policycoreutils/policycoreutils-po.patch
Daniel J Walsh 0e300cf3bd * Tue Sep 21 2006 Dan Walsh <dwalsh@redhat.com> 1.30.29-4
- More translations
- Compile with -pie
2006-09-21 21:04:29 +00:00

6651 lines
201 KiB
Diff
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/bn_IN.po policycoreutils-1.30.29/po/bn_IN.po
--- nsapolicycoreutils/po/bn_IN.po 2006-09-01 22:32:13.000000000 -0400
+++ policycoreutils-1.30.29/po/bn_IN.po 2006-09-21 16:56:01.000000000 -0400
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of bn_IN.po to Bengali India
# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
# translation of bn_IN.po to Bangla (INDIA)
@@ -36,14 +37,14 @@
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-29 15:53-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-09 18:04+0530\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-20 16:53+0530\n"
"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Bangla (INDIA) <redhat-translation@bengalinux.org>\n"
+"Language-Team: Bengali India\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n"
#: ../load_policy/load_policy.c:22
#, c-format
@@ -182,7 +183,7 @@
#: ../newrole/newrole.c:657
#, c-format
msgid "failed to set new role %s\n"
-msgstr "new role %s স্থাপন করতে ব্যর্থ\n"
+msgstr "নতুন ভূমিকা %s স্থাপন করতে ব্যর্থ\n"
#: ../newrole/newrole.c:671
#, c-format
@@ -202,7 +203,7 @@
#: ../newrole/newrole.c:708
#, c-format
msgid "failed to convert new context to string\n"
-msgstr "new context'কে string হিসাবে রূপান্তর করা যায়নি\n"
+msgstr "নতুন context'কে string হিসাবে রূপান্তর করা যায়নি\n"
#: ../newrole/newrole.c:717
#, c-format
@@ -449,7 +450,7 @@
#: ../semanage/seobject.py:177
#, python-format
msgid "%s already defined in translations"
-msgstr "অনুবাদের মধ্যে %s বর্তমান ব্যাখ্যা করা হয়েছে"
+msgstr "অনুবাদের মধ্যে %s বর্তমানে ব্যাখ্যা করা হয়েছে"
#: ../semanage/seobject.py:189
#, python-format
@@ -918,8 +919,7 @@
#: ../semanage/seobject.py:1131
#, python-format
msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
-"%s'র ফাইল context নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হওয়ার ফলে তা অপসারণ করা সম্ভব নয়"
+msgstr "%s'র ফাইল context নিয়মনীতির মধ্যে নির্ধারিত হওয়ার ফলে তা অপসারণ করা সম্ভব নয়"
#: ../semanage/seobject.py:1139 ../semanage/seobject.py:1143
#, python-format
@@ -1004,4 +1004,5 @@
#: ../audit2allow/audit2allow:203
#, c-format
msgid "Options Error: %s "
-msgstr "বিকল্প সংক্রান্ত ত্রুটি: %s "
+msgstr "বিকল্প সংক্রান্ত ত্রুটি: %s"
+
diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/ca.po policycoreutils-1.30.29/po/ca.po
--- nsapolicycoreutils/po/ca.po 2006-09-01 22:32:13.000000000 -0400
+++ policycoreutils-1.30.29/po/ca.po 2006-09-21 16:56:01.000000000 -0400
@@ -4,6 +4,7 @@
# package.
#
# Josep Puigdemont Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>, 2006.
+# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2006
#
# This file is translated according to the glossary and style guide of
# Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page
@@ -22,8 +23,8 @@
"Project-Id-Version: policycoreutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-29 15:53-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-13 10:34+0200\n"
-"Last-Translator: Josep Puigdemont Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-28 10:34+0200\n"
+"Last-Translator: Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -37,12 +38,12 @@
#: ../load_policy/load_policy.c:66
#, c-format
msgid "%s: Can't load policy: %s\n"
-msgstr "%s: No es pot carregar la política: %s\n"
+msgstr "%s: no es pot carregar la política: %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:97
#, c-format
msgid "Out of memory!\n"
-msgstr "No hi ha prou memòria!\n"
+msgstr "No hi ha prou memòria\n"
#: ../newrole/newrole.c:199 ../run_init/run_init.c:126
#, c-format
@@ -61,7 +62,9 @@
#: ../newrole/newrole.c:281 ../run_init/run_init.c:189
#, c-format
msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
-msgstr "No s'ha pogut trobar la vostra entrada en el fitxer passwd ocult.\n"
+msgstr ""
+"No s'ha pogut trobar la vostra entrada en el fitxer de contrasenyes "
+"ocultes.\n"
#: ../newrole/newrole.c:287 ../run_init/run_init.c:195
#, c-format
@@ -71,87 +74,91 @@
#: ../newrole/newrole.c:354
#, c-format
msgid "Error initing capabilities, aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en iniciar les capacitats, s'està anul·lant.\n"
#: ../newrole/newrole.c:368
#, c-format
msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en eliminar les capacitats, s'està anul·lant.\n"
#: ../newrole/newrole.c:375
#, c-format
msgid "Error changing uid, aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en canviar l'UID, s'està anul·lant.\n"
#: ../newrole/newrole.c:382
#, c-format
msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
msgstr ""
+"S'ha produït un error en tornar a establir el valor de KEEPCAPS, s'està "
+"anul·lant.\n"
#: ../newrole/newrole.c:390
#, c-format
msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
msgstr ""
+"S'ha produït un error en eliminar la capacitat per a SETUID, s'està "
+"anul·lant.\n"
#: ../newrole/newrole.c:463
#, c-format
msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "El newrole només es pot fer servir amb un nucli amb SELinux.\n"
#: ../newrole/newrole.c:468
#, c-format
msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut determinar el mode de reforç.\n"
#: ../newrole/newrole.c:488
#, c-format
msgid "Error: multiple roles specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error: s'han especificat múltiples rols\n"
#: ../newrole/newrole.c:498
#, c-format
msgid "Error: multiple types specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error: s'han especificat múltiples tipus\n"
#: ../newrole/newrole.c:508
#, c-format
msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
-msgstr ""
+msgstr "El «-l» s'ha de fer servir amb suport MLS de SELinux.\n"
#: ../newrole/newrole.c:515
#, c-format
msgid "Error: multiple levels specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error: s'han especificat múltiples nivells\n"
#: ../newrole/newrole.c:537
#, c-format
msgid "Couldn't get default type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut obtenir el tipus predeterminat.\n"
#: ../newrole/newrole.c:559
#, c-format
msgid "failed to get old_context.\n"
-msgstr ""
+msgstr "no s'ha pogut obtenir l'old_context.\n"
#: ../newrole/newrole.c:572
#, c-format
msgid "failed to get new context.\n"
-msgstr ""
+msgstr "no s'ha pogut obtenir el nou context.\n"
#: ../newrole/newrole.c:596
#, c-format
msgid "cannot find your entry in the passwd file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "no s'ha trobat la vostra entrada en el fitxer de contrasenyes.\n"
#: ../newrole/newrole.c:606
#, c-format
msgid "Error! Shell is not valid.\n"
-msgstr ""
+msgstr "L'intèrpret d'ordres no és vàlid.\n"
#: ../newrole/newrole.c:614
#, c-format
msgid "Error! Could not retrieve tty information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut obtenir informació de la tty.\n"
#: ../newrole/newrole.c:618
#, c-format
@@ -161,32 +168,32 @@
#: ../newrole/newrole.c:632
#, c-format
msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "newrole: la contrasenya per a %s no és correcta\n"
#: ../newrole/newrole.c:657
#, c-format
msgid "failed to set new role %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "no s'ha pogut establir un nou rol %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:671
#, c-format
msgid "failed to set new type %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "no s'ha pogut establir el nou tipus %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:688
#, c-format
msgid "failed to build new range with level %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "no s'ha pogut muntar el nou rang amb nivell %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:693
#, c-format
msgid "failed to set new range %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "no s'ha pogut establir el nou rang %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:708
#, c-format
msgid "failed to convert new context to string\n"
-msgstr ""
+msgstr "no s'ha pogut convertir el nou context en cadena de text\n"
#: ../newrole/newrole.c:717
#, c-format
@@ -196,32 +203,36 @@
#: ../newrole/newrole.c:730
#, c-format
msgid "Error! Could not open %s.\n"
-msgstr "Error. No s'ha pogut obrir %s.\n"
+msgstr "S'ha produït un error: no s'ha pogut obrir %s.\n"
#: ../newrole/newrole.c:738
#, c-format
msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
msgstr ""
+"%s. No s'ha pogut obtenir el context actual per a %s, no es reetiquetarà el "
+"tty.\n"
#: ../newrole/newrole.c:757
#, c-format
msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
msgstr ""
+"%s. No s'ha pogut obtenir el nou context per a %s, no es reetiquetarà el "
+"tty.\n"
#: ../newrole/newrole.c:771
#, c-format
msgid "%s! Could not set new context for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s. No s'ha pogut establir el nou context per a %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:784
#, c-format
msgid "newrole: failure forking: %s"
-msgstr ""
+msgstr "newrole: no s'ha pogut crear un fill: %s"
#: ../newrole/newrole.c:789
#, c-format
msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Avís: no es pot restaurar el context per a %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:810
#, c-format
@@ -231,31 +242,31 @@
#: ../newrole/newrole.c:834
#, c-format
msgid "Could not close descriptors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut tancar els descriptors.\n"
#: ../newrole/newrole.c:869 ../run_init/run_init.c:397
#, c-format
msgid "Could not set exec context to %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir el context d'execució a %s.\n"
#: ../newrole/newrole.c:881
#, c-format
msgid "Error connecting to audit system.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en connectar al sistema audit.\n"
#: ../newrole/newrole.c:886
#, c-format
msgid "Error allocating memory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en assignar memòria.\n"
#: ../newrole/newrole.c:892
#, c-format
msgid "Error sending audit message.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha produït un error en enviar el missatge d'audit.\n"
#: ../newrole/newrole.c:903
msgid "failed to exec shell\n"
-msgstr ""
+msgstr "no s'ha pogut executar l'intèrpret d'ordres\n"
#: ../run_init/run_init.c:67
msgid ""
@@ -263,11 +274,14 @@
" where: <script> is the name of the init script to run,\n"
" <args ...> are the arguments to that script."
msgstr ""
+"ÚS: run_init <fitxer de seqüència> <arguments ...>\n"
+" on: <fitxer de seqüència> és la seqüència d'iniciació a executar,\n"
+" <args ...> són els arguments per al fitxer de seqüència."
#: ../run_init/run_init.c:267
#, c-format
msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "run_init: contrasenya incorrecta per a %s\n"
#: ../run_init/run_init.c:301
#, c-format
@@ -282,7 +296,7 @@
#: ../run_init/run_init.c:353
#, c-format
msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "El run_init només es pot fer servir amb un nucli SELinux.\n"
#: ../run_init/run_init.c:372
#, c-format
@@ -297,6 +311,7 @@
#, c-format
msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
msgstr ""
+"No s'ha pogut modificar els nivells de sensibilitat fent servir '+' a %s"
#: ../scripts/chcat:88
#, c-format
@@ -358,19 +373,19 @@
#: ../scripts/chcat:296
msgid "Use -- to end option list. For example"
-msgstr ""
+msgstr "Useu -- per acabar la llista d'opcions. Per exemple"
#: ../scripts/chcat:297
msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
-msgstr ""
+msgstr "chcat -- -CompanyiaConfidencial /docs/pladenegocis.odt"
#: ../scripts/chcat:298
msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
-msgstr ""
+msgstr "chcat -l +CompanyiaConfidencial jusuari"
#: ../semanage/semanage:122
msgid "Requires 2 or more arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Necessita almenys dos arguments"
#: ../semanage/semanage:127
#, c-format
@@ -384,39 +399,41 @@
#: ../semanage/semanage:178 ../semanage/semanage:186
msgid "range not supported on Non MLS machines"
-msgstr ""
+msgstr "el rang no està implementat amb màquines sense MLS"
#: ../semanage/semanage:244
msgid "You must specify a role"
-msgstr ""
+msgstr "Heu d'especificar un rol"
#: ../semanage/semanage:246
msgid "You must specify a prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Heu d'especificar un prefix"
#: ../semanage/semanage:295
#, c-format
msgid "Options Error %s "
-msgstr ""
+msgstr "Error en les opcions %s "
#: ../semanage/semanage:299
#, c-format
msgid "Invalid value %s"
-msgstr ""
+msgstr "Valor invàlid per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:124
msgid "translations not supported on non-MLS machines"
-msgstr ""
+msgstr "les traduccions no estan suportades en màquines sense MLS"
#: ../semanage/seobject.py:131
#, python-format
msgid "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines"
msgstr ""
+"No s'ha pogut obrir %s: les traduccions no estan suportades a màquines sense "
+"MLS"
#: ../semanage/seobject.py:171 ../semanage/seobject.py:185
#, python-format
msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
-msgstr ""
+msgstr "Les traduccions no poden contenir espais '%s' "
#: ../semanage/seobject.py:174
#, python-format
@@ -426,24 +443,26 @@
#: ../semanage/seobject.py:177
#, python-format
msgid "%s already defined in translations"
-msgstr ""
+msgstr "%s ja existeix a les traduccions"
#: ../semanage/seobject.py:189
#, python-format
msgid "%s not defined in translations"
-msgstr ""
+msgstr "%s no està definit a les traduccions"
#: ../semanage/seobject.py:209
msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
msgstr ""
+"No s'està gestionant les polítiques del SELinux o no es pot accedir el "
+"magatzem."
#: ../semanage/seobject.py:214
msgid "Cannot read policy store."
-msgstr ""
+msgstr "No es pot llegir el magatzem de polítiques."
#: ../semanage/seobject.py:219
msgid "Could not establish semanage connection"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot establir la connexió amb el semanage"
#: ../semanage/seobject.py:238 ../semanage/seobject.py:296
#: ../semanage/seobject.py:343 ../semanage/seobject.py:424
@@ -452,43 +471,43 @@
#: ../semanage/seobject.py:1188 ../semanage/seobject.py:1222
#, python-format
msgid "Could not create a key for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut crear una clau per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:242 ../semanage/seobject.py:300
#: ../semanage/seobject.py:347 ../semanage/seobject.py:353
#, python-format
msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut comprovar si està definit el mapatge d'entrada per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:244
#, python-format
msgid "Login mapping for %s is already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Ja s'ha definit el mapatge per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:248
#, python-format
msgid "Linux User %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "No existeix l'usuari de Linux %s"
#: ../semanage/seobject.py:252
#, python-format
msgid "Could not create login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut crear el mapatge d'entrada per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:256 ../semanage/seobject.py:438
#, python-format
msgid "Could not set name for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir el nom per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:261 ../semanage/seobject.py:448
#, python-format
msgid "Could not set MLS range for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir el rang MLS per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:265
#, python-format
msgid "Could not set SELinux user for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir l'usuari SELinux per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:269 ../semanage/seobject.py:321
#: ../semanage/seobject.py:359 ../semanage/seobject.py:463
@@ -500,309 +519,312 @@
#: ../semanage/seobject.py:1135 ../semanage/seobject.py:1206
#: ../semanage/seobject.py:1238
msgid "Could not start semanage transaction"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut iniciar la transacció del semanage"
#: ../semanage/seobject.py:273 ../semanage/seobject.py:277
#, python-format
msgid "Could not add login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut afegir el mapatge d'entrada per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:292
msgid "Requires seuser or serange"
-msgstr ""
+msgstr "Es necessita el seuser o el serange"
#: ../semanage/seobject.py:302 ../semanage/seobject.py:349
#, python-format
msgid "Login mapping for %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha definit el mapatge de l'entrada per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:306
#, python-format
msgid "Could not query seuser for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut consultar el seuser quant a %s"
#: ../semanage/seobject.py:325 ../semanage/seobject.py:329
#, python-format
msgid "Could not modify login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut modificar el mapatge d'entrada per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:355
#, python-format
msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "S'ha definit el mapatge per a %s a la política, no es pot suprimir"
#: ../semanage/seobject.py:364 ../semanage/seobject.py:368
#, python-format
msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut suprimir el mapatge d'entrada per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:382
msgid "Could not list login mappings"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut llistar els mapatges d'entrada"
#: ../semanage/seobject.py:428 ../semanage/seobject.py:497
#: ../semanage/seobject.py:553 ../semanage/seobject.py:559
#, python-format
msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut comprovar si està definit l'usuari SELinux %s"
#: ../semanage/seobject.py:430
#, python-format
msgid "SELinux user %s is already defined"
-msgstr ""
+msgstr "L'usuari SELinux %s ja està definit"
#: ../semanage/seobject.py:434
#, python-format
msgid "Could not create SELinux user for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut crear l'usuari SELinux per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:443
#, python-format
msgid "Could not add role %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut afegir el rol %s per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:452
#, python-format
msgid "Could not set MLS level for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir el nivell MLS per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:456
#, python-format
msgid "Could not add prefix %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut afegir el prefix %s per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:459
#, python-format
msgid "Could not extract key for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut extreure la clau per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:467 ../semanage/seobject.py:471
#, python-format
msgid "Could not add SELinux user %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut afegir l'usuari SELinux %s"
#: ../semanage/seobject.py:487
msgid "Requires prefix, roles, level or range"
-msgstr ""
+msgstr "Necessita prefix, rols, nivell o rang"
#: ../semanage/seobject.py:489
msgid "Requires prefix or roles"
-msgstr ""
+msgstr "Necessita prefix o rols"
#: ../semanage/seobject.py:499 ../semanage/seobject.py:555
#, python-format
msgid "SELinux user %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "L'usuari SELinux %s no està definit"
#: ../semanage/seobject.py:503
#, python-format
msgid "Could not query user for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut demanar l'usuari per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:530 ../semanage/seobject.py:534
#, python-format
msgid "Could not modify SELinux user %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut modificar l'usuari SELinux %s"
#: ../semanage/seobject.py:561
#, python-format
msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "L'usuari SELinux %s està definit a la política, no es pot esborrar"
#: ../semanage/seobject.py:569 ../semanage/seobject.py:573
#, python-format
msgid "Could not delete SELinux user %s"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot esborrar l'usuari SELinux %s"
#: ../semanage/seobject.py:585
msgid "Could not list SELinux users"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot llistar els usuaris SELinux"
#: ../semanage/seobject.py:591
#, python-format
msgid "Could not list roles for user %s"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot llistar els rols per a l'usuari %s"
#: ../semanage/seobject.py:625
msgid "Protocol udp or tcp is required"
-msgstr ""
+msgstr "Es necessita el protocol udp o tcp"
#: ../semanage/seobject.py:627
msgid "Port is required"
-msgstr ""
+msgstr "Cal el port"
#: ../semanage/seobject.py:638
#, python-format
msgid "Could not create a key for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot crear una clau per a %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:649
msgid "Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "Cal el tipus"
#: ../semanage/seobject.py:655 ../semanage/seobject.py:717
#: ../semanage/seobject.py:751 ../semanage/seobject.py:757
#, python-format
msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut comprovar si el port %s/%s està definit"
#: ../semanage/seobject.py:657
#, python-format
msgid "Port %s/%s already defined"
-msgstr ""
+msgstr "El port %s/%s està definit"
#: ../semanage/seobject.py:661
#, python-format
msgid "Could not create port for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut crear el port per a %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:667
#, python-format
msgid "Could not create context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut crear el context per a %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:671
#, python-format
msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir l'usuari al context del port per a %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:675
#, python-format
msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir el rol al context del port per a %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:679
#, python-format
msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir el tipus al context del port per a %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:684
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
msgstr ""
+"No s'ha pogut establir els camps mls en el context del port per a %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:688
#, python-format
msgid "Could not set port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir el context del port per a %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:696 ../semanage/seobject.py:700
#, python-format
msgid "Could not add port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut afegir el port %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:709 ../semanage/seobject.py:906
msgid "Requires setype or serange"
-msgstr ""
+msgstr "Cal el setype o el serange"
#: ../semanage/seobject.py:711
msgid "Requires setype"
-msgstr ""
+msgstr "Cal el setype"
#: ../semanage/seobject.py:719 ../semanage/seobject.py:753
#, python-format
msgid "Port %s/%s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "El port %s/%s no està definit"
#: ../semanage/seobject.py:723
#, python-format
msgid "Could not query port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot consultar el port %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:738 ../semanage/seobject.py:742
#, python-format
msgid "Could not modify port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "No es pot modificar el port %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:759
#, python-format
msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "El port %s/%s està definit en la política, no es pot suprimir"
#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:771
#, python-format
msgid "Could not delete port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut suprimir el port %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:779 ../semanage/seobject.py:798
msgid "Could not list ports"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut llistar els ports"
#: ../semanage/seobject.py:842 ../semanage/seobject.py:1014
msgid "SELinux Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "Cal el tipus SELinux"
#: ../semanage/seobject.py:846 ../semanage/seobject.py:910
#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:1018
#, python-format
msgid "Could not create key for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut crear la clau per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:850 ../semanage/seobject.py:914
#: ../semanage/seobject.py:951 ../semanage/seobject.py:957
#, python-format
msgid "Could not check if interface %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut comprovar si s'ha definit la interfície %s"
#: ../semanage/seobject.py:852
#, python-format
msgid "Interface %s already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Ja s'ha definit la interfície %s"
#: ../semanage/seobject.py:856
#, python-format
msgid "Could not create interface for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut crear la interfície per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:861 ../semanage/seobject.py:1033
#, python-format
msgid "Could not create context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut crear el context per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:865
#, python-format
msgid "Could not set user in interface context for %s"
msgstr ""
+"No s'ha pogut establir l'usuari en el context de la interfície per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:869
#, python-format
msgid "Could not set role in interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir el rol en el context d'interfície per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:873
#, python-format
msgid "Could not set type in interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir el tipus en el context d'interfície per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:878
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
msgstr ""
+"No s'ha pogut establir els camps mls en el context d'interfície per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:882
#, python-format
msgid "Could not set interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir el context d'interfície per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:886
#, python-format
msgid "Could not set message context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir el context de missatge per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:894 ../semanage/seobject.py:898
#, python-format
msgid "Could not add interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut afegir la interfície per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:916 ../semanage/seobject.py:953
#, python-format
msgid "Interface %s is not defined"
-msgstr "La interfície %s no és definida"
+msgstr "La interfície %s no s'ha definit"
#: ../semanage/seobject.py:920
#, python-format
msgid "Could not query interface %s"
-msgstr "No s'ha pogut consultar la initerfície %s"
+msgstr "No s'ha pogut consultar la interfície %s"
#: ../semanage/seobject.py:935 ../semanage/seobject.py:939
#, python-format
@@ -812,7 +834,7 @@
#: ../semanage/seobject.py:959
#, python-format
msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr "La interfície %s és definida a la política, no es pot suprimir"
+msgstr "La interfície %s s'ha definit a la política, no es pot suprimir"
#: ../semanage/seobject.py:967 ../semanage/seobject.py:971
#, python-format
@@ -827,80 +849,82 @@
#: ../semanage/seobject.py:1123 ../semanage/seobject.py:1129
#, python-format
msgid "Could not check if file context for %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut comprovar si el context de fitxer per a %s està definit"
#: ../semanage/seobject.py:1024
#, python-format
msgid "File context for %s already defined"
-msgstr ""
+msgstr "El context de fitxer per a %s ja està definit"
#: ../semanage/seobject.py:1028
#, python-format
msgid "Could not create file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut crear el fitxer de context per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:1037
#, python-format
msgid "Could not set user in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir l'usuari en el context del fitxer per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:1041
#, python-format
msgid "Could not set role in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir el rol en el context del fitxer per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:1045
#, python-format
msgid "Could not set type in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir el tipus en el context del fitxer per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:1050
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir els camps mls en el context de fitxer per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:1056
#, python-format
msgid "Could not set file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut establir el context de fitxer per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:1064 ../semanage/seobject.py:1068
#, python-format
msgid "Could not add file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut afegir el context de fitxer per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:1076
msgid "Requires setype, serange or seuser"
-msgstr ""
+msgstr "Es necessita el setype, serange o seuser"
#: ../semanage/seobject.py:1086 ../semanage/seobject.py:1125
#, python-format
msgid "File context for %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha definit el context del fitxer per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:1090
#, python-format
msgid "Could not query file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut consultar el context del fitxer per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:1107 ../semanage/seobject.py:1111
#, python-format
msgid "Could not modify file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut modificar el context de fitxer per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:1131
#, python-format
msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr ""
+"El context del fitxer per a %s està definit en la política, no es pot "
+"suprimir"
#: ../semanage/seobject.py:1139 ../semanage/seobject.py:1143
#, python-format
msgid "Could not delete file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut esborrar el context de fitxer per a %s"
#: ../semanage/seobject.py:1151
msgid "Could not list file contexts"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut llistar els contexts del fitxer"
#: ../semanage/seobject.py:1184
msgid "Requires value"
@@ -910,12 +934,12 @@
#: ../semanage/seobject.py:1232
#, python-format
msgid "Could not check if boolean %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut comprovar si el booleà %s està definit"
#: ../semanage/seobject.py:1194 ../semanage/seobject.py:1228
#, python-format
msgid "Boolean %s is not defined"
-msgstr "El booleà %s no és definit"
+msgstr "El booleà %s no s'ha definit"
#: ../semanage/seobject.py:1198
#, python-format
@@ -930,21 +954,21 @@
#: ../semanage/seobject.py:1234
#, python-format
msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "El booleà %s està definit a la política, no es pot suprimir"
#: ../semanage/seobject.py:1242 ../semanage/seobject.py:1246
#, python-format
msgid "Could not delete boolean %s"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut suprimir el booleà %s"
#: ../semanage/seobject.py:1254
msgid "Could not list booleans"
-msgstr ""
+msgstr "No s'ha pogut llistar els booleans"
#: ../audit2allow/audit2allow:179
#, c-format
msgid "Generating type enforcment file: %s.te"
-msgstr ""
+msgstr "S'està generant el fitxer de reforç del tipus: %s.te"
#: ../audit2allow/audit2allow:184
msgid "Compiling policy"
@@ -967,8 +991,13 @@
"semodule -i %s.pp\n"
"\n"
msgstr ""
+"Per carregar aquest nou paquet de polítiques en el nucli,\n"
+"us cal executar\n"
+"\n"
+"semodule -i %s.pp\n"
+"\n"
#: ../audit2allow/audit2allow:203
#, c-format
msgid "Options Error: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Error en les opcions: %s "
diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/de.po policycoreutils-1.30.29/po/de.po
--- nsapolicycoreutils/po/de.po 2006-09-01 22:32:13.000000000 -0400
+++ policycoreutils-1.30.29/po/de.po 2006-09-21 16:56:02.000000000 -0400
@@ -1,19 +1,22 @@
+# translation of de.po to
# German translation of policycoreutils.
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2006.
+# Timo Trinks <ttrinks@redhat.com>, 2006.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: policycoreutils 1.28-4\n"
+"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-29 15:53-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-07 19:04+0100\n"
-"Last-Translator: Marcus Gloeckner <mgloeckner@gmail.com>\n"
-"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-30 10:57+1000\n"
+"Last-Translator: Timo Trinks <ttrinks@redhat.com>\n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: ../load_policy/load_policy.c:22
#, c-format
@@ -174,8 +177,7 @@
#: ../newrole/newrole.c:708
#, c-format
msgid "failed to convert new context to string\n"
-msgstr ""
-"Konvertieren des neuen Kontexts in Zeichenfolge (String) fehlgeschlagen\n"
+msgstr "Konvertieren des neuen Kontexts in Zeichenfolge (String) fehlgeschlagen\n"
#: ../newrole/newrole.c:717
#, c-format
@@ -294,9 +296,9 @@
# Translation of sensitivity fuzzy
#: ../scripts/chcat:84 ../scripts/chcat:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
-msgstr "Kann Feineinstellung, unter Verwendung von '+', auf %s nicht ändern"
+msgstr "Kann Sensivitätsstufe mittels '+' auf %s nicht ändern"
#: ../scripts/chcat:88
#, c-format
@@ -314,9 +316,8 @@
# Translation of 'sensitivities' fuzzy
#: ../scripts/chcat:282
-#, fuzzy
msgid "Can not have multiple sensitivities"
-msgstr "Kann nicht mehrere Feineinstellungen besitzen"
+msgstr "Kann nicht mehrere Empfindlichkeiten besitzen"
#: ../scripts/chcat:288
#, c-format
@@ -413,8 +414,7 @@
#: ../semanage/seobject.py:131
#, python-format
msgid "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines"
-msgstr ""
-"Öffnen von %s: Übersetzungen auf Nicht-MLS Machinen werden nicht unterstützt"
+msgstr "Öffnen von %s: Übersetzungen auf Nicht-MLS Machinen werden nicht unterstützt"
#: ../semanage/seobject.py:171 ../semanage/seobject.py:185
#, python-format
@@ -726,8 +726,7 @@
#: ../semanage/seobject.py:759
#, python-format
msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
-"Port %s/%s ist in der Richtlinie festgelegt und kann nicht entfernt werden"
+msgstr "Port %s/%s ist in der Richtlinie festgelegt und kann nicht entfernt werden"
#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:771
#, python-format
@@ -744,15 +743,15 @@
#: ../semanage/seobject.py:846 ../semanage/seobject.py:910
#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:1018
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not create key for %s"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Konnte Schlüssel für %s nicht kreieren"
#: ../semanage/seobject.py:850 ../semanage/seobject.py:914
#: ../semanage/seobject.py:951 ../semanage/seobject.py:957
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not check if interface %s is defined"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Konnte nicht überprüfen, ob die Schnittstelle %s definiert ist"
#: ../semanage/seobject.py:852
#, python-format
@@ -760,49 +759,49 @@
msgstr "Schnittstelle %s ist bereits definiert"
#: ../semanage/seobject.py:856
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not create interface for %s"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Konnte keine Schnittstelle für %s kreieren"
#: ../semanage/seobject.py:861 ../semanage/seobject.py:1033
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not create context for %s"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Konnte keinen Kontext für %s kreieren"
#: ../semanage/seobject.py:865
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not set user in interface context for %s"
-msgstr "Konnte exec-Kontext nicht auf »%s« setzen.\n"
+msgstr "Konnte Benutzer in Schnittstellen-Kontext für %s nicht setzen"
#: ../semanage/seobject.py:869
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not set role in interface context for %s"
-msgstr "Konnte exec-Kontext nicht auf »%s« setzen.\n"
+msgstr "Konnte Aufgabe in Schnittstellen-Kontext für %s nicht setzen"
#: ../semanage/seobject.py:873
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not set type in interface context for %s"
-msgstr "Konnte exec-Kontext nicht auf »%s« setzen.\n"
+msgstr "Konnte Typ in Schnittstellen-Kontext für %s nicht setzen"
#: ../semanage/seobject.py:878
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
-msgstr "Konnte exec-Kontext nicht auf »%s« setzen.\n"
+msgstr "Konnte die mls-Felder in Schnittstellen-Kontext für %s nicht setzen"
#: ../semanage/seobject.py:882
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not set interface context for %s"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Konnte Schnittstellen-Kontext für %s nicht setzen"
#: ../semanage/seobject.py:886
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not set message context for %s"
-msgstr "Konnte exec-Kontext nicht auf »%s« setzen.\n"
+msgstr "Konnte Nachricht-Kontext für %s nicht setzen"
#: ../semanage/seobject.py:894 ../semanage/seobject.py:898
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not add interface %s"
-msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen\n"
+msgstr "Konnte Schnittstelle %s nicht hinzufügen"
#: ../semanage/seobject.py:916 ../semanage/seobject.py:953
#, python-format
@@ -810,14 +809,14 @@
msgstr "Schnittstelle %s ist nicht definiert"
#: ../semanage/seobject.py:920
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not query interface %s"
-msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen\n"
+msgstr "Konnte Schnittstelle %s nicht abfragen"
#: ../semanage/seobject.py:935 ../semanage/seobject.py:939
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not modify interface %s"
-msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen\n"
+msgstr "Konnte Schnittstelle %s nicht modifizieren"
#: ../semanage/seobject.py:959
#, python-format
@@ -827,79 +826,78 @@
"werden"
#: ../semanage/seobject.py:967 ../semanage/seobject.py:971
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not delete interface %s"
-msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen\n"
+msgstr "Konnte Schnittstelle %s nicht löschen"
#: ../semanage/seobject.py:979
-#, fuzzy
msgid "Could not list interfaces"
-msgstr "Konnte Deskriptoren nicht schließen.\n"
+msgstr "Konnte Schnittstellen nicht auflisten"
#: ../semanage/seobject.py:1022 ../semanage/seobject.py:1084
#: ../semanage/seobject.py:1123 ../semanage/seobject.py:1129
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not check if file context for %s is defined"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Konnte nicht überprüfen, ob Datei-Kontext für %s definiert ist"
#: ../semanage/seobject.py:1024
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "File context for %s already defined"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Datei-Kontext für %s ist bereits definiert"
#: ../semanage/seobject.py:1028
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not create file context for %s"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Konnte Datei-Kontext für %s nicht kreieren"
#: ../semanage/seobject.py:1037
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not set user in file context for %s"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Konnte Benutzer in Datei-Kontext für %s nicht setzen"
#: ../semanage/seobject.py:1041
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not set role in file context for %s"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Konnte Aufgabe in Datei-Kontext für %s nicht setzen"
#: ../semanage/seobject.py:1045
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not set type in file context for %s"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Konnte Typ in Datei-Kontext für %s nicht setzen"
#: ../semanage/seobject.py:1050
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Konnte die mls-Felder in Datei-Kontext für %s nicht setzen"
#: ../semanage/seobject.py:1056
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not set file context for %s"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Konnte Datei-Kontext für %s nicht setzen"
#: ../semanage/seobject.py:1064 ../semanage/seobject.py:1068
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not add file context for %s"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Konnte Datei-Kontext für %s nicht hinzufügen"
#: ../semanage/seobject.py:1076
msgid "Requires setype, serange or seuser"
msgstr "Benötigt setype, serange oder seuser"
#: ../semanage/seobject.py:1086 ../semanage/seobject.py:1125
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "File context for %s is not defined"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Datei-Kontext für %s ist nicht definiert"
#: ../semanage/seobject.py:1090
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not query file context for %s"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Konnte Datei-Kontext für %s nicht abfragen"
#: ../semanage/seobject.py:1107 ../semanage/seobject.py:1111
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not modify file context for %s"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Konnte Datei-Kontext für %s nicht erneuern"
#: ../semanage/seobject.py:1131
#, python-format
@@ -909,14 +907,13 @@
"entfernt werden"
#: ../semanage/seobject.py:1139 ../semanage/seobject.py:1143
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not delete file context for %s"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Konnte Datei-Kontext für %s nicht löschen"
#: ../semanage/seobject.py:1151
-#, fuzzy
msgid "Could not list file contexts"
-msgstr "Konnte exec-Kontext nicht auf »%s« setzen.\n"
+msgstr "Konnte Datei-Kontexte nicht auflisten"
#: ../semanage/seobject.py:1184
msgid "Requires value"
@@ -924,9 +921,9 @@
#: ../semanage/seobject.py:1192 ../semanage/seobject.py:1226
#: ../semanage/seobject.py:1232
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not check if boolean %s is defined"
-msgstr "Warnung! Konnte neuen Kontext für »%s« nicht setzen.\n"
+msgstr "Konnte nicht überprüfen, ob boolesch %s definiert ist"
#: ../semanage/seobject.py:1194 ../semanage/seobject.py:1228
#, python-format
@@ -934,14 +931,14 @@
msgstr "Boolscher Wert %s ist nicht definiert"
#: ../semanage/seobject.py:1198
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not query file context %s"
-msgstr "Konnte exec-Kontext nicht auf »%s« setzen.\n"
+msgstr "Konnte den Datei-Kontext %s nicht abfragen"
#: ../semanage/seobject.py:1210 ../semanage/seobject.py:1214
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not modify boolean %s"
-msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen\n"
+msgstr "Konnte boolesch %s nicht erneuern"
#: ../semanage/seobject.py:1234
#, python-format
@@ -951,14 +948,13 @@
"werden"
#: ../semanage/seobject.py:1242 ../semanage/seobject.py:1246
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not delete boolean %s"
-msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen\n"
+msgstr "Konnte boolesch %s nicht löschen"
#: ../semanage/seobject.py:1254
-#, fuzzy
msgid "Could not list booleans"
-msgstr "Konnte Datei »%s« nicht öffnen\n"
+msgstr "Konnte boolesche Werte nicht auflisten"
#: ../audit2allow/audit2allow:179
#, c-format
@@ -997,115 +993,3 @@
msgid "Options Error: %s "
msgstr "Options Fehler: %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "usage: %s policyfile\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s Policy-Datei\n"
-
-#~ msgid "Can't open '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Kann »%s« nicht öffnen: %s\n"
-
-#~ msgid "Can't stat '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Kann »%s« nicht mit stat abfragen: %s\n"
-
-#~ msgid "Can't map '%s': %s\n"
-#~ msgstr "Kann »%s« nicht mappen: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: security_load_policy failed\n"
-#~ msgstr "%s: security_load_policy fehlgeschlagen\n"
-
-#~ msgid "%s: insufficient memory for file label entry for %s\n"
-#~ msgstr "%s: nicht genügend Speicher für Dateibezeichnungseintrag für %s\n"
-
-#~ msgid "%s: conflicting specifications for %s and %s, using %s.\n"
-#~ msgstr "%s: widersprüchliche Angaben für %s und %s, benutze %s.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: hash table stats: %d elements, %d/%d buckets used, longest chain "
-#~ "length %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: Hash-Tabellen-Status: %d Elemente, %d/%d genutzte Buckets, Länge der "
-#~ "längsten Kette %d\n"
-
-#~ msgid "%s: unable to stat file %s\n"
-#~ msgstr "%s: kann Datei %s nicht mit stat abfragen\n"
-
-#~ msgid "%s: unable to match %s against %s: %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s passt nicht zu %s: %s\n"
-
-#~ msgid "ERROR: Multiple different specifications for %s (%s and %s).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "FEHLER: mehrere unterschiedliche Spezifikationen für %s (%s und %s).\n"
-
-#~ msgid "WARNING: Multiple same specifications for %s.\n"
-#~ msgstr "WARNUNG: mehrere identische Spezifikationen für %s.\n"
-
-#~ msgid "%s: unable to read directory %s\n"
-#~ msgstr "%s: kann Verzeichnis »%s« nicht lesen.\n"
-
-#~ msgid "%s: %s matched by (%s,%s,%s)\n"
-#~ msgstr "%s: %s passt zu (%s,%s,%s)\n"
-
-#~ msgid "%s: %s matched by (%s,%s)\n"
-#~ msgstr "%s: %s passt zu (%s,%s)\n"
-
-#~ msgid "%s: unable to obtain attribute for file %s\n"
-#~ msgstr "%s: kann Attribut für Datei »%s« nicht bekommen\n"
-
-#~ msgid "%s: relabeling %s from %s to %s\n"
-#~ msgstr "%s: %s umbenennen von %s nach %s\n"
-
-#~ msgid "%s: unable to relabel %s to %s\n"
-#~ msgstr "%s: kann %s nicht in %s umbenennen\n"
-
-#~ msgid "usage: %s [-dnpqsvW] spec_file pathname...\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [-dnpqsvW] spec-Datei Pfadname ...\n"
-
-#~ msgid "usage: %s [-dnpqvW] spec_file pathname...\n"
-#~ msgstr "Aufruf: %s [-dnpqvW] spec-Datei Pfadname ...\n"
-
-#~ msgid "%s: no newline on line number %d (only read %s)\n"
-#~ msgstr "%s: keine neue Eingabe bei Zeilennummer %d (lese nur %s)\n"
-
-#~ msgid "%s: line number %d is missing fields (only read %s)\n"
-#~ msgstr "%s: in Zeile %d fehlen Einträge (lese nur %s)\n"
-
-#~ msgid "%s: insufficient memory for anchored regexp on line %d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: nicht genügend Speicher für verankerten Regexp (regulären Ausdruck) "
-#~ "in Zeile %d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: unable to compile regular expression %s on line number %d: %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: kann Regexp (regulären Ausdruck) %s in Zeile %d nicht kompilieren: %"
-#~ "s\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid type specifier %s on line number %d\n"
-#~ msgstr "%s: ungültiger Typbezeichner %s in Zeile %d\n"
-
-#~ msgid "%s: invalid context %s on line number %d\n"
-#~ msgstr "%s: ungültiger Kontext %s in Zeile %d\n"
-
-#~ msgid "%s: read %d specifications\n"
-#~ msgstr "%s: lese %d Spezifikationen\n"
-
-#~ msgid "%s: insufficient memory for specifications\n"
-#~ msgstr "%s: nicht genügend Speicher für Spezifikationen\n"
-
-#~ msgid "File \"%s\" not found.\n"
-#~ msgstr "Datei »%s« nicht gefunden\n"
-
-#~ msgid "%s: labeling files under %s\n"
-#~ msgstr "%s: benenne Dateien unter %s\n"
-
-#~ msgid "%s: error while labeling files under %s\n"
-#~ msgstr "%s: Fehler beim Benennen der Dateien unter %s\n"
-
-#~ msgid "%s: Warning! No matches for (%s, %s, %s)\n"
-#~ msgstr "%s: Warnung! Keine Treffer für (%s, %s, %s)\n"
-
-#~ msgid "%s: Warning! No matches for (%s, %s)\n"
-#~ msgstr "%s: Warnung! Keine Treffer für (%s, %s)\n"
-
-#~ msgid "%s: Done.\n"
-#~ msgstr "%s: Erledigt.\n"
diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/el.po policycoreutils-1.30.29/po/el.po
--- nsapolicycoreutils/po/el.po 2006-09-01 22:32:13.000000000 -0400
+++ policycoreutils-1.30.29/po/el.po 2006-09-21 16:56:02.000000000 -0400
@@ -3,18 +3,19 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Simos Xenitellis <simos@gnome.org>, 2006.
+# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-29 15:53-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-05 15:27+0100\n"
-"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@gnome.org>\n"
-"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-18 14:49+0100\n"
+"Last-Translator: Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>\n"
+"Language-Team: Greek <fedora-trans-el@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../load_policy/load_policy.c:22
@@ -44,21 +45,9 @@
msgstr "Αποτυχία ορίσματος του PAM_TTY=%s"
# #-#-#-#-# gdm2.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-#
-#
#: ../newrole/newrole.c:246 ../run_init/run_init.c:154
-#, fuzzy
msgid "Password:"
-msgstr ""
-"#-#-#-#-# ekiga.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-#\n"
-"Κωδικός:\n"
-"#-#-#-#-# evolution-exchange.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-#\n"
-"Κωδικός:\n"
-"#-#-#-#-# gdm2.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-#\n"
-"Κωδικός πρόσβασης:\n"
-"#-#-#-#-# gnome-applets.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-#\n"
-"Κωδικός:\n"
-"#-#-#-#-# gnome-terminal.gnome-2-14.el.po (el) #-#-#-#-#\n"
-"Κωδικός:"
+msgstr "Συνθηματικό:"
#: ../newrole/newrole.c:281 ../run_init/run_init.c:189
#, c-format
@@ -157,9 +146,9 @@
msgstr "Αδυναμία ανάκτησης δεδομένων μετοχών."
#: ../newrole/newrole.c:618
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authenticating %s.\n"
-msgstr "Πιστοποίηση"
+msgstr "Πιστοποίηση %s.\n"
#: ../newrole/newrole.c:632
#, fuzzy, c-format
@@ -197,9 +186,9 @@
msgstr "Το %s δεν είναι έγκυρη τοποθεσία"
#: ../newrole/newrole.c:730
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error! Could not open %s.\n"
-msgstr "Αδυναμία ανοίγματος \"%s\""
+msgstr "Σφάλμα! Αδυναμία ανοίγματος %s.\n"
#
#: ../newrole/newrole.c:738
@@ -272,9 +261,9 @@
msgstr ""
#: ../run_init/run_init.c:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
-msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s"
+msgstr "run_init: λανθασμένο συνθηματικό για %s\n"
#: ../run_init/run_init.c:301
#, fuzzy, c-format
@@ -292,14 +281,14 @@
msgstr ""
#: ../run_init/run_init.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "authentication failed.\n"
-msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε."
+msgstr "αποτυχία πιστοποίησης.\n"
#: ../scripts/chcat:70 ../scripts/chcat:140
#, fuzzy
msgid "Requires at least one category"
-msgstr "Απαιτούμενα Άτομα και έ_νας Πόρος"
+msgstr "Απαιτούμενα άτομα και έ_νας πόρος"
#: ../scripts/chcat:84 ../scripts/chcat:154
#, c-format
@@ -616,7 +605,7 @@
#: ../semanage/seobject.py:489
#, fuzzy
msgid "Requires prefix or roles"
-msgstr "_Απαιτούμενα Άτομα"
+msgstr "_Απαιτούμενα άτομα"
#: ../semanage/seobject.py:499 ../semanage/seobject.py:555
#, fuzzy, python-format
@@ -731,7 +720,7 @@
#: ../semanage/seobject.py:711
#, fuzzy
msgid "Requires setype"
-msgstr "_Απαιτούμενα Άτομα"
+msgstr "_Απαιτούμενα άτομα"
#: ../semanage/seobject.py:719 ../semanage/seobject.py:753
#, fuzzy, python-format
@@ -939,8 +928,7 @@
#: ../semanage/seobject.py:1139 ../semanage/seobject.py:1143
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not delete file context for %s"
-msgstr ""
-"Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περιεχομένων του φακέλου `%s': %s"
+msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περιεχομένων του φακέλου `%s': %s"
#: ../semanage/seobject.py:1151
#, fuzzy
@@ -1018,3 +1006,4 @@
#, fuzzy, c-format
msgid "Options Error: %s "
msgstr "Σφάλμα πιστοποίησης: %s"
+
diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/hr.po policycoreutils-1.30.29/po/hr.po
--- nsapolicycoreutils/po/hr.po 2006-09-01 22:32:13.000000000 -0400
+++ policycoreutils-1.30.29/po/hr.po 2006-09-21 16:56:02.000000000 -0400
@@ -1,8 +1,3 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: policycoreutils\n"
diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/hu.po policycoreutils-1.30.29/po/hu.po
--- nsapolicycoreutils/po/hu.po 2006-09-01 22:32:13.000000000 -0400
+++ policycoreutils-1.30.29/po/hu.po 2006-09-21 16:56:02.000000000 -0400
@@ -1,248 +1,253 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# translation of policycoreutils to Hungarian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2006.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-29 15:53-0400\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-15 17:27+0200\n"
+"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../load_policy/load_policy.c:22
#, c-format
msgid "usage: %s [-bq]\n"
-msgstr ""
+msgstr "használat: %s [-bq]\n"
#: ../load_policy/load_policy.c:66
#, c-format
msgid "%s: Can't load policy: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: szabályzat nem betölthető: %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:97
#, c-format
msgid "Out of memory!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Elfogyott a memória.\n"
#: ../newrole/newrole.c:199 ../run_init/run_init.c:126
#, c-format
msgid "failed to initialize PAM\n"
-msgstr ""
+msgstr "nem sikerült inicializálni a PAM-et\n"
#: ../newrole/newrole.c:210
#, c-format
msgid "failed to set PAM_TTY\n"
-msgstr ""
+msgstr "nem sikerült beállítani ezt: PAM_TTY\n"
#: ../newrole/newrole.c:246 ../run_init/run_init.c:154
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Jelszó:"
#: ../newrole/newrole.c:281 ../run_init/run_init.c:189
#, c-format
msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Az Ön bejegyzése nem található az árnyék-jelszófájlban.\n"
#: ../newrole/newrole.c:287 ../run_init/run_init.c:195
#, c-format
msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
-msgstr ""
+msgstr "A getpass nem tudja megnyitni ezt: /dev/tty\n"
#: ../newrole/newrole.c:354
#, c-format
msgid "Error initing capabilities, aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba a képességek inicializálásakor; megszakítás.\n"
#: ../newrole/newrole.c:368
#, c-format
msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba a képességek eldobásakor; megszakítás.\n"
#: ../newrole/newrole.c:375
#, c-format
msgid "Error changing uid, aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba a uid módosításakor; megszakítás.\n"
#: ../newrole/newrole.c:382
#, c-format
msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba a KEEPCAPS visszaállításakor; megszakítás.\n"
#: ../newrole/newrole.c:390
#, c-format
msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba a SETUID képesség eldobásakor; megszakítás.\n"
#: ../newrole/newrole.c:463
#, c-format
msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A newrole funkció csak SELinux-kernelen használható.\n"
#: ../newrole/newrole.c:468
#, c-format
msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült meghatározni a kikényszerítési módot.\n"
#: ../newrole/newrole.c:488
#, c-format
msgid "Error: multiple roles specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba: több szerep lett megadva\n"
#: ../newrole/newrole.c:498
#, c-format
msgid "Error: multiple types specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba: több típus lett megadva\n"
#: ../newrole/newrole.c:508
#, c-format
msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A -l használata SELinux MLS-támogatás esetén lehetséges.\n"
#: ../newrole/newrole.c:515
#, c-format
msgid "Error: multiple levels specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba: több szint lett megadva\n"
#: ../newrole/newrole.c:537
#, c-format
msgid "Couldn't get default type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült meghatározni az alapértelmezett típust.\n"
#: ../newrole/newrole.c:559
#, c-format
msgid "failed to get old_context.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült meghatározni a régi kontextust.\n"
#: ../newrole/newrole.c:572
#, c-format
msgid "failed to get new context.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült meghatározni az új kontextust.\n"
#: ../newrole/newrole.c:596
#, c-format
msgid "cannot find your entry in the passwd file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Az Ön bejegyzése nem található a jelszófájlban.\n"
#: ../newrole/newrole.c:606
#, c-format
msgid "Error! Shell is not valid.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba: a parancsértelmező érvénytelen.\n"
#: ../newrole/newrole.c:614
#, c-format
msgid "Error! Could not retrieve tty information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba: nem sikerült lekérdezni a tty-információkat.\n"
#: ../newrole/newrole.c:618
#, c-format
msgid "Authenticating %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s azonosítása.\n"
#: ../newrole/newrole.c:632
#, c-format
msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "newrole: helytelen jelszó ehhez a felhasználóhoz: %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:657
#, c-format
msgid "failed to set new role %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nem sikerült beállítani ezt az új szerepet: %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:671
#, c-format
msgid "failed to set new type %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nem sikerült beállítani ezt az új típust: %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:688
#, c-format
msgid "failed to build new range with level %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nem sikerült új tartományt készíteni ezzel a szinttel: %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:693
#, c-format
msgid "failed to set new range %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nem sikerült beállítani ezt az új tartományt: %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:708
#, c-format
msgid "failed to convert new context to string\n"
-msgstr ""
+msgstr "nem sikerült szöveggé alakítani az új kontextust\n"
#: ../newrole/newrole.c:717
#, c-format
msgid "%s is not a valid context\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s nem egy érvényes kontextus\n"
#: ../newrole/newrole.c:730
#, c-format
msgid "Error! Could not open %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba: nem lehet megnyitni ezt: %s.\n"
#: ../newrole/newrole.c:738
#, c-format
msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
msgstr ""
+"%s: nem sikerült meghatározni a jelenlegi kontextust ehhez: %s - a tty nem lesz "
+"újracímkézve.\n"
#: ../newrole/newrole.c:757
#, c-format
msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
msgstr ""
+"%s: nem sikerült meghatározni az új kontextust ehhez: %s - a tty nem lesz "
+"újracímkézve.\n"
#: ../newrole/newrole.c:771
#, c-format
msgid "%s! Could not set new context for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: nem sikerült beállítani az új kontextust ehhez: %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:784
#, c-format
msgid "newrole: failure forking: %s"
-msgstr ""
+msgstr "newrole: nem sikerült létrehozni új folyamatot: %s"
#: ../newrole/newrole.c:789
#, c-format
msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Figyelmeztetés: nem sikerült visszaállítani a kontextust ehhez: %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:810
#, c-format
msgid "%s changed labels.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s címkét módosított.\n"
#: ../newrole/newrole.c:834
#, c-format
msgid "Could not close descriptors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült lezárni a leírókat.\n"
#: ../newrole/newrole.c:869 ../run_init/run_init.c:397
#, c-format
msgid "Could not set exec context to %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani a végrehajtási kontextust erre: %s.\n"
#: ../newrole/newrole.c:881
#, c-format
msgid "Error connecting to audit system.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba az auditálási rendszerhez való csatlakozáskor.\n"
#: ../newrole/newrole.c:886
#, c-format
msgid "Error allocating memory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Memóriafoglalási hiba.\n"
#: ../newrole/newrole.c:892
#, c-format
msgid "Error sending audit message.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Hiba az auditálási üzenet küldésekor.\n"
#: ../newrole/newrole.c:903
msgid "failed to exec shell\n"
-msgstr ""
+msgstr "nem sikerült végrehajtani a parancsértelmezőt\n"
#: ../run_init/run_init.c:67
msgid ""
@@ -250,187 +255,190 @@
" where: <script> is the name of the init script to run,\n"
" <args ...> are the arguments to that script."
msgstr ""
+"Használat: run_init <szkript> <argumentumok ...>\n"
+" ahol <szkript> a futtatandó inicializálási szkript neve,\n"
+" <argumentumok ...> pedig ezen szkript argumentumai."
#: ../run_init/run_init.c:267
#, c-format
msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "run_init: helytelen jelszó ehhez a felhasználóhoz: %s\n"
#: ../run_init/run_init.c:301
#, c-format
msgid "Could not open file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: %s\n"
#: ../run_init/run_init.c:328
#, c-format
msgid "No context in file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs kontextus ebben a fájlban: %s\n"
#: ../run_init/run_init.c:353
#, c-format
msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A run_init funkció csak SELinux-kernelen használható.\n"
#: ../run_init/run_init.c:372
#, c-format
msgid "authentication failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Az azonosítás nem sikerült.\n"
#: ../scripts/chcat:70 ../scripts/chcat:140
msgid "Requires at least one category"
-msgstr ""
+msgstr "Legalább 1 kategóriát igényel"
#: ../scripts/chcat:84 ../scripts/chcat:154
#, c-format
msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Az érzékenységi szintek nem módosíthatók \"+\" használatával ezen: %s"
#: ../scripts/chcat:88
#, c-format
msgid "%s is already in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s már benne van ebben: %s"
#: ../scripts/chcat:159 ../scripts/chcat:169
#, c-format
msgid "%s is not in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s nincs benne ebben: %s"
#: ../scripts/chcat:232 ../scripts/chcat:237
msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
-msgstr ""
+msgstr "A +/- nem kombinálható egyéb fajta kategóriákkal"
#: ../scripts/chcat:282
msgid "Can not have multiple sensitivities"
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet több érzékenység"
#: ../scripts/chcat:288
#, c-format
msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
-msgstr ""
+msgstr "Használat: %s kategória fájl ..."
#: ../scripts/chcat:289
#, c-format
msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
-msgstr ""
+msgstr "Használat: %s -l kategória felhasználó ..."
#: ../scripts/chcat:290
#, c-format
msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
-msgstr ""
+msgstr "Használat: %s [[+|-]kategória],...]q fájl ..."
#: ../scripts/chcat:291
#, c-format
msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
-msgstr ""
+msgstr "Használat: %s -l [[+|-]kategória],...]q felhasználó ..."
#: ../scripts/chcat:292
#, c-format
msgid "Usage %s -d File ..."
-msgstr ""
+msgstr "Használat: %s -d fájl ..."
#: ../scripts/chcat:293
#, c-format
msgid "Usage %s -l -d user ..."
-msgstr ""
+msgstr "Használat: %s -l -d felhasználó ..."
#: ../scripts/chcat:294
#, c-format
msgid "Usage %s -L"
-msgstr ""
+msgstr "Használat: %s -L"
#: ../scripts/chcat:295
#, c-format
msgid "Usage %s -L -l user"
-msgstr ""
+msgstr "Használat: %s -L -l felhasználó"
#: ../scripts/chcat:296
msgid "Use -- to end option list. For example"
-msgstr ""
+msgstr "Az argumentumlista a -- jellel zárható le. Példa:"
#: ../scripts/chcat:297
msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
-msgstr ""
+msgstr "chcat -- -Bizalmas /docs/üzletiterv.odt"
#: ../scripts/chcat:298
msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
-msgstr ""
+msgstr "chcat -l +Bizalmas felhasználó1"
#: ../semanage/semanage:122
msgid "Requires 2 or more arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Meg kell adni legalább 2 argumentumot"
#: ../semanage/semanage:127
#, c-format
msgid "%s not defined"
-msgstr ""
+msgstr "%s nincs definiálva"
#: ../semanage/semanage:151
#, c-format
msgid "%s not valid for %s objects\n"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" nem érvényes \"%s\" objektumokhoz\n"
#: ../semanage/semanage:178 ../semanage/semanage:186
msgid "range not supported on Non MLS machines"
-msgstr ""
+msgstr "a tartomány nem támogatott a nem MLS-es gépeken"
#: ../semanage/semanage:244
msgid "You must specify a role"
-msgstr ""
+msgstr "Meg kell adni egy szerepet"
#: ../semanage/semanage:246
msgid "You must specify a prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Meg kell adni egy előtagot"
#: ../semanage/semanage:295
#, c-format
msgid "Options Error %s "
-msgstr ""
+msgstr "Hiba az opciókban: %s "
#: ../semanage/semanage:299
#, c-format
msgid "Invalid value %s"
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen érték: %s"
#: ../semanage/seobject.py:124
msgid "translations not supported on non-MLS machines"
-msgstr ""
+msgstr "a fordítások nem támogatottak a nem MLS-es gépeken"
#: ../semanage/seobject.py:131
#, python-format
msgid "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines"
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet megnyitni ezt: %s: a fordítások nem támogatottak a nem MLS-es gépeken"
#: ../semanage/seobject.py:171 ../semanage/seobject.py:185
#, python-format
msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
-msgstr ""
+msgstr "A fordítások nem tartalmazhatnak szóközöket - \"%s\" "
#: ../semanage/seobject.py:174
#, python-format
msgid "Invalid Level '%s' "
-msgstr ""
+msgstr "Érvénytelen szint: \"%s\" "
#: ../semanage/seobject.py:177
#, python-format
msgid "%s already defined in translations"
-msgstr ""
+msgstr "%s már definiálva van a fordításokban"
#: ../semanage/seobject.py:189
#, python-format
msgid "%s not defined in translations"
-msgstr ""
+msgstr "%s nincs definiálva a fordításokban"
#: ../semanage/seobject.py:209
msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
-msgstr ""
+msgstr "Az SELinux-szabályzat nem kezelt, vagy nem lehet elérni a tárolót."
#: ../semanage/seobject.py:214
msgid "Cannot read policy store."
-msgstr ""
+msgstr "Nem lehet olvasni a szabályzat-tárolót."
#: ../semanage/seobject.py:219
msgid "Could not establish semanage connection"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni Semanage-kapcsolatot"
#: ../semanage/seobject.py:238 ../semanage/seobject.py:296
#: ../semanage/seobject.py:343 ../semanage/seobject.py:424
@@ -439,43 +447,43 @@
#: ../semanage/seobject.py:1188 ../semanage/seobject.py:1222
#, python-format
msgid "Could not create a key for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni kulcsot ehhez: %s"
#: ../semanage/seobject.py:242 ../semanage/seobject.py:300
#: ../semanage/seobject.py:347 ../semanage/seobject.py:353
#, python-format
msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült ellenőrizni, hogy van-e definiálva bejelentkezési hozzárendelés ehhez: %s"
#: ../semanage/seobject.py:244
#, python-format
msgid "Login mapping for %s is already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Már van definiálva bejelentkezési hozzárendelés ehhez: %s"
#: ../semanage/seobject.py:248
#, python-format
msgid "Linux User %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Nem létezik %s nevű Linux-felhasználó"
#: ../semanage/seobject.py:252
#, python-format
msgid "Could not create login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni bejelentkezési hozzárendelést ehhez: %s"
#: ../semanage/seobject.py:256 ../semanage/seobject.py:438
#, python-format
msgid "Could not set name for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült nevet beállítani ehhez: %s"
#: ../semanage/seobject.py:261 ../semanage/seobject.py:448
#, python-format
msgid "Could not set MLS range for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült MLS-tartományt beállítani ehhez: %s"
#: ../semanage/seobject.py:265
#, python-format
msgid "Could not set SELinux user for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült SELinux-felhasználót beállítani ehhez: %s"
#: ../semanage/seobject.py:269 ../semanage/seobject.py:321
#: ../semanage/seobject.py:359 ../semanage/seobject.py:463
@@ -487,461 +495,463 @@
#: ../semanage/seobject.py:1135 ../semanage/seobject.py:1206
#: ../semanage/seobject.py:1238
msgid "Could not start semanage transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült elindítani az Semanage-tranzakciót"
#: ../semanage/seobject.py:273 ../semanage/seobject.py:277
#, python-format
msgid "Could not add login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült felvenni bejelentkezési hozzárendelést ehhez: %s"
#: ../semanage/seobject.py:292
msgid "Requires seuser or serange"
-msgstr ""
+msgstr "Seuser vagy Serange szükséges"
#: ../semanage/seobject.py:302 ../semanage/seobject.py:349
#, python-format
msgid "Login mapping for %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs definiálva bejelentkezési hozzárendelés ehhez: %s"
#: ../semanage/seobject.py:306
#, python-format
msgid "Could not query seuser for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült végrehajtani Seuser-lekérdezést erre: %s"
#: ../semanage/seobject.py:325 ../semanage/seobject.py:329
#, python-format
msgid "Could not modify login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült módosítani \"%s\" bejelentkezési hozzárendelését"
#: ../semanage/seobject.py:355
#, python-format
msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "%s bejelentkezési hozzárendelése szabályzatban van definiálva - nem törölhető"
#: ../semanage/seobject.py:364 ../semanage/seobject.py:368
#, python-format
msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült törölni \"%s\" bejelentkezési hozzárendelését"
#: ../semanage/seobject.py:382
msgid "Could not list login mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült listázni a bejelentkezési hozzárendeléseket"
#: ../semanage/seobject.py:428 ../semanage/seobject.py:497
#: ../semanage/seobject.py:553 ../semanage/seobject.py:559
#, python-format
msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült ellenőrizni, hogy van-e definiálva \"%s\" SELinux-felhasználó"
#: ../semanage/seobject.py:430
#, python-format
msgid "SELinux user %s is already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Már van definiálva \"%s\" nevű SELinux-felhasználó"
#: ../semanage/seobject.py:434
#, python-format
msgid "Could not create SELinux user for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni SELinux-felhasználót ehhez: %s"
#: ../semanage/seobject.py:443
#, python-format
msgid "Could not add role %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült felvenni \"%s\" szerepet ehhez: %s"
#: ../semanage/seobject.py:452
#, python-format
msgid "Could not set MLS level for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani az MLS-szintet ehhez: %s"
#: ../semanage/seobject.py:456
#, python-format
msgid "Could not add prefix %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült felvenni \"%s\" előtagot ehhez: %s"
#: ../semanage/seobject.py:459
#, python-format
msgid "Could not extract key for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült kinyerni a kulcsot ehhez: %s"
#: ../semanage/seobject.py:467 ../semanage/seobject.py:471
#, python-format
msgid "Could not add SELinux user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült felvenni \"%s\" SELinux-felhasználót"
#: ../semanage/seobject.py:487
msgid "Requires prefix, roles, level or range"
-msgstr ""
+msgstr "Szükség van előtagra, szerepekre, szintre vagy tartományra"
#: ../semanage/seobject.py:489
msgid "Requires prefix or roles"
-msgstr ""
+msgstr "Szükség van előtagra vagy szerepekre"
#: ../semanage/seobject.py:499 ../semanage/seobject.py:555
#, python-format
msgid "SELinux user %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" SELinux-felhasználó nincs definiálva"
#: ../semanage/seobject.py:503
#, python-format
msgid "Could not query user for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült lekérdezni a felhasználót ehhez: %s"
#: ../semanage/seobject.py:530 ../semanage/seobject.py:534
#, python-format
msgid "Could not modify SELinux user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) \"%s\" SELinux-felhasználót"
#: ../semanage/seobject.py:561
#, python-format
msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" SELinux-felhasználó szabályzatban van definiálva - nem törölhető"
#: ../semanage/seobject.py:569 ../semanage/seobject.py:573
#, python-format
msgid "Could not delete SELinux user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült törölni a(z) \"%s\" SELinux-felhasználót"
#: ../semanage/seobject.py:585
msgid "Could not list SELinux users"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült listázni az SELinux-felhasználókat"
#: ../semanage/seobject.py:591
#, python-format
msgid "Could not list roles for user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült listázni a(z) \"%s\" felhasználó szerepeit"
#: ../semanage/seobject.py:625
msgid "Protocol udp or tcp is required"
-msgstr ""
+msgstr "UDP vagy TCP protokoll szükséges"
#: ../semanage/seobject.py:627
msgid "Port is required"
-msgstr ""
+msgstr "Meg kell adni portot"
#: ../semanage/seobject.py:638
#, python-format
msgid "Could not create a key for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni kulcsot ehhez: %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:649
msgid "Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "Meg kell adni típust"
#: ../semanage/seobject.py:655 ../semanage/seobject.py:717
#: ../semanage/seobject.py:751 ../semanage/seobject.py:757
#, python-format
msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült ellenőrizni, hogy definiálva van-e a(z) %s/%s port"
#: ../semanage/seobject.py:657
#, python-format
msgid "Port %s/%s already defined"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) %s/%s port már definiálva van"
#: ../semanage/seobject.py:661
#, python-format
msgid "Could not create port for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni portot ehhez: %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:667
#, python-format
msgid "Could not create context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni kontextust ehhez: %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:671
#, python-format
msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani a felhasználót %s/%s portkontextusban"
#: ../semanage/seobject.py:675
#, python-format
msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani a szerepet %s/%s portkontextusban"
#: ../semanage/seobject.py:679
#, python-format
msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani a típust %s/%s portkontextusban"
#: ../semanage/seobject.py:684
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani az MLS-mezőket %s/%s portkontextusban"
#: ../semanage/seobject.py:688
#, python-format
msgid "Could not set port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani a portkontextust ehhez: %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:696 ../semanage/seobject.py:700
#, python-format
msgid "Could not add port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült felvenni ezt a portot: %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:709 ../semanage/seobject.py:906
msgid "Requires setype or serange"
-msgstr ""
+msgstr "Setype vagy Serange szükséges"
#: ../semanage/seobject.py:711
msgid "Requires setype"
-msgstr ""
+msgstr "Setype szükséges"
#: ../semanage/seobject.py:719 ../semanage/seobject.py:753
#, python-format
msgid "Port %s/%s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "%s/%s port nincs definiálva"
#: ../semanage/seobject.py:723
#, python-format
msgid "Could not query port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült lekérdezni ezt a portot: %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:738 ../semanage/seobject.py:742
#, python-format
msgid "Could not modify port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült módosítani ezt a portot: %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:759
#, python-format
msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) %s/%s port szabályzatban van definiálva - nem törölhető"
#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:771
#, python-format
msgid "Could not delete port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült törölni ezt a portot: %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:779 ../semanage/seobject.py:798
msgid "Could not list ports"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült listázni a portokat"
#: ../semanage/seobject.py:842 ../semanage/seobject.py:1014
msgid "SELinux Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "Meg kell adni SELinux-típust"
#: ../semanage/seobject.py:846 ../semanage/seobject.py:910
#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:1018
#, python-format
msgid "Could not create key for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni kulcsot ehhez: %s"
#: ../semanage/seobject.py:850 ../semanage/seobject.py:914
#: ../semanage/seobject.py:951 ../semanage/seobject.py:957
#, python-format
msgid "Could not check if interface %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült ellenőrizni, hogy definiálva van-e ez a csatoló: %s"
#: ../semanage/seobject.py:852
#, python-format
msgid "Interface %s already defined"
-msgstr ""
+msgstr "%s csatoló már definiálva van"
#: ../semanage/seobject.py:856
#, python-format
msgid "Could not create interface for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni csatolót ehhez: %s"
#: ../semanage/seobject.py:861 ../semanage/seobject.py:1033
#, python-format
msgid "Could not create context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni kontextust ehhez: %s"
#: ../semanage/seobject.py:865
#, python-format
msgid "Could not set user in interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani a felhasználót %s csatolókontextusban"
#: ../semanage/seobject.py:869
#, python-format
msgid "Could not set role in interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani a szerepet %s csatolókontextusban"
#: ../semanage/seobject.py:873
#, python-format
msgid "Could not set type in interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani a típust %s csatolókontextusban"
#: ../semanage/seobject.py:878
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani az MLS-mezőket %s csatolókontextusban"
#: ../semanage/seobject.py:882
#, python-format
msgid "Could not set interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani a csatolókontextust ehhez: %s"
#: ../semanage/seobject.py:886
#, python-format
msgid "Could not set message context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani az üzenetkontextust ehhez: %s"
#: ../semanage/seobject.py:894 ../semanage/seobject.py:898
#, python-format
msgid "Could not add interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült felvenni ezt a csatolót: %s"
#: ../semanage/seobject.py:916 ../semanage/seobject.py:953
#, python-format
msgid "Interface %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "%s csatoló nincs definiálva"
#: ../semanage/seobject.py:920
#, python-format
msgid "Could not query interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült lekérdezni ezt a csatolót: %s"
#: ../semanage/seobject.py:935 ../semanage/seobject.py:939
#, python-format
msgid "Could not modify interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült módosítani ezt a csatolót: %s"
#: ../semanage/seobject.py:959
#, python-format
msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) %s csatoló szabályzatban van definiálva - nem törölhető"
#: ../semanage/seobject.py:967 ../semanage/seobject.py:971
#, python-format
msgid "Could not delete interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült törölni ezt a csatolót: %s"
#: ../semanage/seobject.py:979
msgid "Could not list interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült listázni a csatolókat"
#: ../semanage/seobject.py:1022 ../semanage/seobject.py:1084
#: ../semanage/seobject.py:1123 ../semanage/seobject.py:1129
#, python-format
msgid "Could not check if file context for %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült ellenőrizni, hogy van-e definiálva fájlkontextus ehhez: %s"
#: ../semanage/seobject.py:1024
#, python-format
msgid "File context for %s already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Már van definiálva fájlkontextus ehhez: %s"
#: ../semanage/seobject.py:1028
#, python-format
msgid "Could not create file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült létrehozni fájlkontextust ehhez: %s"
#: ../semanage/seobject.py:1037
#, python-format
msgid "Could not set user in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani a felhasználót %s fájlkontextusban"
#: ../semanage/seobject.py:1041
#, python-format
msgid "Could not set role in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani a szerepet %s fájlkontextusban"
#: ../semanage/seobject.py:1045
#, python-format
msgid "Could not set type in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani a típust %s fájlkontextusban"
#: ../semanage/seobject.py:1050
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani az MLS-mezőket %s fájlkontextusban"
#: ../semanage/seobject.py:1056
#, python-format
msgid "Could not set file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült beállítani a fájlkontextust ehhez: %s"
#: ../semanage/seobject.py:1064 ../semanage/seobject.py:1068
#, python-format
msgid "Could not add file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült felvenni fájlkontextust ehhez: %s"
#: ../semanage/seobject.py:1076
msgid "Requires setype, serange or seuser"
-msgstr ""
+msgstr "Setype, Serange vagy Seuser szükséges"
#: ../semanage/seobject.py:1086 ../semanage/seobject.py:1125
#, python-format
msgid "File context for %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nincs definiálva fájlkontextus ehhez: %s"
#: ../semanage/seobject.py:1090
#, python-format
msgid "Could not query file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült lekérdezni a fájlkontextust ehhez: %s"
#: ../semanage/seobject.py:1107 ../semanage/seobject.py:1111
#, python-format
msgid "Could not modify file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült módosítani a fájlkontextust ehhez: %s"
#: ../semanage/seobject.py:1131
#, python-format
msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "%s fájlkontextusa szabályzatban van definiálva - nem törölhető"
#: ../semanage/seobject.py:1139 ../semanage/seobject.py:1143
#, python-format
msgid "Could not delete file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült törölni %s fájlkontextusát"
#: ../semanage/seobject.py:1151
msgid "Could not list file contexts"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült listázni a fájlkontextusokat"
#: ../semanage/seobject.py:1184
msgid "Requires value"
-msgstr ""
+msgstr "Meg kell adni egy értéket"
#: ../semanage/seobject.py:1192 ../semanage/seobject.py:1226
#: ../semanage/seobject.py:1232
#, python-format
msgid "Could not check if boolean %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült ellenőrizni, hogy \"%s\" logikai érték definiálva van-e"
#: ../semanage/seobject.py:1194 ../semanage/seobject.py:1228
#, python-format
msgid "Boolean %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" logikai érték nincs definiálva"
#: ../semanage/seobject.py:1198
#, python-format
msgid "Could not query file context %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült lekérdezni a fájlkontextust ehhez: %s"
#: ../semanage/seobject.py:1210 ../semanage/seobject.py:1214
#, python-format
msgid "Could not modify boolean %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült módosítani a(z) \"%s\" logikai értéket"
#: ../semanage/seobject.py:1234
#, python-format
msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "A(z) \"%s\" logikai érték szabályzatban van definiálva - nem törölhető"
#: ../semanage/seobject.py:1242 ../semanage/seobject.py:1246
#, python-format
msgid "Could not delete boolean %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült törölni a(z) \"%s\" logikai értéket"
#: ../semanage/seobject.py:1254
msgid "Could not list booleans"
-msgstr ""
+msgstr "Nem sikerült listázni a logikai értékeket"
#: ../audit2allow/audit2allow:179
#, c-format
msgid "Generating type enforcment file: %s.te"
-msgstr ""
+msgstr "Típuskényszerítési fájl készítése: %s.te"
#: ../audit2allow/audit2allow:184
msgid "Compiling policy"
-msgstr ""
+msgstr "Szabályzat elkészítése"
#: ../audit2allow/audit2allow:195
msgid ""
"\n"
"******************** IMPORTANT ***********************\n"
msgstr ""
+"\n"
+"*********************** FONTOS ***********************\n"
#: ../audit2allow/audit2allow:196
#, c-format
@@ -952,8 +962,14 @@
"semodule -i %s.pp\n"
"\n"
msgstr ""
+"Az újonnan elkészített szabályzatcsomagnak a kernelbe való\n"
+"betöltéséhez végre kell hajtania a következő parancsot:\n"
+"\n"
+"semodule -i %s.pp\n"
+"\n"
#: ../audit2allow/audit2allow:203
#, c-format
msgid "Options Error: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Hiba az opciókban: %s "
+
diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/ms.po policycoreutils-1.30.29/po/ms.po
--- nsapolicycoreutils/po/ms.po 2006-09-01 22:32:13.000000000 -0400
+++ policycoreutils-1.30.29/po/ms.po 2006-09-21 16:56:02.000000000 -0400
@@ -8,7 +8,7 @@
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-29 15:53-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-08 01:09+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-09 10:38+0800\n"
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,7 +30,8 @@
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Memori tidak cukup."
-#: ../newrole/newrole.c:199 ../run_init/run_init.c:126
+#: ../newrole/newrole.c:199
+#: ../run_init/run_init.c:126
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to initialize PAM\n"
msgstr "PAM: gagal untuk melepaskan pengesah."
@@ -40,16 +41,19 @@
msgid "failed to set PAM_TTY\n"
msgstr "PAM: gagal untuk melepaskan pengesah."
-#: ../newrole/newrole.c:246 ../run_init/run_init.c:154
+#: ../newrole/newrole.c:246
+#: ../run_init/run_init.c:154
msgid "Password:"
msgstr "Katalaluan:"
-#: ../newrole/newrole.c:281 ../run_init/run_init.c:189
+#: ../newrole/newrole.c:281
+#: ../run_init/run_init.c:189
#, c-format
msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
msgstr ""
-#: ../newrole/newrole.c:287 ../run_init/run_init.c:195
+#: ../newrole/newrole.c:287
+#: ../run_init/run_init.c:195
#, c-format
msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
msgstr ""
@@ -201,7 +205,7 @@
#: ../newrole/newrole.c:771
#, fuzzy, c-format
msgid "%s! Could not set new context for %s\n"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks fail untuk %s"
#: ../newrole/newrole.c:784
#, fuzzy, c-format
@@ -223,7 +227,8 @@
msgid "Could not close descriptors.\n"
msgstr "Tidak dapat memperuntukkan partisyen"
-#: ../newrole/newrole.c:869 ../run_init/run_init.c:397
+#: ../newrole/newrole.c:869
+#: ../run_init/run_init.c:397
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not set exec context to %s.\n"
msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks exec ke %s.\n"
@@ -280,12 +285,14 @@
msgid "authentication failed.\n"
msgstr "Pengesahan gagal"
-#: ../scripts/chcat:70 ../scripts/chcat:140
+#: ../scripts/chcat:70
+#: ../scripts/chcat:140
#, fuzzy
msgid "Requires at least one category"
msgstr "Peranti RAID jenis %s memerlukan sekurang-kurangnya %s ahli."
-#: ../scripts/chcat:84 ../scripts/chcat:154
+#: ../scripts/chcat:84
+#: ../scripts/chcat:154
#, c-format
msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
msgstr ""
@@ -295,12 +302,14 @@
msgid "%s is already in %s"
msgstr "gid %s telah digunakan."
-#: ../scripts/chcat:159 ../scripts/chcat:169
+#: ../scripts/chcat:159
+#: ../scripts/chcat:169
#, fuzzy, c-format
msgid "%s is not in %s"
msgstr "%s tidak dilaksanakan.\n"
-#: ../scripts/chcat:232 ../scripts/chcat:237
+#: ../scripts/chcat:232
+#: ../scripts/chcat:237
msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
msgstr ""
@@ -376,7 +385,8 @@
msgid "%s not valid for %s objects\n"
msgstr "$0: konfigurasi bagi ${1} tidak dijumpai."
-#: ../semanage/semanage:178 ../semanage/semanage:186
+#: ../semanage/semanage:178
+#: ../semanage/semanage:186
msgid "range not supported on Non MLS machines"
msgstr ""
@@ -409,7 +419,8 @@
msgid "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines"
msgstr ""
-#: ../semanage/seobject.py:171 ../semanage/seobject.py:185
+#: ../semanage/seobject.py:171
+#: ../semanage/seobject.py:185
#, fuzzy, python-format
msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
msgstr "Nama Perkongsian tidak boleh mengandungi ruang"
@@ -443,17 +454,24 @@
msgid "Could not establish semanage connection"
msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
-#: ../semanage/seobject.py:238 ../semanage/seobject.py:296
-#: ../semanage/seobject.py:343 ../semanage/seobject.py:424
-#: ../semanage/seobject.py:493 ../semanage/seobject.py:549
-#: ../semanage/seobject.py:1080 ../semanage/seobject.py:1119
-#: ../semanage/seobject.py:1188 ../semanage/seobject.py:1222
+#: ../semanage/seobject.py:238
+#: ../semanage/seobject.py:296
+#: ../semanage/seobject.py:343
+#: ../semanage/seobject.py:424
+#: ../semanage/seobject.py:493
+#: ../semanage/seobject.py:549
+#: ../semanage/seobject.py:1080
+#: ../semanage/seobject.py:1119
+#: ../semanage/seobject.py:1188
+#: ../semanage/seobject.py:1222
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not create a key for %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk salinan: %s"
+msgstr "Tidak dapat mencipta konteks fail untuk %s"
-#: ../semanage/seobject.py:242 ../semanage/seobject.py:300
-#: ../semanage/seobject.py:347 ../semanage/seobject.py:353
+#: ../semanage/seobject.py:242
+#: ../semanage/seobject.py:300
+#: ../semanage/seobject.py:347
+#: ../semanage/seobject.py:353
#, python-format
msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
msgstr ""
@@ -471,46 +489,59 @@
#: ../semanage/seobject.py:252
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not create login mapping for %s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat mencipta konteks fail untuk %s"
-#: ../semanage/seobject.py:256 ../semanage/seobject.py:438
+#: ../semanage/seobject.py:256
+#: ../semanage/seobject.py:438
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not set name for %s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks fail untuk %s"
-#: ../semanage/seobject.py:261 ../semanage/seobject.py:448
+#: ../semanage/seobject.py:261
+#: ../semanage/seobject.py:448
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not set MLS range for %s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks fail untuk %s"
#: ../semanage/seobject.py:265
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not set SELinux user for %s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan pengguna dalam konteks fail untuk %s"
-#: ../semanage/seobject.py:269 ../semanage/seobject.py:321
-#: ../semanage/seobject.py:359 ../semanage/seobject.py:463
-#: ../semanage/seobject.py:526 ../semanage/seobject.py:565
-#: ../semanage/seobject.py:692 ../semanage/seobject.py:734
-#: ../semanage/seobject.py:763 ../semanage/seobject.py:890
-#: ../semanage/seobject.py:931 ../semanage/seobject.py:963
-#: ../semanage/seobject.py:1060 ../semanage/seobject.py:1103
-#: ../semanage/seobject.py:1135 ../semanage/seobject.py:1206
+#: ../semanage/seobject.py:269
+#: ../semanage/seobject.py:321
+#: ../semanage/seobject.py:359
+#: ../semanage/seobject.py:463
+#: ../semanage/seobject.py:526
+#: ../semanage/seobject.py:565
+#: ../semanage/seobject.py:692
+#: ../semanage/seobject.py:734
+#: ../semanage/seobject.py:763
+#: ../semanage/seobject.py:890
+#: ../semanage/seobject.py:931
+#: ../semanage/seobject.py:963
+#: ../semanage/seobject.py:1060
+#: ../semanage/seobject.py:1103
+#: ../semanage/seobject.py:1135
+#: ../semanage/seobject.py:1206
#: ../semanage/seobject.py:1238
#, fuzzy
msgid "Could not start semanage transaction"
msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
-#: ../semanage/seobject.py:273 ../semanage/seobject.py:277
+#: ../semanage/seobject.py:273
+#: ../semanage/seobject.py:277
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not add login mapping for %s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menambah konteks fail untuk %s"
#: ../semanage/seobject.py:292
+#, fuzzy
msgid "Requires seuser or serange"
-msgstr ""
+msgstr "Memerlukan setype, serange atau seuser"
-#: ../semanage/seobject.py:302 ../semanage/seobject.py:349
+#: ../semanage/seobject.py:302
+#: ../semanage/seobject.py:349
#, fuzzy, python-format
msgid "Login mapping for %s is not defined"
msgstr "Konteks fail %s tidak dinyatakan"
@@ -520,7 +551,8 @@
msgid "Could not query seuser for %s"
msgstr "Tidak dapat menyoal konteks fail untuk %s"
-#: ../semanage/seobject.py:325 ../semanage/seobject.py:329
+#: ../semanage/seobject.py:325
+#: ../semanage/seobject.py:329
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not modify login mapping for %s"
msgstr "Tidak dapat mengubahsuai konteks fail untuk %s"
@@ -530,7 +562,8 @@
msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr ""
-#: ../semanage/seobject.py:364 ../semanage/seobject.py:368
+#: ../semanage/seobject.py:364
+#: ../semanage/seobject.py:368
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not delete login mapping for %s"
msgstr "Tidak dapat memadam konteks fail untuk %s"
@@ -540,8 +573,10 @@
msgid "Could not list login mappings"
msgstr "Tidak dapat menyenaraikan konteks fail"
-#: ../semanage/seobject.py:428 ../semanage/seobject.py:497
-#: ../semanage/seobject.py:553 ../semanage/seobject.py:559
+#: ../semanage/seobject.py:428
+#: ../semanage/seobject.py:497
+#: ../semanage/seobject.py:553
+#: ../semanage/seobject.py:559
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
msgstr "Pengguna %s tidak dapat dipadam: %s.\n"
@@ -554,29 +589,30 @@
#: ../semanage/seobject.py:434
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not create SELinux user for %s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat mencipta konteks fail untuk %s"
#: ../semanage/seobject.py:443
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not add role %s for %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk salinan: %s"
+msgstr "Tidak dapat menambah konteks fail untuk %s"
#: ../semanage/seobject.py:452
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not set MLS level for %s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks fail untuk %s"
#: ../semanage/seobject.py:456
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not add prefix %s for %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk salinan: %s"
+msgstr "Tidak dapat menambah konteks fail untuk %s"
#: ../semanage/seobject.py:459
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not extract key for %s"
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk salinan: %s"
-#: ../semanage/seobject.py:467 ../semanage/seobject.py:471
+#: ../semanage/seobject.py:467
+#: ../semanage/seobject.py:471
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not add SELinux user %s"
msgstr "Pengguna %s tidak dapat dipadam: %s.\n"
@@ -586,10 +622,12 @@
msgstr ""
#: ../semanage/seobject.py:489
+#, fuzzy
msgid "Requires prefix or roles"
-msgstr ""
+msgstr "Memerlukan setype, serange atau seuser"
-#: ../semanage/seobject.py:499 ../semanage/seobject.py:555
+#: ../semanage/seobject.py:499
+#: ../semanage/seobject.py:555
#, fuzzy, python-format
msgid "SELinux user %s is not defined"
msgstr "Jenis terminal `%s' tidak ditakrifkan."
@@ -599,7 +637,8 @@
msgid "Could not query user for %s"
msgstr "Tidak dapat menyoal konteks fail untuk %s"
-#: ../semanage/seobject.py:530 ../semanage/seobject.py:534
+#: ../semanage/seobject.py:530
+#: ../semanage/seobject.py:534
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not modify SELinux user %s"
msgstr "Pengguna %s tidak dapat dipadam: %s.\n"
@@ -609,7 +648,8 @@
msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr "$file bukan milik \"$user\""
-#: ../semanage/seobject.py:569 ../semanage/seobject.py:573
+#: ../semanage/seobject.py:569
+#: ../semanage/seobject.py:573
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not delete SELinux user %s"
msgstr "Pengguna %s tidak dapat dipadam: %s.\n"
@@ -622,7 +662,7 @@
#: ../semanage/seobject.py:591
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not list roles for user %s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan pengguna dalam konteks fail untuk %s"
#: ../semanage/seobject.py:625
#, fuzzy
@@ -637,15 +677,17 @@
#: ../semanage/seobject.py:638
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not create a key for %s/%s"
-msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk salinan: %s"
+msgstr "Tidak dapat mencipta konteks fail untuk %s"
#: ../semanage/seobject.py:649
#, fuzzy
msgid "Type is required"
msgstr "Nama Perkongsian diperlukan"
-#: ../semanage/seobject.py:655 ../semanage/seobject.py:717
-#: ../semanage/seobject.py:751 ../semanage/seobject.py:757
+#: ../semanage/seobject.py:655
+#: ../semanage/seobject.py:717
+#: ../semanage/seobject.py:751
+#: ../semanage/seobject.py:757
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
msgstr "Tidak dapat memeriksa sama ada boolean %s dinyatakan"
@@ -658,54 +700,57 @@
#: ../semanage/seobject.py:661
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not create port for %s/%s"
-msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk salinan: %s"
+msgstr "Tidak dapat mencipta konteks fail untuk %s"
#: ../semanage/seobject.py:667
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not create context for %s/%s"
-msgstr "Tidak dapat menyoal konteks fail untuk %s"
+msgstr "Tidak dapat mencipta konteks fail untuk %s"
#: ../semanage/seobject.py:671
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan pengguna dalam konteks fail untuk %s"
#: ../semanage/seobject.py:675
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan tugas dalam konteks fail untuk %s"
#: ../semanage/seobject.py:679
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan jenis dalam konteks fail untuk %s"
#: ../semanage/seobject.py:684
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan medan mls dalam konteks fail untuk %s"
#: ../semanage/seobject.py:688
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not set port context for %s/%s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks fail untuk %s"
-#: ../semanage/seobject.py:696 ../semanage/seobject.py:700
+#: ../semanage/seobject.py:696
+#: ../semanage/seobject.py:700
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not add port %s/%s"
-msgstr "Tidak dapat memperuntukkan partisyen"
+msgstr "Tidak dapat menambah konteks fail untuk %s"
-#: ../semanage/seobject.py:709 ../semanage/seobject.py:906
+#: ../semanage/seobject.py:709
+#: ../semanage/seobject.py:906
#, fuzzy
msgid "Requires setype or serange"
-msgstr "Ralat Pilihan s s"
+msgstr "Memerlukan setype, serange atau seuser"
#: ../semanage/seobject.py:711
#, fuzzy
msgid "Requires setype"
msgstr "Memerlukan nilai"
-#: ../semanage/seobject.py:719 ../semanage/seobject.py:753
+#: ../semanage/seobject.py:719
+#: ../semanage/seobject.py:753
#, fuzzy, python-format
msgid "Port %s/%s is not defined"
msgstr "Boolean %s tidak dinyatakan"
@@ -715,7 +760,8 @@
msgid "Could not query port %s/%s"
msgstr "Tidak dapat menyoal fail konteks %s"
-#: ../semanage/seobject.py:738 ../semanage/seobject.py:742
+#: ../semanage/seobject.py:738
+#: ../semanage/seobject.py:742
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not modify port %s/%s"
msgstr "Tidak dapat mengubah boolean %s"
@@ -725,29 +771,36 @@
msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr ""
-#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:771
+#: ../semanage/seobject.py:767
+#: ../semanage/seobject.py:771
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not delete port %s/%s"
msgstr "Tidak dapat memadam boolean %s"
-#: ../semanage/seobject.py:779 ../semanage/seobject.py:798
+#: ../semanage/seobject.py:779
+#: ../semanage/seobject.py:798
#, fuzzy
msgid "Could not list ports"
msgstr "Tidak dapat menyenaraikan boolean"
-#: ../semanage/seobject.py:842 ../semanage/seobject.py:1014
+#: ../semanage/seobject.py:842
+#: ../semanage/seobject.py:1014
#, fuzzy
msgid "SELinux Type is required"
msgstr "Nama Perkongsian diperlukan"
-#: ../semanage/seobject.py:846 ../semanage/seobject.py:910
-#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:1018
+#: ../semanage/seobject.py:846
+#: ../semanage/seobject.py:910
+#: ../semanage/seobject.py:947
+#: ../semanage/seobject.py:1018
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not create key for %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk salinan: %s"
+msgstr "Tidak dapat mencipta konteks fail untuk %s"
-#: ../semanage/seobject.py:850 ../semanage/seobject.py:914
-#: ../semanage/seobject.py:951 ../semanage/seobject.py:957
+#: ../semanage/seobject.py:850
+#: ../semanage/seobject.py:914
+#: ../semanage/seobject.py:951
+#: ../semanage/seobject.py:957
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not check if interface %s is defined"
msgstr "Tidak dapat memeriksa sama ada boolean %s dinyatakan"
@@ -760,49 +813,52 @@
#: ../semanage/seobject.py:856
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not create interface for %s"
-msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk salinan: %s"
+msgstr "Tidak dapat mencipta konteks fail untuk %s"
-#: ../semanage/seobject.py:861 ../semanage/seobject.py:1033
+#: ../semanage/seobject.py:861
+#: ../semanage/seobject.py:1033
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not create context for %s"
-msgstr "Tidak dapat menyoal konteks fail untuk %s"
+msgstr "Tidak dapat mencipta konteks fail untuk %s"
#: ../semanage/seobject.py:865
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not set user in interface context for %s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan pengguna dalam konteks fail untuk %s"
#: ../semanage/seobject.py:869
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not set role in interface context for %s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan tugas dalam konteks fail untuk %s"
#: ../semanage/seobject.py:873
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not set type in interface context for %s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan jenis dalam konteks fail untuk %s"
#: ../semanage/seobject.py:878
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan medan mls dalam konteks fail untuk %s"
#: ../semanage/seobject.py:882
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not set interface context for %s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks fail untuk %s"
#: ../semanage/seobject.py:886
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not set message context for %s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks fail untuk %s"
-#: ../semanage/seobject.py:894 ../semanage/seobject.py:898
+#: ../semanage/seobject.py:894
+#: ../semanage/seobject.py:898
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not add interface %s"
-msgstr "Tidak dapat memperuntukkan partisyen"
+msgstr "Tidak dapat menambah konteks fail untuk %s"
-#: ../semanage/seobject.py:916 ../semanage/seobject.py:953
+#: ../semanage/seobject.py:916
+#: ../semanage/seobject.py:953
#, fuzzy, python-format
msgid "Interface %s is not defined"
msgstr "Boolean %s tidak dinyatakan"
@@ -812,7 +868,8 @@
msgid "Could not query interface %s"
msgstr "Tidak dapat menyoal fail konteks %s"
-#: ../semanage/seobject.py:935 ../semanage/seobject.py:939
+#: ../semanage/seobject.py:935
+#: ../semanage/seobject.py:939
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not modify interface %s"
msgstr "Tidak dapat mengubah boolean %s"
@@ -822,41 +879,43 @@
msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr "RALAT: kotak \"%s\" adalah bukan antaramuka bolehtulis.\n"
-#: ../semanage/seobject.py:967 ../semanage/seobject.py:971
+#: ../semanage/seobject.py:967
+#: ../semanage/seobject.py:971
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not delete interface %s"
msgstr "Tidak dapat memadam boolean %s"
#: ../semanage/seobject.py:979
-#, fuzzy
msgid "Could not list interfaces"
-msgstr "Tidak dapat menyenaraikan boolean"
+msgstr "Tidak dapat menyenaraikan antaramuka"
-#: ../semanage/seobject.py:1022 ../semanage/seobject.py:1084
-#: ../semanage/seobject.py:1123 ../semanage/seobject.py:1129
-#, fuzzy, python-format
+#: ../semanage/seobject.py:1022
+#: ../semanage/seobject.py:1084
+#: ../semanage/seobject.py:1123
+#: ../semanage/seobject.py:1129
+#, python-format
msgid "Could not check if file context for %s is defined"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat memeriksa jika konteks fail untuk %s telah dinyatakan"
#: ../semanage/seobject.py:1024
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "File context for %s already defined"
-msgstr "Konteks fail %s tidak dinyatakan"
+msgstr "Konteks fail %s telah dinyatakan"
#: ../semanage/seobject.py:1028
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not create file context for %s"
-msgstr "Tidak dapat menyoal konteks fail untuk %s"
+msgstr "Tidak dapat mencipta konteks fail untuk %s"
#: ../semanage/seobject.py:1037
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not set user in file context for %s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan pengguna dalam konteks fail untuk %s"
#: ../semanage/seobject.py:1041
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Could not set role in file context for %s"
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
+msgstr "Tidak dapat menetapkan tugas dalam konteks fail untuk %s"
#: ../semanage/seobject.py:1045
#, python-format
@@ -873,7 +932,8 @@
msgid "Could not set file context for %s"
msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks fail untuk %s"
-#: ../semanage/seobject.py:1064 ../semanage/seobject.py:1068
+#: ../semanage/seobject.py:1064
+#: ../semanage/seobject.py:1068
#, python-format
msgid "Could not add file context for %s"
msgstr "Tidak dapat menambah konteks fail untuk %s"
@@ -882,7 +942,8 @@
msgid "Requires setype, serange or seuser"
msgstr "Memerlukan setype, serange atau seuser"
-#: ../semanage/seobject.py:1086 ../semanage/seobject.py:1125
+#: ../semanage/seobject.py:1086
+#: ../semanage/seobject.py:1125
#, python-format
msgid "File context for %s is not defined"
msgstr "Konteks fail %s tidak dinyatakan"
@@ -892,7 +953,8 @@
msgid "Could not query file context for %s"
msgstr "Tidak dapat menyoal konteks fail untuk %s"
-#: ../semanage/seobject.py:1107 ../semanage/seobject.py:1111
+#: ../semanage/seobject.py:1107
+#: ../semanage/seobject.py:1111
#, python-format
msgid "Could not modify file context for %s"
msgstr "Tidak dapat mengubahsuai konteks fail untuk %s"
@@ -902,7 +964,8 @@
msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr ""
-#: ../semanage/seobject.py:1139 ../semanage/seobject.py:1143
+#: ../semanage/seobject.py:1139
+#: ../semanage/seobject.py:1143
#, python-format
msgid "Could not delete file context for %s"
msgstr "Tidak dapat memadam konteks fail untuk %s"
@@ -915,13 +978,15 @@
msgid "Requires value"
msgstr "Memerlukan nilai"
-#: ../semanage/seobject.py:1192 ../semanage/seobject.py:1226
+#: ../semanage/seobject.py:1192
+#: ../semanage/seobject.py:1226
#: ../semanage/seobject.py:1232
#, python-format
msgid "Could not check if boolean %s is defined"
msgstr "Tidak dapat memeriksa sama ada boolean %s dinyatakan"
-#: ../semanage/seobject.py:1194 ../semanage/seobject.py:1228
+#: ../semanage/seobject.py:1194
+#: ../semanage/seobject.py:1228
#, python-format
msgid "Boolean %s is not defined"
msgstr "Boolean %s tidak dinyatakan"
@@ -931,7 +996,8 @@
msgid "Could not query file context %s"
msgstr "Tidak dapat menyoal fail konteks %s"
-#: ../semanage/seobject.py:1210 ../semanage/seobject.py:1214
+#: ../semanage/seobject.py:1210
+#: ../semanage/seobject.py:1214
#, python-format
msgid "Could not modify boolean %s"
msgstr "Tidak dapat mengubah boolean %s"
@@ -941,7 +1007,8 @@
msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr ""
-#: ../semanage/seobject.py:1242 ../semanage/seobject.py:1246
+#: ../semanage/seobject.py:1242
+#: ../semanage/seobject.py:1246
#, python-format
msgid "Could not delete boolean %s"
msgstr "Tidak dapat memadam boolean %s"
@@ -981,3 +1048,4 @@
#, c-format
msgid "Options Error: %s "
msgstr "Ralat Pilihan: %s"
+
diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/ru.po policycoreutils-1.30.29/po/ru.po
--- nsapolicycoreutils/po/ru.po 2006-09-01 22:32:13.000000000 -0400
+++ policycoreutils-1.30.29/po/ru.po 2006-09-21 16:56:02.000000000 -0400
@@ -6,7 +6,7 @@
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-29 15:53-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-09 01:36+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-16 01:36+0400\n"
"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,7 +46,7 @@
#: ../newrole/newrole.c:281 ../run_init/run_init.c:189
#, c-format
msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно найти вашу запись в теневом файле паролей.\n"
#: ../newrole/newrole.c:287 ../run_init/run_init.c:195
#, c-format
@@ -54,14 +54,14 @@
msgstr "getpass не может открыть /dev/tty\n"
#: ../newrole/newrole.c:354
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error initing capabilities, aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка смены uid, аварийное завершение.\n"
#: ../newrole/newrole.c:368
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка сброса capabilities, аварийное завершение.\n"
#: ../newrole/newrole.c:375
#, c-format
@@ -74,9 +74,9 @@
msgstr "Ошибка сброса KEEPCAPS, аварийное завершение.\n"
#: ../newrole/newrole.c:390
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка сброса SETUID capability, аварийное завершение.\n"
#: ../newrole/newrole.c:463
#, c-format
@@ -116,17 +116,17 @@
#: ../newrole/newrole.c:559
#, c-format
msgid "failed to get old_context.\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой получения старогоонтекста.\n"
#: ../newrole/newrole.c:572
#, c-format
msgid "failed to get new context.\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой получения нового контекста.\n"
#: ../newrole/newrole.c:596
#, c-format
msgid "cannot find your entry in the passwd file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "невозможно найти вашу запись в файле passwd.\n"
#: ../newrole/newrole.c:606
#, c-format
@@ -161,17 +161,17 @@
#: ../newrole/newrole.c:688
#, c-format
msgid "failed to build new range with level %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой построения нового диапазона с уровнем %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:693
#, c-format
msgid "failed to set new range %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой задания нового диапазона %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:708
#, c-format
msgid "failed to convert new context to string\n"
-msgstr ""
+msgstr "сбой преобразования нового контекста в строку\n"
#: ../newrole/newrole.c:717
#, c-format
@@ -187,11 +187,13 @@
#, c-format
msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
msgstr ""
+"%s! Невозможно получить текущий контекст для %s, метка tty не изменяется.\n"
#: ../newrole/newrole.c:757
#, c-format
msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
msgstr ""
+"%s! Невозможно получить новый контекст для %s, метка tty не изменяется.\n"
#: ../newrole/newrole.c:771
#, c-format
@@ -209,9 +211,9 @@
msgstr "Предупреждение! Невозможно восстановить контекст для %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:810
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s changed labels.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s изменило метки.\n"
#: ../newrole/newrole.c:834
#, c-format
@@ -221,7 +223,7 @@
#: ../newrole/newrole.c:869 ../run_init/run_init.c:397
#, c-format
msgid "Could not set exec context to %s.\n"
-msgstr "Невозможно задать контекст для %s.\n"
+msgstr "Невозможно задать контекст исполнения для %s.\n"
#: ../newrole/newrole.c:881
#, c-format
@@ -236,7 +238,7 @@
#: ../newrole/newrole.c:892
#, c-format
msgid "Error sending audit message.\n"
-msgstr "Ошибка откравки сообщения аудита.\n"
+msgstr "Ошибка отправки сообщения аудита.\n"
#: ../newrole/newrole.c:903
msgid "failed to exec shell\n"
@@ -248,6 +250,9 @@
" where: <script> is the name of the init script to run,\n"
" <args ...> are the arguments to that script."
msgstr ""
+"Использование: run_init <сценарий> <аргументы ...>\n"
+" где: <сценарий> - это имя запускаемого сценария инициализации,\n"
+" <аргументы ...> - передаваемые сценарию аргументы."
#: ../run_init/run_init.c:267
#, c-format
@@ -305,131 +310,134 @@
#: ../scripts/chcat:288
#, c-format
msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
-msgstr ""
+msgstr "Использование %s КАТЕГОРИЯ Файл ..."
#: ../scripts/chcat:289
#, c-format
msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
-msgstr ""
+msgstr "Использование %s -l КАТЕГОРИЯ пользователь ..."
#: ../scripts/chcat:290
#, c-format
msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
-msgstr ""
+msgstr "Использование %s [[+|-]КАТЕГОРИЯ],...]q Файл ..."
#: ../scripts/chcat:291
#, c-format
msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
-msgstr ""
+msgstr "Использование %s -l [[+|-]КАТЕГОРИЯ],...]q пользователь ..."
#: ../scripts/chcat:292
#, c-format
msgid "Usage %s -d File ..."
-msgstr ""
+msgstr "Использование %s -d Файл ..."
#: ../scripts/chcat:293
#, c-format
msgid "Usage %s -l -d user ..."
-msgstr ""
+msgstr "Использование %s -l -d пользователь ..."
#: ../scripts/chcat:294
#, c-format
msgid "Usage %s -L"
-msgstr ""
+msgstr "Использование %s -L"
#: ../scripts/chcat:295
#, c-format
msgid "Usage %s -L -l user"
-msgstr ""
+msgstr "Использование %s -L -l пользователь"
#: ../scripts/chcat:296
msgid "Use -- to end option list. For example"
-msgstr ""
+msgstr "Используйте -- чтобы указать завершение списка параметров. На пример"
#: ../scripts/chcat:297
msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
-msgstr ""
+msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
#: ../scripts/chcat:298
msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
-msgstr ""
+msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
#: ../semanage/semanage:122
msgid "Requires 2 or more arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Требуетсе 2 или более аргумента"
#: ../semanage/semanage:127
#, c-format
msgid "%s not defined"
-msgstr ""
+msgstr "%s не определен"
#: ../semanage/semanage:151
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "%s not valid for %s objects\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s не является допустимой для объектов %s\n"
#: ../semanage/semanage:178 ../semanage/semanage:186
msgid "range not supported on Non MLS machines"
-msgstr ""
+msgstr "диапазоны не поддерживаются на машинах без MLS"
#: ../semanage/semanage:244
msgid "You must specify a role"
-msgstr ""
+msgstr "Необходимо указать роль"
#: ../semanage/semanage:246
msgid "You must specify a prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Необходимо указать префикс"
#: ../semanage/semanage:295
#, c-format
msgid "Options Error %s "
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка параметров %s "
#: ../semanage/semanage:299
#, c-format
msgid "Invalid value %s"
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимое значение %s"
#: ../semanage/seobject.py:124
+#, fuzzy
msgid "translations not supported on non-MLS machines"
-msgstr ""
+msgstr "переводы не поддерживаются для машин без MLS"
#: ../semanage/seobject.py:131
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно открыть %s: переводы не поддерживаются на машинах без MLS"
#: ../semanage/seobject.py:171 ../semanage/seobject.py:185
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
-msgstr ""
+msgstr "Переводы не могут включать пробелы '%s' "
#: ../semanage/seobject.py:174
#, python-format
msgid "Invalid Level '%s' "
-msgstr ""
+msgstr "Недопустимый уровень '%s' "
#: ../semanage/seobject.py:177
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%s already defined in translations"
-msgstr ""
+msgstr "%s уже определен в переводе"
#: ../semanage/seobject.py:189
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "%s not defined in translations"
-msgstr ""
+msgstr "%s не определено в переводе"
#: ../semanage/seobject.py:209
+#, fuzzy
msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
-msgstr ""
+msgstr "Политика SELinux не поддерживает управление или хранилище недоступно."
#: ../semanage/seobject.py:214
msgid "Cannot read policy store."
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно прочитать хранилище политики."
#: ../semanage/seobject.py:219
+#, fuzzy
msgid "Could not establish semanage connection"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно установить semanage соединение"
#: ../semanage/seobject.py:238 ../semanage/seobject.py:296
#: ../semanage/seobject.py:343 ../semanage/seobject.py:424
@@ -438,43 +446,43 @@
#: ../semanage/seobject.py:1188 ../semanage/seobject.py:1222
#, python-format
msgid "Could not create a key for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно создать ключ для %s"
#: ../semanage/seobject.py:242 ../semanage/seobject.py:300
#: ../semanage/seobject.py:347 ../semanage/seobject.py:353
#, python-format
msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно проверить, определено ли сопоставление входа для %s"
#: ../semanage/seobject.py:244
#, python-format
msgid "Login mapping for %s is already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Сопоставление входа для %s уже определено"
#: ../semanage/seobject.py:248
#, python-format
msgid "Linux User %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Linux пользователь %s не существует"
#: ../semanage/seobject.py:252
#, python-format
msgid "Could not create login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно создать сопоставление входа для %s"
#: ../semanage/seobject.py:256 ../semanage/seobject.py:438
#, python-format
msgid "Could not set name for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно задать имя для %s"
#: ../semanage/seobject.py:261 ../semanage/seobject.py:448
#, python-format
msgid "Could not set MLS range for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно задать диапазон MLS для %s"
#: ../semanage/seobject.py:265
#, python-format
msgid "Could not set SELinux user for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно задать пользователя SELinux для %s"
#: ../semanage/seobject.py:269 ../semanage/seobject.py:321
#: ../semanage/seobject.py:359 ../semanage/seobject.py:463
@@ -486,461 +494,464 @@
#: ../semanage/seobject.py:1135 ../semanage/seobject.py:1206
#: ../semanage/seobject.py:1238
msgid "Could not start semanage transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно начать semanage транзакцию"
#: ../semanage/seobject.py:273 ../semanage/seobject.py:277
#, python-format
msgid "Could not add login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно добавить сопоставление входа для %s"
#: ../semanage/seobject.py:292
msgid "Requires seuser or serange"
-msgstr ""
+msgstr "Необходим seuser или serange"
#: ../semanage/seobject.py:302 ../semanage/seobject.py:349
#, python-format
msgid "Login mapping for %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Сопоставление входа для %s не определено"
#: ../semanage/seobject.py:306
#, python-format
msgid "Could not query seuser for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно запросить seuser для %s"
#: ../semanage/seobject.py:325 ../semanage/seobject.py:329
#, python-format
msgid "Could not modify login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно изменить сопоставление входа для %s"
#: ../semanage/seobject.py:355
#, python-format
msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr ""
+"Сопоставление входа для %s определено в политике и не может быть удалено"
#: ../semanage/seobject.py:364 ../semanage/seobject.py:368
#, python-format
msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно удалить сопоставление входа для %s"
#: ../semanage/seobject.py:382
msgid "Could not list login mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно выполнить перечисление сопоставлений входа"
#: ../semanage/seobject.py:428 ../semanage/seobject.py:497
#: ../semanage/seobject.py:553 ../semanage/seobject.py:559
#, python-format
msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно проверить, определен ли пользователь SELinux %s"
#: ../semanage/seobject.py:430
#, python-format
msgid "SELinux user %s is already defined"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux пользователь %s уже определен"
#: ../semanage/seobject.py:434
#, python-format
msgid "Could not create SELinux user for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно создать пользователя SELinux для %s"
#: ../semanage/seobject.py:443
#, python-format
msgid "Could not add role %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно добавить роль %s для %s"
#: ../semanage/seobject.py:452
#, python-format
msgid "Could not set MLS level for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно задать уровень MLS для %s"
#: ../semanage/seobject.py:456
#, python-format
msgid "Could not add prefix %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно добавить префикс %s для %s"
#: ../semanage/seobject.py:459
#, python-format
msgid "Could not extract key for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно извлечь ключ для %s"
#: ../semanage/seobject.py:467 ../semanage/seobject.py:471
#, python-format
msgid "Could not add SELinux user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно добавить пользователя SELinux %s"
#: ../semanage/seobject.py:487
msgid "Requires prefix, roles, level or range"
-msgstr ""
+msgstr "Необходим префикс, роль, уровень или диапазон"
#: ../semanage/seobject.py:489
msgid "Requires prefix or roles"
-msgstr ""
+msgstr "Необходим префикс или роль"
#: ../semanage/seobject.py:499 ../semanage/seobject.py:555
#, python-format
msgid "SELinux user %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux пользователь %s не определен"
#: ../semanage/seobject.py:503
#, python-format
msgid "Could not query user for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно запросить пользователя %s"
#: ../semanage/seobject.py:530 ../semanage/seobject.py:534
#, python-format
msgid "Could not modify SELinux user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно изменить SELinux пользователя %s"
#: ../semanage/seobject.py:561
#, python-format
msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux пользователь %s определен в политике и не может быть удален"
#: ../semanage/seobject.py:569 ../semanage/seobject.py:573
#, python-format
msgid "Could not delete SELinux user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно удалить пользователя SELinux %s"
#: ../semanage/seobject.py:585
msgid "Could not list SELinux users"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно выполнить перечисление пользователей SELinux"
#: ../semanage/seobject.py:591
#, python-format
msgid "Could not list roles for user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно выполнить перечисление ролей пользователя %s"
#: ../semanage/seobject.py:625
msgid "Protocol udp or tcp is required"
-msgstr ""
+msgstr "Необходимо задание tcp или udp протокола"
#: ../semanage/seobject.py:627
msgid "Port is required"
-msgstr ""
+msgstr "Необходимо значение порта"
#: ../semanage/seobject.py:638
#, python-format
msgid "Could not create a key for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно создать ключ для %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:649
msgid "Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "Требуется задание типа"
#: ../semanage/seobject.py:655 ../semanage/seobject.py:717
#: ../semanage/seobject.py:751 ../semanage/seobject.py:757
#, python-format
msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно проверить, определен ли порт %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:657
#, python-format
msgid "Port %s/%s already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Порт %s/%s уже определен"
#: ../semanage/seobject.py:661
#, python-format
msgid "Could not create port for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно создать порт для %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:667
#, python-format
msgid "Could not create context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно создать контекст %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:671
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно задать пользователя в контексте порта для %s"
#: ../semanage/seobject.py:675
#, python-format
msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно задать роль в контексте порта для %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:679
#, python-format
msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно задать тип в контексте порта для %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:684
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно задать поля mls в контексте порта для %s"
#: ../semanage/seobject.py:688
#, python-format
msgid "Could not set port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно задать контекст порта для %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:696 ../semanage/seobject.py:700
#, python-format
msgid "Could not add port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно добавить порт %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:709 ../semanage/seobject.py:906
msgid "Requires setype or serange"
-msgstr ""
+msgstr "Необходим setype или serange"
#: ../semanage/seobject.py:711
msgid "Requires setype"
-msgstr ""
+msgstr "Необходим setype"
#: ../semanage/seobject.py:719 ../semanage/seobject.py:753
#, python-format
msgid "Port %s/%s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Порт %s/%s не определен"
#: ../semanage/seobject.py:723
#, python-format
msgid "Could not query port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно запросить порт %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:738 ../semanage/seobject.py:742
#, python-format
msgid "Could not modify port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно изменить порт %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:759
#, python-format
msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Порт %s/%s определен в политике и не может быть удален"
#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:771
-#, python-format
+#, fuzzy, python-format
msgid "Could not delete port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно удалить порт %s"
#: ../semanage/seobject.py:779 ../semanage/seobject.py:798
msgid "Could not list ports"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно выполнить перечисление портов"
#: ../semanage/seobject.py:842 ../semanage/seobject.py:1014
msgid "SELinux Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "Требуется SELinux Type"
#: ../semanage/seobject.py:846 ../semanage/seobject.py:910
#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:1018
#, python-format
msgid "Could not create key for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно создать ключ для %s"
#: ../semanage/seobject.py:850 ../semanage/seobject.py:914
#: ../semanage/seobject.py:951 ../semanage/seobject.py:957
#, python-format
msgid "Could not check if interface %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно проверить, определен ли интерфейс %s"
#: ../semanage/seobject.py:852
#, python-format
msgid "Interface %s already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс %s уже определен"
#: ../semanage/seobject.py:856
#, python-format
msgid "Could not create interface for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно создать интерфес для %s"
#: ../semanage/seobject.py:861 ../semanage/seobject.py:1033
#, python-format
msgid "Could not create context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно создать контекст для %s"
#: ../semanage/seobject.py:865
#, python-format
msgid "Could not set user in interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно задать пользователя в контексте интерфейса для %s"
#: ../semanage/seobject.py:869
#, python-format
msgid "Could not set role in interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно задать роль в контексте интерфейса для %s"
#: ../semanage/seobject.py:873
#, python-format
msgid "Could not set type in interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно задать тип в контексте интерфейса для %s."
#: ../semanage/seobject.py:878
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно задать поля mls в контексте интерфейса для %s"
#: ../semanage/seobject.py:882
#, python-format
msgid "Could not set interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно задать контекст интерфейса для %s"
#: ../semanage/seobject.py:886
#, python-format
msgid "Could not set message context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно задать контекст сообщения для %s"
#: ../semanage/seobject.py:894 ../semanage/seobject.py:898
#, python-format
msgid "Could not add interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно добавить интерфейс %s"
#: ../semanage/seobject.py:916 ../semanage/seobject.py:953
#, python-format
msgid "Interface %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс %s yt определен"
#: ../semanage/seobject.py:920
#, python-format
msgid "Could not query interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно запросить интерфейс %s"
#: ../semanage/seobject.py:935 ../semanage/seobject.py:939
#, python-format
msgid "Could not modify interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно изменить интерфейс %s"
#: ../semanage/seobject.py:959
#, python-format
msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Интерфейс %s определен в политике и не может быть удален"
#: ../semanage/seobject.py:967 ../semanage/seobject.py:971
#, python-format
msgid "Could not delete interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно удалить интерфейс %s"
#: ../semanage/seobject.py:979
msgid "Could not list interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно выполнить перечисление интерфейсов"
#: ../semanage/seobject.py:1022 ../semanage/seobject.py:1084
#: ../semanage/seobject.py:1123 ../semanage/seobject.py:1129
#, python-format
msgid "Could not check if file context for %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно проверить, определен ли контекст файла для %s"
#: ../semanage/seobject.py:1024
#, python-format
msgid "File context for %s already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Контекст файла для %s уже определен"
#: ../semanage/seobject.py:1028
#, python-format
msgid "Could not create file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно создать контекст файла для %s"
#: ../semanage/seobject.py:1037
#, python-format
msgid "Could not set user in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно задать пользователя в контексте файла для %s"
#: ../semanage/seobject.py:1041
#, python-format
msgid "Could not set role in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно задать роль в контексте файла для %s"
#: ../semanage/seobject.py:1045
#, python-format
msgid "Could not set type in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно задать тип в контексте файла для %s"
#: ../semanage/seobject.py:1050
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно задать поля msl в контексте файла для %s"
#: ../semanage/seobject.py:1056
#, python-format
msgid "Could not set file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно задать контекст файла для %s"
#: ../semanage/seobject.py:1064 ../semanage/seobject.py:1068
#, python-format
msgid "Could not add file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно добавить контекст файла для %s"
#: ../semanage/seobject.py:1076
msgid "Requires setype, serange or seuser"
-msgstr ""
+msgstr "Необходим setyp, serange или seuser"
#: ../semanage/seobject.py:1086 ../semanage/seobject.py:1125
#, python-format
msgid "File context for %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Контекст файла для %s не определен"
#: ../semanage/seobject.py:1090
#, python-format
msgid "Could not query file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно запросить контекст файла для %s"
#: ../semanage/seobject.py:1107 ../semanage/seobject.py:1111
#, python-format
msgid "Could not modify file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно изменить контекст файла для %s"
#: ../semanage/seobject.py:1131
#, python-format
msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Контекст файла для %s определен в политике и не может быть удален"
#: ../semanage/seobject.py:1139 ../semanage/seobject.py:1143
#, python-format
msgid "Could not delete file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно удалить контекст файла для %s"
#: ../semanage/seobject.py:1151
msgid "Could not list file contexts"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно выполнить перечисление контекстов файлов"
#: ../semanage/seobject.py:1184
msgid "Requires value"
-msgstr ""
+msgstr "Требуется значение"
#: ../semanage/seobject.py:1192 ../semanage/seobject.py:1226
#: ../semanage/seobject.py:1232
#, python-format
msgid "Could not check if boolean %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно проверить, определен ли переключатель %s"
#: ../semanage/seobject.py:1194 ../semanage/seobject.py:1228
#, python-format
msgid "Boolean %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Переключатель %s не определен"
#: ../semanage/seobject.py:1198
#, python-format
msgid "Could not query file context %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно запросить контекст файла %s"
#: ../semanage/seobject.py:1210 ../semanage/seobject.py:1214
#, python-format
msgid "Could not modify boolean %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно изменить переключатель %s"
#: ../semanage/seobject.py:1234
#, python-format
msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Переключатель %s не определен в политике и не может быть удален"
#: ../semanage/seobject.py:1242 ../semanage/seobject.py:1246
#, python-format
msgid "Could not delete boolean %s"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно удалить переключатель %s"
#: ../semanage/seobject.py:1254
msgid "Could not list booleans"
-msgstr ""
+msgstr "Невозможно выполнить перечисление переключателей"
#: ../audit2allow/audit2allow:179
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Generating type enforcment file: %s.te"
-msgstr ""
+msgstr "Создается новый type enforcment файл: %s.te "
#: ../audit2allow/audit2allow:184
msgid "Compiling policy"
-msgstr ""
+msgstr "Компиляция политики"
#: ../audit2allow/audit2allow:195
msgid ""
"\n"
"******************** IMPORTANT ***********************\n"
msgstr ""
+"\n"
+"******************** В А Ж Н О ***********************\n"
#: ../audit2allow/audit2allow:196
#, c-format
@@ -951,8 +962,13 @@
"semodule -i %s.pp\n"
"\n"
msgstr ""
+"Для того, чтобы загрузить только что созданный пакет политики в ядро,\n"
+"вам необходимо выполнить команду \n"
+"\n"
+"semodule -i %s.pp\n"
+"\n"
#: ../audit2allow/audit2allow:203
#, c-format
msgid "Options Error: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Ошибка параметров: %s "
diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/sk.po policycoreutils-1.30.29/po/sk.po
--- nsapolicycoreutils/po/sk.po 2006-09-01 22:32:13.000000000 -0400
+++ policycoreutils-1.30.29/po/sk.po 2006-09-21 16:56:02.000000000 -0400
@@ -3,246 +3,252 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: policycoreutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-29 15:53-0400\n"
-"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
-"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-26 13:48-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-04 17:56+0100\n"
+"Last-Translator: Mike Karas <zoliqe@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Slovak\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVAKIA\n"
#: ../load_policy/load_policy.c:22
#, c-format
msgid "usage: %s [-bq]\n"
-msgstr ""
+msgstr "použitie: %s [-bq]\n"
#: ../load_policy/load_policy.c:66
#, c-format
msgid "%s: Can't load policy: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: Nemožno načítať politiku: %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:97
#, c-format
msgid "Out of memory!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nedostatok pamäte!\n"
-#: ../newrole/newrole.c:199 ../run_init/run_init.c:126
+#: ../newrole/newrole.c:199
+#: ../run_init/run_init.c:126
#, c-format
msgid "failed to initialize PAM\n"
-msgstr ""
+msgstr "zlyhanie inicializácie PAM\n"
#: ../newrole/newrole.c:210
#, c-format
msgid "failed to set PAM_TTY\n"
-msgstr ""
+msgstr "zlyhanie nastavenia PAM_TTY\n"
-#: ../newrole/newrole.c:246 ../run_init/run_init.c:154
+#: ../newrole/newrole.c:246
+#: ../run_init/run_init.c:154
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo:"
-#: ../newrole/newrole.c:281 ../run_init/run_init.c:189
+#: ../newrole/newrole.c:281
+#: ../run_init/run_init.c:189
#, c-format
msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nájsť vašu položku v súbore shadow passwd.\n"
-#: ../newrole/newrole.c:287 ../run_init/run_init.c:195
+#: ../newrole/newrole.c:287
+#: ../run_init/run_init.c:195
#, c-format
msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
-msgstr ""
+msgstr "getpass nemôže otvoriť /dev/tty\n"
#: ../newrole/newrole.c:354
#, c-format
msgid "Error initing capabilities, aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri inite schopností, končím.\n"
#: ../newrole/newrole.c:368
#, c-format
msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pri zahadzovaní schopností, končím.\n"
#: ../newrole/newrole.c:375
#, c-format
msgid "Error changing uid, aborting.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba zmeny uid, končím.\n"
#: ../newrole/newrole.c:382
#, c-format
msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba resetu KEEPCAPS, končím\n"
#: ../newrole/newrole.c:390
#, c-format
msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba zahadzovania SETUID schopnosti, končím\n"
#: ../newrole/newrole.c:463
#, c-format
msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nová rola môže byť použitá iba na SELinux jadre.\n"
#: ../newrole/newrole.c:468
#, c-format
msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno určiť vynucovací režim.\n"
#: ../newrole/newrole.c:488
#, c-format
msgid "Error: multiple roles specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: zadané viacnásobné role\n"
#: ../newrole/newrole.c:498
#, c-format
msgid "Error: multiple types specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: zadané viacnásobné typy\n"
#: ../newrole/newrole.c:508
#, c-format
msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
-msgstr ""
+msgstr "-l môže byť použité s podporou SELinux MLS.\n"
#: ../newrole/newrole.c:515
#, c-format
msgid "Error: multiple levels specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: zadané viacnásobné úrovne\n"
#: ../newrole/newrole.c:537
#, c-format
msgid "Couldn't get default type.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno zistiť implicitný typ.\n"
#: ../newrole/newrole.c:559
#, c-format
msgid "failed to get old_context.\n"
-msgstr ""
+msgstr "zlyhanie získania old_context.\n"
#: ../newrole/newrole.c:572
#, c-format
msgid "failed to get new context.\n"
-msgstr ""
+msgstr "zlyhanie zistenia nového kontextu.\n"
#: ../newrole/newrole.c:596
#, c-format
msgid "cannot find your entry in the passwd file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "nemožno nájsť vašu položku v súbore passwd.\n"
#: ../newrole/newrole.c:606
#, c-format
msgid "Error! Shell is not valid.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba! Shell nie je správny.\n"
#: ../newrole/newrole.c:614
#, c-format
msgid "Error! Could not retrieve tty information.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: Nemožno získať informáciu o tty.\n"
#: ../newrole/newrole.c:618
#, c-format
msgid "Authenticating %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Autentifikácia %s.\n"
#: ../newrole/newrole.c:632
#, c-format
msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nová rola: nesprávne heslo pre %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:657
#, c-format
msgid "failed to set new role %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "zlyhanie nastavenia novej role %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:671
#, c-format
msgid "failed to set new type %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "zlyhanie nastavenia nového typu %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:688
#, c-format
msgid "failed to build new range with level %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "zlyhanie vytvorenia nového rozsahu s úrovňou %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:693
#, c-format
msgid "failed to set new range %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "zlyhanie nastavenia nového rozsahu %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:708
#, c-format
msgid "failed to convert new context to string\n"
-msgstr ""
+msgstr "zlyhanie konverzie nového kontextu na reťazec\n"
#: ../newrole/newrole.c:717
#, c-format
msgid "%s is not a valid context\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s nie je správny kontext\n"
#: ../newrole/newrole.c:730
#, c-format
msgid "Error! Could not open %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba! Nemožno otvoriť %s.\n"
#: ../newrole/newrole.c:738
#, c-format
msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s! Nemožno zistiť súčasný kontext pre %s, ne-reklasifikujem tty.\n"
#: ../newrole/newrole.c:757
#, c-format
msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s! Nemožno zistiť nový kontext pre %s, ne-reklasifikujem tty.\n"
#: ../newrole/newrole.c:771
#, c-format
msgid "%s! Could not set new context for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s! Nemožno nastaviť nový kontext pre %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:784
#, c-format
msgid "newrole: failure forking: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nová rola: zlyhanie rozdeľovania: %s"
#: ../newrole/newrole.c:789
#, c-format
msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Varovanie! Nemožno obnoviť kontext pre %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:810
#, c-format
msgid "%s changed labels.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s zmenených klasifikácii.\n"
#: ../newrole/newrole.c:834
#, c-format
msgid "Could not close descriptors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno zatvoriť popisovače.\n"
-#: ../newrole/newrole.c:869 ../run_init/run_init.c:397
+#: ../newrole/newrole.c:869
+#: ../run_init/run_init.c:397
#, c-format
msgid "Could not set exec context to %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť exec kontext pre %s.\n"
#: ../newrole/newrole.c:881
#, c-format
msgid "Error connecting to audit system.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba pripojenia do audit systému.\n"
#: ../newrole/newrole.c:886
#, c-format
msgid "Error allocating memory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba alokácie pamäte.\n"
#: ../newrole/newrole.c:892
#, c-format
msgid "Error sending audit message.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba odosielania audit správy.\n"
#: ../newrole/newrole.c:903
msgid "failed to exec shell\n"
-msgstr ""
+msgstr "zlyhanie spustenia shell-u\n"
#: ../run_init/run_init.c:67
msgid ""
@@ -250,698 +256,764 @@
" where: <script> is the name of the init script to run,\n"
" <args ...> are the arguments to that script."
msgstr ""
+"POUŽITIE: run_init <skript> <params ...>\n"
+" kde: <skript> je názov init skriptu pre spustenie,\n"
+" <params ...> sú parametre pre tento skript."
#: ../run_init/run_init.c:267
#, c-format
msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "run_init: nesprávne heslo pre %s\n"
#: ../run_init/run_init.c:301
#, c-format
msgid "Could not open file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s\n"
#: ../run_init/run_init.c:328
#, c-format
msgid "No context in file %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Žiaden kontext v súbore %s\n"
#: ../run_init/run_init.c:353
#, c-format
msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "run_init môže byť použitý len na SELinux jadre.\n"
#: ../run_init/run_init.c:372
#, c-format
msgid "authentication failed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "autentifikácia zlyhala.\n"
-#: ../scripts/chcat:70 ../scripts/chcat:140
+#: ../scripts/chcat:70
+#: ../scripts/chcat:140
msgid "Requires at least one category"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžaduje najmenej jednu kategóriu"
-#: ../scripts/chcat:84 ../scripts/chcat:154
+#: ../scripts/chcat:84
+#: ../scripts/chcat:154
#, c-format
msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno zmeniť úrovne citlivosti použitím '+' na %s"
#: ../scripts/chcat:88
#, c-format
msgid "%s is already in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s je už v %s"
-#: ../scripts/chcat:159 ../scripts/chcat:169
+#: ../scripts/chcat:159
+#: ../scripts/chcat:169
#, c-format
msgid "%s is not in %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s nie je v %s"
-#: ../scripts/chcat:232 ../scripts/chcat:237
+#: ../scripts/chcat:232
+#: ../scripts/chcat:237
msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno kombinovať +/- s inými typmi kategorii"
#: ../scripts/chcat:282
msgid "Can not have multiple sensitivities"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno mať viacnásobné citlivosti"
#: ../scripts/chcat:288
#, c-format
msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
-msgstr ""
+msgstr "Použitie %s KATEGORIA Súbor ..."
#: ../scripts/chcat:289
#, c-format
msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
-msgstr ""
+msgstr "Použitie %s -l KATEGORIA užívateľ ..."
#: ../scripts/chcat:290
#, c-format
msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
-msgstr ""
+msgstr "Použitie %s [[+|-]KATEGORIA],...]q Súbor ..."
#: ../scripts/chcat:291
#, c-format
msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
-msgstr ""
+msgstr "Použitie %s -l [[+|-]KATEGORIA],...]q užívateľ ..."
#: ../scripts/chcat:292
#, c-format
msgid "Usage %s -d File ..."
-msgstr ""
+msgstr "Použitie %s -d Súbor ..."
#: ../scripts/chcat:293
#, c-format
msgid "Usage %s -l -d user ..."
-msgstr ""
+msgstr "Použitie %s -l -d užívateľ ..."
#: ../scripts/chcat:294
#, c-format
msgid "Usage %s -L"
-msgstr ""
+msgstr "Použitie %s -L"
#: ../scripts/chcat:295
#, c-format
msgid "Usage %s -L -l user"
-msgstr ""
+msgstr "Použitie %s -L -l užívateľ"
#: ../scripts/chcat:296
msgid "Use -- to end option list. For example"
-msgstr ""
+msgstr "Použite -- pre ukončenie zoznamu volieb. Napríklad"
#: ../scripts/chcat:297
msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
-msgstr ""
+msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
#: ../scripts/chcat:298
msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
-msgstr ""
+msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
#: ../semanage/semanage:122
msgid "Requires 2 or more arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžaduje 2 alebo viac parametrov"
#: ../semanage/semanage:127
#, c-format
msgid "%s not defined"
-msgstr ""
+msgstr "%s nie je definované"
#: ../semanage/semanage:151
#, c-format
msgid "%s not valid for %s objects\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s nie je platné pre %s objekty\n"
-#: ../semanage/semanage:178 ../semanage/semanage:186
+#: ../semanage/semanage:178
+#: ../semanage/semanage:186
msgid "range not supported on Non MLS machines"
-msgstr ""
+msgstr "rozsah nie je podporovaný na nie-MLS strojoch"
#: ../semanage/semanage:244
msgid "You must specify a role"
-msgstr ""
+msgstr "Musíte zadať rolu"
#: ../semanage/semanage:246
msgid "You must specify a prefix"
-msgstr ""
+msgstr "Musíte zadať prefix"
#: ../semanage/semanage:295
#, c-format
msgid "Options Error %s "
-msgstr ""
+msgstr "Chyba volieb %s"
#: ../semanage/semanage:299
#, c-format
msgid "Invalid value %s"
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná hodnota %s"
#: ../semanage/seobject.py:124
msgid "translations not supported on non-MLS machines"
-msgstr ""
+msgstr "preklady nie sú podporované na nie-MLS strojoch"
#: ../semanage/seobject.py:131
#, python-format
msgid "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť %s: preklady nie sú podporované na nie-MLS strojoch"
-#: ../semanage/seobject.py:171 ../semanage/seobject.py:185
+#: ../semanage/seobject.py:171
+#: ../semanage/seobject.py:185
#, python-format
msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
-msgstr ""
+msgstr "Preklady nemôžu obsahovať medzery '%s'"
#: ../semanage/seobject.py:174
#, python-format
msgid "Invalid Level '%s' "
-msgstr ""
+msgstr "Neplatná úroveň '%s'"
#: ../semanage/seobject.py:177
#, python-format
msgid "%s already defined in translations"
-msgstr ""
+msgstr "%s je už definované v prekladoch"
#: ../semanage/seobject.py:189
#, python-format
msgid "%s not defined in translations"
-msgstr ""
+msgstr "%s nie je definované v prekladoch"
#: ../semanage/seobject.py:209
msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
-msgstr ""
+msgstr "Pravidlá SELinuxu nie sú spravované, alebo nemožno pristupovať k pamäti."
#: ../semanage/seobject.py:214
msgid "Cannot read policy store."
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno načítať pravidlo z pamäte."
#: ../semanage/seobject.py:219
msgid "Could not establish semanage connection"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno vytvoriť spojenie na semanage"
-#: ../semanage/seobject.py:238 ../semanage/seobject.py:296
-#: ../semanage/seobject.py:343 ../semanage/seobject.py:424
-#: ../semanage/seobject.py:493 ../semanage/seobject.py:549
-#: ../semanage/seobject.py:1080 ../semanage/seobject.py:1119
-#: ../semanage/seobject.py:1188 ../semanage/seobject.py:1222
+#: ../semanage/seobject.py:238
+#: ../semanage/seobject.py:296
+#: ../semanage/seobject.py:343
+#: ../semanage/seobject.py:424
+#: ../semanage/seobject.py:493
+#: ../semanage/seobject.py:549
+#: ../semanage/seobject.py:1080
+#: ../semanage/seobject.py:1119
+#: ../semanage/seobject.py:1188
+#: ../semanage/seobject.py:1222
#, python-format
msgid "Could not create a key for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno vytvoriť kľúč pre %s"
-#: ../semanage/seobject.py:242 ../semanage/seobject.py:300
-#: ../semanage/seobject.py:347 ../semanage/seobject.py:353
+#: ../semanage/seobject.py:242
+#: ../semanage/seobject.py:300
+#: ../semanage/seobject.py:347
+#: ../semanage/seobject.py:353
#, python-format
msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno skontrolovať či mapovanie loginu pre %s je definované"
#: ../semanage/seobject.py:244
#, python-format
msgid "Login mapping for %s is already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Mapovanie loginu pre %s je už definované"
#: ../semanage/seobject.py:248
#, python-format
msgid "Linux User %s does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Linuxový užívateľ %s neexistuje"
#: ../semanage/seobject.py:252
#, python-format
msgid "Could not create login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno vytvoriť mapovanie loginu pre %s"
-#: ../semanage/seobject.py:256 ../semanage/seobject.py:438
+#: ../semanage/seobject.py:256
+#: ../semanage/seobject.py:438
#, python-format
msgid "Could not set name for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť meno pre %s"
-#: ../semanage/seobject.py:261 ../semanage/seobject.py:448
+#: ../semanage/seobject.py:261
+#: ../semanage/seobject.py:448
#, python-format
msgid "Could not set MLS range for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastavit MLS rozsah pre %s"
#: ../semanage/seobject.py:265
#, python-format
msgid "Could not set SELinux user for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť SELinux užívateľa pre %s"
-#: ../semanage/seobject.py:269 ../semanage/seobject.py:321
-#: ../semanage/seobject.py:359 ../semanage/seobject.py:463
-#: ../semanage/seobject.py:526 ../semanage/seobject.py:565
-#: ../semanage/seobject.py:692 ../semanage/seobject.py:734
-#: ../semanage/seobject.py:763 ../semanage/seobject.py:890
-#: ../semanage/seobject.py:931 ../semanage/seobject.py:963
-#: ../semanage/seobject.py:1060 ../semanage/seobject.py:1103
-#: ../semanage/seobject.py:1135 ../semanage/seobject.py:1206
+#: ../semanage/seobject.py:269
+#: ../semanage/seobject.py:321
+#: ../semanage/seobject.py:359
+#: ../semanage/seobject.py:463
+#: ../semanage/seobject.py:526
+#: ../semanage/seobject.py:565
+#: ../semanage/seobject.py:692
+#: ../semanage/seobject.py:734
+#: ../semanage/seobject.py:763
+#: ../semanage/seobject.py:890
+#: ../semanage/seobject.py:931
+#: ../semanage/seobject.py:963
+#: ../semanage/seobject.py:1060
+#: ../semanage/seobject.py:1103
+#: ../semanage/seobject.py:1135
+#: ../semanage/seobject.py:1206
#: ../semanage/seobject.py:1238
msgid "Could not start semanage transaction"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno začať semanage prenos"
-#: ../semanage/seobject.py:273 ../semanage/seobject.py:277
+#: ../semanage/seobject.py:273
+#: ../semanage/seobject.py:277
#, python-format
msgid "Could not add login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno pridat mapovanie loginu pre %s"
#: ../semanage/seobject.py:292
msgid "Requires seuser or serange"
-msgstr ""
+msgstr "Vyžaduje seuser alebo serange"
-#: ../semanage/seobject.py:302 ../semanage/seobject.py:349
+#: ../semanage/seobject.py:302
+#: ../semanage/seobject.py:349
#, python-format
msgid "Login mapping for %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Mapovanie loginu pre %s nie je definované"
#: ../semanage/seobject.py:306
#, python-format
msgid "Could not query seuser for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno overiť seuser pre %s"
-#: ../semanage/seobject.py:325 ../semanage/seobject.py:329
+#: ../semanage/seobject.py:325
+#: ../semanage/seobject.py:329
#, python-format
msgid "Could not modify login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno zmeniť mapovanie loginu pre %s"
#: ../semanage/seobject.py:355
#, python-format
msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Mapovanie loginu pre %s je definované v pravidlách, nemôže byť zmazané"
-#: ../semanage/seobject.py:364 ../semanage/seobject.py:368
+#: ../semanage/seobject.py:364
+#: ../semanage/seobject.py:368
#, python-format
msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno zmazať mapovanie loginu pre %s"
#: ../semanage/seobject.py:382
msgid "Could not list login mappings"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno listovať mapovaniami loginov"
-#: ../semanage/seobject.py:428 ../semanage/seobject.py:497
-#: ../semanage/seobject.py:553 ../semanage/seobject.py:559
+#: ../semanage/seobject.py:428
+#: ../semanage/seobject.py:497
+#: ../semanage/seobject.py:553
+#: ../semanage/seobject.py:559
#, python-format
msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno skontrolovať či SELinux užívateľ %s je definovaný"
#: ../semanage/seobject.py:430
#, python-format
msgid "SELinux user %s is already defined"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux užívateľ %s je už definovaný"
#: ../semanage/seobject.py:434
#, python-format
msgid "Could not create SELinux user for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno vytvoriť SELinux užívateľa pre %s"
#: ../semanage/seobject.py:443
#, python-format
msgid "Could not add role %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno pridať rolu %s pre %s"
#: ../semanage/seobject.py:452
#, python-format
msgid "Could not set MLS level for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť MLS úroveň pre %s"
#: ../semanage/seobject.py:456
#, python-format
msgid "Could not add prefix %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno pridať prefix %s pre %s"
#: ../semanage/seobject.py:459
#, python-format
msgid "Could not extract key for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno extrahovať kľúč pre %s"
-#: ../semanage/seobject.py:467 ../semanage/seobject.py:471
+#: ../semanage/seobject.py:467
+#: ../semanage/seobject.py:471
#, python-format
msgid "Could not add SELinux user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno pridať SELinux užívateľa %s"
#: ../semanage/seobject.py:487
msgid "Requires prefix, roles, level or range"
-msgstr ""
+msgstr "Požaduje prefix, role, úroveň alebo rozsah"
#: ../semanage/seobject.py:489
msgid "Requires prefix or roles"
-msgstr ""
+msgstr "Požaduje prefix alebo role"
-#: ../semanage/seobject.py:499 ../semanage/seobject.py:555
+#: ../semanage/seobject.py:499
+#: ../semanage/seobject.py:555
#, python-format
msgid "SELinux user %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux užívateľ %s nie je definovaný"
#: ../semanage/seobject.py:503
#, python-format
msgid "Could not query user for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno overiť užívateľa pre %s"
-#: ../semanage/seobject.py:530 ../semanage/seobject.py:534
+#: ../semanage/seobject.py:530
+#: ../semanage/seobject.py:534
#, python-format
msgid "Could not modify SELinux user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno zmeniť SELinux užívateľa %s"
#: ../semanage/seobject.py:561
#, python-format
msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux užívateľ %s je definovaný v pravidlách, nemožno ho zmazať"
-#: ../semanage/seobject.py:569 ../semanage/seobject.py:573
+#: ../semanage/seobject.py:569
+#: ../semanage/seobject.py:573
#, python-format
msgid "Could not delete SELinux user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno zmazať SELinux užívateľa %s"
#: ../semanage/seobject.py:585
msgid "Could not list SELinux users"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno listovať SELinux užívateľmi"
#: ../semanage/seobject.py:591
#, python-format
msgid "Could not list roles for user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno listovať rolami pre užívateľa %s"
#: ../semanage/seobject.py:625
msgid "Protocol udp or tcp is required"
-msgstr ""
+msgstr "Protokol udp alebo tcp je požadovaný"
#: ../semanage/seobject.py:627
msgid "Port is required"
-msgstr ""
+msgstr "Port je požadovaný"
#: ../semanage/seobject.py:638
#, python-format
msgid "Could not create a key for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno vytvoriť kľúč pre %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:649
msgid "Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "Typ je požadovaný"
-#: ../semanage/seobject.py:655 ../semanage/seobject.py:717
-#: ../semanage/seobject.py:751 ../semanage/seobject.py:757
+#: ../semanage/seobject.py:655
+#: ../semanage/seobject.py:717
+#: ../semanage/seobject.py:751
+#: ../semanage/seobject.py:757
#, python-format
msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno skontrolovať či port %s/%s je definovaný"
#: ../semanage/seobject.py:657
#, python-format
msgid "Port %s/%s already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Port %s/%s je už definovaný"
#: ../semanage/seobject.py:661
#, python-format
msgid "Could not create port for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno vytvoriť port pre %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:667
#, python-format
msgid "Could not create context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno vytvoriť kontext pre %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:671
#, python-format
msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť užívateľa v kontexte portu pre %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:675
#, python-format
msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť rolu v kontexte portu pre %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:679
#, python-format
msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť typ v kontexte portu pre %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:684
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť mls pole v kontexte portu pre %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:688
#, python-format
msgid "Could not set port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť kontext portu pre %s/%s"
-#: ../semanage/seobject.py:696 ../semanage/seobject.py:700
+#: ../semanage/seobject.py:696
+#: ../semanage/seobject.py:700
#, python-format
msgid "Could not add port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno pridať port %s/%s"
-#: ../semanage/seobject.py:709 ../semanage/seobject.py:906
+#: ../semanage/seobject.py:709
+#: ../semanage/seobject.py:906
msgid "Requires setype or serange"
-msgstr ""
+msgstr "Požaduje setype alebo serange"
#: ../semanage/seobject.py:711
msgid "Requires setype"
-msgstr ""
+msgstr "Požaduje setype"
-#: ../semanage/seobject.py:719 ../semanage/seobject.py:753
+#: ../semanage/seobject.py:719
+#: ../semanage/seobject.py:753
#, python-format
msgid "Port %s/%s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Por %s/%s nie je definovaný"
#: ../semanage/seobject.py:723
#, python-format
msgid "Could not query port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno overiť port %s/%s"
-#: ../semanage/seobject.py:738 ../semanage/seobject.py:742
+#: ../semanage/seobject.py:738
+#: ../semanage/seobject.py:742
#, python-format
msgid "Could not modify port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno zmeniť port %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:759
#, python-format
msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Port %s/%s je definovaný v pravidlách, nemôže byť zmazaný"
-#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:771
+#: ../semanage/seobject.py:767
+#: ../semanage/seobject.py:771
#, python-format
msgid "Could not delete port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno zmazať port %s/%s"
-#: ../semanage/seobject.py:779 ../semanage/seobject.py:798
+#: ../semanage/seobject.py:779
+#: ../semanage/seobject.py:798
msgid "Could not list ports"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno listovať portami"
-#: ../semanage/seobject.py:842 ../semanage/seobject.py:1014
+#: ../semanage/seobject.py:842
+#: ../semanage/seobject.py:1014
msgid "SELinux Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux typ je požadovaný"
-#: ../semanage/seobject.py:846 ../semanage/seobject.py:910
-#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:1018
+#: ../semanage/seobject.py:846
+#: ../semanage/seobject.py:910
+#: ../semanage/seobject.py:947
+#: ../semanage/seobject.py:1018
#, python-format
msgid "Could not create key for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno vytvoriť kľúč pre %s"
-#: ../semanage/seobject.py:850 ../semanage/seobject.py:914
-#: ../semanage/seobject.py:951 ../semanage/seobject.py:957
+#: ../semanage/seobject.py:850
+#: ../semanage/seobject.py:914
+#: ../semanage/seobject.py:951
+#: ../semanage/seobject.py:957
#, python-format
msgid "Could not check if interface %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno skontrolovať či rozhranie %s je definované"
#: ../semanage/seobject.py:852
#, python-format
msgid "Interface %s already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhranie %s je už definované"
#: ../semanage/seobject.py:856
#, python-format
msgid "Could not create interface for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno vytvoriť rozhranie pre %s"
-#: ../semanage/seobject.py:861 ../semanage/seobject.py:1033
+#: ../semanage/seobject.py:861
+#: ../semanage/seobject.py:1033
#, python-format
msgid "Could not create context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno vytvoriť kontext pre %s"
#: ../semanage/seobject.py:865
#, python-format
msgid "Could not set user in interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť užívateľa v kontexte rozhrania pre %s"
#: ../semanage/seobject.py:869
#, python-format
msgid "Could not set role in interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť rolu v kontexte rozhrania pre %s"
#: ../semanage/seobject.py:873
#, python-format
msgid "Could not set type in interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť typ v kontexte rozhrania pre %s"
#: ../semanage/seobject.py:878
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť mls pole v kontexte rozhrania pre %s"
#: ../semanage/seobject.py:882
#, python-format
msgid "Could not set interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť kontext rozhrania pre %s"
#: ../semanage/seobject.py:886
#, python-format
msgid "Could not set message context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť kontext správy pre %s"
-#: ../semanage/seobject.py:894 ../semanage/seobject.py:898
+#: ../semanage/seobject.py:894
+#: ../semanage/seobject.py:898
#, python-format
msgid "Could not add interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno pridať rozhranie %s"
-#: ../semanage/seobject.py:916 ../semanage/seobject.py:953
+#: ../semanage/seobject.py:916
+#: ../semanage/seobject.py:953
#, python-format
msgid "Interface %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhranie %s nie je definované"
#: ../semanage/seobject.py:920
#, python-format
msgid "Could not query interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno overiť rozhranie %s"
-#: ../semanage/seobject.py:935 ../semanage/seobject.py:939
+#: ../semanage/seobject.py:935
+#: ../semanage/seobject.py:939
#, python-format
msgid "Could not modify interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno zmeniť rozhranie %s"
#: ../semanage/seobject.py:959
#, python-format
msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Rozhranie %s je definované v pravidlách, nemôže byť zmazané"
-#: ../semanage/seobject.py:967 ../semanage/seobject.py:971
+#: ../semanage/seobject.py:967
+#: ../semanage/seobject.py:971
#, python-format
msgid "Could not delete interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno zmazať rozhranie %s"
#: ../semanage/seobject.py:979
msgid "Could not list interfaces"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno listovať rozhraniami"
-#: ../semanage/seobject.py:1022 ../semanage/seobject.py:1084
-#: ../semanage/seobject.py:1123 ../semanage/seobject.py:1129
+#: ../semanage/seobject.py:1022
+#: ../semanage/seobject.py:1084
+#: ../semanage/seobject.py:1123
+#: ../semanage/seobject.py:1129
#, python-format
msgid "Could not check if file context for %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno skontrolovať či kontext súboru pre %s je definovaný"
#: ../semanage/seobject.py:1024
#, python-format
msgid "File context for %s already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Kontext súboru pre %s je už definovaný"
#: ../semanage/seobject.py:1028
#, python-format
msgid "Could not create file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno vytvoriť kontext súboru pre %s"
#: ../semanage/seobject.py:1037
#, python-format
msgid "Could not set user in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť užívateľa v kontexte súboru pre %s"
#: ../semanage/seobject.py:1041
#, python-format
msgid "Could not set role in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť rolu v kontexte súboru pre %s"
#: ../semanage/seobject.py:1045
#, python-format
msgid "Could not set type in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť typ v kontexte súboru pre %s"
#: ../semanage/seobject.py:1050
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastaviť mls pole v kontexte súboru pre %s"
#: ../semanage/seobject.py:1056
#, python-format
msgid "Could not set file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno nastavit kontext súboru pre %s"
-#: ../semanage/seobject.py:1064 ../semanage/seobject.py:1068
+#: ../semanage/seobject.py:1064
+#: ../semanage/seobject.py:1068
#, python-format
msgid "Could not add file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno pridať kontext súboru pre %s"
#: ../semanage/seobject.py:1076
msgid "Requires setype, serange or seuser"
-msgstr ""
+msgstr "Požaduje setype, serange alebo seuser"
-#: ../semanage/seobject.py:1086 ../semanage/seobject.py:1125
+#: ../semanage/seobject.py:1086
+#: ../semanage/seobject.py:1125
#, python-format
msgid "File context for %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Kontext súboru pre %s nie je definovaný"
#: ../semanage/seobject.py:1090
#, python-format
msgid "Could not query file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno overiť kontext súboru pre %s"
-#: ../semanage/seobject.py:1107 ../semanage/seobject.py:1111
+#: ../semanage/seobject.py:1107
+#: ../semanage/seobject.py:1111
#, python-format
msgid "Could not modify file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno zmeniť kontext súboru pre %s"
#: ../semanage/seobject.py:1131
#, python-format
msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Kontext súboru pre %s je definovaný v pravidlách, nemôže byť zmazaný"
-#: ../semanage/seobject.py:1139 ../semanage/seobject.py:1143
+#: ../semanage/seobject.py:1139
+#: ../semanage/seobject.py:1143
#, python-format
msgid "Could not delete file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno zmazať kontext súboru pre %s"
#: ../semanage/seobject.py:1151
msgid "Could not list file contexts"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno listovať kontextami súboru"
#: ../semanage/seobject.py:1184
msgid "Requires value"
-msgstr ""
+msgstr "Požaduje hodnotu"
-#: ../semanage/seobject.py:1192 ../semanage/seobject.py:1226
+#: ../semanage/seobject.py:1192
+#: ../semanage/seobject.py:1226
#: ../semanage/seobject.py:1232
#, python-format
msgid "Could not check if boolean %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno skontrolovať či logická hodnota %s je definovaná"
-#: ../semanage/seobject.py:1194 ../semanage/seobject.py:1228
+#: ../semanage/seobject.py:1194
+#: ../semanage/seobject.py:1228
#, python-format
msgid "Boolean %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Logická hodnota %s nie je definovaná"
#: ../semanage/seobject.py:1198
#, python-format
msgid "Could not query file context %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno overiť kontext súboru %s"
-#: ../semanage/seobject.py:1210 ../semanage/seobject.py:1214
+#: ../semanage/seobject.py:1210
+#: ../semanage/seobject.py:1214
#, python-format
msgid "Could not modify boolean %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno zmeniť logickú hodnotu %s"
#: ../semanage/seobject.py:1234
#, python-format
msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Logická hodnota %s je definovaná v pravidlách, nemožno ju zmazať"
-#: ../semanage/seobject.py:1242 ../semanage/seobject.py:1246
+#: ../semanage/seobject.py:1242
+#: ../semanage/seobject.py:1246
#, python-format
msgid "Could not delete boolean %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno zmazať logickú hodnotu %s"
#: ../semanage/seobject.py:1254
msgid "Could not list booleans"
-msgstr ""
+msgstr "Nemožno listovať logickými hodnotami"
#: ../audit2allow/audit2allow:179
#, c-format
msgid "Generating type enforcment file: %s.te"
-msgstr ""
+msgstr "Vytváranie súboru vynútenia typov: %s.te"
#: ../audit2allow/audit2allow:184
msgid "Compiling policy"
-msgstr ""
+msgstr "Zostavujem pravidlá"
#: ../audit2allow/audit2allow:195
msgid ""
"\n"
"******************** IMPORTANT ***********************\n"
msgstr ""
+"\n"
+"******************** DÔLEŽITÉ ***********************\n"
#: ../audit2allow/audit2allow:196
#, c-format
@@ -952,8 +1024,14 @@
"semodule -i %s.pp\n"
"\n"
msgstr ""
+"Pre načítanie novo vytvoreného balíka pravidiel do jadra,\n"
+"musíte spustiť \n"
+"\n"
+"semodule -i %s.pp\n"
+"\n"
#: ../audit2allow/audit2allow:203
#, c-format
msgid "Options Error: %s "
-msgstr ""
+msgstr "Chyba volieb: %s"
+
diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/sv.po policycoreutils-1.30.29/po/sv.po
--- nsapolicycoreutils/po/sv.po 2006-09-01 22:32:13.000000000 -0400
+++ policycoreutils-1.30.29/po/sv.po 2006-09-21 16:56:02.000000000 -0400
@@ -2,19 +2,19 @@
# Copyright (C) 2006 Christian Rose.
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2006.
#
-# $Id: sv.po 2011 2006-09-01 19:22:21Z ssmalley $
+# $Id: sv.po,v 1.12 2006/08/28 03:27:31 raada Exp $
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: policycoreutils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-29 15:53-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-22 00:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-28 02:52-0400\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: ../load_policy/load_policy.c:22
#, c-format
@@ -63,7 +63,7 @@
#: ../newrole/newrole.c:368
#, c-format
msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid borttagning av kapabiliteter, avbryter\n"
#: ../newrole/newrole.c:375
#, c-format
@@ -78,7 +78,7 @@
#: ../newrole/newrole.c:390
#, c-format
msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vi borttagning av SETUID kapabilitet, avbryter\n"
#: ../newrole/newrole.c:463
#, c-format
@@ -88,12 +88,12 @@
#: ../newrole/newrole.c:468
#, c-format
msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte bestämma upprätthållande-läge.\n"
#: ../newrole/newrole.c:488
#, c-format
msgid "Error: multiple roles specified\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fel: multipla roller specificerade\n"
#: ../newrole/newrole.c:498
#, c-format
@@ -103,7 +103,7 @@
#: ../newrole/newrole.c:508
#, c-format
msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ledsen, -Jag kan användas med SELinux MLS stöd.\n"
#: ../newrole/newrole.c:515
#, c-format
@@ -123,7 +123,7 @@
#: ../newrole/newrole.c:572
#, c-format
msgid "failed to get new context.\n"
-msgstr "misslyckades med att få tag i nytt sammanhang.\n"
+msgstr "misslyckades med att få tag i nytt kontext.\n"
#: ../newrole/newrole.c:596
#, c-format
@@ -173,12 +173,12 @@
#: ../newrole/newrole.c:708
#, c-format
msgid "failed to convert new context to string\n"
-msgstr "misslyckades med att konvertera nytt sammanhang till sträng\n"
+msgstr "misslyckades med att konvertera nytt kontext till sträng\n"
#: ../newrole/newrole.c:717
#, c-format
msgid "%s is not a valid context\n"
-msgstr "%s är inte ett giltigt sammanhang\n"
+msgstr "%s är inte ett giltigt kontext\n"
#: ../newrole/newrole.c:730
#, c-format
@@ -188,61 +188,61 @@
#: ../newrole/newrole.c:738
#, c-format
msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s! Kunde inte hämta aktuellt kontext för %s, märker inte om tty.\n"
#: ../newrole/newrole.c:757
#, c-format
msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s! Kunde inte få nytt kontext för %s, märker inte om tty.\n"
#: ../newrole/newrole.c:771
#, c-format
msgid "%s! Could not set new context for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s! Kunde inte sätta nytt kontext för %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:784
#, c-format
msgid "newrole: failure forking: %s"
-msgstr ""
+msgstr "newrole: fel vid gaffling: %s"
#: ../newrole/newrole.c:789
#, c-format
msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Varning! Kunde inte återställa kontext för %s\n"
#: ../newrole/newrole.c:810
#, c-format
msgid "%s changed labels.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s ändrade märkningar.\n"
#: ../newrole/newrole.c:834
#, c-format
msgid "Could not close descriptors.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte stänga deskriptorerna.\n"
#: ../newrole/newrole.c:869 ../run_init/run_init.c:397
#, c-format
msgid "Could not set exec context to %s.\n"
-msgstr "Kunde inte ställa in körningssammanhang till %s.\n"
+msgstr "Kunde inte ställa in körningskontext till %s.\n"
#: ../newrole/newrole.c:881
#, c-format
msgid "Error connecting to audit system.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid anslutning till granskningssystem.\n"
#: ../newrole/newrole.c:886
#, c-format
msgid "Error allocating memory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid minnesallokering.\n"
#: ../newrole/newrole.c:892
#, c-format
msgid "Error sending audit message.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fel vid skickande av granskningsmeddelande.\n"
#: ../newrole/newrole.c:903
msgid "failed to exec shell\n"
-msgstr ""
+msgstr "kunde ej exek skal\n"
#: ../run_init/run_init.c:67
msgid ""
@@ -250,11 +250,14 @@
" where: <script> is the name of the init script to run,\n"
" <args ...> are the arguments to that script."
msgstr ""
+"ANVÄNDNING: run_init <script> <args ...>\n"
+" där: <script> är namnet på init skript som ska köras,\n"
+" <args ...> är argumenten till det skriptet."
#: ../run_init/run_init.c:267
#, c-format
msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "run_init: fel lösenord för %s\n"
#: ../run_init/run_init.c:301
#, c-format
@@ -264,12 +267,12 @@
#: ../run_init/run_init.c:328
#, c-format
msgid "No context in file %s\n"
-msgstr "Inget sammanhang i filen %s\n"
+msgstr "Inget kontext i filen %s\n"
#: ../run_init/run_init.c:353
#, c-format
msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ledsen, run_init kan bara användas på en SELinux kärna.\n"
#: ../run_init/run_init.c:372
#, c-format
@@ -283,7 +286,7 @@
#: ../scripts/chcat:84 ../scripts/chcat:154
#, c-format
msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte modifiera känslighetsnivå genom att använda '+' på %s"
#: ../scripts/chcat:88
#, c-format
@@ -297,7 +300,7 @@
#: ../scripts/chcat:232 ../scripts/chcat:237
msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte kombinera +/- med andra typer av kategorier"
#: ../scripts/chcat:282
msgid "Can not have multiple sensitivities"
@@ -345,19 +348,19 @@
#: ../scripts/chcat:296
msgid "Use -- to end option list. For example"
-msgstr ""
+msgstr "Använd -- för avsluta option listan. Till exempel"
#: ../scripts/chcat:297
msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
-msgstr ""
+msgstr "chcat -- -Hemligt /dok/affärsplan.odt"
#: ../scripts/chcat:298
msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
-msgstr ""
+msgstr "chcat -l +Hemligt juser"
#: ../semanage/semanage:122
msgid "Requires 2 or more arguments"
-msgstr ""
+msgstr "Kräver 2 eller fler argument"
#: ../semanage/semanage:127
#, c-format
@@ -367,11 +370,11 @@
#: ../semanage/semanage:151
#, c-format
msgid "%s not valid for %s objects\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s inte giltig för %s objekt\n"
#: ../semanage/semanage:178 ../semanage/semanage:186
msgid "range not supported on Non MLS machines"
-msgstr ""
+msgstr "intervall stöds inte av icke-MLS maskiner"
#: ../semanage/semanage:244
msgid "You must specify a role"
@@ -423,7 +426,7 @@
#: ../semanage/seobject.py:209
msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
-msgstr ""
+msgstr "SELinux policy är inte hanterad eller lager kan inte kommas åt."
#: ../semanage/seobject.py:214
msgid "Cannot read policy store."
@@ -431,7 +434,7 @@
#: ../semanage/seobject.py:219
msgid "Could not establish semanage connection"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte sätta upp en semanage-uppkoppling"
#: ../semanage/seobject.py:238 ../semanage/seobject.py:296
#: ../semanage/seobject.py:343 ../semanage/seobject.py:424
@@ -446,12 +449,12 @@
#: ../semanage/seobject.py:347 ../semanage/seobject.py:353
#, python-format
msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
-msgstr "Kunde inte kontrollera om inloggningsmappningen för %s är definierad"
+msgstr "Kunde inte kontrollera om inloggningskartläggning för %s är definierad"
#: ../semanage/seobject.py:244
#, python-format
msgid "Login mapping for %s is already defined"
-msgstr "Inloggningsmappningen för %s är redan definierad"
+msgstr "Inloggningskartläggning för %s är redan definierad"
#: ../semanage/seobject.py:248
#, python-format
@@ -461,7 +464,7 @@
#: ../semanage/seobject.py:252
#, python-format
msgid "Could not create login mapping for %s"
-msgstr "Kunde inte skapa inloggningsmappning för %s"
+msgstr "Kunde inte skapa inloggningskartläggning för %s"
#: ../semanage/seobject.py:256 ../semanage/seobject.py:438
#, python-format
@@ -476,7 +479,7 @@
#: ../semanage/seobject.py:265
#, python-format
msgid "Could not set SELinux user for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte sätta SELinux användare för %s"
#: ../semanage/seobject.py:269 ../semanage/seobject.py:321
#: ../semanage/seobject.py:359 ../semanage/seobject.py:463
@@ -493,7 +496,7 @@
#: ../semanage/seobject.py:273 ../semanage/seobject.py:277
#, python-format
msgid "Could not add login mapping for %s"
-msgstr "Kunde inte lägga till inloggningsmappning för %s"
+msgstr "Kunde inte lägga till inloggningskartläggning för %s"
#: ../semanage/seobject.py:292
msgid "Requires seuser or serange"
@@ -502,27 +505,28 @@
#: ../semanage/seobject.py:302 ../semanage/seobject.py:349
#, python-format
msgid "Login mapping for %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Inloggningskartläggning för %s är inte definierad"
#: ../semanage/seobject.py:306
#, python-format
msgid "Could not query seuser for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte fråga seuser efter %s"
#: ../semanage/seobject.py:325 ../semanage/seobject.py:329
#, python-format
msgid "Could not modify login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte ändra inloggnings-kartläggning för %s"
#: ../semanage/seobject.py:355
#, python-format
msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
msgstr ""
+"Inloggningskartläggning för %s är definierad i policy, kan inte tas bort"
#: ../semanage/seobject.py:364 ../semanage/seobject.py:368
#, python-format
msgid "Could not delete login mapping for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte ta bort inloggningkartläggning för %s"
#: ../semanage/seobject.py:382
msgid "Could not list login mappings"
@@ -532,46 +536,46 @@
#: ../semanage/seobject.py:553 ../semanage/seobject.py:559
#, python-format
msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte kontrollera om SELinux användare %s är definierad"
#: ../semanage/seobject.py:430
#, python-format
msgid "SELinux user %s is already defined"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux användare %s är redan definierad"
#: ../semanage/seobject.py:434
#, python-format
msgid "Could not create SELinux user for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte skapa SELinux användare för %s"
#: ../semanage/seobject.py:443
#, python-format
msgid "Could not add role %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte lägga till roll %s för %s"
#: ../semanage/seobject.py:452
#, python-format
msgid "Could not set MLS level for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte sätta MLS nivå för %s"
#: ../semanage/seobject.py:456
#, python-format
msgid "Could not add prefix %s for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte lägga till prefix %s för %s"
#: ../semanage/seobject.py:459
#, python-format
msgid "Could not extract key for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte få ut nyckel för %s"
#: ../semanage/seobject.py:467 ../semanage/seobject.py:471
#, python-format
msgid "Could not add SELinux user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte lägga till SELinux användare %s"
#: ../semanage/seobject.py:487
msgid "Requires prefix, roles, level or range"
-msgstr ""
+msgstr "Kräver prefix, roller, nivå eller område"
#: ../semanage/seobject.py:489
msgid "Requires prefix or roles"
@@ -580,40 +584,40 @@
#: ../semanage/seobject.py:499 ../semanage/seobject.py:555
#, python-format
msgid "SELinux user %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux användare %s är inte definierad"
#: ../semanage/seobject.py:503
#, python-format
msgid "Could not query user for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte fråga användare för %s"
#: ../semanage/seobject.py:530 ../semanage/seobject.py:534
#, python-format
msgid "Could not modify SELinux user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte modifiera SELinux användare %s"
#: ../semanage/seobject.py:561
#, python-format
msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux använda %s är definierad i policy, kan inte tas bort"
#: ../semanage/seobject.py:569 ../semanage/seobject.py:573
#, python-format
msgid "Could not delete SELinux user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte ta bort SELinux användare %s"
#: ../semanage/seobject.py:585
msgid "Could not list SELinux users"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte lista SELinux användare"
#: ../semanage/seobject.py:591
#, python-format
msgid "Could not list roles for user %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte lista roller för användare %s"
#: ../semanage/seobject.py:625
msgid "Protocol udp or tcp is required"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoll udp eller tcp krävs"
#: ../semanage/seobject.py:627
msgid "Port is required"
@@ -632,12 +636,12 @@
#: ../semanage/seobject.py:751 ../semanage/seobject.py:757
#, python-format
msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte kontrollera om port %s/%s är definierad"
#: ../semanage/seobject.py:657
#, python-format
msgid "Port %s/%s already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Port %s/%s redan definierad"
#: ../semanage/seobject.py:661
#, python-format
@@ -647,41 +651,41 @@
#: ../semanage/seobject.py:667
#, python-format
msgid "Could not create context for %s/%s"
-msgstr "Kunde inte skapa sammanhang för %s/%s"
+msgstr "Kunde inte skapa kontext för %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:671
#, python-format
msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte sätta användare i port-kontext för %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:675
#, python-format
msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte sätta roll i port-kontext för %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:679
#, python-format
msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte sätta typ i port-kontext för %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:684
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte sätta mls-fält i port-kontext för %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:688
#, python-format
msgid "Could not set port context for %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte sätta port-kontext för %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:696 ../semanage/seobject.py:700
#, python-format
msgid "Could not add port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte lägga till port %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:709 ../semanage/seobject.py:906
msgid "Requires setype or serange"
-msgstr ""
+msgstr "Kräver setype eller serange"
#: ../semanage/seobject.py:711
msgid "Requires setype"
@@ -690,27 +694,27 @@
#: ../semanage/seobject.py:719 ../semanage/seobject.py:753
#, python-format
msgid "Port %s/%s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Port %s/%s är inte definierad"
#: ../semanage/seobject.py:723
#, python-format
msgid "Could not query port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte fråga port %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:738 ../semanage/seobject.py:742
#, python-format
msgid "Could not modify port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte modifiera port %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:759
#, python-format
msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Port %s/%s är definierad i policy, kan inte tas bort"
#: ../semanage/seobject.py:767 ../semanage/seobject.py:771
#, python-format
msgid "Could not delete port %s/%s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte ta bort port %s/%s"
#: ../semanage/seobject.py:779 ../semanage/seobject.py:798
msgid "Could not list ports"
@@ -718,7 +722,7 @@
#: ../semanage/seobject.py:842 ../semanage/seobject.py:1014
msgid "SELinux Type is required"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux Type krävs"
#: ../semanage/seobject.py:846 ../semanage/seobject.py:910
#: ../semanage/seobject.py:947 ../semanage/seobject.py:1018
@@ -745,37 +749,37 @@
#: ../semanage/seobject.py:861 ../semanage/seobject.py:1033
#, python-format
msgid "Could not create context for %s"
-msgstr "Kunde inte skapa sammanhang för %s"
+msgstr "Kunde inte skapa-kontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:865
#, python-format
msgid "Could not set user in interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte sätta använda i gränssnitts-kontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:869
#, python-format
msgid "Could not set role in interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte sätta roll i gränssnittskontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:873
#, python-format
msgid "Could not set type in interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte sätta typ i gränssnitts-kontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:878
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte sätta mls-fält i gränssnittskontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:882
#, python-format
msgid "Could not set interface context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte sätta gränssnittskontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:886
#, python-format
msgid "Could not set message context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte sätta meddelande-kontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:894 ../semanage/seobject.py:898
#, python-format
@@ -800,7 +804,7 @@
#: ../semanage/seobject.py:959
#, python-format
msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Gränssnitt %s är definierad i policy, kan inte tas bort"
#: ../semanage/seobject.py:967 ../semanage/seobject.py:971
#, python-format
@@ -815,80 +819,80 @@
#: ../semanage/seobject.py:1123 ../semanage/seobject.py:1129
#, python-format
msgid "Could not check if file context for %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte kontrollera om fil-kontext för %s är definierat"
#: ../semanage/seobject.py:1024
#, python-format
msgid "File context for %s already defined"
-msgstr ""
+msgstr "Filkontext för %s redan definierat"
#: ../semanage/seobject.py:1028
#, python-format
msgid "Could not create file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte skapa filkontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1037
#, python-format
msgid "Could not set user in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte sätta användare i filkontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1041
#, python-format
msgid "Could not set role in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte sätta roll i filkontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1045
#, python-format
msgid "Could not set type in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte sätta typ i filkontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1050
#, python-format
msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte sätta mls-fält i filkontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1056
#, python-format
msgid "Could not set file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte sätta filkontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1064 ../semanage/seobject.py:1068
#, python-format
msgid "Could not add file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte lägga till filkontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1076
msgid "Requires setype, serange or seuser"
-msgstr ""
+msgstr "Kräver setype, serange eller seuser"
#: ../semanage/seobject.py:1086 ../semanage/seobject.py:1125
#, python-format
msgid "File context for %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Filkontext för %s är inte definierad"
#: ../semanage/seobject.py:1090
#, python-format
msgid "Could not query file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte fråga filkontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1107 ../semanage/seobject.py:1111
#, python-format
msgid "Could not modify file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte modifiera filkontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1131
#, python-format
msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Filkontext för %s är definierad i policy, kan inte tas bort"
#: ../semanage/seobject.py:1139 ../semanage/seobject.py:1143
#, python-format
msgid "Could not delete file context for %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte radera filkontext för %s"
#: ../semanage/seobject.py:1151
msgid "Could not list file contexts"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte lista filkontext"
#: ../semanage/seobject.py:1184
msgid "Requires value"
@@ -898,41 +902,41 @@
#: ../semanage/seobject.py:1232
#, python-format
msgid "Could not check if boolean %s is defined"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte kontrollera om flaggan %s är definierad"
#: ../semanage/seobject.py:1194 ../semanage/seobject.py:1228
#, python-format
msgid "Boolean %s is not defined"
-msgstr ""
+msgstr "Flaggan %s är inte definierad"
#: ../semanage/seobject.py:1198
#, python-format
msgid "Could not query file context %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte fråga filkontext %s"
#: ../semanage/seobject.py:1210 ../semanage/seobject.py:1214
#, python-format
msgid "Could not modify boolean %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte modifiera flagga %s"
#: ../semanage/seobject.py:1234
#, python-format
msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Flagga %s är definierad i policy, kan inte tas bort"
#: ../semanage/seobject.py:1242 ../semanage/seobject.py:1246
#, python-format
msgid "Could not delete boolean %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte ta bort flagga %s"
#: ../semanage/seobject.py:1254
msgid "Could not list booleans"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte lista flaggor"
#: ../audit2allow/audit2allow:179
#, c-format
msgid "Generating type enforcment file: %s.te"
-msgstr ""
+msgstr "Genererar upprätthållande-typ fil: %s.te"
#: ../audit2allow/audit2allow:184
msgid "Compiling policy"
@@ -955,59 +959,14 @@
"semodule -i %s.pp\n"
"\n"
msgstr ""
+"För att ladda detta nya policy-paket in i kärnan,\n"
+"måste du köra \n"
+"\n"
+"semodule -i %s.pp\n"
+"\n"
#: ../audit2allow/audit2allow:203
#, c-format
msgid "Options Error: %s "
msgstr "Flaggfel: %s "
-#~ msgid "Usage: %s CATEGORY File ..."
-#~ msgstr "Användning: %s KATEGORI fil ..."
-
-#~ msgid "Usage: %s -l CATEGORY user ..."
-#~ msgstr "Användning: %s -l KATEGORI användare ..."
-
-#~ msgid "Usage: %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
-#~ msgstr "Användning: %s [[+|-]KATEGORI],...]q fil ..."
-
-#~ msgid "Usage: %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
-#~ msgstr "Användning: %s -l [[+|-]KATEGORI],...]q användare ..."
-
-#~ msgid "Usage: %s -d File ..."
-#~ msgstr "Användning: %s -d fil ..."
-
-#~ msgid "Usage: %s -l -d user ..."
-#~ msgstr "Användning: %s -l -d användare ..."
-
-#~ msgid "Usage: %s -L"
-#~ msgstr "Användning: %s -L"
-
-#~ msgid "Usage: %s"
-#~ msgstr "Användning: %s"
-
-#~ msgid "Usage: %s"
-#~ msgstr "Användning: %s"
-
-#~ msgid "Usage:"
-#~ msgstr "Användning:"
-
-#~ msgid "Usage: %s -L -l user"
-#~ msgstr "Användning: %s -L -l användare"
-
-#~ msgid "Options Error %s"
-#~ msgstr "Flaggfel %s"
-
-#~ msgid "Translations can not contain spaces '%s'"
-#~ msgstr "Översättningar kan inte innehålla blanksteg \"%s\""
-
-#~ msgid "Invalid Level '%s'"
-#~ msgstr "Ogiltig nivå \"%s\""
-
-#~ msgid "User %s does not exist"
-#~ msgstr "Användaren %s finns inte"
-
-#~ msgid "******************** IMPORTANT ***********************\n"
-#~ msgstr "********************* VIKTIGT ************************\n"
-
-#~ msgid "Options Error: %s"
-#~ msgstr "Flaggfel: %s"
diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/zh_TW.po policycoreutils-1.30.29/po/zh_TW.po
--- nsapolicycoreutils/po/zh_TW.po 2006-09-01 22:32:13.000000000 -0400
+++ policycoreutils-1.30.29/po/zh_TW.po 2006-09-21 16:56:02.000000000 -0400
@@ -9,7 +9,7 @@
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-29 15:53-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-20 00:44+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-30 00:19+1000\n"
"Last-Translator: Chester Cheng <ccheng@redhat.com>\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -169,7 +169,7 @@
#: ../newrole/newrole.c:693
#, c-format
msgid "failed to set new range %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "設定新範圍 %s 失敗\n"
#: ../newrole/newrole.c:708
#, c-format