknak/fájloknak public_content_rw_t cimkével kell rendelkezniük."
|
||
|
||
#: booleans.py:188
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza az sftpd számára, hogy írhat és olvashat-e fájlokat a felhasználó home mappáiból."
|
||
|
||
#: booleans.py:189
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all "
|
||
"files on the system, governed by DAC."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza az sftpd számára, hogy bejelentkezhet-e helyi felhasználókhoz, és írhatja-olvashatja-e az összes fájlt, DAC irányításával."
|
||
|
||
#: booleans.py:190
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home "
|
||
"directories."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza az sftpd számára, hogy írhat és olvashat-e fájlokat a felhasználó ssh home mappáiból."
|
||
|
||
#: booleans.py:191
|
||
msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi az sge számára hogy csatlakozhasson a hálózatra bármely TCP port "
|
||
-"használatával"
|
||
+msgstr "Engedélyezi az sge számára hogy csatlakozhasson a hálózatra bármely TCP port használatával"
|
||
|
||
#: booleans.py:192
|
||
msgid "Allow sge to access nfs file systems."
|
||
@@ -3719,22 +3375,17 @@ msgstr "Engedélyezi az sge számára ho
|
||
|
||
#: booleans.py:193
|
||
msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza a smartmon számára, hogy támogathat-e eszközöket a 3ware vezérlőkön."
|
||
|
||
#: booleans.py:194
|
||
msgid ""
|
||
"Allow samba to modify public files used for public file transfer services. "
|
||
"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a samba számára hogy módosíthasson publikus fájlokat nyílt "
|
||
-"fájlátviteli szolgáltatásoknál. A fájloknak és mappáknak public_content_rw_t "
|
||
-"cimkéjüknek kell lennie."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a samba számára hogy módosíthasson publikus fájlokat nyílt fájlátviteli szolgáltatásoknál. A fájloknak és mappáknak public_content_rw_t cimkéjüknek kell lennie."
|
||
|
||
#: booleans.py:195
|
||
msgid "Allow user spamassassin clients to use the network."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a felhasználó spamassassin kliense számára hogy használja a "
|
||
-"hálózatot."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a felhasználó spamassassin kliense számára hogy használja a hálózatot."
|
||
|
||
#: booleans.py:196
|
||
msgid "Allow spamd to read/write user home directories."
|
||
@@ -3742,19 +3393,17 @@ msgstr "Engedélyezi spamd számára hog
|
||
|
||
#: booleans.py:197
|
||
msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza a squid számára, hogy csatlakozhat-e az összes TCP porthoz."
|
||
|
||
#: booleans.py:198
|
||
msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza a squid számára, hogy működhet-e transzparens proxyként."
|
||
|
||
#: booleans.py:199
|
||
msgid ""
|
||
"Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home "
|
||
"directories"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engdélyezi az ssh és a chroot env alkalmazások számára hogy az összes home "
|
||
-"mappában lévő fájlt írhassa és olvashassa."
|
||
+msgstr "Engdélyezi az ssh és a chroot env alkalmazások számára hogy az összes home mappában lévő fájlt írhassa és olvashassa."
|
||
|
||
#: booleans.py:200
|
||
msgid "allow host key based authentication"
|
||
@@ -3770,43 +3419,34 @@ msgstr "Engedélyezi a staff számára,
|
||
|
||
#: booleans.py:203
|
||
msgid "allow staff user to create and transition to svirt domains."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a staff felhasználó számára hogy készíthessen és átmenetet "
|
||
-"képezzen az svirt tartományokra."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a staff felhasználó számára hogy készíthessen és átmenetet képezzen az svirt tartományokra."
|
||
|
||
#: booleans.py:204
|
||
msgid "Allow sysadm to exec content"
|
||
msgstr "Engedélyezi sysadm számára, hogy tartalmat futtathasson"
|
||
|
||
#: booleans.py:205
|
||
-msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a Telepathy kapcsolatkezelő számára hogy bármilyen hálózati "
|
||
-"portra csatlakozhasson."
|
||
+msgid ""
|
||
+"Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a Telepathy kapcsolatkezelő számára hogy bármilyen hálózati portra csatlakozhasson."
|
||
|
||
#: booleans.py:206
|
||
msgid ""
|
||
"Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a Telepathy kapcsolatkezelő számára hogy bármilyen általános TCP "
|
||
-"portra csatlakozhasson."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a Telepathy kapcsolatkezelő számára hogy bármilyen általános TCP portra csatlakozhasson."
|
||
|
||
#: booleans.py:207
|
||
msgid ""
|
||
"Allow tftp to modify public files used for public file transfer services."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a tftp számára hogy módosíthassa a publikus fájlokat nyílt "
|
||
-"fájlátviteli szolgáltatásoknál."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a tftp számára hogy módosíthassa a publikus fájlokat nyílt fájlátviteli szolgáltatásoknál."
|
||
|
||
#: booleans.py:208
|
||
msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a tftp számára, hogy olvasshassa és írhasson fájlokat a "
|
||
-"felhasználó home mappáiba"
|
||
+msgstr "Engedélyezi a tftp számára, hogy olvasshassa és írhasson fájlokat a felhasználó home mappáiba"
|
||
|
||
#: booleans.py:209
|
||
msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza a tor számára, hogy összekapcsolhatja-e az tcp portokat az összes nem foglalt porthoz."
|
||
|
||
#: booleans.py:210
|
||
msgid "Allow tor to act as a relay"
|
||
@@ -3816,24 +3456,17 @@ msgstr "Engedélyezi a tor számára, ho
|
||
msgid ""
|
||
"allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when "
|
||
"running chrome-sandbox"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a szabályozatlan felhasználók számára hogy átmenetet képezzenek "
|
||
-"a chrome sandbox tartományaira amikor chrome-sandbox alkalmazást futtatnak"
|
||
+msgstr "Engedélyezi a szabályozatlan felhasználók számára hogy átmenetet képezzenek a chrome sandbox tartományaira amikor chrome-sandbox alkalmazást futtatnak"
|
||
|
||
#: booleans.py:212
|
||
msgid "Allow a user to login as an unconfined domain"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a felhasználó számára hogy bejelentkezzen mint szabályozatlan "
|
||
-"tartomány"
|
||
+msgstr "Engedélyezi a felhasználó számára hogy bejelentkezzen mint szabályozatlan tartomány"
|
||
|
||
#: booleans.py:213
|
||
msgid ""
|
||
"Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when "
|
||
"running xulrunner plugin-container."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a nem szabályozott felhasználók számára hogy átmenetet "
|
||
-"képezzenek a Mozilla plugin tartományokhoz amikor xulrunner plugin-container-"
|
||
-"t futtatnak."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a nem szabályozott felhasználók számára hogy átmenetet képezzenek a Mozilla plugin tartományokhoz amikor xulrunner plugin-container-t futtatnak."
|
||
|
||
#: booleans.py:214
|
||
msgid "Allow video playing tools to run unconfined"
|
||
@@ -3841,9 +3474,7 @@ msgstr "Engedélyezi a videolejátszó e
|
||
|
||
#: booleans.py:215
|
||
msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi jogosulatlan felhasználók számára hogy készítsenek és átmenetet "
|
||
-"képezzenek az svirt tartományokhoz."
|
||
+msgstr "Engedélyezi jogosulatlan felhasználók számára hogy készítsenek és átmenetet képezzenek az svirt tartományokhoz."
|
||
|
||
#: booleans.py:216
|
||
msgid "Support ecryptfs home directories"
|
||
@@ -3855,7 +3486,7 @@ msgstr "Támogatja a fusefs home mappái
|
||
|
||
#: booleans.py:218
|
||
msgid "Determine whether to support lpd server."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza, hogy támogatja-e az lpd szervert."
|
||
|
||
#: booleans.py:219
|
||
msgid "Support NFS home directories"
|
||
@@ -3871,96 +3502,74 @@ msgstr "Engedélyezi a felhasználó sz<73>
|
||
|
||
#: booleans.py:222
|
||
msgid "Determine whether varnishd can use the full TCP network."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza, a varnishd számára, hogy használhatja-e a teljes TCP hálózatot."
|
||
|
||
#: booleans.py:223
|
||
msgid ""
|
||
-"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently "
|
||
-"blocked."
|
||
-msgstr ""
|
||
+"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently"
|
||
+" blocked."
|
||
+msgstr "Meghatározza a vbetool általi mmap alacsony régiójú próbálkozásainak csendes blokkolását."
|
||
|
||
#: booleans.py:224
|
||
msgid ""
|
||
"Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a szabályozott virtuális vendégfolyamatoknak hogy soros/"
|
||
-"párhuzamos kommunikációs portokat használjanak"
|
||
+msgstr "Engedélyezi a szabályozott virtuális vendégfolyamatoknak hogy soros/párhuzamos kommunikációs portokat használjanak"
|
||
|
||
#: booleans.py:225
|
||
msgid ""
|
||
"Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a szabályozott virtuális vendégfolyamatoknak hogy végrehajtható "
|
||
-"memóriát és stack-et használjanak"
|
||
+msgstr "Engedélyezi a szabályozott virtuális vendégfolyamatoknak hogy végrehajtható memóriát és stack-et használjanak"
|
||
|
||
#: booleans.py:226
|
||
msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a szabályozott virtuális vendégfolyamatoknak hogy fuse fájlokat "
|
||
-"olvashassanak"
|
||
+msgstr "Engedélyezi a szabályozott virtuális vendégfolyamatoknak hogy fuse fájlokat olvashassanak"
|
||
|
||
#: booleans.py:227
|
||
msgid "Allow confined virtual guests to manage nfs files"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a szabályozott virtuális vendégfolyamatoknak hogy nfs fájlokat "
|
||
-"kezeljenek"
|
||
+msgstr "Engedélyezi a szabályozott virtuális vendégfolyamatoknak hogy nfs fájlokat kezeljenek"
|
||
|
||
#: booleans.py:228
|
||
msgid "Allow confined virtual guests to interact with rawip sockets"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a korlátozott virtuális vendégek számára, hogy együttműködjenek "
|
||
-"rawip socket-ekkel"
|
||
+msgstr "Engedélyezi a korlátozott virtuális vendégek számára, hogy együttműködjenek rawip socket-ekkel"
|
||
|
||
#: booleans.py:229
|
||
msgid "Allow confined virtual guests to manage cifs files"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a szabályozott virtuális vendégfolyamatoknak hogy cifs fájlokat "
|
||
-"kezeljenek"
|
||
+msgstr "Engedélyezi a szabályozott virtuális vendégfolyamatoknak hogy cifs fájlokat kezeljenek"
|
||
|
||
#: booleans.py:230
|
||
msgid "Allow confined virtual guests to interact with the sanlock"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a szabályozott virtuális vendégfolyamatoknak hogy együttműködjön "
|
||
-"a sanlock alkalmazással"
|
||
+msgstr "Engedélyezi a szabályozott virtuális vendégfolyamatoknak hogy együttműködjön a sanlock alkalmazással"
|
||
|
||
#: booleans.py:231
|
||
msgid "Allow confined virtual guests to use usb devices"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a szabályozott virtuális vendégfolyamatoknak hogy usb eszközöket "
|
||
-"használjanak"
|
||
+msgstr "Engedélyezi a szabályozott virtuális vendégfolyamatoknak hogy usb eszközöket használjanak"
|
||
|
||
#: booleans.py:232
|
||
msgid "Allow confined virtual guests to interact with the xserver"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a szabályozott virtuális vendégfolyamatoknak hogy "
|
||
-"együttműködjenek az xserver-el"
|
||
+msgstr "Engedélyezi a szabályozott virtuális vendégfolyamatoknak hogy együttműködjenek az xserver-el"
|
||
|
||
#: booleans.py:233
|
||
msgid "Determine whether webadm can manage generic user files."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza a webadm számára, hogy kezelhet-e általános felhasználói fájlokat."
|
||
|
||
#: booleans.py:234
|
||
msgid "Determine whether webadm can read generic user files."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza a webadm számára, hogy olvashat-e általános felhasználói fájlokat."
|
||
|
||
#: booleans.py:235
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently "
|
||
"blocked."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza a wine általi alacsony régiójú mmap probálkozásainak csendes blokkolását."
|
||
|
||
#: booleans.py:236
|
||
msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a grafikus bejelentkező alkalmazás számára hogy rendszertöltőt "
|
||
-"indíthasson"
|
||
+msgstr "Engedélyezi a grafikus bejelentkező alkalmazás számára hogy rendszertöltőt indíthasson"
|
||
|
||
#: booleans.py:237
|
||
msgid ""
|
||
"Allow the graphical login program to login directly as sysadm_r:sysadm_t"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a grafikus bejelentkező alkalmazás számára hogy közvetlenül "
|
||
-"jelentkezhessen be mint sysadm_r:sysadm_t"
|
||
+msgstr "Engedélyezi a grafikus bejelentkező alkalmazás számára hogy közvetlenül jelentkezhessen be mint sysadm_r:sysadm_t"
|
||
|
||
#: booleans.py:238
|
||
msgid "Allow xen to manage nfs files"
|
||
@@ -3970,22 +3579,16 @@ msgstr "Engedélyezi a xen számára hog
|
||
msgid ""
|
||
"Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated "
|
||
"logical volumes for disk images."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi az xsend számára hogy blktapctrl/tapdisk allkalmazást futtasson. "
|
||
-"Nem szükséges ha dedikált logikai köteteket alkalmaz a lemezképekhez."
|
||
+msgstr "Engedélyezi az xsend számára hogy blktapctrl/tapdisk allkalmazást futtasson. Nem szükséges ha dedikált logikai köteteket alkalmaz a lemezképekhez."
|
||
|
||
#: booleans.py:240
|
||
msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi az xsend számára hogy qemu-dm alkalmazást futtathassa. Nem "
|
||
-"szükséges ha paravirt fut vfb nélkül."
|
||
+msgstr "Engedélyezi az xsend számára hogy qemu-dm alkalmazást futtathassa. Nem szükséges ha paravirt fut vfb nélkül."
|
||
|
||
#: booleans.py:241
|
||
msgid ""
|
||
"Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi az xguest számára hogy beállítsa a Network Manager-t és "
|
||
-"csatlakozhasson Apache portokra"
|
||
+msgstr "Engedélyezi az xguest számára hogy beállítsa a Network Manager-t és csatlakozhasson Apache portokra"
|
||
|
||
#: booleans.py:242
|
||
msgid "Allow xguest to exec content"
|
||
@@ -3993,9 +3596,7 @@ msgstr "Engedélyezi xguest számára, h
|
||
|
||
#: booleans.py:243
|
||
msgid "Allow xguest users to mount removable media"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi az xguest felhasználói számára hogy csatlakoztathassanak "
|
||
-"eltávolítható médiát"
|
||
+msgstr "Engedélyezi az xguest felhasználói számára hogy csatlakoztathassanak eltávolítható médiát"
|
||
|
||
#: booleans.py:244
|
||
msgid "Allow xguest to use blue tooth devices"
|
||
@@ -4003,9 +3604,7 @@ msgstr "Engedélyezi az xguest számára
|
||
|
||
#: booleans.py:245
|
||
msgid "Allows clients to write to the X server shared memory segments."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a kliensek számára hogy írhasson az Xserver osztott memória "
|
||
-"szegenseibe."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a kliensek számára hogy írhasson az Xserver osztott memória szegenseibe."
|
||
|
||
#: booleans.py:246
|
||
msgid "Allows XServer to execute writable memory"
|
||
@@ -4017,23 +3616,14 @@ msgstr "Támogatja az X userspace object
|
||
|
||
#: booleans.py:248
|
||
msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "Meghatározza a zabbix számára, hogy csatlakozhat-e az összes TCP porthoz"
|
||
|
||
#: booleans.py:249
|
||
msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a zebra daemon számára hogy rögzíthessen a konfigurációs "
|
||
-"fájljaiban"
|
||
+msgstr "Engedélyezi a zebra daemon számára hogy rögzíthessen a konfigurációs fájljaiban"
|
||
|
||
#: booleans.py:250
|
||
msgid ""
|
||
"Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer "
|
||
"services."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Engedélyezi a ZoneMinder számára hogy módosíthassa a publikus fájlokat a "
|
||
-"nyílt fájlátviteli szolgáltatásoknál."
|
||
-
|
||
-#~ msgid "Allow sysadm to debug or ptrace all processes."
|
||
-#~ msgstr ""
|
||
-#~ "Engedélyezi a sysadmin számára hogy debug vagy ptrace műveletet hajtson "
|
||
-#~ "végre az összes folyamaton."
|
||
+msgstr "Engedélyezi a ZoneMinder számára hogy módosíthassa a publikus fájlokat a nyílt fájlátviteli szolgáltatásoknál."
|
||
diff -up policycoreutils-2.1.14/po/kn.po.f20 policycoreutils-2.1.14/po/kn.po
|
||
--- policycoreutils-2.1.14/po/kn.po.f20 2013-06-21 07:49:23.487732507 -0400
|
||
+++ policycoreutils-2.1.14/po/kn.po 2013-06-21 07:49:23.575732983 -0400
|
||
@@ -1,8 +1,9 @@
|
||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
-#
|
||
+#
|
||
# Translators:
|
||
+# shanky <prasad.mvs@gmail.com>, 2013
|
||
# shankar <svenkate@redhat.com>, 2007-2010,2012
|
||
# shankar <svenkate@redhat.com>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
@@ -10,14 +11,13 @@ msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-05-07 11:12-0400\n"
|
||
-"PO-Revision-Date: 2013-04-12 12:51+0000\n"
|
||
+"PO-Revision-Date: 2013-05-28 07:12+0000\n"
|
||
"Last-Translator: shanky <prasad.mvs@gmail.com>\n"
|
||
-"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/"
|
||
-"kn/)\n"
|
||
-"Language: kn\n"
|
||
+"Language-Team: Kannada (http://www.transifex.com/projects/p/fedora/language/kn/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
+"Language: kn\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:67
|
||
@@ -25,10 +25,7 @@ msgid ""
|
||
"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
|
||
" where: <script> is the name of the init script to run,\n"
|
||
" <args ...> are the arguments to that script."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಬಳಕೆ: run_init <script> <args ...>\n"
|
||
-" ಇಲ್ಲಿ: <script> ವು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ init ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿನ ಹೆಸರು,\n"
|
||
-" <args ...> ಗಳು ಈ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿನ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟುಗಳು."
|
||
+msgstr "ಬಳಕೆ: run_init <script> <args ...>\n ಇಲ್ಲಿ: <script> ವು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ init ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿನ ಹೆಸರು,\n <args ...> ಗಳು ಈ ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟಿನ ಆರ್ಗ್ಯುಮೆಂಟುಗಳು."
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128
|
||
#, c-format
|
||
@@ -176,25 +173,17 @@ msgid "Customized Permissive Types"
|
||
msgstr "ಅಗತ್ಯಾನುಗುಣಗೊಳಿಸಲಾದ ಅನುಮತಿಯ ಬಗೆಗಳು"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:379
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
|
||
"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel package.\n"
|
||
"# yum install policycoreutils-devel\n"
|
||
"Or similar for your distro."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"sepolgen python ಮಾಡ್ಯೂಲ್ಗಾಗಿ ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕವಾದ (ಪರ್ಮಿಸೀವ್) ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುವ "
|
||
-"ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ.\n"
|
||
-"ಕೆಲವು ವಿತರಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು policycoreutils-devel ಪ್ಯಾಕೇಜಿನಲ್ಲಿಯೆ "
|
||
-"ಸೇರಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n"
|
||
-"# yum install policycoreutils-devel\n"
|
||
-"ಅಥವ ನಿಮ್ಮ ಡಿಸ್ಟ್ರೋಗೆ ಹೋಲುವಂತಾದ್ದು."
|
||
+msgstr "sepolgen python ಮಾಡ್ಯೂಲ್ಗಾಗಿ ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕವಾದ (ಪರ್ಮಿಸೀವ್) ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ.\nಕೆಲವು ವಿತರಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು policycoreutils-devel ಪ್ಯಾಕೇಜಿನಲ್ಲಿಯೆ ಸೇರಿಸಲಾಗಿರುತ್ತದೆ.\n# yum install policycoreutils-devel\nಅಥವ ನಿಮ್ಮ ಡಿಸ್ಟ್ರೋಗೆ ಹೋಲುವಂತಾದ್ದು. "
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:416
|
||
#, python-format
|
||
msgid "Could not set permissive domain %s (module installation failed)"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕ ಡೊಮೈನ್ %s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (ಡೊಮೈನ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ)"
|
||
+msgstr "ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕ ಡೊಮೈನ್ %s ಅನ್ನು ಹೊಂದಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ (ಡೊಮೈನ್ ಅನುಸ್ಥಾಪನೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ)"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:422
|
||
#, python-format
|
||
@@ -798,10 +787,9 @@ msgstr "ಕಡತದ ವಿಶಿಷ್<E0B2B7>
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1756
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
-"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಕಡತದ %s ಎಂಬ ಗುಣವಿಶೇಷವು '%s %s' ಎಂಬ ಸಮನಾದ ನಿಯಮಗಳೊಂದಿಗೆ ಘರ್ಷಿಸುತ್ತದೆ: ಬದಲಿಗೆ "
|
||
-"'%s' ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
|
||
+"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' "
|
||
+"instead"
|
||
+msgstr "ಕಡತದ %s ಎಂಬ ಗುಣವಿಶೇಷವು '%s %s' ಎಂಬ ಸಮನಾದ ನಿಯಮಗಳೊಂದಿಗೆ ಘರ್ಷಿಸುತ್ತದೆ: ಬದಲಿಗೆ '%s' ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1769
|
||
#, python-format
|
||
@@ -894,17 +882,13 @@ msgstr "ಬಗೆ"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"\n"
|
||
-"SELinux ವಿತರಣೆ fcontext ಗೆ ಸಮನಾದ\n"
|
||
+msgstr "\nSELinux ವಿತರಣೆ fcontext ಗೆ ಸಮನಾದ\n"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:2006
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"\n"
|
||
-"SELinux ಸ್ಥಳೀಯ fcontext ಗೆ ಸಮನಾದ\n"
|
||
+msgstr "\nSELinux ಸ್ಥಳೀಯ fcontext ಗೆ ಸಮನಾದ\n"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:2036
|
||
#, python-format
|
||
@@ -1064,14 +1048,12 @@ msgstr "ದೋಷ! %s ನಲ್ಲಿ O
|
||
#: ../newrole/newrole.c:710
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"%s! %s ಗಾಗಿ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ, tty ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ.\n"
|
||
+msgstr "%s! %s ಗಾಗಿ ಪ್ರಸಕ್ತ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ, tty ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:720
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"%s! %s ಗಾಗಿ ಹೊಸ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ, tty ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ.\n"
|
||
+msgstr "%s! %s ಗಾಗಿ ಹೊಸ ಸನ್ನಿವೇಶವನ್ನು ಪಡೆಯಲಾಗಿಲ್ಲ, tty ಅನ್ನು ಪುನರ್ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ.\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:730
|
||
#, c-format
|
||
@@ -1111,9 +1093,7 @@ msgstr "ದೋಷ: ಅನೇಕ ಮಟ<E0B2AE><E0B29F>
|
||
#: ../newrole/newrole.c:870
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Error: you are not allowed to change levels on a non secure terminal \n"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ದೋಷ: ಸುರಕ್ಷಿತವಲ್ಲದ ಆದೇಶ ತೆರೆಯಲ್ಲಿ(terminal) ಮಟ್ಟಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ "
|
||
-"ಇಲ್ಲ\n"
|
||
+msgstr "ದೋಷ: ಸುರಕ್ಷಿತವಲ್ಲದ ಆದೇಶ ತೆರೆಯಲ್ಲಿ(terminal) ಮಟ್ಟಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ\n"
|
||
|
||
#: ../newrole/newrole.c:896
|
||
#, c-format
|
||
@@ -1256,14 +1236,12 @@ msgstr "ಬಳಕೆ: %s [-qi]\n"
|
||
#: ../load_policy/load_policy.c:71
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Policy is already loaded and initial load requested\n"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"%s: ಪಾಲಿಸಿಯು ಈಗಾಗಲೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಆರಂಭಿಕ ಲೋಡ್ಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
|
||
+msgstr "%s: ಪಾಲಿಸಿಯು ಈಗಾಗಲೆ ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಹಾಗು ಆರಂಭಿಕ ಲೋಡ್ಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ\n"
|
||
|
||
#: ../load_policy/load_policy.c:80
|
||
#, c-format
|
||
msgid "%s: Can't load policy and enforcing mode requested: %s\n"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"%s: ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ: %s\n"
|
||
+msgstr "%s: ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸಲಾಗಿದೆ: %s\n"
|
||
|
||
#: ../load_policy/load_policy.c:90
|
||
#, c-format
|
||
@@ -1277,8 +1255,7 @@ msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಒಂದು
|
||
#: ../scripts/chcat:106 ../scripts/chcat:183
|
||
#, c-format
|
||
msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"%s ನಲ್ಲಿ '+' ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂವೇದನಾ(sensitivity) ಮಟ್ಟಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
|
||
+msgstr "%s ನಲ್ಲಿ '+' ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂವೇದನಾ(sensitivity) ಮಟ್ಟಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../scripts/chcat:110
|
||
#, c-format
|
||
@@ -1378,25 +1355,19 @@ msgstr "ಕಡತವನ್ನು ಲೇ<E0B2B2>
|
||
msgid ""
|
||
"File\n"
|
||
"Specification"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಕಡತದ\n"
|
||
-"ವಿಶಿಷ್ಟ ವಿವರಗಳು"
|
||
+msgstr "ಕಡತದ\nವಿಶಿಷ್ಟ ವಿವರಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gui/fcontextPage.py:81
|
||
msgid ""
|
||
"Selinux\n"
|
||
"File Type"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Selinux\n"
|
||
-"ಕಡತದ ಬಗೆ"
|
||
+msgstr "Selinux\nಕಡತದ ಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../gui/fcontextPage.py:88
|
||
msgid ""
|
||
"File\n"
|
||
"Type"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಕಡತದ\n"
|
||
-"ಹೆಸರು"
|
||
+msgstr "ಕಡತದ\nಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
|
||
msgid "User Mapping"
|
||
@@ -1406,25 +1377,19 @@ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಮ್ಯ<E0B38D>
|
||
msgid ""
|
||
"Login\n"
|
||
"Name"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಪ್ರವೇಶದ\n"
|
||
-"ಹೆಸರು"
|
||
+msgstr "ಪ್ರವೇಶದ\nಹೆಸರು"
|
||
|
||
#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
|
||
msgid ""
|
||
"SELinux\n"
|
||
"User"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"SELinux\n"
|
||
-"ಬಳಕೆದಾರ"
|
||
+msgstr "SELinux\nಬಳಕೆದಾರ"
|
||
|
||
#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
|
||
msgid ""
|
||
"MLS/\n"
|
||
"MCS Range"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"MLS/\n"
|
||
-"MCS ವ್ಯಾಪ್ತಿ"
|
||
+msgstr "MLS/\nMCS ವ್ಯಾಪ್ತಿ"
|
||
|
||
#: ../gui/loginsPage.py:133
|
||
#, python-format
|
||
@@ -1480,9 +1445,7 @@ msgstr "SELinux ಪಾಲಿಸಿ ಉ<><E0B289>
|
||
msgid ""
|
||
"<b>Select the policy type for the application or user role you want to "
|
||
"confine:</b>"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"<b>ಅನ್ವಯಕ್ಕಾಗಿ ಪಾಲಿಸಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಅಥವ ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲು ಅನ್ವಯ/ಬಳಕೆದಾರನ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ:</"
|
||
-"b>"
|
||
+msgstr "<b>ಅನ್ವಯಕ್ಕಾಗಿ ಪಾಲಿಸಿಯ ಬಗೆಯನ್ನು ಅಥವ ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲು ಅನ್ವಯ/ಬಳಕೆದಾರನ ಪಾತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ:</b>"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:284
|
||
msgid "<b>Applications</b>"
|
||
@@ -1496,9 +1459,7 @@ msgstr "ಸಾಮಾನ್ಯ init ಡ<><E0B2A1>
|
||
msgid ""
|
||
"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually "
|
||
"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಸ್ಟಾಂಡರ್ಡ್ Init ಡೆಮನ್ಗಳೆಂದರೆ init ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ಗಳ ಮೂಲಕ ಬೂಟ್ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ "
|
||
-"ಡೆಮನ್ಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ /etc/rc.d/init.d ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
|
||
+msgstr "ಸ್ಟಾಂಡರ್ಡ್ Init ಡೆಮನ್ಗಳೆಂದರೆ init ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ಗಳ ಮೂಲಕ ಬೂಟ್ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುವ ಡೆಮನ್ಗಳಾಗಿರುತ್ತವೆ. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ /etc/rc.d/init.d ನಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ನ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131
|
||
msgid "DBUS System Daemon"
|
||
@@ -1519,8 +1480,7 @@ msgstr "ಜಾಲ ಅನ್ವಯಗಳ<E0B297>
|
||
#: ../gui/polgen.glade:370
|
||
msgid ""
|
||
"Web Applications/Script (CGI) CGI scripts started by the web server (apache)"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಜಾಲ ಅನ್ವಯಗಳು/ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ (CGI) ಜಾಲ ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ (apache) ಆರಂಭಿಸಲಾದ CGI ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳು"
|
||
+msgstr "ಜಾಲ ಅನ್ವಯಗಳು/ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ (CGI) ಜಾಲ ಪರಿಚಾರಕದಿಂದ (apache) ಆರಂಭಿಸಲಾದ CGI ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳು"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:383 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:135
|
||
msgid "User Application"
|
||
@@ -1530,9 +1490,7 @@ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಅನ್<E0B2A8>
|
||
msgid ""
|
||
"User Application are any application that you would like to confine that is "
|
||
"started by a user"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಆರಂಭಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಎಂದು ನೀವು ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸುವ ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವು ಬಳಕೆದಾರ ಅನ್ವಯ "
|
||
-"ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
||
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ಆರಂಭಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ ಎಂದು ನೀವು ಮಿತಿಗೊಳಪಡಿಸುವ ಯಾವುದೆ ಅನ್ವಯವು ಬಳಕೆದಾರ ಅನ್ವಯ ಆಗಿರುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:400 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:134
|
||
msgid "Sandbox"
|
||
@@ -1558,10 +1516,7 @@ msgstr "ಕನಿಷ್ಟ ಟರ್ಮ<E0B38D>
|
||
msgid ""
|
||
"This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By "
|
||
"default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಈ ಬಳಕೆದಾರನು ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅಥವ ದೂರಸ್ಥ ಪ್ರವೇಶದ ಮೂಲಕ ಒಂದು ಗಣಕಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಬಲ್ಲನು. "
|
||
-"ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಈ ಬಳಕೆದಾರನು setuid, networking, sudo ಹಾಗು su ಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದನ್ನೂ "
|
||
-"ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
+msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರನು ಒಂದು ಟರ್ಮಿನಲ್ ಅಥವ ದೂರಸ್ಥ ಪ್ರವೇಶದ ಮೂಲಕ ಒಂದು ಗಣಕಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಬಲ್ಲನು. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಈ ಬಳಕೆದಾರನು setuid, networking, sudo ಹಾಗು su ಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದನ್ನೂ ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:512
|
||
msgid "Minimal X Windows User Role"
|
||
@@ -1571,9 +1526,7 @@ msgstr "ಕನಿಷ್ಟ X Windows ಬ
|
||
msgid ""
|
||
"This user can login to a machine via X or terminal. By default this user "
|
||
"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಈ ಬಳಕೆದಾರನು X ಅಥವ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಮೂಲಕ ಒಂದು ಗಣಕಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಬಲ್ಲನು. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಈ "
|
||
-"ಬಳಕೆದಾರನು setuid, networking, sudo ಹಾಗು su ಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದನ್ನೂ ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ"
|
||
+msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರನು X ಅಥವ ಟರ್ಮಿನಲ್ ಮೂಲಕ ಒಂದು ಗಣಕಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶಿಸಬಲ್ಲನು. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವಾಗಿ ಈ ಬಳಕೆದಾರನು setuid, networking, sudo ಹಾಗು su ಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವುದನ್ನೂ ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:529
|
||
msgid "User Role"
|
||
@@ -1583,9 +1536,7 @@ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ<E0B2BE>
|
||
msgid ""
|
||
"User with full networking, no setuid applications without transition, no "
|
||
"sudo, no su."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಸಂಪೂರ್ಣ networking ಹೊಂದಿರುವ, ಪರಿವರ್ತನೆ ಹೊಂದದ setuid ಅನ್ವಯಗಳಿಲ್ಲದ, sudo ಇಲ್ಲದ ಹಾಗು "
|
||
-"ಯಾವುದೆ su ಇಲ್ಲದಿರುವ ಬಳಕೆದಾರ."
|
||
+msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ networking ಹೊಂದಿರುವ, ಪರಿವರ್ತನೆ ಹೊಂದದ setuid ಅನ್ವಯಗಳಿಲ್ಲದ, sudo ಇಲ್ಲದ ಹಾಗು ಯಾವುದೆ su ಇಲ್ಲದಿರುವ ಬಳಕೆದಾರ."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:546
|
||
msgid "Admin User Role"
|
||
@@ -1593,11 +1544,9 @@ msgstr "ನಿರ್ವಹಣಾ ಬಳ<E0B2AC>
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:550
|
||
msgid ""
|
||
-"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
|
||
-"can sudo to Root Administration Roles"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಸಂಪೂರ್ಣ networking ಹೊಂದಿರುವ, ಪರಿವರ್ತನೆ ಹೊಂದದ setuid ಅನ್ವಯಗಳಿಲ್ಲದ, ಯಾವುದೆ su "
|
||
-"ಇಲ್ಲದಿರುವ ಆದರೆ ನಿರ್ವಹಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪಾತ್ರಗಳಿಗೆ sudo ಮಾಡಬಹುದಾದ ಬಳಕೆದಾರ"
|
||
+"User with full networking, no setuid applications without transition, no su,"
|
||
+" can sudo to Root Administration Roles"
|
||
+msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ networking ಹೊಂದಿರುವ, ಪರಿವರ್ತನೆ ಹೊಂದದ setuid ಅನ್ವಯಗಳಿಲ್ಲದ, ಯಾವುದೆ su ಇಲ್ಲದಿರುವ ಆದರೆ ನಿರ್ವಹಣಾ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಪಾತ್ರಗಳಿಗೆ sudo ಮಾಡಬಹುದಾದ ಬಳಕೆದಾರ"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:592
|
||
msgid "<b>Root Users</b>"
|
||
@@ -1609,12 +1558,10 @@ msgstr "ನಿರ್ವಹಣಾ ವ್<E0B2B5>
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:627
|
||
msgid ""
|
||
-"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
|
||
-"the machine while running as root. This user will not be able to login to "
|
||
+"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer"
|
||
+" the machine while running as root. This user will not be able to login to "
|
||
"the system directly."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಈ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ಗಣಕದ ನಿರ್ವಹಣೆಗೆ ಬಳಸುವಂತಿದ್ದರೆ, ನಿರ್ವಾಹಕ "
|
||
-"ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಈ ಬಳಕೆದಾರನು ಗಣಕಕ್ಕೆ ನೇರವಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
+msgstr "ಈ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ನಿರ್ವಾಹಕರಾಗಿ ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ಗಣಕದ ನಿರ್ವಹಣೆಗೆ ಬಳಸುವಂತಿದ್ದರೆ, ನಿರ್ವಾಹಕ ಬಳಕೆದಾರನನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಈ ಬಳಕೆದಾರನು ಗಣಕಕ್ಕೆ ನೇರವಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:705
|
||
msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
|
||
@@ -1673,16 +1620,15 @@ msgstr "%s ಗೆ ಪರಿವರ್ತ<E0B38D>
|
||
msgid ""
|
||
"transition \n"
|
||
"role tab"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಪರಿವರ್ತನೆ \n"
|
||
-"ಪಾತ್ರದ ಟ್ಯಾಬ್"
|
||
+msgstr "ಪರಿವರ್ತನೆ \nಪಾತ್ರದ ಟ್ಯಾಬ್"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1001
|
||
msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
|
||
msgstr "<b>%s ಗೆ ಪರಿವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುವ ಬಳಕೆದಾರ_ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ:</b>"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1019
|
||
-msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
|
||
+msgid ""
|
||
+"Select the user roles that will transiton to this applications domains."
|
||
msgstr "ಈ ಅನ್ವಯ ಡೊಮೈನ್ಗಳಿಗೆ ಪರಿವರ್ತಿತಗೊಳ್ಳುವ ಬಳಕೆದಾರ ಪಾತ್ರಗಳನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1056
|
||
@@ -1720,9 +1666,7 @@ msgstr "600-1024"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1244 ../gui/polgen.glade:1411
|
||
msgid "Allow %s to call bindresvport with 0. Binding to port 600-1024"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"೦ ಯೊಂದಿಗೆ bindresvport ಅನ್ನು ಕರೆ ಮಾಡಲು %s ಗೆ ಅನುಮತಿಸು. 600-1024ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ "
|
||
-"ಬದ್ಧವಾಗಿರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
+msgstr "೦ ಯೊಂದಿಗೆ bindresvport ಅನ್ನು ಕರೆ ಮಾಡಲು %s ಗೆ ಅನುಮತಿಸು. 600-1024ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಬದ್ಧವಾಗಿರಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1257 ../gui/polgen.glade:1424
|
||
msgid "Unreserved Ports (>1024)"
|
||
@@ -1732,9 +1676,7 @@ msgstr "ಕಾದಿರಿಸದ ಸಂ<E0B2B8>
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
|
||
"to. Example: 612, 650-660"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"%s ಬದ್ಧವಾಗಿರುವ udp ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳ ಅಲ್ಪವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ "
|
||
-"ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: 612, 650-660"
|
||
+msgstr "%s ಬದ್ಧವಾಗಿರುವ udp ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳ ಅಲ್ಪವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: 612, 650-660"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1718
|
||
@@ -1753,9 +1695,7 @@ msgstr "<b>UDP ಸಂಪರ್ಕಸ್<E0B2B8>
|
||
msgid ""
|
||
"Network\n"
|
||
"Bind tab"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಜಾಲಬಂಧ\n"
|
||
-"ಬೈಂಡ್ ಟ್ಯಾಬ್"
|
||
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧ\nಬೈಂಡ್ ಟ್ಯಾಬ್"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1537
|
||
msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
|
||
@@ -1769,9 +1709,7 @@ msgstr "%s ಯಾವುದೆ tcp ಸಂ
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
|
||
"connects to. Example: 612, 650-660"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"%s ಸಂಪರ್ಕಿತವಾಗುವ tcp ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳ ಅಲ್ಪವಿರಾಮ "
|
||
-"ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: 612, 650-660"
|
||
+msgstr "%s ಸಂಪರ್ಕಿತವಾಗುವ tcp ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳ ಅಲ್ಪವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: 612, 650-660"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1702
|
||
msgid "Allows %s to connect to any udp port"
|
||
@@ -1781,9 +1719,7 @@ msgstr "%s ಯಾವುದೆ udp ಸಂ
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
|
||
"connects to. Example: 612, 650-660"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"%s ಸಂಪರ್ಕಿತವಾಗುವ udp ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳ ಅಲ್ಪವಿರಾಮ "
|
||
-"ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: 612, 650-660"
|
||
+msgstr "%s ಸಂಪರ್ಕಿತವಾಗುವ udp ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳು ಅಥವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗಳ ಅಲ್ಪವಿರಾಮ ಚಿಹ್ನೆಗಳಿಂದ ಪ್ರತ್ಯೇಕಿಸಲಾದ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಉದಾಹರಣೆಗೆ: 612, 650-660"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1792
|
||
msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
|
||
@@ -1829,9 +1765,7 @@ msgstr "<b>%s ನಿರ್ವಹಿಸ<E0B2BF><E0B2B8>
|
||
msgid ""
|
||
"Files/Directories which the %s \"manages\". Pid Files, Log Files, /var/lib "
|
||
"Files ..."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"%s \"ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸ\"ಬೇಕಿರುವ ಕಡತಗಳನ್ನು/ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು. Pid ಕಡತಗಳು, Log "
|
||
-"ಕಡತಗಳು, /var/lib ಕಡತಗಳು ..."
|
||
+msgstr "%s \"ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸ\"ಬೇಕಿರುವ ಕಡತಗಳನ್ನು/ಕಡತಕೋಶಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸು. Pid ಕಡತಗಳು, Log ಕಡತಗಳು, /var/lib ಕಡತಗಳು ..."
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:2166
|
||
msgid "<b>Add booleans from the %s policy:</b>"
|
||
@@ -1884,8 +1818,7 @@ msgstr "ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲ<E0B2B8><E0B2B2>
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:581
|
||
msgid "Select directory(s) that the confined application owns and writes into"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅನ್ವಯವು ಅಧಿಕಾರ ಹೊಂದಿರುವ ಅಥವ ಬರೆಯುವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ"
|
||
+msgstr "ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಅನ್ವಯವು ಅಧಿಕಾರ ಹೊಂದಿರುವ ಅಥವ ಬರೆಯುವ ಕಡತಕೋಶವನ್ನು(ಗಳನ್ನು) ಆರಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:643
|
||
msgid "Select directory to generate policy files in"
|
||
@@ -1896,9 +1829,7 @@ msgstr "ಪಾಲಿಸಿ ಕಡತಗ<E0B2A4>
|
||
msgid ""
|
||
"Type %s_t already defined in current policy.\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಈಗಿರುವ ಪಾಲಿಸಿಯಲ್ಲಿ ಬಗೆ %s_t ವು ಈಗಾಗಲೆ ಲೋಡ್ ಆಗಿದೆ.\n"
|
||
-"ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
|
||
+msgstr "ಈಗಿರುವ ಪಾಲಿಸಿಯಲ್ಲಿ ಬಗೆ %s_t ವು ಈಗಾಗಲೆ ಲೋಡ್ ಆಗಿದೆ.\nಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:660 ../gui/polgengui.py:664
|
||
msgid "Verify Name"
|
||
@@ -1909,16 +1840,12 @@ msgstr "ಹೆಸರನ್ನು ಪರ<E0B2AA>
|
||
msgid ""
|
||
"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಈಗಿರುವ ಪಾಲಿಸಿಯಲ್ಲಿ ಡೊಮೈನ್ %s.pp ವು ಈಗಾಗಲೆ ಲೋಡ್ ಆಗಿದೆ.\n"
|
||
-"ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
|
||
+msgstr "ಈಗಿರುವ ಪಾಲಿಸಿಯಲ್ಲಿ ಡೊಮೈನ್ %s.pp ವು ಈಗಾಗಲೆ ಲೋಡ್ ಆಗಿದೆ.\nಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?"
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:710
|
||
msgid ""
|
||
"You must add a name made up of letters and numbers and containing no spaces."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮತ್ತು ಯಾವುದೆ ಖಾಲಿ ಜಾಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರದ ಹೆಸರನ್ನು "
|
||
-"ಸೇರಿಸಬೇಕು."
|
||
+msgstr "ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಮತ್ತು ಯಾವುದೆ ಖಾಲಿ ಜಾಗಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿರದ ಹೆಸರನ್ನು ಸೇರಿಸಬೇಕು."
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:724
|
||
msgid "You must enter a executable"
|
||
@@ -1936,9 +1863,7 @@ msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ<E0B2AA>
|
||
msgid ""
|
||
"SELinux Port\n"
|
||
"Type"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"SELinux ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ\n"
|
||
-"ಬಗೆ"
|
||
+msgstr "SELinux ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ\nಬಗೆ"
|
||
|
||
#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
|
||
msgid "Protocol"
|
||
@@ -1948,9 +1873,7 @@ msgstr "ಪ್ರೊಟೊಕಾಲ್"
|
||
msgid ""
|
||
"MLS/MCS\n"
|
||
"Level"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"MLS/MCS\n"
|
||
-"ಮಟ್ಟ"
|
||
+msgstr "MLS/MCS\nಮಟ್ಟ"
|
||
|
||
#: ../gui/portsPage.py:101
|
||
msgid "Port"
|
||
@@ -2006,10 +1929,7 @@ msgid ""
|
||
"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
|
||
"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
|
||
"file system. Do you wish to continue?"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಪಾಲಿಸಿಯ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದರಿಂದ ಮುಂದಿನ ಬೂಟಿನಲ್ಲಿ ಇಡಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಲೇಬಲ್ "
|
||
-"ಮಾಡುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲು ಬಹಳ ಸಮಯ "
|
||
-"ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
||
+msgstr "ಪಾಲಿಸಿಯ ಪ್ರಕಾರವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದರಿಂದ ಮುಂದಿನ ಬೂಟಿನಲ್ಲಿ ಇಡಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲು ಬಹಳ ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
||
|
||
#: ../gui/statusPage.py:147
|
||
msgid ""
|
||
@@ -2017,25 +1937,16 @@ msgid ""
|
||
"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
|
||
"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
|
||
"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
|
||
-"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you "
|
||
-"wish to continue?"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"SELinux ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಪುನರ್ ಬೂಟಿಸುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಹಾಗೆ "
|
||
-"ಮಾಡುವುದು ಸೂಕ್ತವಲ್ಲ. ನೀವು ನಂತರ SELinux ಅನ್ನು ಪುನಃ ಆನ್ ಮಾಡಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದಾಗ, "
|
||
-"ಗಣಕವನ್ನು ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಕೇವಲ SELinux ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ "
|
||
-"ಒಂದು ತೊಂದರೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ನೋಡಲು, ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಅದು ಕೇವಲ "
|
||
-"ದೋಷಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಹೊರತು SELinux ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕ "
|
||
-"ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಒಂದು ಪುನರ್ ಬೂಟಿನ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
||
+"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you"
|
||
+" wish to continue?"
|
||
+msgstr "SELinux ಅಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಕ್ಕೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಪುನರ್ ಬೂಟಿಸುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಹಾಗೆ ಮಾಡುವುದು ಸೂಕ್ತವಲ್ಲ. ನೀವು ನಂತರ SELinux ಅನ್ನು ಪುನಃ ಆನ್ ಮಾಡಲು ನಿರ್ಧರಿಸಿದಾಗ, ಗಣಕವನ್ನು ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಕೇವಲ SELinux ನಿಮ್ಮ ಗಣಕದಲ್ಲಿನ ಒಂದು ತೊಂದರೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗಿದೆಯೆ ಎಂದು ನೋಡಲು, ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ ಅದು ಕೇವಲ ದೋಷಗಳನ್ನು ದಾಖಲಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಹೊರತು SELinux ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಒತ್ತಾಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಒಂದು ಪುನರ್ ಬೂಟಿನ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
||
|
||
#: ../gui/statusPage.py:152
|
||
msgid ""
|
||
"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
|
||
"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
|
||
"file system. Do you wish to continue?"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"SELinux ಶಕ್ತಗೊಂಡ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವುದರಿಂದ ಮುಂದಿನ ಬೂಟಿನಲ್ಲಿ ಇಡಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು "
|
||
-"ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲು ಬಹಳ ಸಮಯ "
|
||
-"ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
||
+msgstr "SELinux ಶಕ್ತಗೊಂಡ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವುದರಿಂದ ಮುಂದಿನ ಬೂಟಿನಲ್ಲಿ ಇಡಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದು ಅಗತ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲು ಬಹಳ ಸಮಯ ಹಿಡಿಯುತ್ತದೆ. ನೀವು ಮುಂದುವರೆಯಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ?"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
|
||
msgid "system-config-selinux"
|
||
@@ -2045,9 +1956,7 @@ msgstr "system-config-selinux"
|
||
msgid ""
|
||
"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
|
||
"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
|
||
-"ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
|
||
+msgstr "ಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ (c)2006 Red Hat, Inc.\nಕೃತಿಸ್ವಾಮ್ಯ (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
|
||
@@ -2081,15 +1990,7 @@ msgid ""
|
||
"socket\n"
|
||
"symbolic link\n"
|
||
"named pipe\n"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು\n"
|
||
-"ಸಾಮಾನ್ಯ ಕಡತ\n"
|
||
-"ಕಡತಕೋಶ\n"
|
||
-"ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ ಸಾಧನ\n"
|
||
-"ಬ್ಲಾಕ್(block) ಸಾಧನ\n"
|
||
-"ಸಾಕೆಟ್\n"
|
||
-"ಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿ\n"
|
||
-"ಹೆಸರಿಸಲಾದ ಪೈಪ್\n"
|
||
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು\nಸಾಮಾನ್ಯ ಕಡತ\nಕಡತಕೋಶ\nವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ ಸಾಧನ\nಬ್ಲಾಕ್(block) ಸಾಧನ\nಸಾಕೆಟ್\nಸಾಂಕೇತಿಕ ಕೊಂಡಿ\nಹೆಸರಿಸಲಾದ ಪೈಪ್\n"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
|
||
msgid "MLS"
|
||
@@ -2132,10 +2033,7 @@ msgid ""
|
||
"Disabled\n"
|
||
"Permissive\n"
|
||
"Enforcing\n"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಅಶಕ್ತ\n"
|
||
-"ಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕ\n"
|
||
-"ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ\n"
|
||
+msgstr "ಅಶಕ್ತ\nಅನುಮತಿಪೂರ್ವಕ\nಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ\n"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
|
||
msgid "Current Enforcing Mode"
|
||
@@ -2151,11 +2049,7 @@ msgid ""
|
||
"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. "
|
||
"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
|
||
"relabel is required."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಮುಂದಿನ ಬೂಟಿನಲ್ಲಿ ಇಡಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲು ನೀವು ಬಯಸಿದರೆ ಇದನ್ನು ಆರಿಸಿ. "
|
||
-"ಗಣಕದ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ, ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲು ಬಹಳ ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ಪಾಲಿಸಿಯ "
|
||
-"ಬಗೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಂತಿದ್ದರೆ ಅಥವ ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕಕ್ಕೆ ಹೋಗುವಂತಿದ್ದರೆ, "
|
||
-"ಒಂದು ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
|
||
+msgstr "ಮುಂದಿನ ಬೂಟಿನಲ್ಲಿ ಇಡಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲು ನೀವು ಬಯಸಿದರೆ ಇದನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಗಣಕದ ಗಾತ್ರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾಗಿ, ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಲು ಬಹಳ ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ಪಾಲಿಸಿಯ ಬಗೆಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವಂತಿದ್ದರೆ ಅಥವ ಅಶಕ್ತಗೊಂಡ ಸ್ಥಿತಿಯಿಂದ ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕಕ್ಕೆ ಹೋಗುವಂತಿದ್ದರೆ, ಒಂದು ಪುನಃ ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
|
||
msgid "Relabel on next reboot."
|
||
@@ -2274,11 +2168,9 @@ msgstr "ಲೋಡ್ ಮಾಡಬಹು<E0B2B9>
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
|
||
msgid ""
|
||
-"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
|
||
-"log files."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ದಾಖಲೆ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ವರದಿ ಮಾಡದೆ ಇರುವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಆಡಿಟ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಶಕ್ತ/"
|
||
-"ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು."
|
||
+"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the"
|
||
+" log files."
|
||
+msgstr "ದಾಖಲೆ ಕಡತಗಳಲ್ಲಿ ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ವರದಿ ಮಾಡದೆ ಇರುವ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಆಡಿಟ್ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಶಕ್ತ/ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು."
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
|
||
msgid "label44"
|
||
@@ -2306,9 +2198,9 @@ msgid "SELinux user '%s' is required"
|
||
msgstr "SELinux ಬಳಕೆದಾರ '%s' ನ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:183
|
||
-#, fuzzy, python-format
|
||
+#, python-format
|
||
msgid "Interface %s does not exist."
|
||
-msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ %s ವು ವಿವರಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ"
|
||
+msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧನ %s ವು ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:267
|
||
msgid "Generate SELinux man pages"
|
||
@@ -2360,8 +2252,7 @@ msgstr "ಈ ಡೊಮೈನ್ ಬೈಂ
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:317
|
||
msgid "query SELinux policy to see if domains can communicate with each other"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಡೊಮೈನ್ಗಳು ಪರಸ್ಪರ ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ವ್ಯವಹರಿಸಬಲ್ಲವೆ ಎಂದು ನೋಡಲು SELinux ಪಾಲಿಸಿಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸು"
|
||
+msgstr "ಡೊಮೈನ್ಗಳು ಪರಸ್ಪರ ಒಂದಕ್ಕೊಂದು ವ್ಯವಹರಿಸಬಲ್ಲವೆ ಎಂದು ನೋಡಲು SELinux ಪಾಲಿಸಿಗೆ ಮನವಿ ಸಲ್ಲಿಸು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:320
|
||
msgid "Source Domain"
|
||
@@ -2387,9 +2278,7 @@ msgstr "ವಿವರಣೆಯನ್ನ<E0B38D><E0B2A8>
|
||
msgid ""
|
||
"query SELinux Policy to see how a source process domain can transition to "
|
||
"the target process domain"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಒಂದು ಆಕರ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಡೊಮೈನ್ ಗುರಿ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಡೊಮೈನ್ಗೆ ರೂಪಾಂತರಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು "
|
||
-"ನೋಡಲು SELinux ಗೆ ಮನವಿ ಮಾಡು"
|
||
+msgstr "ಒಂದು ಆಕರ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಡೊಮೈನ್ ಗುರಿ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಡೊಮೈನ್ಗೆ ರೂಪಾಂತರಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನೋಡಲು SELinux ಗೆ ಮನವಿ ಮಾಡು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:362
|
||
msgid "source process domain"
|
||
@@ -2429,7 +2318,7 @@ msgstr "SELinux ಪಾಲಿಸಿ ಸ<><E0B2B8>
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:470
|
||
msgid "Enter interface names, you wish to query"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "ನೀವು ಮನವಿ ಮಾಡಲು ಬಯಸುವ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:479
|
||
msgid "Generate SELinux Policy module template"
|
||
@@ -2557,9 +2446,7 @@ msgstr "ನಿಮ್ಮ %s ಗಾಗಿ<E0B297>
|
||
msgid ""
|
||
"Name must be alpha numberic with no spaces. Consider using option \"-n "
|
||
"MODULENAME\""
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಹೆಸರು ವರ್ಣಮಾಲೆ ಮತ್ತು ಅಂಕೆ ಎರಡನ್ನೂ ಹೊಂದಿರಬೇಕು ಹಾಗು ಖಾಲಿ ಜಾಗಗಳಿರಬಾರದು. \"-n "
|
||
-"MODULENAME\" ಎಂಬ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು."
|
||
+msgstr "ಹೆಸರು ವರ್ಣಮಾಲೆ ಮತ್ತು ಅಂಕೆ ಎರಡನ್ನೂ ಹೊಂದಿರಬೇಕು ಹಾಗು ಖಾಲಿ ಜಾಗಗಳಿರಬಾರದು. \"-n MODULENAME\" ಎಂಬ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು."
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:419
|
||
msgid "User Role types can not be assigned executables."
|
||
@@ -2603,14 +2490,11 @@ msgstr "ಬಗೆಯ ಸ್ಥಳದ ಅ
|
||
msgid ""
|
||
"You need to define a new type which ends with: \n"
|
||
" %s"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಇದರೊಂದಿಗೆ ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ ಹೊಸ ಬಗೆಯೊಂದನ್ನು ನೀವು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ: \n"
|
||
-" %s"
|
||
+msgstr "ಇದರೊಂದಿಗೆ ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ ಹೊಸ ಬಗೆಯೊಂದನ್ನು ನೀವು ಸೂಚಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ: \n %s"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1088
|
||
msgid "You must enter the executable path for your confined process"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ನಿಮ್ಮ ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ ಪಥವನ್ನು ನೀವು ನಮೂದಿಸಲೇಬೇಕು"
|
||
+msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮಿತಿಗೊಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳಿಗಾಗಿ ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಲ್ಲ ಪಥವನ್ನು ನೀವು ನಮೂದಿಸಲೇಬೇಕು"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1351
|
||
msgid "Type Enforcement file"
|
||
@@ -2635,21 +2519,16 @@ msgstr "ಸಿದ್ಧತಾ ಸ್ಕ<E0B38D>
|
||
#: booleans.py:1
|
||
msgid ""
|
||
"Allow ABRT to modify public files used for public file transfer services."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ABRT ಯು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು "
|
||
-"ಅನುಮತಿಸು."
|
||
+msgstr "ABRT ಯು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:2
|
||
msgid ""
|
||
"Allow ABRT to run in abrt_handle_event_t domain to handle ABRT event scripts"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ABRT ಘಟನೆಗಳ ವಿಧಿಗುಚ್ಛಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ABRT ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸಲು abrt_handle_event_t "
|
||
-"ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
+msgstr "ABRT ಘಟನೆಗಳ ವಿಧಿಗುಚ್ಛಗಳನ್ನು ನಿಭಾಯಿಸಲು ABRT ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸಲು abrt_handle_event_t ಡೊಮೈನ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:3
|
||
msgid "Allow antivirus programs to read non security files on a system"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಒಂದು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಸುರಕ್ಷತೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿರದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಂಟಿವೈರಸ್ನಿಂದ ಓದುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
+msgstr "ಒಂದು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ಸುರಕ್ಷತೆಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿರದ ಕಡತಗಳನ್ನು ಆಂಟಿವೈರಸ್ನಿಂದ ಓದುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:4
|
||
msgid "Determine whether can antivirus programs use JIT compiler."
|
||
@@ -2663,9 +2542,7 @@ msgstr "ಕಂಟೆಂಟ್ ಅನ್<E0B2A8>
|
||
msgid ""
|
||
"Allow users to resolve user passwd entries directly from ldap rather then "
|
||
"using a sssd server"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಬಳಕೆದಾರರು sssd ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳದೆ ನೇರವಾಗಿ ldap ನಿಂದ ಬಳಕೆದಾರ passwd "
|
||
-"ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು sssd ಪರಿಚಾರಕವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳದೆ ನೇರವಾಗಿ ldap ನಿಂದ ಬಳಕೆದಾರ passwd ನಮೂದುಗಳನ್ನು ಪರಿಹರಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:7
|
||
msgid "Allow users to login using a radius server"
|
||
@@ -2683,44 +2560,32 @@ msgstr "httpd ಲಾಗ್ ಕಡತಗ<E0B2A4>
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable "
|
||
"devices, user temp and untrusted content files"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"cdrecord ಹಲವಾರು ವಿಷಯಗಳ ಕಡತಗಳನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ. nfs, samba, "
|
||
-"ತೆಗೆದುಹಾಕಬಹುದಾದ ಸಾಧನಗಳು, ಬಳಕೆದಾರ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಹಾಗು ನಂಬಿಕಾರ್ಹವಲ್ಲದ ವಿಷಯ ಕಡತಗಳು"
|
||
+msgstr "cdrecord ಹಲವಾರು ವಿಷಯಗಳ ಕಡತಗಳನ್ನು ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ. nfs, samba, ತೆಗೆದುಹಾಕಬಹುದಾದ ಸಾಧನಗಳು, ಬಳಕೆದಾರ ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಹಾಗು ನಂಬಿಕಾರ್ಹವಲ್ಲದ ವಿಷಯ ಕಡತಗಳು"
|
||
|
||
#: booleans.py:11
|
||
msgid ""
|
||
"Allow cluster administrative domains to connect to the network using TCP."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"TCP ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಡೊಮೇನ್ಗಳು ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು "
|
||
-"ಅನುಮತಿಸು."
|
||
+msgstr "TCP ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಡೊಮೇನ್ಗಳು ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:12
|
||
msgid "Allow cluster administrative domains to manage all files on a system."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಒಂದು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು "
|
||
-"ಅನುಮತಿಸು."
|
||
+msgstr "ಒಂದು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಡೊಮೇನ್ಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:13
|
||
msgid ""
|
||
"Allow cluster administrative cluster domains memcheck-amd64- to use "
|
||
"executable memory"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಡೊಮೇನ್ memcheck-amd64- "
|
||
-"ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
+msgstr "ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಮೆಮೊರಿಯನ್ನು ಬಳಸುವಂತೆ ಕ್ಲಸ್ಟರ್ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ ಡೊಮೇನ್ memcheck-amd64- ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:14
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether Cobbler can modify public files used for public file "
|
||
"transfer services."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Cobbler ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು "
|
||
-"ಸಾಧ್ಯವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
+msgstr "Cobbler ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:15
|
||
msgid "Determine whether Cobbler can connect to the network using TCP."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"TCP ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು Cobbler ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ "
|
||
-"ಮಾಡಿ."
|
||
+msgstr "TCP ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು Cobbler ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:16
|
||
msgid "Determine whether Cobbler can access cifs file systems."
|
||
@@ -2732,21 +2597,16 @@ msgstr "nfs ಕಡತ ವ್ಯವಸ್
|
||
|
||
#: booleans.py:18
|
||
msgid "Determine whether collectd can connect to the network using TCP."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"TCP ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು Collectd ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ "
|
||
-"ಮಾಡಿ."
|
||
+msgstr "TCP ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು Collectd ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:19
|
||
msgid "Determine whether Condor can connect to the network using TCP."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"TCP ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು Condor ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
+msgstr "TCP ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು Condor ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:20
|
||
msgid ""
|
||
"Allow system cron jobs to relabel filesystem for restoring file contexts."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪನೆ ಮಾಡಲು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ cron ಕಾರ್ಯಗಳು ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮರು "
|
||
-"ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
+msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಸನ್ನಿವೇಶಗಳನ್ನು ಪುನಃಸ್ಥಾಪನೆ ಮಾಡಲು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ cron ಕಾರ್ಯಗಳು ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಮರು ಲೇಬಲ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:21
|
||
msgid "Determine whether cvs can read shadow password files."
|
||
@@ -2766,27 +2626,22 @@ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಡೀಮನ್<E0B2A8>
|
||
|
||
#: booleans.py:25
|
||
msgid "Determine whether dbadm can manage generic user files."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಕಡತಗಳನ್ನು dbadm ನಿಂದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು "
|
||
-"ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
+msgstr "ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಕಡತಗಳನ್ನು dbadm ನಿಂದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:26
|
||
msgid "Determine whether dbadm can read generic user files."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಕಡತಗಳನ್ನು dbadm ನಿಂದ ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
+msgstr "ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ ಬಳಕೆದಾರ ಕಡತಗಳನ್ನು dbadm ನಿಂದ ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:27
|
||
msgid ""
|
||
-"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and "
|
||
-"writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಒಂದು ಮೆಮೊರಿ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಮತ್ತು ಬರೆಯಬಹುದಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ಷೇತ್ರದ "
|
||
-"ಅನ್ವಯಗಳು ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸು, ಇದು ಅಪಾಯಕಾರಿಯಾಗಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಎಕ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ "
|
||
-"ಅನ್ನು ಬಗ್ಝಿಲ್ಲಾದಲ್ಲಿ ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ"
|
||
+"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and"
|
||
+" writable, this is dangerous and the executable should be reported in "
|
||
+"bugzilla"
|
||
+msgstr "ಒಂದು ಮೆಮೊರಿ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬಹುದಾದ ಮತ್ತು ಬರೆಯಬಹುದಾದ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಬಳಕೆದಾರ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಅನ್ವಯಗಳು ಮ್ಯಾಪ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸು, ಇದು ಅಪಾಯಕಾರಿಯಾಗಿರುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಎಕ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ ಅನ್ನು ಬಗ್ಝಿಲ್ಲಾದಲ್ಲಿ ವರದಿ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ"
|
||
|
||
#: booleans.py:28
|
||
msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯು ಬೇರೊಂದು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ptracing ಅಥವ ದೋಷನಿದಾನ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:29
|
||
msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands"
|
||
@@ -2808,9 +2663,7 @@ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಡೊಮೈನ<E0B388>
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether entropyd can use audio devices as the source for the "
|
||
"entropy feeds."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಆಡಿಯೊ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಎಂಟ್ರೊಪಿ ಊಡಿಕೆಗಳ ಮೂಲವಾಗಿ ಬಳಸಲು entropyd ಇಂದ ಸಾಧ್ಯವೆ ಎಂಬುದನ್ನು "
|
||
-"ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
+msgstr "ಆಡಿಯೊ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಎಂಟ್ರೊಪಿ ಊಡಿಕೆಗಳ ಮೂಲವಾಗಿ ಬಳಸಲು entropyd ಇಂದ ಸಾಧ್ಯವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:34
|
||
msgid "Determine whether exim can connect to databases."
|
||
@@ -2820,15 +2673,11 @@ msgstr "exim ದತ್ತಸಂಚಯಗ
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether exim can create, read, write, and delete generic user "
|
||
"content files."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"exim ನಿಂದ ವಿಶಿಷ್ಟ ಬಳಕೆದಾರ ಕಂಟೆಂಟ್ ಕಡತಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು, ಓದಲು ಮತ್ತು ಅಳಿಸಲು "
|
||
-"ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
+msgstr "exim ನಿಂದ ವಿಶಿಷ್ಟ ಬಳಕೆದಾರ ಕಂಟೆಂಟ್ ಕಡತಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು, ಓದಲು ಮತ್ತು ಅಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:36
|
||
msgid "Determine whether exim can read generic user content files."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ವಿಶಿಷ್ಟ ಬಳಕೆದಾರ ಕಂಟೆಂಟ್ ಕಡತಗಳನ್ನು exim ನಿಂದ ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ "
|
||
-"ಮಾಡಿ."
|
||
+msgstr "ವಿಶಿಷ್ಟ ಬಳಕೆದಾರ ಕಂಟೆಂಟ್ ಕಡತಗಳನ್ನು exim ನಿಂದ ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:37
|
||
msgid "Enable extra rules in the cron domain to support fcron."
|
||
@@ -2849,45 +2698,32 @@ msgstr "fips_mode ನಲ್ಲಿ ಎಲ
|
||
#: booleans.py:41
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether ftpd can read and write files in user home directories."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ftpd ಯು ಬಳಕೆದಾರ ನೆಲೆ ಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಓದಲು ಮತ್ತು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ "
|
||
-"ಮಾಡಿ."
|
||
+msgstr "ftpd ಯು ಬಳಕೆದಾರ ನೆಲೆ ಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಓದಲು ಮತ್ತು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:42
|
||
msgid ""
|
||
-"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer "
|
||
-"services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ftpd ಯು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು "
|
||
-"ಮಾರ್ಪಡಿಸಬಲ್ಲುದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ. ಕೋಶಗಳನ್ನು/ಕಡತಗಳನ್ನು public_content_rw_t ಎಂದು "
|
||
-"ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
+"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer"
|
||
+" services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
|
||
+msgstr "ftpd ಯು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಬಲ್ಲುದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ. ಕೋಶಗಳನ್ನು/ಕಡತಗಳನ್ನು public_content_rw_t ಎಂದು ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: booleans.py:43
|
||
msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ftpd ಎಲ್ಲಾ ಕಾದಿರಸದೆ ಇರುವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ "
|
||
-"ಮಾಡಿ."
|
||
+msgstr "ftpd ಎಲ್ಲಾ ಕಾದಿರಸದೆ ಇರುವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:44
|
||
msgid "Determine whether ftpd can connect to databases over the TCP network."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ftpdಯು TCP ಜಾಲಬಂಧದ ಮುಖಾಂತರ ದತ್ತಸಂಚಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ "
|
||
-"ಮಾಡಿ."
|
||
+msgstr "ftpdಯು TCP ಜಾಲಬಂಧದ ಮುಖಾಂತರ ದತ್ತಸಂಚಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:45
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all "
|
||
"files on the system, governed by DAC."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ftpd ಯು ಸ್ಥಳೀಯ ಬಳಕೆದಾರರಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಹಾಗು DAC ನಿಂದ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ "
|
||
-"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಓದಲು ಮತ್ತು ಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
+msgstr "ftpd ಯು ಸ್ಥಳೀಯ ಬಳಕೆದಾರರಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಹಾಗು DAC ನಿಂದ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಓದಲು ಮತ್ತು ಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:46
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether ftpd can use CIFS used for public file transfer services."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ftpdಯು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ CIFS ಅನ್ನು ಬಳಸಬಲ್ಲುದೆ ಎಂಬುದನ್ನು "
|
||
-"ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
+msgstr "ftpdಯು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ CIFS ಅನ್ನು ಬಳಸಬಲ್ಲುದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:47 booleans.py:166
|
||
msgid "Allow samba to export ntfs/fusefs volumes."
|
||
@@ -2896,16 +2732,12 @@ msgstr "samba ವು ntfs/fusefs ಪರ<E0B2AA>
|
||
#: booleans.py:48
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether ftpd can use NFS used for public file transfer services."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ftpdಯು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ NFS ಅನ್ನು ಬಳಸಬಲ್ಲುದೆ ಎಂಬುದನ್ನು "
|
||
-"ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
+msgstr "ftpdಯು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ NFS ಅನ್ನು ಬಳಸಬಲ್ಲುದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:49
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether ftpd can bind to all unreserved ports for passive mode."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಜಡ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ, ftpd ಎಲ್ಲಾ ಕಾದಿರಸದೆ ಇರುವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳೊಂದಿಗೆ ಬೈಂಡ್ ಆಗುತ್ತದೆಯೆ "
|
||
-"ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
+msgstr "ಜಡ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ, ftpd ಎಲ್ಲಾ ಕಾದಿರಸದೆ ಇರುವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳೊಂದಿಗೆ ಬೈಂಡ್ ಆಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:50
|
||
msgid "Determine whether Git CGI can search home directories."
|
||
@@ -2923,17 +2755,13 @@ msgstr "nfs ಕಡತ ವ್ಯವಸ್
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether Git session daemon can bind TCP sockets to all unreserved "
|
||
"ports."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Git ಅಧಿವೇಶನ ಡೀಮನ್ TCP ಸಾಕೆಟ್ಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಕಾದಿರಿಸದೆ ಇರುವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳಿಗೆ ಬೈಂಡ್ "
|
||
-"ಆಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸು."
|
||
+msgstr "Git ಅಧಿವೇಶನ ಡೀಮನ್ TCP ಸಾಕೆಟ್ಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಕಾದಿರಿಸದೆ ಇರುವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳಿಗೆ ಬೈಂಡ್ ಆಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:54
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether calling user domains can execute Git daemon in the "
|
||
"git_session_t domain."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಬಳಕೆದಾರ ಡೊಮೈನ್ಗಳನ್ನು ಕರೆಯುವುದರಿಂದ git_session_t ನಲ್ಲಿ Gitಡೀಮನ್ ಅನ್ನು "
|
||
-"ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸು."
|
||
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಡೊಮೈನ್ಗಳನ್ನು ಕರೆಯುವುದರಿಂದ git_session_t ನಲ್ಲಿ Gitಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:55
|
||
msgid "Determine whether Git system daemon can search home directories."
|
||
@@ -2941,14 +2769,11 @@ msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ಡ<>
|
||
|
||
#: booleans.py:56
|
||
msgid "Determine whether Git system daemon can access cifs file systems."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"cifs ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು Git ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಡೀಮನ್ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂದು "
|
||
-"ನಿರ್ಧರಿಸು."
|
||
+msgstr "cifs ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು Git ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಡೀಮನ್ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:57
|
||
msgid "Determine whether Git system daemon can access nfs file systems."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"nfs ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು Git ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಡೀಮನ್ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸು."
|
||
+msgstr "nfs ಕಡತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳನ್ನು Git ವ್ಯವಸ್ಥೆ ಡೀಮನ್ ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:58
|
||
msgid "Determine whether Gitosis can send mail."
|
||
@@ -2962,15 +2787,11 @@ msgstr "ಎಲ್ಲಾ ಡೊಮೈನ<E0B388>
|
||
msgid ""
|
||
"Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer "
|
||
"services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"glusterfsd ವು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು "
|
||
-"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು. ಕಡತಗಳು/ಕೋಶಗಳನ್ನು public_content_rw_t ಎಂದು ಲೇಬಲ್ "
|
||
-"ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
+msgstr "glusterfsd ವು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು. ಕಡತಗಳು/ಕೋಶಗಳನ್ನು public_content_rw_t ಎಂದು ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: booleans.py:61
|
||
msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"glusterfsd ಯು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ ಯಾವುದೆ ಕಡತ/ಕೋಶವನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ನೀವು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
+msgstr "glusterfsd ಯು ಓದಲು ಮಾತ್ರವಾದ ಯಾವುದೆ ಕಡತ/ಕೋಶವನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ನೀವು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:62
|
||
msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read/write."
|
||
@@ -2980,22 +2801,17 @@ msgstr "glusterfsd ಯು ಓದಲು/<2F>
|
||
msgid ""
|
||
"Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-"
|
||
"agent to manage user files."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"gpg-agent --write-env-file ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಅನುಮತಿಸು. ಇದು ಬಳಕೆದಾರರ ಕಡತಗಳನ್ನು "
|
||
-"ನಿರ್ವಹಿಸಲೂ ಸಹ gpg-agent ಗೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
|
||
+msgstr "gpg-agent --write-env-file ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ಬಳಸಲು ಅನುಮತಿಸು. ಇದು ಬಳಕೆದಾರರ ಕಡತಗಳನ್ನು ನಿರ್ವಹಿಸಲೂ ಸಹ gpg-agent ಗೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: booleans.py:64
|
||
msgid ""
|
||
"Allow gpg web domain to modify public files used for public file transfer "
|
||
"services."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"gpg ಜಾಲ ಡೊಮೈನ್ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು "
|
||
-"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
+msgstr "gpg ಜಾಲ ಡೊಮೈನ್ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:65
|
||
msgid "Allow gssd to read temp directory. For access to kerberos tgt."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"gssd ಯನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕೋಶದಿಂದ ಓದಲು ಅನುಮತಿಸು. ಕರ್ಬರೋಸ್ tgt ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು."
|
||
+msgstr "gssd ಯನ್ನು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಕೋಶದಿಂದ ಓದಲು ಅನುಮತಿಸು. ಕರ್ಬರೋಸ್ tgt ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು."
|
||
|
||
#: booleans.py:66
|
||
msgid "Allow guest to exec content"
|
||
@@ -3005,9 +2821,7 @@ msgstr "ಕಂಟೆಂಟ್ ಅನ್<E0B2A8>
|
||
msgid ""
|
||
"Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. "
|
||
"Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Apache ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು "
|
||
-"ಅನುಮತಿಸು. ಕೋಶಗಳನ್ನು/ಕಡತಗಳನ್ನು public_content_rw_t ಎಂದು ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
+msgstr "Apache ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು. ಕೋಶಗಳನ್ನು/ಕಡತಗಳನ್ನು public_content_rw_t ಎಂದು ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: booleans.py:68
|
||
msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)"
|
||
@@ -3021,9 +2835,7 @@ msgstr "ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ ಅನ<E0B285>
|
||
msgid ""
|
||
"Allow httpd to act as a FTP client connecting to the ftp port and ephemeral "
|
||
"ports"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ftp ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತು ಅಲ್ಪಕಾಲಿಕ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದುವಾಗ httpd ಯು "
|
||
-"ಒಂದು FTP ಕಕ್ಷಿಯಾಗಿ ವರ್ತಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
+msgstr "ftp ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತು ಅಲ್ಪಕಾಲಿಕ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದುವಾಗ httpd ಯು ಒಂದು FTP ಕಕ್ಷಿಯಾಗಿ ವರ್ತಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:71
|
||
msgid "Allow httpd to connect to the ldap port"
|
||
@@ -3035,22 +2847,17 @@ msgstr "zabbix ನೊಂದಿಗೆ ಸ
|
||
|
||
#: booleans.py:73
|
||
msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to the network using TCP."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"TCP ಬಳಸಿಕೊಂಡು HTTPD ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳು ಹಾಗು ಘಟಕಗಳು ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು "
|
||
-"ಅನುಮತಿಸು."
|
||
+msgstr "TCP ಬಳಸಿಕೊಂಡು HTTPD ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳು ಹಾಗು ಘಟಕಗಳು ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:74
|
||
-msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"HTTPD ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳು ಹಾಗು ಘಟಕಗಳು ಜಾಲಬಂಧದ ಮುಖಾಂತರ cobbler ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು "
|
||
-"ಅನುಮತಿಸು."
|
||
+msgid ""
|
||
+"Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network."
|
||
+msgstr "HTTPD ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳು ಹಾಗು ಘಟಕಗಳು ಜಾಲಬಂಧದ ಮುಖಾಂತರ cobbler ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:75
|
||
msgid ""
|
||
"Allow HTTPD scripts and modules to connect to databases over the network."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"HTTPD ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳು ಹಾಗು ಘಟಕಗಳು ಜಾಲಬಂಧದ ಮುಖಾಂತರ ದತ್ತಸಂಚಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು "
|
||
-"ಅನುಮತಿಸು."
|
||
+msgstr "HTTPD ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳು ಹಾಗು ಘಟಕಗಳು ಜಾಲಬಂಧದ ಮುಖಾಂತರ ದತ್ತಸಂಚಯಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:76
|
||
msgid "Allow httpd to connect to memcache server"
|
||
@@ -3074,8 +2881,7 @@ msgstr "cgi ಬೆಂಬಲಕ್ಕಾ<E0B295>
|
||
|
||
#: booleans.py:81
|
||
msgid "Allow httpd to act as a FTP server by listening on the ftp port."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"httpd ಯು ftp ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿನ ಆಲಿಸುವ ಮೂಲಕ FTP ಪರಿಚಾರಕವಾಗಿ ವರ್ತಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
+msgstr "httpd ಯು ftp ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿನ ಆಲಿಸುವ ಮೂಲಕ FTP ಪರಿಚಾರಕವಾಗಿ ವರ್ತಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:82
|
||
msgid "Allow httpd to read home directories"
|
||
@@ -3087,8 +2893,7 @@ msgstr "httpd ಸ್ಕ್ರಿಪ್<E0B2AA><E0B38D>
|
||
|
||
#: booleans.py:84
|
||
msgid "Allow HTTPD to connect to port 80 for graceful shutdown"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಸುಲಭವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುವಂತೆ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ 80 ರೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು HTTPD ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
+msgstr "ಸುಲಭವಾಗಿ ಮುಚ್ಚಲ್ಪಡುವಂತೆ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ 80 ರೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು HTTPD ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:85
|
||
msgid "Allow httpd processes to manage IPA content"
|
||
@@ -3108,16 +2913,11 @@ msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ವಿಷ<E0B2BF>
|
||
|
||
#: booleans.py:89
|
||
msgid "Allow Apache to run in stickshift mode, not transition to passenger"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Apache ಯು ಪ್ಯಾಸೆಂಜರಿಗೆ ಪರಿವರ್ತನೆಯಾಗದಿರುವಂತೆ stickshift ಕ್ರಮವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು "
|
||
-"ಅನುಮತಿಸು"
|
||
+msgstr "Apache ಯು ಪ್ಯಾಸೆಂಜರಿಗೆ ಪರಿವರ್ತನೆಯಾಗದಿರುವಂತೆ stickshift ಕ್ರಮವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:90
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"HTTPD ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳು ಹಾಗು ಘಟಕಗಳು ಜಾಲಬಂಧದ ಮುಖಾಂತರ cobbler ದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು "
|
||
-"ಅನುಮತಿಸು."
|
||
+msgstr "ಪೂರೈಕೆಗಣಕದ cobbler ಕಡತಕ್ಕೆ HTTPD ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:91
|
||
msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits"
|
||
@@ -3126,17 +2926,13 @@ msgstr "ಅದರ ಸಂಪನ್ಮೂ<E0B2AE>
|
||
#: booleans.py:92
|
||
msgid ""
|
||
"Allow HTTPD to run SSI executables in the same domain as system CGI scripts."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"HTTPD ಯು SSI ಎಕ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ ಅನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ CGI ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳ ರೀತಿಯದ್ದೇ ಆದ ಡೊಮೈನ್ನಲ್ಲಿ "
|
||
-"ಚಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
+msgstr "HTTPD ಯು SSI ಎಕ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ ಅನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ CGI ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳ ರೀತಿಯದ್ದೇ ಆದ ಡೊಮೈನ್ನಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:93
|
||
msgid ""
|
||
"Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be "
|
||
"labeled public_rw_content_t."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಹಂಚಲಾದ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ವಿಷಯಕ್ಕೆ apache ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಅನುಮತಿಸು, ಕೋಶಗಳನ್ನು/"
|
||
-"ಕಡತಗಳನ್ನು public_rw_content_t ಎಂದು ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
+msgstr "ಹಂಚಲಾದ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ವಿಷಯಕ್ಕೆ apache ಸ್ಕ್ರಿಪ್ಟುಗಳನ್ನು ಬರೆಯಲು ಅನುಮತಿಸು, ಕೋಶಗಳನ್ನು/ಕಡತಗಳನ್ನು public_rw_content_t ಎಂದು ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: booleans.py:94
|
||
msgid "Allow Apache to execute tmp content."
|
||
@@ -3146,9 +2942,7 @@ msgstr "Apache ಯು tmp ಯಲ್ಲ<E0B38D><E0B2B2>
|
||
msgid ""
|
||
"Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the "
|
||
"passphrase for certificates at the terminal."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"HTTPD ಯನ್ನು ಟರ್ಮಿನಲ್ನೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸುವಂತೆ ಒಗ್ಗೂಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು. ಟರ್ಮಿನಲ್ನಲ್ಲಿನ "
|
||
-"ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಲು ಅಗತ್ಯ ಬೀಳುತ್ತದೆ."
|
||
+msgstr "HTTPD ಯನ್ನು ಟರ್ಮಿನಲ್ನೊಂದಿಗೆ ವ್ಯವಹರಿಸುವಂತೆ ಒಗ್ಗೂಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು. ಟರ್ಮಿನಲ್ನಲ್ಲಿನ ಪ್ರಮಾಣಪತ್ರಗಳಿಗಾಗಿ ಗುಪ್ತವಾಕ್ಯಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಲು ಅಗತ್ಯ ಬೀಳುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: booleans.py:96
|
||
msgid "Unify HTTPD handling of all content files."
|
||
@@ -3172,8 +2966,7 @@ msgstr "nfs ಕಡತ ವ್ಯವಸ್
|
||
|
||
#: booleans.py:101
|
||
msgid "Allow httpd to communicate with oddjob to start up a service"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"httpd ಅನ್ನು ಒಂದು oddjob ಯು ಒಂದು ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಂತೆ ವ್ಯವಹರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
+msgstr "httpd ಅನ್ನು ಒಂದು oddjob ಯು ಒಂದು ಸೇವೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಂತೆ ವ್ಯವಹರಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:102
|
||
msgid "Allow httpd to access openstack ports"
|
||
@@ -3185,25 +2978,19 @@ msgstr "Apache ಯು NS ರೆಕಾರ
|
||
|
||
#: booleans.py:104
|
||
msgid "Determine whether icecast can listen on and connect to any TCP port."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"TCP ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು icecast ಯಾವುದೆ TCP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದೊಂದಿಗೆ ಆಲಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು "
|
||
-"ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
+msgstr "TCP ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು icecast ಯಾವುದೆ TCP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದೊಂದಿಗೆ ಆಲಿಸುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:105
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether irc clients can listen on and connect to any unreserved "
|
||
"TCP ports."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"irc ಕ್ಲೈಂಟ್ಗಳು ಕಾದಿರಿಸದೆ ಇರುವ TCP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳಲ್ಲಿ ಆಲಿಸಲು ಮತ್ತು ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು "
|
||
-"ಸಾಧ್ಯವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
+msgstr "irc ಕ್ಲೈಂಟ್ಗಳು ಕಾದಿರಿಸದೆ ಇರುವ TCP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳಲ್ಲಿ ಆಲಿಸಲು ಮತ್ತು ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:106
|
||
msgid ""
|
||
"Allow the Irssi IRC Client to connect to any port, and to bind to any "
|
||
"unreserved port."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Irassi IRC ಕ್ಲೈಂಟ್ ಯಾವುದೆ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಹಾಗು ಕಾದಿರಿಸಲಾದ "
|
||
-"ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದೊಂದಿಗೆ ಬೈಂಡ್ ಆಗಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
+msgstr "Irassi IRC ಕ್ಲೈಂಟ್ ಯಾವುದೆ ಯಾವುದೆ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಹಾಗು ಕಾದಿರಿಸಲಾದ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧನದೊಂದಿಗೆ ಬೈಂಡ್ ಆಗಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:107
|
||
msgid "Allow confined applications to run with kerberos."
|
||
@@ -3253,9 +3040,7 @@ msgstr "mcelog ಪೂರೈಕೆಗಣ<E0B297>
|
||
msgid ""
|
||
"Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured "
|
||
"by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"/proc/sys/kernel/mmap_min_addr ಇಂದ ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿರುವಂತೆ ವಿಳಾಸ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿನ ಕೆಳಮಟ್ಟದ "
|
||
-"ಜಾಗದಲ್ಲಿ mmap ಮಾಡುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸು."
|
||
+msgstr "/proc/sys/kernel/mmap_min_addr ಇಂದ ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿರುವಂತೆ ವಿಳಾಸ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿನ ಕೆಳಮಟ್ಟದ ಜಾಗದಲ್ಲಿ mmap ಮಾಡುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:119
|
||
msgid "Allow mock to read files in home directories."
|
||
@@ -3267,8 +3052,7 @@ msgstr "mount ಆಜ್ಞೆಯು ಯ<>
|
||
|
||
#: booleans.py:121
|
||
msgid "Allow mozilla plugin domain to connect to the network using TCP."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಮೋಝಿಲ್ಲಾ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಡೊಮೈನ್ TCP ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
+msgstr "ಮೋಝಿಲ್ಲಾ ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಡೊಮೈನ್ TCP ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:122
|
||
msgid "Allow confined web browsers to read home directory content"
|
||
@@ -3288,8 +3072,7 @@ msgstr "nfs ಕಡತ ವ್ಯವಸ್
|
||
|
||
#: booleans.py:126
|
||
msgid "Determine whether mplayer can make its stack executable."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"mplayer ತನ್ನ ಸ್ಟಾಕ್ ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
+msgstr "mplayer ತನ್ನ ಸ್ಟಾಕ್ ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲಾಗುವಂತೆ ಮಾಡುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:127
|
||
msgid "Allow mysqld to connect to all ports"
|
||
@@ -3303,9 +3086,7 @@ msgstr "tcp ಸಾಕೆಟ್ಗಳ<E0B297>
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is "
|
||
"used for dynamic DNS or zone transfers."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಮಾಸ್ಟರ್ ವಲಯ ಕಡತಗಳಿಗೆ Bind ಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಇದನ್ನು "
|
||
-"ಡೈನಮಿಕ್ DNS ಅಥವ ವಲಯ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
+msgstr "ಮಾಸ್ಟರ್ ವಲಯ ಕಡತಗಳಿಗೆ Bind ಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ. ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಇದನ್ನು ಡೈನಮಿಕ್ DNS ಅಥವ ವಲಯ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: booleans.py:130
|
||
msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS."
|
||
@@ -3313,17 +3094,13 @@ msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಡತಗ<E0B2A4>
|
||
|
||
#: booleans.py:131
|
||
msgid "Allow any files/directories to be exported read/write via NFS."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಯಾವುದೆ ಕಡತಗಳನ್ನು/ಕೋಶಗಳನ್ನು NFS ಮೂಲಕ ಓದಲು/ಬರೆಯಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿ ರವಾನಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
+msgstr "ಯಾವುದೆ ಕಡತಗಳನ್ನು/ಕೋಶಗಳನ್ನು NFS ಮೂಲಕ ಓದಲು/ಬರೆಯಲು ಮಾತ್ರವಾಗಿ ರವಾನಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:132
|
||
msgid ""
|
||
"Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer "
|
||
"services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"nfs ಪರಿಚಾರಕವು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು "
|
||
-"ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು. ಕಡತಗಳು/ಕೋಶಗಳನ್ನು public_content_rw_t ಎಂದು ಲೇಬಲ್ "
|
||
-"ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
+msgstr "nfs ಪರಿಚಾರಕವು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು. ಕಡತಗಳು/ಕೋಶಗಳನ್ನು public_content_rw_t ಎಂದು ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: booleans.py:133
|
||
msgid "Allow system to run with NIS"
|
||
@@ -3339,36 +3116,27 @@ msgstr "ಅನ್ವಯವನ್ನು <20>
|
||
|
||
#: booleans.py:136
|
||
msgid "Determine whether openvpn can read generic user home content files."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ವಿಶಿಷ್ಟ ಬಳಕೆದಾರ ನೆಲೆಯ ಕಂಟೆಂಟ್ ಕಡತಗಳನ್ನು openvpn ನಿಂದ ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆಯೆ "
|
||
-"ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
+msgstr "ವಿಶಿಷ್ಟ ಬಳಕೆದಾರ ನೆಲೆಯ ಕಂಟೆಂಟ್ ಕಡತಗಳನ್ನು openvpn ನಿಂದ ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:137
|
||
msgid "Allow piranha-lvs domain to connect to the network using TCP."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"piranha-lvs ಡೊಮೈನ್ TCP ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
+msgstr "piranha-lvs ಡೊಮೈನ್ TCP ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:138
|
||
msgid "Allow polipo to connect to all ports > 1023"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"polipo ಅನ್ನು 1023 ಕ್ಕೂ ದೊಡ್ಡದಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವುದನ್ನು "
|
||
-"ಅನುಮತಿಸು"
|
||
+msgstr "polipo ಅನ್ನು 1023 ಕ್ಕೂ ದೊಡ್ಡದಾದ ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:139
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all "
|
||
"unreserved ports."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Polipo ಅಧಿವೇಶನ ಡೀಮನ್ tcp ಸಾಕೆಟ್ಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಕಾದಿರಿಸದೆ ಇರುವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳಿಗೆ ಬೈಂಡ್ "
|
||
-"ಆಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸು"
|
||
+msgstr "Polipo ಅಧಿವೇಶನ ಡೀಮನ್ tcp ಸಾಕೆಟ್ಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಕಾದಿರಿಸದೆ ಇರುವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳಿಗೆ ಬೈಂಡ್ ಆಗಿರಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:140
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether calling user domains can execute Polipo daemon in the "
|
||
"polipo_session_t domain."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಬಳಕೆದಾರ ಡೊಮೈನ್ಗಳನ್ನು ಕರೆಯುವುದರಿಂದ polipo_session_t domain ನಲ್ಲಿ Polipo ಡೀಮನ್ "
|
||
-"ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸು."
|
||
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರ ಡೊಮೈನ್ಗಳನ್ನು ಕರೆಯುವುದರಿಂದ polipo_session_t domain ನಲ್ಲಿ Polipo ಡೀಮನ್ ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬೇಕೆ ಅಥವ ಬೇಡವೆ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:141
|
||
msgid "Determine whether polipo can access cifs file systems."
|
||
@@ -3384,14 +3152,11 @@ msgstr "polyinstantiated ಕೋಶ ಬ<><E0B2AC>
|
||
|
||
#: booleans.py:144
|
||
msgid "Allow postfix_local domain full write access to mail_spool directories"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"postfix_local ಡೊಮೈನ್ mail_spool ಕೋಶಗಳಿಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
+msgstr "postfix_local ಡೊಮೈನ್ mail_spool ಕೋಶಗಳಿಗೆ ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಬರೆಯುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:145
|
||
msgid "Allow postgresql to use ssh and rsync for point-in-time recovery"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಪಾಯಿಂಟ್-ಇನ್-ಟೈಮ್ ಮರುಹೊಂದಿಕೆಗಾಗಿ ssh and rsync ಗಾಗಿ postgresql ಅನ್ನು ಬಳಸಲು "
|
||
-"ಅನುಮತಿಸು"
|
||
+msgstr "ಪಾಯಿಂಟ್-ಇನ್-ಟೈಮ್ ಮರುಹೊಂದಿಕೆಗಾಗಿ ssh and rsync ಗಾಗಿ postgresql ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:146
|
||
msgid "Allow transmit client label to foreign database"
|
||
@@ -3415,9 +3180,7 @@ msgstr "ಒಬ್ಬ ಸಾಮಾನ್<E0B2A8>
|
||
|
||
#: booleans.py:151
|
||
msgid "Determine whether privoxy can connect to all tcp ports."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"TCP ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು privoxy ಎಲ್ಲಾ tcp ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬಲ್ಲುದೆ "
|
||
-"ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
+msgstr "TCP ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು privoxy ಎಲ್ಲಾ tcp ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬಲ್ಲುದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:152
|
||
msgid "Allow Puppet client to manage all file types."
|
||
@@ -3425,9 +3188,7 @@ msgstr "Puppet ಕ್ಲೈಂಟ್ ಎ
|
||
|
||
#: booleans.py:153
|
||
msgid "Allow Puppet master to use connect to MySQL and PostgreSQL database"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"MySQL ಮತ್ತು PostgreSQL ದತ್ತಸಂಚಯದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಪಪೆಟ್ ಮಾಸ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಲು "
|
||
-"ಅನುಮತಿಸು"
|
||
+msgstr "MySQL ಮತ್ತು PostgreSQL ದತ್ತಸಂಚಯದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಪಪೆಟ್ ಮಾಸ್ಟರ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:154
|
||
msgid "Allow racoon to read shadow"
|
||
@@ -3437,9 +3198,7 @@ msgstr "ಛಾಯೆಯನ್ನು ಓ<>
|
||
msgid ""
|
||
"Allow rsync to modify public files used for public file transfer services. "
|
||
"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"rsync ವು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು "
|
||
-"ಅನುಮತಿಸು. ಕಡತಗಳು/ಕೋಶಗಳನ್ನು public_content_rw_t ಎಂದು ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
+msgstr "rsync ವು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು. ಕಡತಗಳು/ಕೋಶಗಳನ್ನು public_content_rw_t ಎಂದು ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: booleans.py:156
|
||
msgid "Allow rsync to run as a client"
|
||
@@ -3451,8 +3210,7 @@ msgstr "rsync ಅನ್ನು ಯಾವ<E0B2BE>
|
||
|
||
#: booleans.py:158
|
||
msgid "Allow rsync server to manage all files/directories on the system."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು/ಕೋಶಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲು rsync ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಸು."
|
||
+msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಕಡತಗಳು/ಕೋಶಗಳನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲು rsync ಪೂರೈಕೆಗಣಕಕ್ಕೆ ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:159
|
||
msgid "Allow samba to create new home directories (e.g. via PAM)"
|
||
@@ -3462,9 +3220,7 @@ msgstr "ಹೊಸ ನೆಲೆ ಕೋಶ
|
||
msgid ""
|
||
"Allow samba to act as the domain controller, add users, groups and change "
|
||
"passwords."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"samba ವು ಡೊಮೈನ್ ನಿಯಂತ್ರಕವಾಗಿ ವರ್ತಿಸಲು, ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು, ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಹಾಗು "
|
||
-"ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
+msgstr "samba ವು ಡೊಮೈನ್ ನಿಯಂತ್ರಕವಾಗಿ ವರ್ತಿಸಲು, ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು, ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಹಾಗು ಗುಪ್ತಪದಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:161
|
||
msgid "Allow samba to share users home directories."
|
||
@@ -3514,9 +3270,7 @@ msgstr "ಕಂಟೆಂಟ್ ಅನ್<E0B2A8>
|
||
msgid ""
|
||
"disallow programs, such as newrole, from transitioning to administrative "
|
||
"user domains."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"newrole ನಂತಹ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ಗಳು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಬಳಕೆದಾರ ಡೊಮೈನ್ಗಳಿಗೆ ಮಾರ್ಪಾಡುಹೊಂದುವುದನ್ನು "
|
||
-"ಅನುಮತಿಸದಿರು."
|
||
+msgstr "newrole ನಂತಹ ಪ್ರೊಗ್ರಾಮ್ಗಳು ವ್ಯವಸ್ಥಾಪನಾ ಬಳಕೆದಾರ ಡೊಮೈನ್ಗಳಿಗೆ ಮಾರ್ಪಾಡುಹೊಂದುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸದಿರು."
|
||
|
||
#: booleans.py:174
|
||
msgid "Disable kernel module loading."
|
||
@@ -3527,11 +3281,7 @@ msgid ""
|
||
"Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting "
|
||
"enforcing mode, and changing boolean values. Set this to true and you have "
|
||
"to reboot to set it back."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಅನುಮತಿಸುವುದು, ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ "
|
||
-"ಹೊಂದಿಸುವುದು, ಹಾಗು ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಬೇಕಿರುವ ಬೂಲಿಯನ್. "
|
||
-"ಇದನ್ನು true ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ ಹಾಗು ಇದನ್ನು ಇದರ ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಲು ಗಣಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಬೂಟ್ "
|
||
-"ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
+msgstr "ಪಾಲಿಸಿಯನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು ಅನುಮತಿಸುವುದು, ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಹೊಂದಿಸುವುದು, ಹಾಗು ಬೂಲಿಯನ್ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ನಿರ್ಧರಿಸಬೇಕಿರುವ ಬೂಲಿಯನ್. ಇದನ್ನು true ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಿ ಹಾಗು ಇದನ್ನು ಇದರ ಹಿಂದಿನ ಸ್ಥಿತಿಗೆ ಮರಳಲು ಗಣಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಬೂಟ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: booleans.py:176
|
||
msgid "Allow regular users direct dri device access"
|
||
@@ -3542,30 +3292,20 @@ msgid ""
|
||
"Allow unconfined executables to make their heap memory executable. Doing "
|
||
"this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but "
|
||
"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ನಿರ್ಬಂಧಿತವಲ್ಲದ ಎಗ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ಗಳು ತಮ್ಮ ಬೃಹತ್ ಮೆಮೊರಿ ಅನ್ನು ಎಗ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ ಆಗಿ ಮಾಡಲು "
|
||
-"ಅನುಮತಿಸು. ಹೀಗೆ ಮಾಡುವುದು ನಿಜಕ್ಕೂ ಒಳ್ಳೆಯದಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ಇದು ತಪ್ಪಾಗಿ ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ "
|
||
-"ಎಗ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ ಆಗಿರಬಹುದು, ಆದರೆ ಒಂದು ದಾಳಿಯನ್ನೂ ಸಹ ಸೂಚಿಸಬಹುದು. ಈ ಎಕ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ ಅನ್ನು "
|
||
-"ಬಗ್ಝಿಲ್ಲಾದಲ್ಲಿ ವರದಿ ಮಾಡಬೇಕು"
|
||
+msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿತವಲ್ಲದ ಎಗ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ಗಳು ತಮ್ಮ ಬೃಹತ್ ಮೆಮೊರಿ ಅನ್ನು ಎಗ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ ಆಗಿ ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸು. ಹೀಗೆ ಮಾಡುವುದು ನಿಜಕ್ಕೂ ಒಳ್ಳೆಯದಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ಇದು ತಪ್ಪಾಗಿ ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಎಗ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ ಆಗಿರಬಹುದು, ಆದರೆ ಒಂದು ದಾಳಿಯನ್ನೂ ಸಹ ಸೂಚಿಸಬಹುದು. ಈ ಎಕ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ ಅನ್ನು ಬಗ್ಝಿಲ್ಲಾದಲ್ಲಿ ವರದಿ ಮಾಡಬೇಕು"
|
||
|
||
#: booleans.py:178
|
||
msgid ""
|
||
"Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation "
|
||
"that are not labeled textrel_shlib_t"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಎಲ್ಲಾ ನಿರ್ಬಂಧಿತವಲ್ಲದ ಎಕ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ಗಳನ್ನು textrel_shlib_t ಎಂದು ಲೇಬಲ್ ಮಾಡದೆ ಇರುವ ಪಠ್ಯದ "
|
||
-"ಸ್ಥಳಾಂತರದ ಅಗತ್ಯವಿರುವಂತಹ ಲೈಬ್ರರಿಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
+msgstr "ಎಲ್ಲಾ ನಿರ್ಬಂಧಿತವಲ್ಲದ ಎಕ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ಗಳನ್ನು textrel_shlib_t ಎಂದು ಲೇಬಲ್ ಮಾಡದೆ ಇರುವ ಪಠ್ಯದ ಸ್ಥಳಾಂತರದ ಅಗತ್ಯವಿರುವಂತಹ ಲೈಬ್ರರಿಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:179
|
||
msgid ""
|
||
"Allow unconfined executables to make their stack executable. This should "
|
||
"never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but "
|
||
"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ನಿರ್ಬಂಧಿತವಲ್ಲದ ಎಗ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ಗಳು ತಮ್ಮ ಸ್ಟಾಕ್ ಅನ್ನು ಎಗ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ ಆಗಿ ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸು. "
|
||
-"ಇದು ಎಂದಿಗೂ ಸಹ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ಇದು ತಪ್ಪಾಗಿ ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಎಗ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ "
|
||
-"ಆಗಿರಬಹುದು, ಆದರೆ ಒಂದು ದಾಳಿಯನ್ನೂ ಸಹ ಸೂಚಿಸಬಹುದು. ಈ ಎಕ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ ಅನ್ನು ಬಗ್ಝಿಲ್ಲಾದಲ್ಲಿ "
|
||
-"ವರದಿ ಮಾಡಬೇಕು"
|
||
+msgstr "ನಿರ್ಬಂಧಿತವಲ್ಲದ ಎಗ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ಗಳು ತಮ್ಮ ಸ್ಟಾಕ್ ಅನ್ನು ಎಗ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ ಆಗಿ ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸು. ಇದು ಎಂದಿಗೂ ಸಹ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಬಹುಷಃ ಇದು ತಪ್ಪಾಗಿ ಕೋಡ್ ಮಾಡಲಾದ ಎಗ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ ಆಗಿರಬಹುದು, ಆದರೆ ಒಂದು ದಾಳಿಯನ್ನೂ ಸಹ ಸೂಚಿಸಬಹುದು. ಈ ಎಕ್ಸಿಗ್ಯೂಟೆಬಲ್ ಅನ್ನು ಬಗ್ಝಿಲ್ಲಾದಲ್ಲಿ ವರದಿ ಮಾಡಬೇಕು"
|
||
|
||
#: booleans.py:180
|
||
msgid "Allow users to connect to the local mysql server"
|
||
@@ -3573,10 +3313,9 @@ msgstr "ಸ್ಥಳೀಯ mysql ಪರ<E0B2AA>
|
||
|
||
#: booleans.py:181
|
||
msgid ""
|
||
-"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಮಿತಿಗೊಳಪಟ್ಟ ಬಳಕೆದಾರರು ping ಮತ್ತು traceroute ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು "
|
||
-"ಹೊಂದಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
+"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute "
|
||
+"commands."
|
||
+msgstr "ಮಿತಿಗೊಳಪಟ್ಟ ಬಳಕೆದಾರರು ping ಮತ್ತು traceroute ಆಜ್ಞೆಗಳನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಲು ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಹೊಂದಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:182
|
||
msgid "Allow users to connect to PostgreSQL"
|
||
@@ -3586,9 +3325,7 @@ msgstr "PostgreSQL ದೊಂದಿಗೆ
|
||
msgid ""
|
||
"Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes "
|
||
"(FAT, CDROM, FLOPPY)"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಗುಣವಿಶೇಷಣಗಳನ್ನು (FAT, CDROM, FLOPPY) ಹೊಂದಿರದ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿನ "
|
||
-"ಕಡತಗಳಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರರು r/w ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
+msgstr "ವಿಸ್ತರಿಸಲಾದ ಗುಣವಿಶೇಷಣಗಳನ್ನು (FAT, CDROM, FLOPPY) ಹೊಂದಿರದ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆಗಳಲ್ಲಿನ ಕಡತಗಳಿಗೆ ಬಳಕೆದಾರರು r/w ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:184
|
||
msgid "Allow user music sharing"
|
||
@@ -3596,14 +3333,10 @@ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ಸ<>
|
||
|
||
#: booleans.py:185
|
||
msgid ""
|
||
-"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
|
||
-"same domain and outside users) disabling this forces FTP passive mode and "
|
||
+"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the"
|
||
+" same domain and outside users) disabling this forces FTP passive mode and "
|
||
"may change other protocols."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ TCP ಪರಿಚಾರಕಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು (ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳಿಗೆ ಬೈಂಡ್ ಮಾಡಿ "
|
||
-"ಹಾಗು ಅದೆ ಡೊಮೈನ್ನಿಂದ ಹಾಗು ಬಳಕೆದಾರರ ಹೊರಗಿನ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು). ಇದನ್ನು "
|
||
-"ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ಅದುFTP ಜಡ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಒತ್ತಾಯಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇತರೆ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ಗಳನ್ನು ಸಹ "
|
||
-"ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
|
||
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ TCP ಪರಿಚಾರಕಗಳನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು (ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳಿಗೆ ಬೈಂಡ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಅದೆ ಡೊಮೈನ್ನಿಂದ ಹಾಗು ಬಳಕೆದಾರರ ಹೊರಗಿನ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸು). ಇದನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುವುದರಿಂದ ಅದುFTP ಜಡ ಕ್ರಮಕ್ಕೆ ಒತ್ತಾಯಿಸುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಇತರೆ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ಗಳನ್ನು ಸಹ ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು."
|
||
|
||
#: booleans.py:186
|
||
msgid "Allow user to use ssh chroot environment."
|
||
@@ -3613,39 +3346,28 @@ msgstr "ಬಳಕೆದಾರರು ssh
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether sftpd can modify public files used for public file "
|
||
"transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"sftd ಯು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು "
|
||
-"ಮಾರ್ಪಡಿಸಬಲ್ಲುದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ. ಕೋಶಗಳನ್ನು/ಕಡತಗಳನ್ನು public_content_rw_t ಎಂದು "
|
||
-"ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
+msgstr "sftd ಯು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಬಲ್ಲುದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ. ಕೋಶಗಳನ್ನು/ಕಡತಗಳನ್ನು public_content_rw_t ಎಂದು ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: booleans.py:188
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether sftpd-can read and write files in user home directories."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"sftpd ಯು ಬಳಕೆದಾರ ನೆಲೆ ಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಓದಲು ಮತ್ತು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವೆ ಎಂಬುದನ್ನು "
|
||
-"ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
+msgstr "sftpd ಯು ಬಳಕೆದಾರ ನೆಲೆ ಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಓದಲು ಮತ್ತು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:189
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all "
|
||
"files on the system, governed by DAC."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"sftpd ಯು ಸ್ಥಳೀಯ ಬಳಕೆದಾರರಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಹಾಗು DAC ನಿಂದ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ "
|
||
-"ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಓದಲು ಮತ್ತು ಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
+msgstr "sftpd ಯು ಸ್ಥಳೀಯ ಬಳಕೆದಾರರಾಗಿ ಪ್ರವೇಶಿಸಲು ಹಾಗು DAC ನಿಂದ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಣೆ ನಡೆಸಲಾಗುತ್ತಿರುವ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿನ ಎಲ್ಲಾ ಕೋಶಗಳನ್ನು ಓದಲು ಮತ್ತು ಬರೆಯುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:190
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether sftpd can read and write files in user ssh home "
|
||
"directories."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"sftpd ಯು ssh ಬಳಕೆದಾರ ನೆಲೆ ಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಓದಲು ಮತ್ತು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವೆ ಎಂಬುದನ್ನು "
|
||
-"ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
+msgstr "sftpd ಯು ssh ಬಳಕೆದಾರ ನೆಲೆ ಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಓದಲು ಮತ್ತು ಬರೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:191
|
||
msgid "Allow sge to connect to the network using any TCP port"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಯಾವುದೆ TCP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು sge ಅನ್ನು ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು "
|
||
-"ಅನುಮತಿಸು."
|
||
+msgstr "ಯಾವುದೆ TCP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು sge ಅನ್ನು ಜಾಲಬಂಧದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಸಾಧಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:192
|
||
msgid "Allow sge to access nfs file systems."
|
||
@@ -3653,16 +3375,13 @@ msgstr "nfs ಕಡತ ವ್ಯವಸ್
|
||
|
||
#: booleans.py:193
|
||
msgid "Determine whether smartmon can support devices on 3ware controllers."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"3ware ನಿಯಂತ್ರಕಗಳಲ್ಲಿನ ಸಾಧನಗಳನ್ನು smartmon ಬೆಂಬಲಿಸಬಲ್ಲದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
+msgstr "3ware ನಿಯಂತ್ರಕಗಳಲ್ಲಿನ ಸಾಧನಗಳನ್ನು smartmon ಬೆಂಬಲಿಸಬಲ್ಲದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:194
|
||
msgid ""
|
||
"Allow samba to modify public files used for public file transfer services. "
|
||
"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"samba ವು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು "
|
||
-"ಅನುಮತಿಸು. ಕಡತಗಳು/ಕೋಶಗಳನ್ನು public_content_rw_t ಎಂದು ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
+msgstr "samba ವು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು. ಕಡತಗಳು/ಕೋಶಗಳನ್ನು public_content_rw_t ಎಂದು ಲೇಬಲ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ."
|
||
|
||
#: booleans.py:195
|
||
msgid "Allow user spamassassin clients to use the network."
|
||
@@ -3674,9 +3393,7 @@ msgstr "spamd ಯು ಬಳಕೆದಾ<E0B2A6>
|
||
|
||
#: booleans.py:197
|
||
msgid "Determine whether squid can connect to all TCP ports."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"TCP ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು squid ಎಲ್ಲಾ TCP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬಲ್ಲುದೆ "
|
||
-"ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
+msgstr "TCP ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು squid ಎಲ್ಲಾ TCP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬಲ್ಲುದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:198
|
||
msgid "Determine whether squid can run as a transparent proxy."
|
||
@@ -3686,9 +3403,7 @@ msgstr "squid ಅನ್ನು ಪಾರ<E0B2BE>
|
||
msgid ""
|
||
"Allow ssh with chroot env to read and write files in the user home "
|
||
"directories"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಬಳಕೆದಾರರ ನೆಲೆ ಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಓದಲು ಹಾಗು ಬರೆಯಲು chroot env ಯೊಂದಿಗೆ ssh ಗೆ "
|
||
-"ಅನುಮತಿಸು"
|
||
+msgstr "ಬಳಕೆದಾರರ ನೆಲೆ ಕೋಶಗಳಲ್ಲಿ ಕಡತಗಳನ್ನು ಓದಲು ಹಾಗು ಬರೆಯಲು chroot env ಯೊಂದಿಗೆ ssh ಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:200
|
||
msgid "allow host key based authentication"
|
||
@@ -3711,24 +3426,19 @@ msgid "Allow sysadm to exec content"
|
||
msgstr "ಕಂಟೆಂಟ್ ಅನ್ನು exec ಮಾಡಲು sysadam ಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:205
|
||
-msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Telepathy ಸಂಪರ್ಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲು "
|
||
-"ಅನುಮತಿಸು."
|
||
+msgid ""
|
||
+"Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port."
|
||
+msgstr "Telepathy ಸಂಪರ್ಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ಯಾವುದೆ ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಹೊಂದಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:206
|
||
msgid ""
|
||
"Allow the Telepathy connection managers to connect to any generic TCP port."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Telepathy ಸಂಪರ್ಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ಯಾವುದೆ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ TCP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ "
|
||
-"ಹೊಂದಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
+msgstr "Telepathy ಸಂಪರ್ಕ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವು ಯಾವುದೆ ವಿಶಿಷ್ಟವಾದ TCP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:207
|
||
msgid ""
|
||
"Allow tftp to modify public files used for public file transfer services."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"tftp ಯು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು "
|
||
-"ಅನುಮತಿಸು."
|
||
+msgstr "tftp ಯು ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆ ಸೇವೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:208
|
||
msgid "Allow tftp to read and write files in the user home directories"
|
||
@@ -3736,9 +3446,7 @@ msgstr "tftp ಯು ಬಳಕೆದಾ<E0B2A6><E0B2BE>
|
||
|
||
#: booleans.py:209
|
||
msgid "Determine whether tor can bind tcp sockets to all unreserved ports."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"tcp ಸಾಕೆಟ್ಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಕಾದಿರಿಸದೆ ಇರುವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳಿರುವಂತೆ tor ಬೈಂಡ್ ಆಗಬಲ್ಲದೆ "
|
||
-"ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
+msgstr "tcp ಸಾಕೆಟ್ಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಕಾದಿರಿಸದೆ ಇರುವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳಿರುವಂತೆ tor ಬೈಂಡ್ ಆಗಬಲ್ಲದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:210
|
||
msgid "Allow tor to act as a relay"
|
||
@@ -3748,9 +3456,7 @@ msgstr "tor ರಿಲೆ ಆಗಿ ವ<><E0B2B5>
|
||
msgid ""
|
||
"allow unconfined users to transition to the chrome sandbox domains when "
|
||
"running chrome-sandbox"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"chrome-sandbox ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ಮಿತಿಗೊಳಪಡದ ಬಳಕೆದಾರರು chrome sandbox "
|
||
-"ಡೊಮೈನುಗಳಿಂದ ಪರಿವರ್ತನೆ ಹೊಂದಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
+msgstr "chrome-sandbox ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ಮಿತಿಗೊಳಪಡದ ಬಳಕೆದಾರರು chrome sandbox ಡೊಮೈನುಗಳಿಂದ ಪರಿವರ್ತನೆ ಹೊಂದಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:212
|
||
msgid "Allow a user to login as an unconfined domain"
|
||
@@ -3760,9 +3466,7 @@ msgstr "ಒಬ್ಬ ಬಳಕೆದಾ<E0B2A6>
|
||
msgid ""
|
||
"Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when "
|
||
"running xulrunner plugin-container."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"xulrunner plugin-container ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ನಿರ್ಬಂಧಿತವಲ್ಲದ ಬಳಕೆದಾರರು Mozilla "
|
||
-"ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಡೊಮೈನ್ಗೆ ವರ್ಗಾವಣೆ ಹೊಂದುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
+msgstr "xulrunner plugin-container ಅನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುವಾಗ ನಿರ್ಬಂಧಿತವಲ್ಲದ ಬಳಕೆದಾರರು Mozilla ಪ್ಲಗ್ಇನ್ ಡೊಮೈನ್ಗೆ ವರ್ಗಾವಣೆ ಹೊಂದುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:214
|
||
msgid "Allow video playing tools to run unconfined"
|
||
@@ -3770,8 +3474,7 @@ msgstr "ವೀಡಿಯೊ ಚಲಾಯ<E0B2BE>
|
||
|
||
#: booleans.py:215
|
||
msgid "Allow unprivledged user to create and transition to svirt domains."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಅಧಿಕಾರವಿಲ್ಲದ ಬಳಕೆದಾರರು svirt ಡೊಮೈನ್ಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಮತ್ತು ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
+msgstr "ಅಧಿಕಾರವಿಲ್ಲದ ಬಳಕೆದಾರರು svirt ಡೊಮೈನ್ಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು ಮತ್ತು ಪರಿವರ್ತಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
|
||
#: booleans.py:216
|
||
msgid "Support ecryptfs home directories"
|
||
@@ -3803,24 +3506,19 @@ msgstr "ಸಂಪೂರ್ಣ TCP ಜಾ
|
||
|
||
#: booleans.py:223
|
||
msgid ""
|
||
-"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently "
|
||
-"blocked."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಕೆಳಮಟ್ಟದ ಪ್ರದೇಶಗಳನ್ನು mmap ಮಾಡಲು vbetool ಯ ಪ್ರಯತ್ನಗಳನ್ನು ನಿಶ್ಯಬ್ಧವಾಗಿ ತಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ "
|
||
-"ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
+"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently"
|
||
+" blocked."
|
||
+msgstr "ಕೆಳಮಟ್ಟದ ಪ್ರದೇಶಗಳನ್ನು mmap ಮಾಡಲು vbetool ಯ ಪ್ರಯತ್ನಗಳನ್ನು ನಿಶ್ಯಬ್ಧವಾಗಿ ತಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:224
|
||
msgid ""
|
||
"Allow confined virtual guests to use serial/parallel communication ports"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಅನುಕ್ರಮಿತ/ಸಮಾನಾಂತರದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು ನಿರ್ಬಂಧಿತ ವರ್ಚುವಲ್ ಅತಿಥಿಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
+msgstr "ಅನುಕ್ರಮಿತ/ಸಮಾನಾಂತರದ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು ನಿರ್ಬಂಧಿತ ವರ್ಚುವಲ್ ಅತಿಥಿಗಳಿಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:225
|
||
msgid ""
|
||
"Allow confined virtual guests to use executable memory and executable stack"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಮಿತಿಗೊಳಪಟ್ಟ ಅತಿಥಿಗಳು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಮೆಮೊರಿ ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ "
|
||
-"ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
+msgstr "ಮಿತಿಗೊಳಪಟ್ಟ ಅತಿಥಿಗಳು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಮೆಮೊರಿ ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಸ್ಟ್ಯಾಕ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಲು ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:226
|
||
msgid "Allow confined virtual guests to read fuse files"
|
||
@@ -3852,22 +3550,17 @@ msgstr "xserver ನೊಂದಿಗೆ <20><>
|
||
|
||
#: booleans.py:233
|
||
msgid "Determine whether webadm can manage generic user files."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ವಿಶಿಷ್ಟ ಬಳಕೆದಾರ ಕಡತಗಳನ್ನು webadm ನಿಂದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ "
|
||
-"ಮಾಡಿ."
|
||
+msgstr "ವಿಶಿಷ್ಟ ಬಳಕೆದಾರ ಕಡತಗಳನ್ನು webadm ನಿಂದ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:234
|
||
msgid "Determine whether webadm can read generic user files."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ವಿಶಿಷ್ಟ ಬಳಕೆದಾರ ಕಡತಗಳನ್ನು webadm ನಿಂದ ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
+msgstr "ವಿಶಿಷ್ಟ ಬಳಕೆದಾರ ಕಡತಗಳನ್ನು webadm ನಿಂದ ಓದಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:235
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether attempts by wine to mmap low regions should be silently "
|
||
"blocked."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಕೆಳಮಟ್ಟದ ಪ್ರದೇಶಗಳನ್ನು mmap ಮಾಡಲು wine ನ ಪ್ರಯತ್ನಗಳನ್ನು ನಿಶ್ಯಬ್ಧವಾಗಿ ತಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ "
|
||
-"ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
+msgstr "ಕೆಳಮಟ್ಟದ ಪ್ರದೇಶಗಳನ್ನು mmap ಮಾಡಲು wine ನ ಪ್ರಯತ್ನಗಳನ್ನು ನಿಶ್ಯಬ್ಧವಾಗಿ ತಡೆಯಲಾಗುತ್ತದೆಯೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:236
|
||
msgid "Allow the graphical login program to execute bootloader"
|
||
@@ -3886,22 +3579,16 @@ msgstr "nfs ಕಡತಗಳನ್ನು
|
||
msgid ""
|
||
"Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated "
|
||
"logical volumes for disk images."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"blktapctrl/tapdisk ಅನ್ನು xend ಚಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು. ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿ "
|
||
-"ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇದರ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
+msgstr "blktapctrl/tapdisk ಅನ್ನು xend ಚಲಾಯಿಸಲು ಅನುಮತಿಸು. ಡಿಸ್ಕ್ ಚಿತ್ರಿಕೆಗಳಿಗಾಗಿ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾದ ತಾರ್ಕಿಕ ಪರಿಮಾಣಗಳನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಇದರ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: booleans.py:240
|
||
msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"qemu-dm ಅನ್ನು xend ಚಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು. paravirt ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು "
|
||
-"ಯಾವುದೆ vfb ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದರ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
+msgstr "qemu-dm ಅನ್ನು xend ಚಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸು. paravirt ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಯಾವುದೆ vfb ಅನ್ನು ಹೊಂದಿರದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಇದರ ಅಗತ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ."
|
||
|
||
#: booleans.py:241
|
||
msgid ""
|
||
"Allow xguest users to configure Network Manager and connect to apache ports"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಜಾಲಬಂಧ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ ನಂತರ ಅಪಾಚೆ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳಿಗೆ xguest ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ "
|
||
-"ಅನುಮತಿಸು"
|
||
+msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ ನಂತರ ಅಪಾಚೆ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳಿಗೆ xguest ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಅನುಮತಿಸು"
|
||
|
||
#: booleans.py:242
|
||
msgid "Allow xguest to exec content"
|
||
@@ -3929,9 +3616,7 @@ msgstr "X ಬಳಕೆದಾರ ಸ್<E0B2B8><E0B38D>
|
||
|
||
#: booleans.py:248
|
||
msgid "Determine whether zabbix can connect to all TCP ports"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"TCP ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು zabbix ಎಲ್ಲಾ TCP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬಲ್ಲುದೆ "
|
||
-"ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
+msgstr "TCP ಅನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು zabbix ಎಲ್ಲಾ TCP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಬಲ್ಲುದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ."
|
||
|
||
#: booleans.py:249
|
||
msgid "Allow zebra daemon to write it configuration files"
|
||
@@ -3941,9 +3626,4 @@ msgstr "zebra ಡೀಮನ್ ಅದ<E0B285>
|
||
msgid ""
|
||
"Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer "
|
||
"services."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ZoneMinder ಗೆ "
|
||
-"ಅನುಮತಿಸು."
|
||
-
|
||
-#~ msgid "Allow sysadm to debug or ptrace all processes."
|
||
-#~ msgstr "sysadm ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗಳ ದೋಷನಿವಾರಣೆ ಅಥವ ptrace ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸು."
|
||
+msgstr "ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತ ವರ್ಗಾವಣೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಸಾರ್ವಜನಿಕ ಕಡತಗಳನ್ನು ಮಾರ್ಪಡಿಸಲು ZoneMinder ಗೆ ಅನುಮತಿಸು."
|
||
diff -up policycoreutils-2.1.14/po/zh_TW.po.f20 policycoreutils-2.1.14/po/zh_TW.po
|
||
--- policycoreutils-2.1.14/po/zh_TW.po.f20 2013-06-21 07:49:23.549732843 -0400
|
||
+++ policycoreutils-2.1.14/po/zh_TW.po 2013-06-21 07:49:23.576732989 -0400
|
||
@@ -1,24 +1,24 @@
|
||
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
-#
|
||
+#
|
||
# Translators:
|
||
-# Chester Cheng <ccheng@brisbane.redhat.com>, 2006.
|
||
-# Chester Cheng <ccheng@redhat.com>, 2006,2012-2013.
|
||
-# Terry Chuang <tchuang at redhat>, 2010.
|
||
-# Terry Chuang <tchuang@redhat.com>, 2008-2010,2012-2013.
|
||
+# Chester Cheng <ccheng@brisbane.redhat.com>, 2006
|
||
+# Chester Cheng <ccheng@redhat.com>, 2006,2012-2013
|
||
+# Terry Chuang <tchuang at redhat>, 2010
|
||
+# Terry Chuang <tchuang@redhat.com>, 2008-2010,2012-2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: Policycoreutils\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-05-07 11:12-0400\n"
|
||
-"PO-Revision-Date: 2013-04-09 00:55+0000\n"
|
||
-"Last-Translator: Terry Chuang <tchuang@redhat.com>\n"
|
||
+"PO-Revision-Date: 2013-06-12 05:53+0000\n"
|
||
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <trans-zh_TW@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||
-"Language: zh_TW\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
+"Language: zh_TW\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:67
|
||
@@ -26,10 +26,7 @@ msgid ""
|
||
"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
|
||
" where: <script> is the name of the init script to run,\n"
|
||
" <args ...> are the arguments to that script."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"使用方法:run_init <script> <args ...>\n"
|
||
-" 其中:<script> 是要執行的 init 程序檔,\n"
|
||
-" <args ...> 是程序檔的參數。"
|
||
+msgstr "使用方法:run_init <script> <args ...>\n 其中:<script> 是要執行的 init 程序檔,\n <args ...> 是程序檔的參數。"
|
||
|
||
#: ../run_init/run_init.c:126 ../newrole/newrole.c:1128
|
||
#, c-format
|
||
@@ -177,17 +174,12 @@ msgid "Customized Permissive Types"
|
||
msgstr "自訂許可類型"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:379
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid ""
|
||
"The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\n"
|
||
"In some distributions it is included in the policycoreutils-devel package.\n"
|
||
"# yum install policycoreutils-devel\n"
|
||
"Or similar for your distro."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"您需要 sepolgen python 模組,以設定 permissive 區域。\n"
|
||
-"在某些發行版中,它包含在 policycoreutils-devel 套件中。\n"
|
||
-"# yum install policycoreutils-devel\n"
|
||
-"(這項指令依您的發行版而定)。"
|
||
+msgstr "需要 sepolgen python 模組以設置許可性網域。\n某些散布版來說,該模組包含在 policycoreutils-devel 軟體包中。\n# yum install policycoreutils-devel\n或是類似的指令,請根據您的散布版作更動。"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:416
|
||
#, python-format
|
||
@@ -796,7 +788,8 @@ msgstr "檔案規格不可包含空格"
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1756
|
||
#, python-format
|
||
msgid ""
|
||
-"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' instead"
|
||
+"File spec %s conflicts with equivalency rule '%s %s'; Try adding '%s' "
|
||
+"instead"
|
||
msgstr "檔案規格 %s 與相等規則 '%s %s' 發生衝突;請嘗試新增 '%s' 來代替"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:1769
|
||
@@ -890,17 +883,13 @@ msgstr "類型"
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"\n"
|
||
-"SELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
|
||
+msgstr "\nSELinux Distribution fcontext Equivalence \n"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:2006
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"\n"
|
||
-"SELinux Local fcontext Equivalence \n"
|
||
+msgstr "\nSELinux Local fcontext Equivalence \n"
|
||
|
||
#: ../semanage/seobject.py:2036
|
||
#, python-format
|
||
@@ -1367,25 +1356,19 @@ msgstr "檔案標籤"
|
||
msgid ""
|
||
"File\n"
|
||
"Specification"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"檔案\n"
|
||
-"規格"
|
||
+msgstr "檔案\n規格"
|
||
|
||
#: ../gui/fcontextPage.py:81
|
||
msgid ""
|
||
"Selinux\n"
|
||
"File Type"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"Selinux\n"
|
||
-"檔案類型"
|
||
+msgstr "Selinux\n檔案類型"
|
||
|
||
#: ../gui/fcontextPage.py:88
|
||
msgid ""
|
||
"File\n"
|
||
"Type"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"檔案\n"
|
||
-"類型"
|
||
+msgstr "檔案\n類型"
|
||
|
||
#: ../gui/loginsPage.py:48 ../gui/system-config-selinux.glade:2098
|
||
msgid "User Mapping"
|
||
@@ -1395,25 +1378,19 @@ msgstr "使用者對映"
|
||
msgid ""
|
||
"Login\n"
|
||
"Name"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"登錄\n"
|
||
-"名稱"
|
||
+msgstr "登錄\n名稱"
|
||
|
||
#: ../gui/loginsPage.py:56 ../gui/usersPage.py:50
|
||
msgid ""
|
||
"SELinux\n"
|
||
"User"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"SELinux\n"
|
||
-"使用者"
|
||
+msgstr "SELinux\n使用者"
|
||
|
||
#: ../gui/loginsPage.py:59 ../gui/usersPage.py:55
|
||
msgid ""
|
||
"MLS/\n"
|
||
"MCS Range"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"MLS/\n"
|
||
-"MCS 範圍"
|
||
+msgstr "MLS/\nMCS 範圍"
|
||
|
||
#: ../gui/loginsPage.py:133
|
||
#, python-format
|
||
@@ -1483,9 +1460,7 @@ msgstr "標準的 Init Daemon"
|
||
msgid ""
|
||
"Standard Init Daemon are daemons started on boot via init scripts. Usually "
|
||
"requires a script in /etc/rc.d/init.d"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"標準的 Init Daemon 乃透過 init script 在 boot 上啟用的 daemon。 一般在 /etc/"
|
||
-"rc.d/init.d 中需要有個 script"
|
||
+msgstr "標準的 Init Daemon 乃透過 init script 在 boot 上啟用的 daemon。 一般在 /etc/rc.d/init.d 中需要有個 script"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:332 ../sepolicy/sepolicy/generate.py:131
|
||
msgid "DBUS System Daemon"
|
||
@@ -1542,9 +1517,7 @@ msgstr "最少終端機使用者角色"
|
||
msgid ""
|
||
"This user will login to a machine only via a terminal or remote login. By "
|
||
"default this user will have no setuid, no networking, no su, no sudo."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"這位使用者只能透過終端機或是遠端登錄來登錄機器。 就預設值,這位使用者將 沒"
|
||
-"有 setuid、無網路、無 su,並無 sudo。"
|
||
+msgstr "這位使用者只能透過終端機或是遠端登錄來登錄機器。 就預設值,這位使用者將 沒有 setuid、無網路、無 su,並無 sudo。"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:512
|
||
msgid "Minimal X Windows User Role"
|
||
@@ -1554,9 +1527,7 @@ msgstr "最少 X Windows 使用者角色
|
||
msgid ""
|
||
"This user can login to a machine via X or terminal. By default this user "
|
||
"will have no setuid, no networking, no sudo, no su"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"這位使用者能透過 X 或是終端機來登入機器。 就預設值,這位使用者將沒有 setuid、"
|
||
-"無網路、無 sudo,並無 su"
|
||
+msgstr "這位使用者能透過 X 或是終端機來登入機器。 就預設值,這位使用者將沒有 setuid、無網路、無 sudo,並無 su"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:529
|
||
msgid "User Role"
|
||
@@ -1574,10 +1545,9 @@ msgstr "管理使用者角色"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:550
|
||
msgid ""
|
||
-"User with full networking, no setuid applications without transition, no su, "
|
||
-"can sudo to Root Administration Roles"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"使用者擁有完整網路、沒有無轉換的 setuid、無 su,可 sudo 至 Root 管理角色"
|
||
+"User with full networking, no setuid applications without transition, no su,"
|
||
+" can sudo to Root Administration Roles"
|
||
+msgstr "使用者擁有完整網路、沒有無轉換的 setuid、無 su,可 sudo 至 Root 管理角色"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:592
|
||
msgid "<b>Root Users</b>"
|
||
@@ -1589,12 +1559,10 @@ msgstr "Root 管理使用者角色"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:627
|
||
msgid ""
|
||
-"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer "
|
||
-"the machine while running as root. This user will not be able to login to "
|
||
+"Select Root Administrator User Role, if this user will be used to administer"
|
||
+" the machine while running as root. This user will not be able to login to "
|
||
"the system directly."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"若使用者將會以 root 身份管理機器,請選擇 Root 管理使用者角色。 該使用者將無法"
|
||
-"直接登入系統。"
|
||
+msgstr "若使用者將會以 root 身份管理機器,請選擇 Root 管理使用者角色。 該使用者將無法直接登入系統。"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:705
|
||
msgid "<b>Enter name of application or user role:</b>"
|
||
@@ -1653,16 +1621,15 @@ msgstr "選擇 %s 將會轉換至的應<E79A84>
|
||
msgid ""
|
||
"transition \n"
|
||
"role tab"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"翻譯\n"
|
||
-"角色分頁"
|
||
+msgstr "翻譯\n角色分頁"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1001
|
||
msgid "<b>Select the user_roles that will transition to %s:</b>"
|
||
msgstr "<b>選擇將會轉換至 %s 的 user_roles:</b>"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1019
|
||
-msgid "Select the user roles that will transiton to this applications domains."
|
||
+msgid ""
|
||
+"Select the user roles that will transiton to this applications domains."
|
||
msgstr "選擇將會轉換至此應用程式區域的使用者角色。"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1056
|
||
@@ -1710,9 +1677,7 @@ msgstr "未預留的連接埠(>1024)
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s binds "
|
||
"to. Example: 612, 650-660"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"輸入一列以逗號區隔開的 udp 連接埠,或是 %s 綁定至的連接埠範圍之清單。例如:"
|
||
-"612, 650-660"
|
||
+msgstr "輸入一列以逗號區隔開的 udp 連接埠,或是 %s 綁定至的連接埠範圍之清單。例如:612, 650-660"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1289 ../gui/polgen.glade:1456 ../gui/polgen.glade:1609
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1718
|
||
@@ -1731,9 +1696,7 @@ msgstr "<b>UDP 連接埠</b>"
|
||
msgid ""
|
||
"Network\n"
|
||
"Bind tab"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"網路\n"
|
||
-"綁定分頁"
|
||
+msgstr "網路\n綁定分頁"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1537
|
||
msgid "<b>Select network ports that %s connects to:</b>"
|
||
@@ -1747,8 +1710,7 @@ msgstr "允許 %s 連至任何 tcp 連<><E980A3>
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a comma separated list of tcp ports or ranges of ports that %s "
|
||
"connects to. Example: 612, 650-660"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"輸入一列以逗號區隔開、%s 連至的 tcp 連接埠或連接埠範圍。例如:612, 650-660"
|
||
+msgstr "輸入一列以逗號區隔開、%s 連至的 tcp 連接埠或連接埠範圍。例如:612, 650-660"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1702
|
||
msgid "Allows %s to connect to any udp port"
|
||
@@ -1758,8 +1720,7 @@ msgstr "允許 %s 連至任何 udp 連<><E980A3>
|
||
msgid ""
|
||
"Enter a comma separated list of udp ports or ranges of ports that %s "
|
||
"connects to. Example: 612, 650-660"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"輸入一列以逗號區隔開、%s 連至的 udp 連接埠或連接埠範圍。例如:612, 650-660"
|
||
+msgstr "輸入一列以逗號區隔開、%s 連至的 udp 連接埠或連接埠範圍。例如:612, 650-660"
|
||
|
||
#: ../gui/polgen.glade:1792
|
||
msgid "<b>Select common application traits for %s:</b>"
|
||
@@ -1869,9 +1830,7 @@ msgstr "選擇欲在其中產生政策<E694BF><E7AD96>
|
||
msgid ""
|
||
"Type %s_t already defined in current policy.\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"類型 %s_t 已定義於目前的政策中。\n"
|
||
-"您是否希望繼續?"
|
||
+msgstr "類型 %s_t 已定義於目前的政策中。\n您是否希望繼續?"
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:660 ../gui/polgengui.py:664
|
||
msgid "Verify Name"
|
||
@@ -1882,9 +1841,7 @@ msgstr "驗證名稱"
|
||
msgid ""
|
||
"Module %s.pp already loaded in current policy.\n"
|
||
"Do you want to continue?"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"模組 %s.pp 已載入目前的政策中。\n"
|
||
-"您是否希望繼續?"
|
||
+msgstr "模組 %s.pp 已載入目前的政策中。\n您是否希望繼續?"
|
||
|
||
#: ../gui/polgengui.py:710
|
||
msgid ""
|
||
@@ -1907,9 +1864,7 @@ msgstr "網路連接埠"
|
||
msgid ""
|
||
"SELinux Port\n"
|
||
"Type"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"SELinux 連接埠\n"
|
||
-"類型"
|
||
+msgstr "SELinux 連接埠\n類型"
|
||
|
||
#: ../gui/portsPage.py:91 ../gui/system-config-selinux.glade:363
|
||
msgid "Protocol"
|
||
@@ -1919,9 +1874,7 @@ msgstr "通訊協定"
|
||
msgid ""
|
||
"MLS/MCS\n"
|
||
"Level"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"MLS/MCS\n"
|
||
-"等級"
|
||
+msgstr "MLS/MCS\n等級"
|
||
|
||
#: ../gui/portsPage.py:101
|
||
msgid "Port"
|
||
@@ -1977,10 +1930,7 @@ msgid ""
|
||
"Changing the policy type will cause a relabel of the entire file system on "
|
||
"the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
|
||
"file system. Do you wish to continue?"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"變更政策類型會在下次開機時,重新標記整個檔案系統。根據檔案系統的大小,重新標"
|
||
-"記會花上不少時間。\n"
|
||
-"確定要繼續?"
|
||
+msgstr "變更政策類型會在下次開機時,重新標記整個檔案系統。根據檔案系統的大小,重新標記會花上不少時間。\n確定要繼續?"
|
||
|
||
#: ../gui/statusPage.py:147
|
||
msgid ""
|
||
@@ -1988,26 +1938,16 @@ msgid ""
|
||
"you later decide to turn SELinux back on, the system will be required to "
|
||
"relabel. If you just want to see if SELinux is causing a problem on your "
|
||
"system, you can go to permissive mode which will only log errors and not "
|
||
-"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you "
|
||
-"wish to continue?"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"停用 SELinux 後需要重新開機。\n"
|
||
-"不建議這麼做。\n"
|
||
-"如果您之後決定再度啟用 SELinux,系統會需要重新標記。\n"
|
||
-"如果您只是想知道 SELinux 是否導致系統發生問題,您可以切換到寬容模式,只記錄錯"
|
||
-"誤但不使用 SELinux 政策。\n"
|
||
-"切換到寬容模式並不需要重新開機。\n"
|
||
-"確定要繼續?"
|
||
+"enforce SELinux policy. Permissive mode does not require a reboot Do you"
|
||
+" wish to continue?"
|
||
+msgstr "停用 SELinux 後需要重新開機。\n不建議這麼做。\n如果您之後決定再度啟用 SELinux,系統會需要重新標記。\n如果您只是想知道 SELinux 是否導致系統發生問題,您可以切換到寬容模式,只記錄錯誤但不使用 SELinux 政策。\n切換到寬容模式並不需要重新開機。\n確定要繼續?"
|
||
|
||
#: ../gui/statusPage.py:152
|
||
msgid ""
|
||
"Changing to SELinux enabled will cause a relabel of the entire file system "
|
||
"on the next boot. Relabeling takes a long time depending on the size of the "
|
||
"file system. Do you wish to continue?"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"啟用 SELinux 會在下次開機時,重新標記整個檔案系統。根據檔案系統的大小,重新標"
|
||
-"記會花上不少時間。\n"
|
||
-"確定要繼續?"
|
||
+msgstr "啟用 SELinux 會在下次開機時,重新標記整個檔案系統。根據檔案系統的大小,重新標記會花上不少時間。\n確定要繼續?"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:11
|
||
msgid "system-config-selinux"
|
||
@@ -2017,9 +1957,7 @@ msgstr "system-config-selinux"
|
||
msgid ""
|
||
"Copyright (c)2006 Red Hat, Inc.\n"
|
||
"Copyright (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"版權所有 (c) 2006 Red Hat, Inc.\n"
|
||
-"版權所有 (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
|
||
+msgstr "版權所有 (c) 2006 Red Hat, Inc.\n版權所有 (c) 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com>"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:22
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:544
|
||
@@ -2053,15 +1991,7 @@ msgid ""
|
||
"socket\n"
|
||
"symbolic link\n"
|
||
"named pipe\n"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"all files\n"
|
||
-"regular file\n"
|
||
-"directory\n"
|
||
-"character device\n"
|
||
-"block device\n"
|
||
-"socket\n"
|
||
-"symbolic link\n"
|
||
-"named pipe\n"
|
||
+msgstr "all files\nregular file\ndirectory\ncharacter device\nblock device\nsocket\nsymbolic link\nnamed pipe\n"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:773
|
||
msgid "MLS"
|
||
@@ -2104,10 +2034,7 @@ msgid ""
|
||
"Disabled\n"
|
||
"Permissive\n"
|
||
"Enforcing\n"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"停用\n"
|
||
-"寬容\n"
|
||
-"強制\n"
|
||
+msgstr "停用\n寬容\n強制\n"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1373
|
||
msgid "Current Enforcing Mode"
|
||
@@ -2123,10 +2050,7 @@ msgid ""
|
||
"Relabeling can take a very long time, depending on the size of the system. "
|
||
"If you are changing policy types or going from disabled to enforcing, a "
|
||
"relabel is required."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"如果您想要在下次開機時,重新標記整個作業系統,請選擇此項。\n"
|
||
-"根據檔案系統大小,重新標記可能會花上非常長的時間。\n"
|
||
-"如果您要改變政策類型,或從停用模式變為強制模式,那麼就需要重新標記。"
|
||
+msgstr "如果您想要在下次開機時,重新標記整個作業系統,請選擇此項。\n根據檔案系統大小,重新標記可能會花上非常長的時間。\n如果您要改變政策類型,或從停用模式變為強制模式,那麼就需要重新標記。"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:1509
|
||
msgid "Relabel on next reboot."
|
||
@@ -2245,8 +2169,8 @@ msgstr "移除可載入政策模組"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2661
|
||
msgid ""
|
||
-"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the "
|
||
-"log files."
|
||
+"Enable/Disable additional audit rules, that are normally not reported in the"
|
||
+" log files."
|
||
msgstr "啟用/停用額外的稽核規則,這些規則通常不會回報在日誌檔中。"
|
||
|
||
#: ../gui/system-config-selinux.glade:2781
|
||
@@ -2275,9 +2199,9 @@ msgid "SELinux user '%s' is required"
|
||
msgstr "需要 SELinux 使用者「%s」"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:183
|
||
-#, fuzzy, python-format
|
||
+#, python-format
|
||
msgid "Interface %s does not exist."
|
||
-msgstr "介面 %s 未定義"
|
||
+msgstr "介面 %s 不存在。"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:267
|
||
msgid "Generate SELinux man pages"
|
||
@@ -2395,7 +2319,7 @@ msgstr "列出 SELinux Policy 介面"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:470
|
||
msgid "Enter interface names, you wish to query"
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "請輸入您想查詢的介面名稱。"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy.py:479
|
||
msgid "Generate SELinux Policy module template"
|
||
@@ -2567,9 +2491,7 @@ msgstr "需填入類型欄位"
|
||
msgid ""
|
||
"You need to define a new type which ends with: \n"
|
||
" %s"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"您需要定義新的類型,並且該類型以此作為結尾:\n"
|
||
-" %s"
|
||
+msgstr "您需要定義新的類型,並且該類型以此作為結尾:\n %s"
|
||
|
||
#: ../sepolicy/sepolicy/generate.py:1088
|
||
msgid "You must enter the executable path for your confined process"
|
||
@@ -2639,9 +2561,7 @@ msgstr "決定 awstats 是否能清除 h
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether cdrecord can read various content. nfs, samba, removable "
|
||
"devices, user temp and untrusted content files"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"決定 cdrecord 是否能讀取各種內容。nfs、samba、卸除式裝置、使用者 temp 以及不"
|
||
-"受信任的內容檔案"
|
||
+msgstr "決定 cdrecord 是否能讀取各種內容。nfs、samba、卸除式裝置、使用者 temp 以及不受信任的內容檔案"
|
||
|
||
#: booleans.py:11
|
||
msgid ""
|
||
@@ -2715,15 +2635,14 @@ msgstr "決定 dbadm 是否能讀取一<E58F96>
|
||
|
||
#: booleans.py:27
|
||
msgid ""
|
||
-"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and "
|
||
-"writable, this is dangerous and the executable should be reported in bugzilla"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"拒絕使用者區域應用程式對應記憶體區域成為可執行、可寫入,這很危險,同時可執行"
|
||
-"必須回報至 bugzilla"
|
||
+"Deny user domains applications to map a memory region as both executable and"
|
||
+" writable, this is dangerous and the executable should be reported in "
|
||
+"bugzilla"
|
||
+msgstr "拒絕使用者區域應用程式對應記憶體區域成為可執行、可寫入,這很危險,同時可執行必須回報至 bugzilla"
|
||
|
||
#: booleans.py:28
|
||
msgid "Deny any process from ptracing or debugging any other processes."
|
||
-msgstr ""
|
||
+msgstr "拒絕任何從 ptrace 任何其他程序或 debug 任何其他程序所得來的程序。"
|
||
|
||
#: booleans.py:29
|
||
msgid "Allow dhcpc client applications to execute iptables commands"
|
||
@@ -2784,11 +2703,9 @@ msgstr "決定 ftpd 是否能讀取和<E58F96><E5928C>
|
||
|
||
#: booleans.py:42
|
||
msgid ""
|
||
-"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer "
|
||
-"services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"決定 ftpd 是否能修改使用於公共檔案傳輸服務的公用檔案。目錄/檔案必須標記為 "
|
||
-"public_content_rw_t。"
|
||
+"Determine whether ftpd can modify public files used for public file transfer"
|
||
+" services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
|
||
+msgstr "決定 ftpd 是否能修改使用於公共檔案傳輸服務的公用檔案。目錄/檔案必須標記為 public_content_rw_t。"
|
||
|
||
#: booleans.py:43
|
||
msgid "Determine whether ftpd can connect to all unreserved ports."
|
||
@@ -2802,8 +2719,7 @@ msgstr "決定 ftpd 是否能透過 TCP
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether ftpd can login to local users and can read and write all "
|
||
"files on the system, governed by DAC."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"決定 ftpd 是否能登入本機使用者,並讀取和寫入系統上所有透過 DAC 管理的檔案。"
|
||
+msgstr "決定 ftpd 是否能登入本機使用者,並讀取和寫入系統上所有透過 DAC 管理的檔案。"
|
||
|
||
#: booleans.py:46
|
||
msgid ""
|
||
@@ -2872,9 +2788,7 @@ msgstr "為所有區域啟用讀取 uran
|
||
msgid ""
|
||
"Allow glusterfsd to modify public files used for public file transfer "
|
||
"services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"允許 glusterfsd 修改使用於公共檔案傳輸服務的公用檔案。檔案/目錄必須標記為 "
|
||
-"public_content_rw_t。"
|
||
+msgstr "允許 glusterfsd 修改使用於公共檔案傳輸服務的公用檔案。檔案/目錄必須標記為 public_content_rw_t。"
|
||
|
||
#: booleans.py:61
|
||
msgid "Allow glusterfsd to share any file/directory read only."
|
||
@@ -2888,9 +2802,7 @@ msgstr "允許 glusterfsd 以可讀寫<E8AE80><E5AFAB>
|
||
msgid ""
|
||
"Allow usage of the gpg-agent --write-env-file option. This also allows gpg-"
|
||
"agent to manage user files."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"允許使用 gpg-agent --write-env-file 選項。這也會允許 gpg-agent 管理使用者檔"
|
||
-"案。"
|
||
+msgstr "允許使用 gpg-agent --write-env-file 選項。這也會允許 gpg-agent 管理使用者檔案。"
|
||
|
||
#: booleans.py:64
|
||
msgid ""
|
||
@@ -2910,9 +2822,7 @@ msgstr "允許客座端執行內容"
|
||
msgid ""
|
||
"Allow Apache to modify public files used for public file transfer services. "
|
||
"Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"允許 Apache 修改用於公開檔案傳輸服務的公開檔案。目錄 / 檔案必須標記為 "
|
||
-"public_content_rw_t。"
|
||
+msgstr "允許 Apache 修改用於公開檔案傳輸服務的公開檔案。目錄 / 檔案必須標記為 public_content_rw_t。"
|
||
|
||
#: booleans.py:68
|
||
msgid "Allow httpd to use built in scripting (usually php)"
|
||
@@ -2941,7 +2851,8 @@ msgid "Allow HTTPD scripts and modules t
|
||
msgstr "允許 HTTPD script 與模組透過 TCP 連接網路。"
|
||
|
||
#: booleans.py:74
|
||
-msgid "Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network."
|
||
+msgid ""
|
||
+"Allow HTTPD scripts and modules to connect to cobbler over the network."
|
||
msgstr "允許 HTTPD script 與模組透過網路連接 cobbler。"
|
||
|
||
#: booleans.py:75
|
||
@@ -3006,9 +2917,8 @@ msgid "Allow Apache to run in stickshift
|
||
msgstr "允許 Apache 在 stickshift 模式中執行,而非轉移至 passenger"
|
||
|
||
#: booleans.py:90
|
||
-#, fuzzy
|
||
msgid "Allow HTTPD scripts and modules to server cobbler files."
|
||
-msgstr "允許 HTTPD script 與模組透過網路連接 cobbler。"
|
||
+msgstr "允許 HTTPD 指令稿與模組給伺服器 cobbler 檔案。"
|
||
|
||
#: booleans.py:91
|
||
msgid "Allow httpd daemon to change its resource limits"
|
||
@@ -3023,8 +2933,7 @@ msgstr "允許 HTTPD 執行與系統 CGI
|
||
msgid ""
|
||
"Allow apache scripts to write to public content, directories/files must be "
|
||
"labeled public_rw_content_t."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"允許 apache script 寫入公開內容,目錄 / 檔案必須標記為 public_rw_content_t。"
|
||
+msgstr "允許 apache script 寫入公開內容,目錄 / 檔案必須標記為 public_rw_content_t。"
|
||
|
||
#: booleans.py:94
|
||
msgid "Allow Apache to execute tmp content."
|
||
@@ -3034,8 +2943,7 @@ msgstr "允許 Apache 執行 tmp 內容<E585A7>
|
||
msgid ""
|
||
"Unify HTTPD to communicate with the terminal. Needed for entering the "
|
||
"passphrase for certificates at the terminal."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"統一 HTTPD 以與終端機進行通訊。欲在終端機中輸入憑證的密語,您將需要這麼作。"
|
||
+msgstr "統一 HTTPD 以與終端機進行通訊。欲在終端機中輸入憑證的密語,您將需要這麼作。"
|
||
|
||
#: booleans.py:96
|
||
msgid "Unify HTTPD handling of all content files."
|
||
@@ -3133,9 +3041,7 @@ msgstr "決定 mcelog 是否能支援伺
|
||
msgid ""
|
||
"Control the ability to mmap a low area of the address space, as configured "
|
||
"by /proc/sys/kernel/mmap_min_addr."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"控制 mmap 一個位址空間的低區域的能力,如 /proc/sys/kernel/mmap_min_addr 所配"
|
||
-"置。"
|
||
+msgstr "控制 mmap 一個位址空間的低區域的能力,如 /proc/sys/kernel/mmap_min_addr 所配置。"
|
||
|
||
#: booleans.py:119
|
||
msgid "Allow mock to read files in home directories."
|
||
@@ -3181,9 +3087,7 @@ msgstr "決定 Bind 是否能將 tcp soc
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether Bind can write to master zone files. Generally this is "
|
||
"used for dynamic DNS or zone transfers."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"決定 Bind 是否能寫入 master zone 檔案。一般來說,這會使用於動態式的 DNS 或是 "
|
||
-"zone 傳輸。"
|
||
+msgstr "決定 Bind 是否能寫入 master zone 檔案。一般來說,這會使用於動態式的 DNS 或是 zone 傳輸。"
|
||
|
||
#: booleans.py:130
|
||
msgid "Allow any files/directories to be exported read/only via NFS."
|
||
@@ -3197,9 +3101,7 @@ msgstr "允許任何檔案/目錄透過
|
||
msgid ""
|
||
"Allow nfs servers to modify public files used for public file transfer "
|
||
"services. Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"允許 nfs 伺服器修改使用於公共檔案傳輸服務的公用檔案。檔案/目錄皆必須標記為 "
|
||
-"public_content_rw_t。"
|
||
+msgstr "允許 nfs 伺服器修改使用於公共檔案傳輸服務的公用檔案。檔案/目錄皆必須標記為 public_content_rw_t。"
|
||
|
||
#: booleans.py:133
|
||
msgid "Allow system to run with NIS"
|
||
@@ -3229,8 +3131,7 @@ msgstr "允許 polipo 連至所有連接
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether Polipo session daemon can bind tcp sockets to all "
|
||
"unreserved ports."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"決定 Polipo session daemon 是否能將 tcp socket 綁定至所有未預留的連接埠。"
|
||
+msgstr "決定 Polipo session daemon 是否能將 tcp socket 綁定至所有未預留的連接埠。"
|
||
|
||
#: booleans.py:140
|
||
msgid ""
|
||
@@ -3298,9 +3199,7 @@ msgstr "允許 racoon 讀取 shadow"
|
||
msgid ""
|
||
"Allow rsync to modify public files used for public file transfer services. "
|
||
"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"允許 rsync 修改使用於公共檔案傳輸服務的公用檔案。檔案/目錄皆必須標記為 "
|
||
-"public_content_rw_t。"
|
||
+msgstr "允許 rsync 修改使用於公共檔案傳輸服務的公用檔案。檔案/目錄皆必須標記為 public_content_rw_t。"
|
||
|
||
#: booleans.py:156
|
||
msgid "Allow rsync to run as a client"
|
||
@@ -3383,9 +3282,7 @@ msgid ""
|
||
"Boolean to determine whether the system permits loading policy, setting "
|
||
"enforcing mode, and changing boolean values. Set this to true and you have "
|
||
"to reboot to set it back."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"決定系統是否要允許載入政策、設定強制模式和更改布林值的 Boolean。請將此設為"
|
||
-"「true」,您必須要重新開機才能將它設回。"
|
||
+msgstr "決定系統是否要允許載入政策、設定強制模式和更改布林值的 Boolean。請將此設為「true」,您必須要重新開機才能將它設回。"
|
||
|
||
#: booleans.py:176
|
||
msgid "Allow regular users direct dri device access"
|
||
@@ -3396,26 +3293,20 @@ msgid ""
|
||
"Allow unconfined executables to make their heap memory executable. Doing "
|
||
"this is a really bad idea. Probably indicates a badly coded executable, but "
|
||
"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"允許未受限的可執行檔讓其雜湊記憶體能被執行。不建議您這麼作,這可能代表了程式"
|
||
-"碼錯誤的可執行檔,並且也可能代表攻擊意圖。建議您透過 bugzilla 回報此執行檔"
|
||
+msgstr "允許未受限的可執行檔讓其雜湊記憶體能被執行。不建議您這麼作,這可能代表了程式碼錯誤的可執行檔,並且也可能代表攻擊意圖。建議您透過 bugzilla 回報此執行檔"
|
||
|
||
#: booleans.py:178
|
||
msgid ""
|
||
"Allow all unconfined executables to use libraries requiring text relocation "
|
||
"that are not labeled textrel_shlib_t"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"允許所有未受限的可執行檔,使用需要文字重定位而未標記為 textrel_shlib_t 的函式"
|
||
-"庫"
|
||
+msgstr "允許所有未受限的可執行檔,使用需要文字重定位而未標記為 textrel_shlib_t 的函式庫"
|
||
|
||
#: booleans.py:179
|
||
msgid ""
|
||
"Allow unconfined executables to make their stack executable. This should "
|
||
"never, ever be necessary. Probably indicates a badly coded executable, but "
|
||
"could indicate an attack. This executable should be reported in bugzilla"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"允許未受限的可執行檔讓其堆疊可執行。這不應在任何情況下發生。這可能代表執行檔"
|
||
-"的程式碼錯誤,或是攻擊意圖。您應在 bugzilla 中回報此執行檔"
|
||
+msgstr "允許未受限的可執行檔讓其堆疊可執行。這不應在任何情況下發生。這可能代表執行檔的程式碼錯誤,或是攻擊意圖。您應在 bugzilla 中回報此執行檔"
|
||
|
||
#: booleans.py:180
|
||
msgid "Allow users to connect to the local mysql server"
|
||
@@ -3423,7 +3314,8 @@ msgstr "允許使用者連至本機的 m
|
||
|
||
#: booleans.py:181
|
||
msgid ""
|
||
-"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute commands."
|
||
+"Allow confined users the ability to execute the ping and traceroute "
|
||
+"commands."
|
||
msgstr "允許受限的使用者執行 ping 與 traceroute 指令。"
|
||
|
||
#: booleans.py:182
|
||
@@ -3434,8 +3326,7 @@ msgstr "允許使用者連至 PostgreSQL
|
||
msgid ""
|
||
"Allow user to r/w files on filesystems that do not have extended attributes "
|
||
"(FAT, CDROM, FLOPPY)"
|
||
-msgstr ""
|
||
-"允許使用者擁有檔案系統上,無延伸屬性(FAT、CDROM、FLOPPY)的檔案之讀寫權限"
|
||
+msgstr "允許使用者擁有檔案系統上,無延伸屬性(FAT、CDROM、FLOPPY)的檔案之讀寫權限"
|
||
|
||
#: booleans.py:184
|
||
msgid "Allow user music sharing"
|
||
@@ -3443,12 +3334,10 @@ msgstr "允許共享使用者的音樂"
|
||
|
||
#: booleans.py:185
|
||
msgid ""
|
||
-"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the "
|
||
-"same domain and outside users) disabling this forces FTP passive mode and "
|
||
+"Allow users to run TCP servers (bind to ports and accept connection from the"
|
||
+" same domain and outside users) disabling this forces FTP passive mode and "
|
||
"may change other protocols."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"允許使用者執行 TCP 伺服器(綁定至連接埠,並存取來自於相同區域和外部使用者的連"
|
||
-"線),停用此項目將會強制 FTP 被動模式,並且也可能會改變其它協定。"
|
||
+msgstr "允許使用者執行 TCP 伺服器(綁定至連接埠,並存取來自於相同區域和外部使用者的連線),停用此項目將會強制 FTP 被動模式,並且也可能會改變其它協定。"
|
||
|
||
#: booleans.py:186
|
||
msgid "Allow user to use ssh chroot environment."
|
||
@@ -3458,9 +3347,7 @@ msgstr "允許 user 使用 ssh chroot <20><>
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether sftpd can modify public files used for public file "
|
||
"transfer services. Directories/Files must be labeled public_content_rw_t."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"決定 sftpd 是否能修改使用於公共檔案傳輸服務的公用檔案。目錄/檔案必須標記為 "
|
||
-"public_content_rw_t。"
|
||
+msgstr "決定 sftpd 是否能修改使用於公共檔案傳輸服務的公用檔案。目錄/檔案必須標記為 public_content_rw_t。"
|
||
|
||
#: booleans.py:188
|
||
msgid ""
|
||
@@ -3471,8 +3358,7 @@ msgstr "決定 sftpd 是否能讀取和<E58F96>
|
||
msgid ""
|
||
"Determine whether sftpd-can login to local users and read and write all "
|
||
"files on the system, governed by DAC."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"決定 sftpd 是否能登入本機使用者,並讀取和寫入系統上所有以 DAC 管理的檔案。"
|
||
+msgstr "決定 sftpd 是否能登入本機使用者,並讀取和寫入系統上所有以 DAC 管理的檔案。"
|
||
|
||
#: booleans.py:190
|
||
msgid ""
|
||
@@ -3496,9 +3382,7 @@ msgstr "決定 smartmon 是否能支援
|
||
msgid ""
|
||
"Allow samba to modify public files used for public file transfer services. "
|
||
"Files/Directories must be labeled public_content_rw_t."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"允許 samba 修改使用於公共檔案傳輸服務的公用檔案。檔案/目錄皆必須標記為 "
|
||
-"public_content_rw_t。"
|
||
+msgstr "允許 samba 修改使用於公共檔案傳輸服務的公用檔案。檔案/目錄皆必須標記為 public_content_rw_t。"
|
||
|
||
#: booleans.py:195
|
||
msgid "Allow user spamassassin clients to use the network."
|
||
@@ -3543,7 +3427,8 @@ msgid "Allow sysadm to exec content"
|
||
msgstr "允許 sysadm 執行內容"
|
||
|
||
#: booleans.py:205
|
||
-msgid "Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port."
|
||
+msgid ""
|
||
+"Allow the Telepathy connection managers to connect to any network port."
|
||
msgstr "允許 Telepathy 連線管理員連至任何網路連接埠。"
|
||
|
||
#: booleans.py:206
|
||
@@ -3582,9 +3467,7 @@ msgstr "允許使用者以未受限的<E99990><E79A84>
|
||
msgid ""
|
||
"Allow unconfined users to transition to the Mozilla plugin domain when "
|
||
"running xulrunner plugin-container."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"允許未受限的使用者在執行 xulrunner plugin-container 時,切換至 Mozilla 外掛程"
|
||
-"式區域。"
|
||
+msgstr "允許未受限的使用者在執行 xulrunner plugin-container 時,切換至 Mozilla 外掛程式區域。"
|
||
|
||
#: booleans.py:214
|
||
msgid "Allow video playing tools to run unconfined"
|
||
@@ -3624,8 +3507,8 @@ msgstr "決定 varnishd 是否能使用<E4BDBF>
|
||
|
||
#: booleans.py:223
|
||
msgid ""
|
||
-"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently "
|
||
-"blocked."
|
||
+"Determine whether attempts by vbetool to mmap low regions should be silently"
|
||
+" blocked."
|
||
msgstr "決定是否要在背景阻絕 vbetool 嘗試 mmap 低區域的動作。"
|
||
|
||
#: booleans.py:224
|
||
@@ -3697,9 +3580,7 @@ msgstr "允許 xen 管理 nfs 檔案"
|
||
msgid ""
|
||
"Allow xend to run blktapctrl/tapdisk. Not required if using dedicated "
|
||
"logical volumes for disk images."
|
||
-msgstr ""
|
||
-"允許 xend 執行 blktapctrl/tapdisk。若使用專門的邏輯卷冊來作為磁碟映像的話,則"
|
||
-"不需要。"
|
||
+msgstr "允許 xend 執行 blktapctrl/tapdisk。若使用專門的邏輯卷冊來作為磁碟映像的話,則不需要。"
|
||
|
||
#: booleans.py:240
|
||
msgid "Allow xend to run qemu-dm. Not required if using paravirt and no vfb."
|
||
@@ -3747,6 +3628,3 @@ msgid ""
|
||
"Allow ZoneMinder to modify public files used for public file transfer "
|
||
"services."
|
||
msgstr "允許 ZoneMinder 修改使用於公共檔案傳輸服務的公用檔案。"
|
||
-
|
||
-#~ msgid "Allow sysadm to debug or ptrace all processes."
|
||
-#~ msgstr "允許 sysadm 進行除錯或是 ptrace 所有程序。"
|
||
diff -up policycoreutils-2.1.14/sandbox/sandbox.f20 policycoreutils-2.1.14/sandbox/sandbox
|
||
--- policycoreutils-2.1.14/sandbox/sandbox.f20 2013-06-21 07:53:55.739204298 -0400
|
||
+++ policycoreutils-2.1.14/sandbox/sandbox 2013-06-21 07:54:11.416289013 -0400
|
||
@@ -170,7 +170,6 @@ def fullpath(cmd):
|
||
return cmd
|
||
|
||
class Sandbox:
|
||
- VERSION = "sandbox .1"
|
||
SYSLOG = "/var/log/messages"
|
||
|
||
def __init__(self):
|
||
@@ -287,7 +286,7 @@ sandbox [-h] [-c] [-l level ] [-[X|M] [-
|
||
%s
|
||
""") % types
|
||
|
||
- parser = OptionParser(version=self.VERSION, usage=usage)
|
||
+ parser = OptionParser(usage=usage)
|
||
parser.disable_interspersed_args()
|
||
parser.add_option("-i", "--include",
|
||
action="callback", callback=self.__include,
|
||
diff -up policycoreutils-2.1.14/semanage/seobject.py.f20 policycoreutils-2.1.14/semanage/seobject.py
|
||
--- policycoreutils-2.1.14/semanage/seobject.py.f20 2013-06-21 07:51:45.454499992 -0400
|
||
+++ policycoreutils-2.1.14/semanage/seobject.py 2013-06-21 07:52:59.309899228 -0400
|
||
@@ -88,7 +88,7 @@ except:
|
||
self.log_list=[]
|
||
|
||
def log(self, msg, name = "", sename = "", serole = "", serange = "", oldsename = "", oldserole = "", oldserange = ""):
|
||
- message = " %s name=%s" % (msg, name)
|
||
+ message += " %s name=%s" % (msg, name)
|
||
if sename != "":
|
||
message += " sename=" + sename
|
||
if oldsename != "":
|
||
@@ -376,7 +376,7 @@ class permissiveRecords(semanageRecords)
|
||
try:
|
||
import sepolgen.module as module
|
||
except ImportError:
|
||
- raise ValueError(_("The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\nIn some distributions it is included in the policycoreutils-devel package.\n# yum install policycoreutils-devel\nOr similar for your distro."))
|
||
+ raise ValueError(_("The sepolgen python module is required to setup permissive domains.\nIn some distributions it is included in the policycoreutils-devel patckage.\n# yum install policycoreutils-devel\nOr similar for your distro."))
|
||
|
||
name = "permissive_%s" % type
|
||
dirname = "/var/lib/selinux"
|
||
@@ -1236,7 +1236,7 @@ class nodeRecords(semanageRecords):
|
||
if addr == "":
|
||
raise ValueError(_("Node Address is required"))
|
||
|
||
- # verify valid combination
|
||
+ # verify valid comination
|
||
if len(mask) == 0 or mask[0] == "/":
|
||
i = IP(addr + mask)
|
||
newaddr = i.strNormal(0)
|
||
@@ -1644,12 +1644,11 @@ class interfaceRecords(semanageRecords):
|
||
print "%-30s %s:%s:%s " % (k,ddict[k][0], ddict[k][1],ddict[k][2])
|
||
|
||
class fcontextRecords(semanageRecords):
|
||
- valid_types = ["<<none>>"]
|
||
try:
|
||
- valid_types += sepolicy.info(sepolicy.ATTRIBUTE,"file_type")[0]["types"]
|
||
+ valid_types = sepolicy.info(sepolicy.ATTRIBUTE,"file_type")[0]["types"]
|
||
valid_types += sepolicy.info(sepolicy.ATTRIBUTE,"device_node")[0]["types"]
|
||
except RuntimeError:
|
||
- pass
|
||
+ valid_types = []
|
||
|
||
def __init__(self, store = ""):
|
||
semanageRecords.__init__(self, store)
|
||
@@ -1976,7 +1975,7 @@ class fcontextRecords(semanageRecords):
|
||
|
||
if len(self.equiv):
|
||
for target in self.equiv.keys():
|
||
- l.append("-a -e %s %s" % (target, self.equiv[target]))
|
||
+ l.append("-a -e %s %s" % (self.equiv[target], target))
|
||
return l
|
||
|
||
def list(self, heading = 1, locallist = 0 ):
|
||
@@ -2032,9 +2031,6 @@ class booleanRecords(semanageRecords):
|
||
self.modify_local = False
|
||
|
||
def __mod(self, name, value):
|
||
- if not value:
|
||
- raise ValueError(_("Value Required for %s") % name)
|
||
-
|
||
name = selinux.selinux_boolean_sub(name)
|
||
|
||
(rc, k) = semanage_bool_key_create(self.sh, name)
|
||
@@ -2165,7 +2161,7 @@ class booleanRecords(semanageRecords):
|
||
keys.sort()
|
||
for k in keys:
|
||
if ddict[k]:
|
||
- l.append("-%s %s" % (ddict[k][2], k))
|
||
+ l.append("-m -%s %s" % (ddict[k][2], k))
|
||
return l
|
||
|
||
def list(self, heading = True, locallist = False, use_file = False):
|
||
diff -up policycoreutils-2.1.14/semodule/genhomedircon.8.f20 policycoreutils-2.1.14/semodule/genhomedircon.8
|
||
--- policycoreutils-2.1.14/semodule/genhomedircon.8.f20 2013-06-21 07:55:09.826604744 -0400
|
||
+++ policycoreutils-2.1.14/semodule/genhomedircon.8 2013-06-21 07:55:22.620673910 -0400
|
||
@@ -1,7 +1,7 @@
|
||
.TH GENHOMEDIRCON "8" "Sep 2011" "Security Enhanced Linux" "SELinux"
|
||
.SH NAME
|
||
genhomedircon \- generate SELinux file context configuration entries for user home directories
|
||
-.SH SYNOPSIS
|
||
+.SH DESCRIPTION
|
||
.B genhomedircon
|
||
is a script that executes
|
||
.B semodule
|
||
diff -up policycoreutils-2.1.14/sepolicy/sepolicy/generate.py.f20 policycoreutils-2.1.14/sepolicy/sepolicy/generate.py
|
||
--- policycoreutils-2.1.14/sepolicy/sepolicy/generate.py.f20 2013-06-21 07:49:39.234817647 -0400
|
||
+++ policycoreutils-2.1.14/sepolicy/sepolicy/generate.py 2013-06-21 07:50:02.180941703 -0400
|
||
@@ -751,7 +751,7 @@ allow %s_t %s_t:%s_socket name_%s;
|
||
|
||
return newte
|
||
|
||
- if self.type == RUSER or self.type == AUSER:
|
||
+ if self.type == RUSER:
|
||
newte += re.sub("TEMPLATETYPE", self.name, user.te_admin_rules)
|
||
|
||
for app in self.admin_domains:
|
||
diff -up policycoreutils-2.1.14/sepolicy/sepolicy/__init__.py.f20 policycoreutils-2.1.14/sepolicy/sepolicy/__init__.py
|
||
--- policycoreutils-2.1.14/sepolicy/sepolicy/__init__.py.f20 2013-06-21 07:49:23.556732881 -0400
|
||
+++ policycoreutils-2.1.14/sepolicy/sepolicy/__init__.py 2013-06-21 17:08:46.257133137 -0400
|
||
@@ -61,6 +61,62 @@ def search(types, info = {} ):
|
||
dict_list = filter(lambda x: _dict_has_perms(x, perms), dict_list)
|
||
return dict_list
|
||
|
||
+def get_types_from_attribute(attribute):
|
||
+ return info(ATTRIBUTE,attribute)[0]["types"]
|
||
+
|
||
+def get_file_types(setype):
|
||
+ flist=[]
|
||
+ mpaths={}
|
||
+ for f in get_all_file_types():
|
||
+ if f.startswith(gen_short_name(setype)):
|
||
+ flist.append(f)
|
||
+ fcdict = get_fcdict()
|
||
+ for f in flist:
|
||
+ try:
|
||
+ mpaths[f] = fcdict[f]["regex"]
|
||
+ except KeyError:
|
||
+ mpaths[f] = []
|
||
+ return mpaths
|
||
+
|
||
+def get_writable_files(setype):
|
||
+ all_attributes = get_all_attributes()
|
||
+ all_writes = []
|
||
+ mpaths = {}
|
||
+ permlist = search([ALLOW],{'source':setype, 'permlist':['open', 'write'], 'class':'file'})
|
||
+ if permlist == None or len(permlist) == 0:
|
||
+ return mpaths
|
||
+
|
||
+ fcdict = get_fcdict()
|
||
+
|
||
+ attributes = ["proc_type", "sysctl_type"]
|
||
+ for i in permlist:
|
||
+ if i['target'] in attributes:
|
||
+ continue
|
||
+ if i['target'].endswith("_t"):
|
||
+ if i['target'] not in all_writes:
|
||
+ if i['target'] != setype:
|
||
+ all_writes.append(i['target'])
|
||
+ else:
|
||
+ for t in get_types_from_attribute(i['target']):
|
||
+ if t not in all_writes:
|
||
+ all_writes.append(t)
|
||
+
|
||
+ for f in all_writes:
|
||
+ try:
|
||
+ mpaths[f] = fcdict[f]["regex"]
|
||
+ except KeyError:
|
||
+ mpaths[f] = []
|
||
+ return mpaths
|
||
+
|
||
+import os, pprint, re, sys
|
||
+def find_file(reg, path):
|
||
+ try:
|
||
+ pat = re.compile(r"%s$" % reg)
|
||
+ return filter(pat.match, map(lambda x: path + "/" + x, os.listdir(path)))
|
||
+ except:
|
||
+ return []
|
||
+
|
||
+import os
|
||
fcdict=None
|
||
def get_fcdict(fc_path = selinux.selinux_file_context_path()):
|
||
global fcdict
|
||
@@ -76,34 +132,65 @@ def get_fcdict(fc_path = selinux.selinux
|
||
for i in fc:
|
||
rec = i.split()
|
||
try:
|
||
+ if len(rec) > 2:
|
||
+ ftype = rec[1]
|
||
+ else:
|
||
+ ftype = ""
|
||
+
|
||
t = rec[-1].split(":")[2]
|
||
if t in fcdict:
|
||
- fcdict[t].append(rec[0])
|
||
+ fcdict[t]["regex"].append(rec[0])
|
||
+ fcdict[t]["paths"].append(find_file(rec[0], os.path.dirname(rec[0])))
|
||
else:
|
||
- fcdict[t] = [ rec[0] ]
|
||
+ fcdict[t] = { "regex": [ rec[0] ], "paths" : find_file(rec[0], os.path.dirname(rec[0])), "ftype": ftype}
|
||
except:
|
||
pass
|
||
- fcdict["logfile"] = [ "all log files" ]
|
||
- fcdict["user_tmp_type"] = [ "all user tmp files" ]
|
||
- fcdict["user_home_type"] = [ "all user home files" ]
|
||
- fcdict["virt_image_type"] = [ "all virtual image files" ]
|
||
- fcdict["noxattrfs"] = [ "all files on file systems which do not support extended attributes" ]
|
||
- fcdict["sandbox_tmpfs_type"] = [ "all sandbox content in tmpfs file systems" ]
|
||
- fcdict["user_tmpfs_type"] = [ "all user content in tmpfs file systems" ]
|
||
- fcdict["file_type"] = [ "all files on the system" ]
|
||
- fcdict["samba_share_t"] = [ "use this label for random content that will be shared using samba" ]
|
||
+ fcdict["logfile"] = { "regex" : [ "all log files" ]}
|
||
+ fcdict["user_tmp_type"] = { "regex" : [ "all user tmp files" ]}
|
||
+ fcdict["user_home_type"] = { "regex" : [ "all user home files" ]}
|
||
+ fcdict["virt_image_type"] = { "regex" : [ "all virtual image files" ]}
|
||
+ fcdict["noxattrfs"] = { "regex" : [ "all files on file systems which do not support extended attributes" ]}
|
||
+ fcdict["sandbox_tmpfs_type"] = { "regex" : [ "all sandbox content in tmpfs file systems" ]}
|
||
+ fcdict["user_tmpfs_type"] = { "regex" : [ "all user content in tmpfs file systems" ]}
|
||
+ fcdict["file_type"] = { "regex" : [ "all files on the system" ] }
|
||
+ fcdict["samba_share_t"] = { "regex" : [ "use this label for random content that will be shared using samba" ] }
|
||
return fcdict
|
||
|
||
+def get_transitions_into(setype):
|
||
+ try:
|
||
+ return filter(lambda x: x["transtype"] == setype, search([TRANSITION],{ 'class':'process'}))
|
||
+ except TypeError:
|
||
+ pass
|
||
+ return None
|
||
+
|
||
+def get_transitions(setype):
|
||
+ try:
|
||
+ return search([TRANSITION],{'source':setype, 'class':'process'})
|
||
+ except TypeError:
|
||
+ pass
|
||
+ return None
|
||
+
|
||
def get_entrypoint_types(setype):
|
||
entrypoints = None
|
||
entrypoints = map(lambda x: x['target'], search([ALLOW],{'source':setype, 'permlist':['entrypoint'], 'class':'file'}))
|
||
return entrypoints
|
||
|
||
+def get_init_entrypoint_target(entrypoint):
|
||
+ try:
|
||
+ entrypoints = map(lambda x: x['transtype'], search([TRANSITION],{'source':"init_t", 'target':entrypoint, 'class':'process'}))
|
||
+ return entrypoints[0]
|
||
+ except TypeError:
|
||
+ pass
|
||
+ return None
|
||
+
|
||
def get_all_entrypoints(setype):
|
||
fcdict = get_fcdict()
|
||
mpaths = {}
|
||
for f in get_entrypoint_types(setype):
|
||
- mpaths[f] = fcdict[f]
|
||
+ try:
|
||
+ mpaths[f] = fcdict[f]["regex"]
|
||
+ except:
|
||
+ mpaths[f] = []
|
||
return mpaths
|
||
|
||
def get_installed_policy(root = "/"):
|
||
@@ -316,6 +403,39 @@ def _dict_has_perms(dict, perms):
|
||
return False
|
||
return True
|
||
|
||
+def gen_short_name(setype):
|
||
+ all_domains = get_all_domains()
|
||
+ if setype.endswith("_t"):
|
||
+ domainname = setype[:-2]
|
||
+ else:
|
||
+ domainname = setype
|
||
+ if domainname + "_t" not in all_domains:
|
||
+ raise ValueError("domain %s_t does not exist" % domainname)
|
||
+ if domainname[-1]=='d':
|
||
+ short_name = domainname[:-1] + "_"
|
||
+ else:
|
||
+ short_name = domainname + "_"
|
||
+ return (domainname, short_name)
|
||
+
|
||
+def get_bools(setype):
|
||
+ bools = []
|
||
+ domainbools = []
|
||
+ domainname, short_name = gen_short_name(setype)
|
||
+ for i in map(lambda x: x['boolean'], filter(lambda x: 'boolean' in x, search([ALLOW],{'source' : setype}))):
|
||
+ for b in i:
|
||
+ if not isinstance(b,tuple):
|
||
+ continue
|
||
+ if b[0].startswith(short_name) or b[0].startswith(domainname):
|
||
+ if b in domainbools:
|
||
+ continue
|
||
+ if (b[0], not b[1]) in domainbools:
|
||
+ continue
|
||
+ domainbools.append(b)
|
||
+ else:
|
||
+ if b not in bools and (b[0], not b[1]) not in bools:
|
||
+ bools.append(b)
|
||
+ return (domainbools, bools)
|
||
+
|
||
booleans = None
|
||
def get_all_booleans():
|
||
global booleans
|
||
diff -up policycoreutils-2.1.14/sepolicy/sepolicy/manpage.py.f20 policycoreutils-2.1.14/sepolicy/sepolicy/manpage.py
|
||
--- policycoreutils-2.1.14/sepolicy/sepolicy/manpage.py.f20 2013-06-21 07:49:57.346915569 -0400
|
||
+++ policycoreutils-2.1.14/sepolicy/sepolicy/manpage.py 2013-06-21 17:08:27.155986171 -0400
|
||
@@ -114,39 +114,6 @@ def gen_domains():
|
||
domains.sort()
|
||
return domains
|
||
|
||
-fcdict=None
|
||
-def _gen_fcdict(fc_path = selinux.selinux_file_context_path()):
|
||
- global fcdict
|
||
- if fcdict:
|
||
- return fcdict
|
||
- fd = open(fc_path, "r")
|
||
- fc = fd.readlines()
|
||
- fd.close()
|
||
- fd = open(fc_path+".homedirs", "r")
|
||
- fc += fd.readlines()
|
||
- fd.close()
|
||
- fcdict = {}
|
||
- for i in fc:
|
||
- rec = i.split()
|
||
- try:
|
||
- t = rec[-1].split(":")[2]
|
||
- if t in fcdict:
|
||
- fcdict[t].append(rec[0])
|
||
- else:
|
||
- fcdict[t] = [ rec[0] ]
|
||
- except:
|
||
- pass
|
||
- fcdict["logfile"] = [ "all log files" ]
|
||
- fcdict["user_tmp_type"] = [ "all user tmp files" ]
|
||
- fcdict["user_home_type"] = [ "all user home files" ]
|
||
- fcdict["virt_image_type"] = [ "all virtual image files" ]
|
||
- fcdict["noxattrfs"] = [ "all files on file systems which do not support extended attributes" ]
|
||
- fcdict["sandbox_tmpfs_type"] = [ "all sandbox content in tmpfs file systems" ]
|
||
- fcdict["user_tmpfs_type"] = [ "all user content in tmpfs file systems" ]
|
||
- fcdict["file_type"] = [ "all files on the system" ]
|
||
- fcdict["samba_share_t"] = [ "use this label for random content that will be shared using samba" ]
|
||
- return fcdict
|
||
-
|
||
types = None
|
||
def _gen_types():
|
||
global types
|
||
@@ -434,7 +401,7 @@ class ManPage:
|
||
self.types = _gen_types()
|
||
|
||
self.fcpath = self.root + selinux.selinux_file_context_path()
|
||
- self.fcdict = _gen_fcdict(self.fcpath)
|
||
+ self.fcdict = get_fcdict(self.fcpath)
|
||
|
||
if not os.path.exists(path):
|
||
os.makedirs(path)
|
||
@@ -443,17 +410,7 @@ class ManPage:
|
||
self.xmlpath = self.root + "/usr/share/selinux/devel/policy.xml"
|
||
self.booleans_dict = gen_bool_dict(self.xmlpath)
|
||
|
||
- if domainname.endswith("_t"):
|
||
- self.domainname = domainname[:-2]
|
||
- else:
|
||
- self.domainname = domainname
|
||
-
|
||
- if self.domainname + "_t" not in self.all_domains:
|
||
- raise ValueError("domain %s_t does not exist" % self.domainname)
|
||
- if self.domainname[-1]=='d':
|
||
- self.short_name = self.domainname[:-1] + "_"
|
||
- else:
|
||
- self.short_name = self.domainname + "_"
|
||
+ self.domainname, self.short_name = gen_short_name(domainname)
|
||
|
||
self.type = self.domainname + "_t"
|
||
self._gen_bools()
|
||
@@ -484,16 +441,9 @@ class ManPage:
|
||
types.append(t+"_t")
|
||
|
||
for t in types:
|
||
- for i in map(lambda x: x['boolean'], filter(lambda x: 'boolean' in x, sepolicy.search([sepolicy.ALLOW],{'source' : t }))):
|
||
- for b in i:
|
||
- if not isinstance(b,tuple):
|
||
- continue
|
||
- if b[0].startswith(self.short_name) or b[0].startswith(self.domainname):
|
||
- if b not in self.domainbools and (b[0], not b[1]) not in self.domainbools:
|
||
- self.domainbools.append(b)
|
||
- else:
|
||
- if b not in self.bools and (b[0], not b[1]) not in self.bools:
|
||
- self.bools.append(b)
|
||
+ domainbools, bools = get_bools(t)
|
||
+ self.bools += bools
|
||
+ self.domainbools += domainbools
|
||
|
||
self.bools.sort()
|
||
self.domainbools.sort()
|
||
@@ -808,7 +758,7 @@ Default Defined Ports:""")
|
||
if f.startswith(self.domainname):
|
||
flist.append(f)
|
||
if f in self.fcdict:
|
||
- mpaths = mpaths + self.fcdict[f]
|
||
+ mpaths = mpaths + self.fcdict[f]["regex"]
|
||
if len(mpaths) == 0:
|
||
return
|
||
mpaths.sort()
|
||
@@ -888,14 +838,14 @@ Note: SELinux often uses regular express
|
||
|
||
if f in self.fcdict:
|
||
plural = ""
|
||
- if len(self.fcdict[f]) > 1:
|
||
+ if len(self.fcdict[f]["regex"]) > 1:
|
||
plural = "s"
|
||
self.fd.write("""
|
||
.br
|
||
.TP 5
|
||
Path%s:
|
||
-%s""" % (plural, self.fcdict[f][0]))
|
||
- for x in self.fcdict[f][1:]:
|
||
+%s""" % (plural, self.fcdict[f]["regex"][0]))
|
||
+ for x in self.fcdict[f]["regex"][1:]:
|
||
self.fd.write(", %s" % x)
|
||
|
||
self.fd.write("""
|
||
@@ -1032,7 +982,7 @@ All executeables with the default execut
|
||
paths=[]
|
||
for entrypoint in entrypoints:
|
||
if entrypoint in self.fcdict:
|
||
- paths += self.fcdict[entrypoint]
|
||
+ paths += self.fcdict[entrypoint]["regex"]
|
||
|
||
self.fd.write("""
|
||
%s""" % ", ".join(paths))
|
||
@@ -1072,7 +1022,7 @@ The SELinux process type %s_t can manage
|
||
|
||
""" % f)
|
||
if f in self.fcdict:
|
||
- for path in self.fcdict[f]:
|
||
+ for path in self.fcdict[f]["regex"]:
|
||
self.fd.write("""\t%s
|
||
.br
|
||
""" % path)
|
||
@@ -1228,10 +1178,10 @@ The SELinux user %s_u is not able to ter
|
||
The SELinux user %s_u is able to listen on the following %s ports.
|
||
""" % (self.domainname, net))
|
||
for p in portdict:
|
||
- for recs in portdict[p]:
|
||
+ for t, ports in portdict[p]:
|
||
self.fd.write("""
|
||
.B %s
|
||
-""" % recs)
|
||
+""" % ",".join(ports))
|
||
portdict = network.get_network_connect(self.type, "tcp", "name_connect")
|
||
if len(portdict) > 0:
|
||
self.fd.write("""
|
||
@@ -1239,10 +1189,10 @@ The SELinux user %s_u is able to listen
|
||
The SELinux user %s_u is able to connect to the following tcp ports.
|
||
""" % (self.domainname))
|
||
for p in portdict:
|
||
- for recs in portdict[p]:
|
||
+ for t, ports in portdict[p]:
|
||
self.fd.write("""
|
||
.B %s
|
||
-""" % recs)
|
||
+""" % ",".join(ports))
|
||
|
||
def _home_exec(self):
|
||
permlist = sepolicy.search([sepolicy.ALLOW],{'source':self.type,'target':'user_home_type', 'class':'file', 'permlist':['ioctl', 'read', 'getattr', 'execute', 'execute_no_trans', 'open']})
|
||
diff -up policycoreutils-2.1.14/sepolicy/sepolicy/network.py.f20 policycoreutils-2.1.14/sepolicy/sepolicy/network.py
|
||
--- policycoreutils-2.1.14/sepolicy/sepolicy/network.py.f20 2013-06-21 07:50:19.219033821 -0400
|
||
+++ policycoreutils-2.1.14/sepolicy/sepolicy/network.py 2013-06-21 07:50:24.899064524 -0400
|
||
@@ -41,7 +41,7 @@ def get_network_connect(src, protocol, p
|
||
tlist = get_types(src, "%s_socket" % protocol, [perm])
|
||
if len(tlist) > 0:
|
||
if "port_type" in tlist:
|
||
- d[(src,protocol,perm)] = ["all ports"]
|
||
+ d[(src,protocol,perm)] = [("port_type", ["all ports"])]
|
||
return d
|
||
|
||
d[(src,protocol,perm)] = []
|
||
@@ -57,16 +57,16 @@ def get_network_connect(src, protocol, p
|
||
if "port_t" in tlist:
|
||
continue
|
||
if i == "port_t":
|
||
- d[(src,protocol,perm)].append("all ports with out defined types")
|
||
+ d[(src,protocol,perm)].append((i, ["all ports with out defined types"]))
|
||
elif i == "unreserved_port_type":
|
||
- d[(src,protocol,perm)].append("%s: all ports > 1024" % i)
|
||
+ d[(src,protocol,perm)].append((i, ["all ports > 1024"]))
|
||
elif i == "reserved_port_type":
|
||
- d[(src,protocol,perm)].append("%s: all ports < 1024" % i)
|
||
+ d[(src,protocol,perm)].append((i, ["all ports < 1024"]))
|
||
elif i == "rpc_port_type":
|
||
- d[(src,protocol,perm)].append("%s: all ports > 500 and < 1024" % i)
|
||
+ d[(src,protocol,perm)].append((i, ["all ports > 500 and < 1024"]))
|
||
else:
|
||
try:
|
||
- d[(src,protocol,perm)].append("%s: %s" % (i, ",".join(portrecs[(i, protocol)])))
|
||
+ d[(src,protocol,perm)].append((i, portrecs[(i, protocol)]))
|
||
except KeyError:
|
||
pass
|
||
return d
|
||
diff -up policycoreutils-2.1.14/sepolicy/sepolicy.py.f20 policycoreutils-2.1.14/sepolicy/sepolicy.py
|
||
--- policycoreutils-2.1.14/sepolicy/sepolicy.py.f20 2013-06-21 07:49:23.555732875 -0400
|
||
+++ policycoreutils-2.1.14/sepolicy/sepolicy.py 2013-06-21 17:08:10.999861863 -0400
|
||
@@ -40,7 +40,7 @@ except IOError:
|
||
__builtin__.__dict__['_'] = unicode
|
||
|
||
usage = "sepolicy generate [-h] [-n NAME] [-p PATH] [-w [WRITEPATHS [WRITEPATHS ...]]] ["
|
||
-usage_dict = {' --newtype':('-t [TYPES [TYPES ...]]',),' --customize':('-d DOMAIN','-a ADMIN_DOMAIN',), ' --admin_user':('-a ADMIN_DOMAIN',), ' --application':('COMMAND',), ' --cgi':('COMMAND',), ' --confined_admin':('-a ADMIN_DOMAIN',), ' --dbus':('COMMAND',), ' --desktop_user':('',),' --inetd':('COMMAND',),' --init':('COMMAND',), ' --sandbox':('',), ' --term_user':('',), ' --x_user':('',)}
|
||
+usage_dict = {' --newtype':('-t [TYPES [TYPES ...]]',),' --customize':('-d DOMAIN','-a ADMIN_DOMAIN',), ' --admin_user':('[-r TRANSITION_ROLE ]',), ' --application':('COMMAND',), ' --cgi':('COMMAND',), ' --confined_admin':('-a ADMIN_DOMAIN',), ' --dbus':('COMMAND',), ' --desktop_user':('',),' --inetd':('COMMAND',),' --init':('COMMAND',), ' --sandbox':('',), ' --term_user':('',), ' --x_user':('',)}
|
||
|
||
class CheckPath(argparse.Action):
|
||
def __call__(self, parser, namespace, values, option_string=None):
|
||
@@ -174,6 +174,17 @@ class CheckUser(argparse.Action):
|
||
newval.append(value)
|
||
setattr(namespace, self.dest, newval)
|
||
|
||
+class CheckRole(argparse.Action):
|
||
+ def __call__(self, parser, namespace, value, option_string=None):
|
||
+ newval = getattr(namespace, self.dest)
|
||
+ if not newval:
|
||
+ newval = []
|
||
+ roles = sepolicy.get_all_roles()
|
||
+ if value not in roles:
|
||
+ raise ValueError("%s must be an SELinux role:\nValid roles: %s" % (value, ", ".join(roles)))
|
||
+ newval.append(value[:-2])
|
||
+ setattr(namespace, self.dest, newval)
|
||
+
|
||
class InterfaceInfo(argparse.Action):
|
||
def __call__(self, parser, namespace, values, option_string=None):
|
||
from sepolicy.interface import get_interface_dict
|
||
@@ -196,14 +207,31 @@ def generate_custom_usage(usage_text,usa
|
||
|
||
return usage_text
|
||
|
||
+def numcmp(val1,val2):
|
||
+ try:
|
||
+ v1 = int(val1.split(",")[0].split("-")[0])
|
||
+ v2 = int(val2.split(",")[0].split("-")[0])
|
||
+ if v1 > v2:
|
||
+ return 1
|
||
+ if v1 == v2:
|
||
+ return 0
|
||
+ if v1 < v2:
|
||
+ return -1
|
||
+ except:
|
||
+ return cmp(val1,val2)
|
||
+
|
||
def _print_net(src, protocol, perm):
|
||
import sepolicy.network
|
||
portdict = sepolicy.network.get_network_connect(src, protocol, perm)
|
||
if len(portdict) > 0:
|
||
print "%s: %s %s" % (src, protocol, perm)
|
||
+ port_strings=[]
|
||
for p in portdict:
|
||
- for recs in portdict[p]:
|
||
- print "\t" + recs
|
||
+ for t, recs in portdict[p]:
|
||
+ port_strings.append(", ".join(recs))
|
||
+ port_strings.sort(numcmp)
|
||
+ for p in port_strings:
|
||
+ print "\t" + p
|
||
|
||
def network(args):
|
||
portrecs, portrecsbynum = sepolicy.gen_port_dict()
|
||
@@ -438,6 +466,7 @@ def generate(args):
|
||
mypolicy.add_file(p)
|
||
|
||
mypolicy.set_transition_users(args.user)
|
||
+ mypolicy.set_admin_roles(args.role)
|
||
mypolicy.set_admin_domains(args.admin_domain)
|
||
mypolicy.set_existing_domains(args.domain)
|
||
|
||
@@ -484,9 +513,12 @@ def gen_generate_args(parser):
|
||
pol.add_argument("-u", "--user", dest="user", default=[],
|
||
action=CheckUser,
|
||
help=_("Enter SELinux user(s) which will transition to this domain"))
|
||
+ pol.add_argument("-r", "--role", dest="role", default=[],
|
||
+ action=CheckRole,
|
||
+ help=_("Enter SELinux role(s) to which the administror domain will transition"))
|
||
pol.add_argument("-a", "--admin", dest="admin_domain",default=[],
|
||
action=CheckAdmin,
|
||
- help=_("Enter domain(s) that this confined admin will administrate"))
|
||
+ help=_("Enter domain(s) which this confined admin will administrate"))
|
||
pol.add_argument("-n", "--name", dest="name",
|
||
default=None,
|
||
help=_("name of policy to generate"))
|