2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/bs.po policycoreutils-1.33.15/po/bs.po
|
|
|
|
|
--- nsapolicycoreutils/po/bs.po 1969-12-31 19:00:00.000000000 -0500
|
|
|
|
|
+++ policycoreutils-1.33.15/po/bs.po 2007-01-24 09:59:59.000000000 -0500
|
|
|
|
|
@@ -0,0 +1,1116 @@
|
|
|
|
|
+# translation of bs.po to Bosnian
|
|
|
|
|
+# Adnan Hodzic <AbsintheSyringe@gmail.com>, 2007.
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Project-Id-Version: bs\n"
|
|
|
|
|
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2006-11-21 14:21-0500\n"
|
|
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2007-01-23 16:51+0100\n"
|
|
|
|
|
+"Last-Translator: Adnan Hodzic <AbsintheSyringe@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
+"Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
|
|
|
|
|
+"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
+"X-Poedit-Language: Croatian\n"
|
|
|
|
|
+"X-Poedit-Country: CROATIA\n"
|
|
|
|
|
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../load_policy/load_policy.c:22
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "usage: %s [-bq]\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "upotreba: %s [-bq]\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../load_policy/load_policy.c:66
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "%s: Can't load policy: %s\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "%s: Pravilo nije moguće učitati: %s\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:188
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+msgid "failed to set PAM_TTY\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "Zadavanje PAM_TTY nije uspjelo\n"
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:218
|
|
|
|
|
+#: ../run_init/run_init.c:162
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Password:"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "Lozinka:"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:243
|
|
|
|
|
+#: ../run_init/run_init.c:197
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "Vaš unos u datoteci lozinka u sjeni nije moguće pronaći.\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:250
|
|
|
|
|
+#: ../run_init/run_init.c:203
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "'getpass' ne može otvoriti /dev/tty\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:316
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "Valjani unos u datoteci lozinka nije moguće pronaći.\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:327
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Out of memory!\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "Nedovoljno memorije!\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:332
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Error! Shell is not valid.\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "Greška! Shell nije valjan.\n"
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:389
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Unable to clear environment\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "Čišćenje okruženje nije moguće\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:436
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:513
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Error initing capabilities, aborting.\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "Greška pri inicijalizaciji sposobnosti. Bit će prekinuto.\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:444
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:519
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "Greška pri postavljanju sposobnosti. Bit će prekinuto.\n"
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:450
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "Greška postavljanju KEEPCAPS. Bit će prekinuto.\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:458
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:531
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "Greška pri ispuštanju sposobnosti. Bit će prekinuto.\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:464
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:562
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Error changing uid, aborting.\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "Greška pri izmjeni UID. Bit će prekinuto.\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:470
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:525
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:557
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "Greška vraćanju KEEPCAPS na izvorne postavke. Bit će prekinuto.\n"
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:477
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "Greška pri ispuštanju SETUID sposobnosti. Bit će prekinuto.\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:482
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:536
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Error freeing caps\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "Greška pri oslobađanju sposobnosti\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:580
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-09-29 18:12:05 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Error connecting to audit system.\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "Greška pri povezivanju sa sustavom provjere.\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:586
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-09-29 18:12:05 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Error allocating memory.\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "Greška pri dodjeljivanju memorije.\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:593
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Error sending audit message.\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "Greška pri slanju poruke provjere.\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:634
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:978
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "Određivanje načina prisiljavanja nije moguće.\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:641
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Error! Could not open %s.\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "Greška! Nije moguće otvoriti %s.\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:646
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s! Dohvaćanje trenutnog konteksta za %s nije moguće. TTY neće biti ponovno označen.\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:656
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s! Dohvaćanje novog konteksta za %s nije moguće. TTY neće biti ponovno označen.\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:666
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+msgid "%s! Could not set new context for %s\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s! Zadavanje novog konteksta za %s nije moguće.\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:710
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+msgid "%s changed labels.\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s je izmijenio oznake.\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:716
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "Upozorenje! Obnavljanje konteksta za %s nije moguće.\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:772
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Error: multiple roles specified\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "Greška: Određene su višestruke uloge\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:780
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Error: multiple types specified\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "Greška: Određene su višestruke vrste\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:787
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "Nažalost, opcija -l može se upotrijebiti uz SELinux MLS podršku.\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:792
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Error: multiple levels specified\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "Greška: Određene su višestruke razine\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:814
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Couldn't get default type.\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "Dohvaćanje zadane vrste nije moguće.\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:824
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+msgid "failed to get new context.\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "Dohvaćanje novog konteksta nije uspjelo.\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:831
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "failed to set new role %s\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "Zadavanje nove %s uloge nije uspjelo.\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:838
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "failed to set new type %s\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "Zadavanje nove vrste %s nije uspjelo.\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:847
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "failed to build new range with level %s\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "Izrada novog opsega s razinom %s nije uspjelo.\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:852
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "failed to set new range %s\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "Zadavanje novog opsega %s nije uspjelo.\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:860
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "failed to convert new context to string\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "Pretvaranje novog konteksta u niz nije uspjelo.\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:865
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "%s is not a valid context\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "%s nije valjani kontekst\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:872
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Unable to allocate memory for new_context"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "Dodjeljivanje memorije za new_context nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:898
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "Dohvaćanje praznog kompleta signala nije moguće\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:906
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "Postavljanje SIGHUP rukovanja nije moguće\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:972
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "Nažalost, nova uloga može se upotrijebiti samo na SELinux kernelu.\n"
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:989
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "failed to get old_context.\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "Dohvaćanje starog konteksta nije uspjelo.\n"
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:996
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Error! Could not retrieve tty information.\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "Greška! Dohvaćanje TTY podataka nije moguće.\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:1015
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Authenticating %s.\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "Provjera autentičnosti %s.\n"
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:1020
|
|
|
|
|
+#: ../run_init/run_init.c:126
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "failed to initialize PAM\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "Inicijalizacija PAM nije uspjela\n"
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:1029
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "newrole: neispravna lozinka za %s.\n"
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:1056
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "newrole: failure forking: %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "newrole: 'forking' neuspjeh: %s"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:1059
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:1082
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Unable to restore tty label...\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "Obnavljanje tty oznake nije moguće...\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:1061
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:1088
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Failed to close tty properly\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "Ispravno zatvaranje tty nije uspjelo\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:1117
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not close descriptors.\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "Nije moguće zatvoriti deskriptore. \n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:1140
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "Greška pri dodjeljivanju argv0 ljuske.\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:1147
|
|
|
|
|
+#: ../run_init/run_init.c:405
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not set exec context to %s.\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "Nije moguće postaviti exec kontekst za %s.\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:1173
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "Obnavljanje okruženja nije moguće. Prekidanje radnje.\n"
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:1184
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgid "failed to exec shell\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "Izvršavanje ljuske nije uspjelo\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../run_init/run_init.c:67
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"USAGE: run_init <script> <args ...>\n"
|
|
|
|
|
+" where: <script> is the name of the init script to run,\n"
|
|
|
|
|
+" <args ...> are the arguments to that script."
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"UPOTREBA: run_init <skripta> <argumenti ...>\n"
|
|
|
|
|
+" gdje je <skripta> naziv init skripte koju je potrebno pokrenuti,\n"
|
|
|
|
|
+" <argumenti ...> argumenti za tu skriptu."
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../run_init/run_init.c:139
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "failed to get account information\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "Dohvaćanje podataka o nalogu nije uspjelo\n"
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../run_init/run_init.c:275
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "run_init: neispravna lozinka za %s\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../run_init/run_init.c:309
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not open file %s\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "Datoteku %s nije bilo moguće otvoriti\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../run_init/run_init.c:336
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "No context in file %s\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "U datoteci %s nema konteksta\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../run_init/run_init.c:361
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "Nažalost, run_init može se upotrijebiti samo na SELinux kernelu.\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../run_init/run_init.c:380
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "authentication failed.\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "Provjere autentičnosti nije uspjela.\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../scripts/chcat:75
|
|
|
|
|
+#: ../scripts/chcat:145
|
|
|
|
|
+msgid "Requires at least one category"
|
|
|
|
|
+msgstr "Zahtijeva najmanje jednu kategoriju"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../scripts/chcat:89
|
|
|
|
|
+#: ../scripts/chcat:159
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Nije moguće urediti razine osjetljivosti upotrebom '+' na %s"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../scripts/chcat:93
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "%s is already in %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "%s već je unutar %s"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../scripts/chcat:164
|
|
|
|
|
+#: ../scripts/chcat:174
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "%s is not in %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "%s nije unutar %s"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../scripts/chcat:237
|
|
|
|
|
+#: ../scripts/chcat:242
|
|
|
|
|
+msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
|
|
|
|
|
+msgstr "Kombiniranje +/- s ostalim vrstama kategorija nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../scripts/chcat:287
|
|
|
|
|
+msgid "Can not have multiple sensitivities"
|
|
|
|
|
+msgstr "Nije moguće imati višestruke osjetljivosti"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../scripts/chcat:293
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
|
|
|
|
|
+msgstr "Upotreba %s KATEGORIJA datoteka ..."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../scripts/chcat:294
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
|
|
|
|
|
+msgstr "Upotreba %s -l KATEGORIJA korisnik..."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../scripts/chcat:295
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
|
|
|
|
|
+msgstr "Upotreba %s [[+|-]KATEGORIJA],...]q datoteka ..."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../scripts/chcat:296
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
|
|
|
|
|
+msgstr "Upotreba %s -l [[+|-]KATEGORIJA],...]q korisnik ..."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../scripts/chcat:297
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Usage %s -d File ..."
|
|
|
|
|
+msgstr "Upotreba %s -d datoteka ..."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../scripts/chcat:298
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Usage %s -l -d user ..."
|
|
|
|
|
+msgstr "Upotreba %s -l -d korisnik ..."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../scripts/chcat:299
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Usage %s -L"
|
|
|
|
|
+msgstr "Upotreba %s -L"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../scripts/chcat:300
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Usage %s -L -l user"
|
|
|
|
|
+msgstr "Upotreba %s -L -l korisnik"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../scripts/chcat:301
|
|
|
|
|
+msgid "Use -- to end option list. For example"
|
|
|
|
|
+msgstr "Za završetak popisa opcija upotrijebite -- . Na primjer"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../scripts/chcat:302
|
|
|
|
|
+msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
|
|
|
|
|
+msgstr "chcat -- -TvrtkaPovjerljivo /docs/poslovniplan.odt"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../scripts/chcat:303
|
|
|
|
|
+msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
|
|
|
|
|
+msgstr "chcat -l +TvrtkaPovjerljivo juser"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/semanage:127
|
|
|
|
|
+msgid "Requires 2 or more arguments"
|
|
|
|
|
+msgstr "Zahtijeva 2 ili više argumenta"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/semanage:132
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "%s not defined"
|
|
|
|
|
+msgstr "%s nije određen"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/semanage:156
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "%s not valid for %s objects\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "%s nije valjan za %s objekata\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/semanage:183
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/semanage:191
|
|
|
|
|
+msgid "range not supported on Non MLS machines"
|
|
|
|
|
+msgstr "Opseg nije podržan na ne-MLS računalima"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/semanage:249
|
|
|
|
|
+msgid "You must specify a role"
|
|
|
|
|
+msgstr "Potrebno je odrediti ulogu"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/semanage:251
|
|
|
|
|
+msgid "You must specify a prefix"
|
|
|
|
|
+msgstr "Potrebno je odrediti prefiks"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/semanage:300
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Options Error %s "
|
|
|
|
|
+msgstr "Greška opcija %s "
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/semanage:304
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Invalid value %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Neispravna vrijednost '%s'. "
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:132
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgid "translations not supported on non-MLS machines"
|
|
|
|
|
+msgstr "Prijevodi nisu podržani na ne-MLS računalima"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:139
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines"
|
|
|
|
|
+msgstr "Otvaranje %s nije moguće: Prijevodi nisu podržani na ne-MLS računalima"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:179
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:193
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
|
|
|
|
|
+msgstr "Prijevodi ne mogu sadržavati prazna mjesta (razmake) '%s' "
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:182
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Invalid Level '%s' "
|
|
|
|
|
+msgstr "Neispravna razina '%s'. "
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:185
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "%s already defined in translations"
|
|
|
|
|
+msgstr "%s već je definiran u prijevodima"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:197
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "%s not defined in translations"
|
|
|
|
|
+msgstr "%s nije definiran u prijevodima"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:218
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
|
|
|
|
|
+msgstr "SELinux pravilima se ne upravlja ili pristup pohrani nije moguć."
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:223
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Cannot read policy store."
|
|
|
|
|
+msgstr "Čitanje pohrane pravila nije moguće."
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:228
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Could not establish semanage connection"
|
|
|
|
|
+msgstr "Uspostavljanje semanage veze nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:247
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:305
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:352
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:433
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:504
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:562
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1093
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1132
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1207
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1241
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not create a key for %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Izrada ključa za %s nije moguća"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:251
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:309
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:356
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:362
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
|
|
|
|
|
+msgstr "Nije moguće provjeriti je li mapiranje za prijavu %s određeno"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:253
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Login mapping for %s is already defined"
|
|
|
|
|
+msgstr "Mapiranje prijave za %s već je određeno"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:257
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Linux User %s does not exist"
|
|
|
|
|
+msgstr "Linux korisnik %s ne postoji"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:261
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not create login mapping for %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Izrada mapiranja prijave za %s nije moguća"
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:265
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:447
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not set name for %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Zadavanje naziva za %s nije moguće"
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:270
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:457
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not set MLS range for %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Zadavanje MLS raspona za %s nije moguće"
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:274
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not set SELinux user for %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Zadavanje SELinux korisnika za %s nije moguće"
|
2006-12-06 20:53:20 +00:00
|
|
|
|
+
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:278
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:330
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:368
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:473
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:539
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:578
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:705
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:747
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:776
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:903
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:944
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:976
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1073
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1116
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1148
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1225
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1257
|
|
|
|
|
+msgid "Could not start semanage transaction"
|
|
|
|
|
+msgstr "Semanage transakciju nije moguće pokrenuti"
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:282
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:286
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not add login mapping for %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Dodavanje mapiranja prijave za %s nije moguće"
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:301
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Requires seuser or serange"
|
|
|
|
|
+msgstr "Zahtijeva seuser ili serange"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:311
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:358
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Login mapping for %s is not defined"
|
|
|
|
|
+msgstr "Mapiranje prijave za %s nije određeno"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:315
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not query seuser for %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Propitivanje seusera za %s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:334
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:338
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not modify login mapping for %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Uređivanje mapiranja prijave za %s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:364
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
|
|
|
|
+msgstr "Mapiranje prijave za %s određeno je u pravilima. Brisanje nije moguće."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:373
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:377
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not delete login mapping for %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Brisanje mapiranja prijave za %s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:391
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Could not list login mappings"
|
|
|
|
|
+msgstr "Ispisivanje popisa mapiranja prijava nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:437
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:508
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:566
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:572
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
|
|
|
|
|
+msgstr "Nije moguće provjeriti je li SELinux korisnik %s određen"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:439
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "SELinux user %s is already defined"
|
|
|
|
|
+msgstr "SELinux korisnik %s već je određen"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:443
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not create SELinux user for %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Izrada SELinux korisnika za %s nije moguća"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:452
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not add role %s for %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Dodavanje uloge %s za %s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:461
|
2006-12-06 20:53:20 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Could not set MLS level for %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Zadavanje MLS razine za %s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:463
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:530
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Invalid prefix %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Neispravan prefiks %s"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:466
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not add prefix %s for %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Dodavanje prefiksa %s za %s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:469
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not extract key for %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Izvlačenje ključa za %s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:477
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:481
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not add SELinux user %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Dodavanje SELinux korisnika %s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:498
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Requires prefix, roles, level or range"
|
|
|
|
|
+msgstr "Zahtijeva prefiks, uloge, razinu ili raspon"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:500
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Requires prefix or roles"
|
|
|
|
|
+msgstr "Zahtijeva prefiks ili uloge"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:510
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:568
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "SELinux user %s is not defined"
|
|
|
|
|
+msgstr "SELinux korisnik %s nije određen"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:514
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not query user for %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Propitivanje korisnika za %s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:543
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:547
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not modify SELinux user %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Uređivanje SELinux korisnika %s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:574
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
|
|
|
|
+msgstr "SELinux korisnik %s određen je u pravilima. Brisanje nije moguće."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:582
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:586
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not delete SELinux user %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Brisanje SELinux korisnika %s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:598
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Could not list SELinux users"
|
|
|
|
|
+msgstr "Ispisivanje popisa SELinux korisnika nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:604
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not list roles for user %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Ispisivanje popisa uloga korisnika %s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:638
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Protocol udp or tcp is required"
|
|
|
|
|
+msgstr "Potreban je UDP ili TCP protokol"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:640
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Port is required"
|
|
|
|
|
+msgstr "Potreban je port"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:651
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not create a key for %s/%s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Izrada ključa za %s/%s nije moguća"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:662
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Type is required"
|
|
|
|
|
+msgstr "Potrebna je vrsta"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:668
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:730
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:764
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:770
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
|
|
|
|
|
+msgstr "Nije moguće provjeriti je li port %s/%s određen"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:670
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Port %s/%s already defined"
|
|
|
|
|
+msgstr "Port %s/%s već je određen"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:674
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not create port for %s/%s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Izrada porta za %s/%s nije moguća"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:680
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not create context for %s/%s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Izrada konteksta za %s/%s nije moguća"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:684
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Zadavanje korisnika u kontekstu porta za %s/%s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:688
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Zadavanje uloge u kontekstu porta za %s/%s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:692
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Zadavanje vrste u kontekstu porta za %s/%s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:697
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Zadavanje MLS polja u kontekstu porta za %s/%s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:701
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not set port context for %s/%s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Zadavanje konteksta porta za %s/%s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:709
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:713
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not add port %s/%s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Dodavanje porta %s/%s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:722
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:919
|
|
|
|
|
+msgid "Requires setype or serange"
|
|
|
|
|
+msgstr "Zahtijeva setype ili serange"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:724
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Requires setype"
|
|
|
|
|
+msgstr "Zahtijeva setype"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:732
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:766
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Port %s/%s is not defined"
|
|
|
|
|
+msgstr "Port %s/%s nije određen"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:736
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not query port %s/%s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Propitivanje porta %s/%s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:751
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:755
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not modify port %s/%s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Uređivanje porta %s/%s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:772
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
|
|
|
|
|
+msgstr "Port %s/%s određen je u pravilima. Brisanje nije moguće."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:780
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:784
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not delete port %s/%s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Brisanje porta %s/%s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:792
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:811
|
|
|
|
|
+msgid "Could not list ports"
|
|
|
|
|
+msgstr "Ispisivanje popisa portova nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:855
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1027
|
|
|
|
|
+msgid "SELinux Type is required"
|
|
|
|
|
+msgstr "Potrebna je SELinux vrsta"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:859
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:923
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:960
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1031
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not create key for %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Izrada ključa za %s nije moguća"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:863
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:927
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:964
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:970
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not check if interface %s is defined"
|
|
|
|
|
+msgstr "Nije moguće provjeriti je li sučelje %s određeno"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:865
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Interface %s already defined"
|
|
|
|
|
+msgstr "Sučelje %s već je određeno"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:869
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not create interface for %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Izrada sučelja za %s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:874
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1046
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not create context for %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Izrada konteksta za %s nije moguća"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:878
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not set user in interface context for %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Zadavanje korisnika u kontekstu sučelja za %s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:882
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not set role in interface context for %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Zadavanje uloge u kontekstu sučelja za %s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:886
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not set type in interface context for %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Zadavanje vrste u kontekstu sučelja za %s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:891
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Zadavanje MLS polja u kontekstu sučelja za %s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:895
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not set interface context for %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Zadavanje konteksta sučelja za %s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:899
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not set message context for %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Zadavanje konteksta poruke za %s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:907
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:911
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not add interface %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Dodavanje sučelja %s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:929
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:966
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Interface %s is not defined"
|
|
|
|
|
+msgstr "Sučelje %s nije određeno"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:933
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not query interface %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Propitivanje sučelja %s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:948
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:952
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not modify interface %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Uređivanje sučelja %s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:972
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
|
|
|
|
+msgstr "Sučelje %s određeno je u pravilima. Brisanje nije moguće."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:980
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:984
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not delete interface %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Brisanje sučelja %s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:992
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Could not list interfaces"
|
|
|
|
|
+msgstr "Ispisivanje popisa sučelja nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1035
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1097
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1136
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1140
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not check if file context for %s is defined"
|
|
|
|
|
+msgstr "Nije moguće provjeriti je li kontekst datoteke za %s određen"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1037
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "File context for %s already defined"
|
|
|
|
|
+msgstr "Kontekst datoteke za %s već je određen"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1041
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not create file context for %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Izrada konteksta datoteke za %s nije moguća"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1050
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not set user in file context for %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Zadavanje korisnika u kontekstu datoteke za %s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1054
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not set role in file context for %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Zadavanje uloge u kontekstu datoteke za %s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1058
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not set type in file context for %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Zadavanje vrste u kontekstu datoteke za %s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1063
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Zadavanje MLS polja u kontekstu datoteke za %s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1069
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not set file context for %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Zadavanje konteksta datoteke za %s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1077
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1081
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not add file context for %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Dodavanje konteksta datoteke za %s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1089
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Requires setype, serange or seuser"
|
|
|
|
|
+msgstr "Zahtijeva setype, serange ili seuser"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1099
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1144
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "File context for %s is not defined"
|
|
|
|
|
+msgstr "Kontekst datoteke za %s nije određen"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1103
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not query file context for %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Propitivanje konteksta datoteke za %s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1120
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1124
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not modify file context for %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Uređivanje konteksta datoteke za %s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1142
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
|
|
|
|
+msgstr "Kontekst datoteke za %s određen je u pravilima. Brisanje nije moguće."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1152
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1156
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not delete file context for %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Brisanje konteksta datoteke za %s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1164
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Could not list file contexts"
|
|
|
|
|
+msgstr "Ispisivanje popisa konteksta datoteke nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1168
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Could not list local file contexts"
|
|
|
|
|
+msgstr "Izrada popisa konteksta lokalnih datoteka nije moguća"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1203
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Requires value"
|
|
|
|
|
+msgstr "Zahtijeva vrijednost"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1211
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1245
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1251
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not check if boolean %s is defined"
|
|
|
|
|
+msgstr "Nije moguće provjeriti je li Booleova vrijednost %s određena"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1213
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1247
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Boolean %s is not defined"
|
|
|
|
|
+msgstr "Booleova vrijednost %s nije određena"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1217
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not query file context %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Propitivanje konteksta datoteke %s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1229
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1233
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not modify boolean %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Uređivanje Booleove vrijednosti %s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1253
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
|
|
|
|
+msgstr "Booleova vrijednost %s određena je u pravilima. Brisanje nije moguće."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1261
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1265
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
+msgid "Could not delete boolean %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Brisanje Booleove vrijednosti %s nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1273
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgid "Could not list booleans"
|
|
|
|
|
+msgstr "Ispisivanje popisa Booleovih vrijednosti nije moguće"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../audit2allow/audit2allow:183
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Generating type enforcment file: %s.te"
|
|
|
|
|
+msgstr "Generiranje datoteke prisile vrste: %s.te"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../audit2allow/audit2allow:189
|
|
|
|
|
+#: ../audit2allow/audit2allow:194
|
|
|
|
|
+msgid "Compiling policy"
|
|
|
|
|
+msgstr "Pravila prevođenja"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../audit2allow/audit2allow:205
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
+"******************** IMPORTANT ***********************\n"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
+"******************** VAŽNO ***********************\n"
|
|
|
|
|
+
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#: ../audit2allow/audit2allow:206
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"In order to load this newly created policy package into the kernel,\n"
|
|
|
|
|
+"you are required to execute \n"
|
|
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
+"semodule -i %s.pp\n"
|
|
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Da bi se ovaj novoizrađeni paket pravila učitao u kernel,\n"
|
|
|
|
|
+"potrebno je da izvršite naredbu \n"
|
|
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
+"semodule -I %s.pp\n"
|
|
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#: ../audit2allow/audit2allow:211
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
+msgid "Options Error: %s "
|
|
|
|
|
+msgstr "Opciona greška: %s "
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/da.po policycoreutils-1.33.15/po/da.po
|
|
|
|
|
--- nsapolicycoreutils/po/da.po 2007-01-19 08:50:12.000000000 -0500
|
|
|
|
|
+++ policycoreutils-1.33.15/po/da.po 2007-01-24 09:59:59.000000000 -0500
|
|
|
|
|
@@ -3,7 +3,7 @@
|
|
|
|
|
# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2006.
|
|
|
|
|
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2006.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
-# $Id: da.po 2193 2007-01-18 14:49:39Z ssmalley $
|
|
|
|
|
+# $Id: da.po,v 1.7 2006/11/21 19:16:17 dwalsh Exp $
|
|
|
|
|
#
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/Makefile policycoreutils-1.33.15/po/Makefile
|
|
|
|
|
--- nsapolicycoreutils/po/Makefile 2007-01-19 08:50:12.000000000 -0500
|
|
|
|
|
+++ policycoreutils-1.33.15/po/Makefile 2007-01-17 11:11:40.000000000 -0500
|
|
|
|
|
@@ -36,7 +36,7 @@
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#default:: clean
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-all:: $(MOFILES)
|
|
|
|
|
+all:: update-po $(MOFILES)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
$(POTFILE): $(POTFILES)
|
|
|
|
|
$(XGETTEXT) --keyword=_ --keyword=N_ $(POTFILES)
|
|
|
|
|
diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/mr.po policycoreutils-1.33.15/po/mr.po
|
|
|
|
|
--- nsapolicycoreutils/po/mr.po 2007-01-19 08:50:12.000000000 -0500
|
|
|
|
|
+++ policycoreutils-1.33.15/po/mr.po 2007-01-24 09:59:59.000000000 -0500
|
|
|
|
|
@@ -2,14 +2,15 @@
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
# Rahul Bhalerao <rbhalera@redhat.com>, 2006.
|
|
|
|
|
+# Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>, 2006.
|
2006-12-01 16:31:26 +00:00
|
|
|
|
#
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: mr\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-11-21 14:21-0500\n"
|
|
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2006-06-13 14:36+0530\n"
|
|
|
|
|
-"Last-Translator: Rahul Bhalerao <rbhalera@redhat.com>\n"
|
|
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2006-12-14 05:09+0530\n"
|
|
|
|
|
+"Last-Translator: Rahul Bhalerao <b.rahul.pm@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Marathi\n"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
@@ -20,286 +21,285 @@
|
|
|
|
|
#: ../load_policy/load_policy.c:22
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "usage: %s [-bq]\n"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "वापर: %s [-bq]\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../load_policy/load_policy.c:66
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s: Can't load policy: %s\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "%s: धोरण भारित करू शकत नाही: %s\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:188
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to set PAM_TTY\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "PAM_TTY निर्धारित करण्यात असफल\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:218 ../run_init/run_init.c:162
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "गुप्तशब्द:"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:243 ../run_init/run_init.c:197
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "तुमची नोंद छाया passwd फाइलमध्ये सापडू शकली नाही.\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:250 ../run_init/run_init.c:203
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "getpass /dev/tty उघडू शकत नाही\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:316
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "passwd फाइलमध्ये वैध प्रविष्ट सापडू शकले नाही.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:327
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Out of memory!\n"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "स्मृतीबाहेर!\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:332
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error! Shell is not valid.\n"
|
|
|
|
|
-msgstr "चूक"
|
|
|
|
|
+msgstr "चूक! शेल वैध नाही.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:389
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to clear environment\n"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "पर्यावरण साफ करण्यास असमर्थ\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:436 ../newrole/newrole.c:513
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error initing capabilities, aborting.\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-msgstr "चूक"
|
|
|
|
|
+msgstr "क्षमता आरंभण्यात चूक, सोडत आहे.\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:444 ../newrole/newrole.c:519
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
|
|
|
|
|
-msgstr "चूक"
|
|
|
|
|
+msgstr "क्षमता निर्धारित करण्यात चूक, सोडत आहे\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:450
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
|
|
|
|
|
-msgstr "चूक"
|
|
|
|
|
+msgstr "KEEPCAPS निर्धारित करण्यात चूक, सोडत आहे\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:458 ../newrole/newrole.c:531
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-msgstr "चूक"
|
|
|
|
|
+msgstr "क्षमता सोडण्यात चूक, सोडत आहे\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:464 ../newrole/newrole.c:562
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error changing uid, aborting.\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-msgstr "चूक"
|
|
|
|
|
+msgstr "uid बदलण्यात चूक, सोडत आहे.\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:470 ../newrole/newrole.c:525 ../newrole/newrole.c:557
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-msgstr "चूक"
|
|
|
|
|
+msgstr "KEEPCAPS पुनःनिर्धारित करण्यात चूक, सोडत आहे\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:477
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
|
|
|
|
|
-msgstr "चूक"
|
|
|
|
|
+msgstr "SETUID क्षमता सोडण्यात चूक, सोडत आहे\n"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:482 ../newrole/newrole.c:536
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error freeing caps\n"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "caps मुक्त करण्यात चूक\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:580
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error connecting to audit system.\n"
|
|
|
|
|
-msgstr "चूक"
|
|
|
|
|
+msgstr "ऑडिट प्रणालीस जोडण्यात चूक\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:586
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error allocating memory.\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-msgstr "चूक"
|
|
|
|
|
+msgstr "स्मृती वाटपात चूक.\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:593
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error sending audit message.\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-msgstr "चूक"
|
|
|
|
|
+msgstr "ऑडिट संदेश पाठवण्यात चूक.\n"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:634 ../newrole/newrole.c:978
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "बलप्रविष्ट रीत ठरवता आली नाही.\n"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:641
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error! Could not open %s.\n"
|
|
|
|
|
-msgstr "चूक"
|
|
|
|
|
+msgstr "चूक! %s उघडू शकलो नाही.\n"
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:646
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s! Could not get current context for %s, not relabeling tty.\n"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s! %s साठी चालू संदर्भ मिळवता आला नाही, tty ला पुनःलेबलिंग करत नाही.\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:656
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s! Could not get new context for %s, not relabeling tty.\n"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s! %s साठी नविन संदर्भ मिळवता आला नाही, tty ला पुनःलेबलिंग करत नाही.\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:666
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s! Could not set new context for %s\n"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s! %s साठी नविन संदर्भ निर्धारित करता आला नाही\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:710
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "%s changed labels.\n"
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s बदललेली लेबले.\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:716
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
|
|
|
|
|
-msgstr "ताकीद"
|
|
|
|
|
+msgstr "सुचना! %s साठी संदर्भ पुनःरक्षित करता आला नाही\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:772
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: multiple roles specified\n"
|
|
|
|
|
-msgstr "चूक"
|
|
|
|
|
+msgstr "चूक: बहू भूमिका दर्शवल्या\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:780
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: multiple types specified\n"
|
|
|
|
|
-msgstr "चूक"
|
|
|
|
|
+msgstr "चूक: बहू प्रकार दर्शवले\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:787
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, -l may be used with SELinux MLS support.\n"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "क्षमा, -l SELinux MLS आधारासह वापरता येऊ शकतो.\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:792
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error: multiple levels specified\n"
|
|
|
|
|
-msgstr "चूक"
|
|
|
|
|
+msgstr "चूक: बहू स्तर दर्शवले\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:814
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Couldn't get default type.\n"
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "मुलभूत प्रकार मिळवता आला नाही.\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:824
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "failed to get new context.\n"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "नविन संदर्भ मिळवण्यास अपयशी.\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:831
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to set new role %s\n"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "निवन भुमिका %s निर्धारित करण्यात अपयशी\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:838
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to set new type %s\n"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "निवन प्रकार %s निर्धारित करण्यात अपयशी\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:847
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to build new range with level %s\n"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "निवन परिसीमा %s स्तरासह बनवण्यात अपयशी\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:852
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to set new range %s\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "नविन परिसीमा %s निर्धारित करण्यात अपयशी\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:860
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to convert new context to string\n"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "नविन संदर्भास स्ट्रींगमध्ये रुपांतरित करण्यात अपयशी\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:865
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is not a valid context\n"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s वैध संदर्भ नाही\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:872
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to allocate memory for new_context"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "new_context साठी स्मृती वाटप करण्यास असमर्थ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:898
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "रिकामा इशारा संच मिळवण्यास असमर्थ\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:906
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "SIGHUP हाताळक निर्धारित करण्यास असमर्थ\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:972
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, newrole may be used only on a SELinux kernel.\n"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "क्षमा, newrole फक्त SELinux कर्नलवरच वापरता येऊ शकतो.\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:989
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "failed to get old_context.\n"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "old_context मिळवण्यात अपयशी.\n"
|
2006-12-01 16:31:26 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:996
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error! Could not retrieve tty information.\n"
|
|
|
|
|
-msgstr "चूक"
|
|
|
|
|
+msgstr "चूक! tty माहिती मिळवता आली नाही.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1015
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Authenticating %s.\n"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s ला अधिप्रमाणित करत आहे.\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1020 ../run_init/run_init.c:126
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "failed to initialize PAM\n"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "PAM आरंभण्यात अपयशी\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1029
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "newrole: incorrect password for %s\n"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "newrole: %s साठी अयोग्य गुप्तशब्द\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1056
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "newrole: failure forking: %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "newrole: अपयश फोर्कींग: %s"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1059 ../newrole/newrole.c:1082
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to restore tty label...\n"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "tty लेबल पुनःरक्षित करण्यास असमर्थ...\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1061 ../newrole/newrole.c:1088
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Failed to close tty properly\n"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "tty व्यवस्थित बंद करण्यात अपयश\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1117
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not close descriptors.\n"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "वर्णक बंद करता आले नाहीत.\n"
|
2006-12-01 16:31:26 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1140
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
|
|
|
|
|
-msgstr "चूक"
|
|
|
|
|
+msgstr "शेलचा argv0 वाटण्यात चूक.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1147 ../run_init/run_init.c:405
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not set exec context to %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "exec संदर्भ %s वर निर्धारित करता आला नाही.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1173
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "पर्यावरण पुनःरक्षित करण्यास असमर्थ, सोडत आहे\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1184
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "failed to exec shell\n"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "शेल exec करण्यात अपयश\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:67
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
@@ -307,192 +307,195 @@
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
" where: <script> is the name of the init script to run,\n"
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
" <args ...> are the arguments to that script."
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+"वापर: run_init <script> <args ...>\n"
|
|
|
|
|
+" जेथे: <script> हे चालवायच्या init स्क्रीप्टचे नाव आहे,\n"
|
|
|
|
|
+" <args ...> हे त्या स्क्रीप्टचे आर्ग्यूमेंट्स आहेत."
|
2006-12-01 16:31:26 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:139
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to get account information\n"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "खाते माहिती मिळवण्यात अपयशी\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:275
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "run_init: incorrect password for %s\n"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "run_init: %s साठी अयोग्य गुप्तशब्द\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:309
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not open file %s\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "फाइल %s उघडता आली नाही\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:336
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "No context in file %s\n"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-msgstr "नाही"
|
|
|
|
|
+msgstr "%s फाइलमध्ये संदर्भ नाही\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:361
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Sorry, run_init may be used only on a SELinux kernel.\n"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "क्षमा, run_init फक्त SELinux कर्नलवर वापरले जाऊ शकते.\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:380
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "authentication failed.\n"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "अधिप्रमाणन अपयशी.\n"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:75 ../scripts/chcat:145
|
|
|
|
|
msgid "Requires at least one category"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "निदान एक प्रवर्ग आवश्यक"
|
|
|
|
|
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:89 ../scripts/chcat:159
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "'+' वापरून %s वरील संवेदनशीलता बदलता येत नाही"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:93
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is already in %s"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s आधीच %s मध्ये आहे"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:164 ../scripts/chcat:174
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is not in %s"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s %s मध्ये नाही"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:237 ../scripts/chcat:242
|
|
|
|
|
msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "+/- यांना इतर प्रकारच्या प्रवर्गांशी जोडू शकत नाही"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:287
|
|
|
|
|
msgid "Can not have multiple sensitivities"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "बहू संवेदनशीलता असू शकत नाहीत"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:293
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage %s CATEGORY File ..."
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "वापर %s CATEGORY File ..."
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:294
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage %s -l CATEGORY user ..."
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "वापर %s -l CATEGORY user ..."
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:295
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "वापर %s [[+|-]CATEGORY],...]q File ..."
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:296
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "वापर %s -l [[+|-]CATEGORY],...]q user ..."
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:297
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage %s -d File ..."
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "वापर %s -d File ..."
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:298
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage %s -l -d user ..."
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "वापर %s -l -d user ..."
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:299
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage %s -L"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "वापर %s -L"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:300
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Usage %s -L -l user"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "वापर %s -L -l user"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:301
|
|
|
|
|
msgid "Use -- to end option list. For example"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "पर्याय यादी संपवण्यासाठी -- वापरा. उदाहरणार्थ"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:302
|
|
|
|
|
msgid "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "chcat -- -CompanyConfidential /docs/businessplan.odt"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../scripts/chcat:303
|
|
|
|
|
msgid "chcat -l +CompanyConfidential juser"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "chcat -l +CompanyConfidential juser"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../semanage/semanage:127
|
|
|
|
|
msgid "Requires 2 or more arguments"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "२ किंवा अधिक आग्यूमेंट्सची गरज"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../semanage/semanage:132
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s not defined"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s व्याख्यीत नाही"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../semanage/semanage:156
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s not valid for %s objects\n"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s वैध नाही %s ऑब्जेक्ट्ससाठी\n"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../semanage/semanage:183 ../semanage/semanage:191
|
|
|
|
|
msgid "range not supported on Non MLS machines"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "परिसीमा Non MLS मशीनींवर समर्थित नाही"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../semanage/semanage:249
|
|
|
|
|
msgid "You must specify a role"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "तुम्ही एक भुमिका दर्शवलीच पाहिजे"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../semanage/semanage:251
|
|
|
|
|
msgid "You must specify a prefix"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "तुम्ही एक पूर्वपद दर्शवलेच पाहिजे"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../semanage/semanage:300
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
msgid "Options Error %s "
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-msgstr "चूक "
|
|
|
|
|
+msgstr "पर्याय चूक %s "
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../semanage/semanage:304
|
|
|
|
|
#, c-format
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid value %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "अवैध मूल्य %s"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:132
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "translations not supported on non-MLS machines"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "अनुवाद non-MLS मशीनींवर समर्थित नाहीत"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:139
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s उघडण्यास असमर्थ: अनुवाद non-MLS मशीनींवर समर्थित नाहीत"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:179 ../semanage/seobject.py:193
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "अनुवादांत मोकळ्या जागा '%s' असू शकत नाहीत "
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:182
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid Level '%s' "
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "अवैध स्तर '%s' "
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:185
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%s already defined in translations"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s अनुवादांत आधिच व्याख्यीत"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:197
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "%s not defined in translations"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s अनुवादांत व्याख्यीत नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:218
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "SELinux धोरण व्यवस्थापित नाही किंवा भंडार मिळू शकत नाही."
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:223
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot read policy store."
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "धोरण भंडार वाचू शकत नाही."
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:228
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not establish semanage connection"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "semanage जोडणी प्रस्तापित करू शकत नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:247 ../semanage/seobject.py:305
|
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:352 ../semanage/seobject.py:433
|
|
|
|
|
@@ -501,43 +504,43 @@
|
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1207 ../semanage/seobject.py:1241
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create a key for %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s साठी कळ निर्माण करू शकत नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:251 ../semanage/seobject.py:309
|
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:356 ../semanage/seobject.py:362
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s साठी लॉगीन मॅपिंग व्याख्यीत केली आहे का हे तपासू शकलो नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:253
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Login mapping for %s is already defined"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s साठी लॉगीन मॅपिंग आधिच व्याख्यीत केलेली आहे"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:257
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Linux User %s does not exist"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "Linux उपयोक्ता %s अस्तित्वात नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:261
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create login mapping for %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s साठी लॉगीन मॅपिंग निर्माण करू शकलो नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:265 ../semanage/seobject.py:447
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not set name for %s"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "%s साठी नाव ठेवता आले नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:270 ../semanage/seobject.py:457
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not set MLS range for %s"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "MLS परिसीमा %s साठी निर्धारित करता आली नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:274
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not set SELinux user for %s"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "SELinux उपयोक्ता %s साठी निर्धारित करता आला नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:278 ../semanage/seobject.py:330
|
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:368 ../semanage/seobject.py:473
|
|
|
|
|
@@ -549,473 +552,472 @@
|
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1148 ../semanage/seobject.py:1225
|
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1257
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not start semanage transaction"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "semanage व्यवहार सुरू करता आला नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:282 ../semanage/seobject.py:286
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not add login mapping for %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s साठी लॉगीन मॅपिंग जमा करता आले नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:301
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Requires seuser or serange"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "seuser किंवा serange आवश्यक"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:311 ../semanage/seobject.py:358
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Login mapping for %s is not defined"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s साठी लॉगीन मॅपिंग व्याख्यीत नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:315
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not query seuser for %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "seuser ला %s साठी प्रश्न करू शकलो नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:334 ../semanage/seobject.py:338
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not modify login mapping for %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s साठी लॉगीन मॅपिंग बदलू शकलो नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:364
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s साठी लॉगीन मॅपिंग धोरणात व्याख्यीत आहे, ती नष्ट करता येत नाही "
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:373 ../semanage/seobject.py:377
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not delete login mapping for %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s साठी लॉगीन मॅपिंग नष्ट करू शकलो नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:391
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not list login mappings"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "लॉगीन मॅपिंग्सची यादी करू शकलो नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:437 ../semanage/seobject.py:508
|
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:566 ../semanage/seobject.py:572
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "SELinux उपयोक्ता %s व्याखीत असल्याचे तपासू शकलो नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:439
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "SELinux user %s is already defined"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "SELinux उपयोक्ता %s आधिच व्याख्यीत आहे"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:443
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create SELinux user for %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "SELinux उपयोक्ता %s साठी निर्माण करता आला नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:452
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not add role %s for %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "भुमिका %s जमा करता आली नाही %s करता"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:461
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not set MLS level for %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s साठी MLS स्तर निर्धारित करता आला नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:463 ../semanage/seobject.py:530
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid prefix %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "अवैध पूर्वपद %s"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:466
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not add prefix %s for %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "पूर्वपद %s जमा करता आले नाही %s करीता"
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:469
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not extract key for %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s साठी कळ खेचता आली नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:477 ../semanage/seobject.py:481
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not add SELinux user %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "SELinux उपयोक्ता %s जोडता आला नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:498
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Requires prefix, roles, level or range"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "पूर्वपद, भुमिका, स्तर किंवा परिसीमा आवश्यक"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:500
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Requires prefix or roles"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "पूर्वपद किंवा भुमिका आवश्यक"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:510 ../semanage/seobject.py:568
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "SELinux user %s is not defined"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "SELinux उपयोक्ता %s व्याख्यीत नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:514
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not query user for %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s साठी उपयोक्त्यास प्रश्न करू शकत नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:543 ../semanage/seobject.py:547
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not modify SELinux user %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "SELinux उपयोक्ता %s मध्ये बदल करता आले नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:574
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "SELinux उपयोक्ता %s धोरणामध्ये व्याख्यीत आहे, नष्ट करता येणार नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:582 ../semanage/seobject.py:586
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not delete SELinux user %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "SELinux उपयोक्ता %s नष्ट करता आला नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:598
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not list SELinux users"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "SELinux उपयोक्त्यांची यादी करता आली नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:604
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not list roles for user %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "उपयोक्ता %s साठी भुमिकांची यादी करता आली नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:638
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Protocol udp or tcp is required"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "प्रोटोकॉल udp किंवा tcp आवश्यक आहे"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:640
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Port is required"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "पोर्ट आवश्यक आहे"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:651
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create a key for %s/%s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s/%s साठी कळ निर्माण करता आली नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:662
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Type is required"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-msgstr "प्रकार"
|
|
|
|
|
+msgstr "प्रकार आवश्यक आहे"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:668 ../semanage/seobject.py:730
|
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:764 ../semanage/seobject.py:770
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s/%s पोर्ट व्याख्यीत आहे काय हे तपासता आले नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:670
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Port %s/%s already defined"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "पोर्ट %s/%s आधिच व्याख्यीत"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:674
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create port for %s/%s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s/%s साठी पोर्ट निर्माण करता आले नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:680
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create context for %s/%s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s/%s साठी संदर्भ निर्माण करता आला नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:684
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not set user in port context for %s/%s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s/%s च्या पोर्ट संदर्भात उपयोक्त्यास निर्धारित करता आले नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:688
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not set role in port context for %s/%s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s/%s साठी पोर्ट संदर्भात भुमिका निर्धारित करता आली नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:692
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not set type in port context for %s/%s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s/%s साठी पोर्ट संदर्भात प्रकार निर्धारित करता आला नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:697
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not set mls fields in port context for %s/%s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s/%s साठी पोर्ट संदर्भात mls क्षेत्रे निर्धारित करता आली नाहीत"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:701
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not set port context for %s/%s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s/%s साठी पोर्ट संदर्भ निर्धारित करता आला नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:709 ../semanage/seobject.py:713
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not add port %s/%s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s/%s पोर्ट जोडू शकत नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:722 ../semanage/seobject.py:919
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Requires setype or serange"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "setype किंवा serange आवश्यक"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:724
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Requires setype"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "setype आवश्यक"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:732 ../semanage/seobject.py:766
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Port %s/%s is not defined"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "पोर्ट %s/%s व्याख्यीत नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:736
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not query port %s/%s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "पोर्ट %s/%s ला प्रश्न करता आले नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:751 ../semanage/seobject.py:755
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not modify port %s/%s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "पोर्ट %s/%s मध्ये बदल करता आले नाहीत"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:772
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "पोर्ट %s/%s धोरणात व्याख्यीत आहे, नष्ट करता येणार नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:780 ../semanage/seobject.py:784
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not delete port %s/%s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "पोर्ट %s/%s नष्ट करता आले नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:792 ../semanage/seobject.py:811
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not list ports"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "पोर्टांची यादी करता आली नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:855 ../semanage/seobject.py:1027
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "SELinux Type is required"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-msgstr "प्रकार"
|
|
|
|
|
+msgstr "SELinux प्रकार आवश्यक आहे"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:859 ../semanage/seobject.py:923
|
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:960 ../semanage/seobject.py:1031
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create key for %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s साठी कळ बनवू शकलो नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:863 ../semanage/seobject.py:927
|
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:964 ../semanage/seobject.py:970
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not check if interface %s is defined"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "इंटरफेस %s व्याख्यीत आहे काय हे तपासता आले नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:865
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Interface %s already defined"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "इंटरफेस %s आधिच व्याख्यीत"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:869
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create interface for %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s साठी इंटरफेस निर्माण करता आला नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:874 ../semanage/seobject.py:1046
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create context for %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s साठी संदर्भ निर्माण करता आला नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:878
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not set user in interface context for %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s च्या इंटरफेस संदर्भात उपयोक्ता निर्धारित करता आला नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:882
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not set role in interface context for %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s च्या इंटरफेस संदर्भामध्ये भुमिका निर्धारित करता आली नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:886
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not set type in interface context for %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s च्या इंटरफेस संदर्भात प्रकार निर्धारित करता आला नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:891
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not set mls fields in interface context for %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s च्या इंटरफेस संदर्भात mls क्षेत्रे निर्धारित करता आली नाहीत"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:895
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not set interface context for %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s साठी इंटरफेस संदर्भ निर्धारित करता आला नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:899
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not set message context for %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s साठी संदेश संदर्भ निर्धारित करता आला नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:907 ../semanage/seobject.py:911
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not add interface %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "इंटरफेस %s जमा करता आला नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:929 ../semanage/seobject.py:966
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Interface %s is not defined"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "इंटरफेस %s व्याख्यीत नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:933
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not query interface %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "इंटरफेस %s ला प्रश्न करता आले नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:948 ../semanage/seobject.py:952
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not modify interface %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "इंटरफेस %s मध्ये बदल करता आले नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:972
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "इंटरफेस %s धोरणात व्याख्यीत आहे, नष्ट करता येणार नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:980 ../semanage/seobject.py:984
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not delete interface %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "इंटरफेस %s नष्ट करता आला नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:992
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not list interfaces"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "इंटरफेसची यादी करता आली नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1035 ../semanage/seobject.py:1097
|
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1136 ../semanage/seobject.py:1140
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not check if file context for %s is defined"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s साठी संदर्भ फाइल व्याख्यीत आहे काय हे तपासता आले नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1037
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "File context for %s already defined"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s साठी फाइल संदर्भ आधिच व्याख्यीत"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1041
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create file context for %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s साठी फाइल संदर्भ निर्माण करता आला नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1050
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not set user in file context for %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s साठी फाइल संदर्भात उपयोक्ता निर्धारित करता आला नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1054
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not set role in file context for %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s साठी फाइल संदर्भात भुमिका निर्धारित करता आली नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1058
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not set type in file context for %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s च्या फाइल संदर्भात प्रकार निर्धआरित करता आला नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1063
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not set mls fields in file context for %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s साठी फाइल संदर्भात mls क्षेत्रे निर्धारित करता आले नाहीत"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1069
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not set file context for %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s साठी फाइल संदर्भ निर्धारित करता आला नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1077 ../semanage/seobject.py:1081
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not add file context for %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s साठी फाइल संदर्भ जोडता आला नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1089
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Requires setype, serange or seuser"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "setype, serange किंवा seuser आवश्यक"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1099 ../semanage/seobject.py:1144
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "File context for %s is not defined"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s साठी फाइल संदर्भ व्याख्यीत नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1103
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not query file context for %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s साठी फाइल संदर्भास प्रश्न करता आले नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1120 ../semanage/seobject.py:1124
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not modify file context for %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s साठी फाइल संदर्भात बदल करता आले नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1142
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s साठी फाइल संदर्भ धोरणात व्याख्यीत, नष्ट करता येणार नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1152 ../semanage/seobject.py:1156
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not delete file context for %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "%s साठी फाइल संदर्भ नष्ट करता आला नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1164
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not list file contexts"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "फाइल संदर्भांची यादी करता आली नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1168
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not list local file contexts"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-msgstr "exec संदर्भ %s वर निर्धारित करता आला नाही.\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "स्थानिक फाइल संदर्भांची यादी करता आली नाही"
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1203
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgid "Requires value"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "मूल्य आवश्यक"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1211 ../semanage/seobject.py:1245
|
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1251
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not check if boolean %s is defined"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "boolean %s व्याख्यीत आहे काय हे तपासता आले नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1213 ../semanage/seobject.py:1247
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Boolean %s is not defined"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "boolean %s व्याख्यीत नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1217
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not query file context %s"
|
2006-11-28 15:39:19 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+msgstr "फाइल संदर्भ %s ला प्रश्न करता आले नाही"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1229 ../semanage/seobject.py:1233
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not modify boolean %s"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "boolean %s मध्ये बदल करता आले नाही"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1253
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "boolean %s धोरणात व्याख्यीत आहे, नष्ट करता येणार नाही"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1261 ../semanage/seobject.py:1265
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not delete boolean %s"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "boolean %s नष्ट करता आले नाही"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1273
|
|
|
|
|
msgid "Could not list booleans"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "booleans ची यादी करता आली नाही"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../audit2allow/audit2allow:183
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Generating type enforcment file: %s.te"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "प्रकार बलप्रविष्ट फाइल उत्पन्न करत आहे: %s.te"
|
2006-10-20 13:08:28 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../audit2allow/audit2allow:189 ../audit2allow/audit2allow:194
|
|
|
|
|
msgid "Compiling policy"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "धोरम कंपाइल करत आहे"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../audit2allow/audit2allow:205
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
"******************** IMPORTANT ***********************\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
+"******************** महत्वाचे ***********************\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../audit2allow/audit2allow:206
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
@@ -1026,8 +1028,14 @@
|
|
|
|
|
"semodule -i %s.pp\n"
|
|
|
|
|
"\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
+"हे नव्याने बनवलेले धोरण संकुल कर्नलमध्ये भारित करण्यासाठी,\n"
|
|
|
|
|
+"तुम्हास हे चालवावे लागेल \n"
|
|
|
|
|
+"\n"
|
|
|
|
|
+"semodule -i %s.pp\n"
|
|
|
|
|
+"\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../audit2allow/audit2allow:211
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Options Error: %s "
|
|
|
|
|
-msgstr "चूक "
|
|
|
|
|
+msgstr "पर्याय चूक: %s"
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
+
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/ms.po policycoreutils-1.33.15/po/ms.po
|
|
|
|
|
--- nsapolicycoreutils/po/ms.po 2007-01-19 08:50:12.000000000 -0500
|
|
|
|
|
+++ policycoreutils-1.33.15/po/ms.po 2007-01-24 09:59:59.000000000 -0500
|
|
|
|
|
@@ -8,7 +8,7 @@
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-11-21 14:21-0500\n"
|
|
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2006-11-19 22:09+0800\n"
|
|
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2007-01-22 01:13+0800\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
@@ -30,16 +30,19 @@
|
|
|
|
|
msgid "failed to set PAM_TTY\n"
|
|
|
|
|
msgstr "PAM: gagal untuk melepaskan pengesah."
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../newrole/newrole.c:218 ../run_init/run_init.c:162
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:218
|
|
|
|
|
+#: ../run_init/run_init.c:162
|
|
|
|
|
msgid "Password:"
|
|
|
|
|
msgstr "Katalaluan:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ../newrole/newrole.c:243 ../run_init/run_init.c:197
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:243
|
|
|
|
|
+#: ../run_init/run_init.c:197
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Cannot find your entry in the shadow passwd file.\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../newrole/newrole.c:250 ../run_init/run_init.c:203
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:250
|
|
|
|
|
+#: ../run_init/run_init.c:203
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "getpass cannot open /dev/tty\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
@@ -60,36 +63,42 @@
|
|
|
|
|
msgstr "Ralat - nama kumpulan volum %s adalah tidak sah."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:389
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to clear environment\n"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "RALAT: Tidak boleh menginitialisasikan persekitaran grafikal."
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../newrole/newrole.c:436 ../newrole/newrole.c:513
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:436
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:513
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error initing capabilities, aborting.\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-20 13:08:28 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../newrole/newrole.c:444 ../newrole/newrole.c:519
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:444
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:519
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
|
|
|
|
|
-msgstr "Terdapat ralat RPM. Mesejnya ialah:\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "ralat menetapkan sifat terminal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:450
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "ralat menetapkan sifat terminal"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ../newrole/newrole.c:458 ../newrole/newrole.c:531
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:458
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:531
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../newrole/newrole.c:464 ../newrole/newrole.c:562
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:464
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:562
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error changing uid, aborting.\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../newrole/newrole.c:470 ../newrole/newrole.c:525 ../newrole/newrole.c:557
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:470
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:525
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:557
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
@@ -99,10 +108,11 @@
|
|
|
|
|
msgid "Error dropping SETUID capability, aborting\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../newrole/newrole.c:482 ../newrole/newrole.c:536
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:482
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:536
|
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error freeing caps\n"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "Amaran: Cap dikunci"
|
2006-10-20 13:08:28 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:580
|
2006-10-20 13:08:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
@@ -119,7 +129,8 @@
|
|
|
|
|
msgid "Error sending audit message.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Terdapat ralat RPM. Mesejnya ialah:\n"
|
2006-10-20 13:08:28 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../newrole/newrole.c:634 ../newrole/newrole.c:978
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:634
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:978
|
2006-10-20 13:08:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not determine enforcing mode.\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
@@ -227,9 +238,9 @@
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-10-20 13:08:28 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:906
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "%s: tidak dapat menetapkan lengahan kegagalan: %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:972
|
2006-10-20 13:08:28 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
@@ -253,7 +264,8 @@
|
|
|
|
|
msgid "Authenticating %s.\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../newrole/newrole.c:1020 ../run_init/run_init.c:126
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:1020
|
|
|
|
|
+#: ../run_init/run_init.c:126
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to initialize PAM\n"
|
|
|
|
|
msgstr "PAM: gagal untuk melepaskan pengesah."
|
|
|
|
|
@@ -268,12 +280,14 @@
|
|
|
|
|
msgid "newrole: failure forking: %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Kegagalan rangkaian hos %1"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ../newrole/newrole.c:1059 ../newrole/newrole.c:1082
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:1059
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:1082
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
#, c-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Unable to restore tty label...\n"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../newrole/newrole.c:1061 ../newrole/newrole.c:1088
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:1061
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:1088
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to close tty properly\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Gagal menyimpan direktori baru dalam %s"
|
|
|
|
|
@@ -288,15 +302,16 @@
|
|
|
|
|
msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Ralat membaca maklumat memori sistem:"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../newrole/newrole.c:1147 ../run_init/run_init.c:405
|
|
|
|
|
+#: ../newrole/newrole.c:1147
|
|
|
|
|
+#: ../run_init/run_init.c:405
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not set exec context to %s.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks exec ke %s.\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1173
|
|
|
|
|
-#, c-format
|
|
|
|
|
+#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "tidak dapat mengambil pakej asal, batal"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1184
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
@@ -313,9 +328,7 @@
|
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:139
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to get account information\n"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
-"Gagal menghantar konteks alchemist: \n"
|
|
|
|
|
-"%s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Gagal menukar maklumat usia untuk %s: %s\n"
|
2006-10-20 13:08:28 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:275
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
@@ -342,12 +355,14 @@
|
|
|
|
|
msgid "authentication failed.\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Pengesahan gagal"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../scripts/chcat:75 ../scripts/chcat:145
|
|
|
|
|
+#: ../scripts/chcat:75
|
|
|
|
|
+#: ../scripts/chcat:145
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Requires at least one category"
|
|
|
|
|
msgstr "Peranti RAID jenis %s memerlukan sekurang-kurangnya %s ahli."
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../scripts/chcat:89 ../scripts/chcat:159
|
|
|
|
|
+#: ../scripts/chcat:89
|
|
|
|
|
+#: ../scripts/chcat:159
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Can not modify sensitivity levels using '+' on %s"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
@@ -357,12 +372,14 @@
|
|
|
|
|
msgid "%s is already in %s"
|
|
|
|
|
msgstr "gid %s telah digunakan."
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../scripts/chcat:164 ../scripts/chcat:174
|
|
|
|
|
+#: ../scripts/chcat:164
|
|
|
|
|
+#: ../scripts/chcat:174
|
|
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
msgid "%s is not in %s"
|
|
|
|
|
msgstr "%s tidak dilaksanakan.\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ../scripts/chcat:237 ../scripts/chcat:242
|
|
|
|
|
+#: ../scripts/chcat:237
|
|
|
|
|
+#: ../scripts/chcat:242
|
|
|
|
|
msgid "Can not combine +/- with other types of categories"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
@@ -438,7 +455,8 @@
|
|
|
|
|
msgid "%s not valid for %s objects\n"
|
|
|
|
|
msgstr "$0: konfigurasi bagi ${1} tidak dijumpai."
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../semanage/semanage:183 ../semanage/semanage:191
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/semanage:183
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/semanage:191
|
|
|
|
|
msgid "range not supported on Non MLS machines"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
@@ -471,7 +489,8 @@
|
|
|
|
|
msgid "Unable to open %s: translations not supported on non-MLS machines"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:179 ../semanage/seobject.py:193
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:179
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:193
|
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Translations can not contain spaces '%s' "
|
|
|
|
|
msgstr "Nama Perkongsian tidak boleh mengandungi ruang"
|
|
|
|
|
@@ -505,17 +524,24 @@
|
|
|
|
|
msgid "Could not establish semanage connection"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:247 ../semanage/seobject.py:305
|
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:352 ../semanage/seobject.py:433
|
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:504 ../semanage/seobject.py:562
|
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:1093 ../semanage/seobject.py:1132
|
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:1207 ../semanage/seobject.py:1241
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:247
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:305
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:352
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:433
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:504
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:562
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1093
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1132
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1207
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1241
|
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create a key for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat mencipta konteks fail untuk %s"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:251 ../semanage/seobject.py:309
|
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:356 ../semanage/seobject.py:362
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:251
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:309
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:356
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:362
|
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not check if login mapping for %s is defined"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat memeriksa jika konteks fail untuk %s telah dinyatakan"
|
|
|
|
|
@@ -535,12 +561,14 @@
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not create login mapping for %s"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat mencipta konteks fail untuk %s"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:265 ../semanage/seobject.py:447
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:265
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:447
|
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not set name for %s"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks fail untuk %s"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:270 ../semanage/seobject.py:457
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:270
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:457
|
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not set MLS range for %s"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
|
@@ -550,20 +578,29 @@
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not set SELinux user for %s"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan pengguna dalam konteks fail untuk %s"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:278 ../semanage/seobject.py:330
|
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:368 ../semanage/seobject.py:473
|
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:539 ../semanage/seobject.py:578
|
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:705 ../semanage/seobject.py:747
|
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:776 ../semanage/seobject.py:903
|
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:944 ../semanage/seobject.py:976
|
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:1073 ../semanage/seobject.py:1116
|
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:1148 ../semanage/seobject.py:1225
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:278
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:330
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:368
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:473
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:539
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:578
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:705
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:747
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:776
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:903
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:944
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:976
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1073
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1116
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1148
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1225
|
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1257
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not start semanage transaction"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks default untuk %s untuk program %s.\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:282 ../semanage/seobject.py:286
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:282
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:286
|
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not add login mapping for %s"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menambah konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
|
@@ -573,7 +610,8 @@
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Requires seuser or serange"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Memerlukan setype, serange atau seuser"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:311 ../semanage/seobject.py:358
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:311
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:358
|
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Login mapping for %s is not defined"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Konteks fail %s tidak dinyatakan"
|
|
|
|
|
@@ -583,7 +621,8 @@
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not query seuser for %s"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menyoal konteks fail untuk %s"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:334 ../semanage/seobject.py:338
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:334
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:338
|
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not modify login mapping for %s"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat mengubahsuai konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
|
@@ -593,7 +632,8 @@
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
2006-10-20 13:08:28 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:373 ../semanage/seobject.py:377
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:373
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:377
|
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not delete login mapping for %s"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat memadam konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
|
@@ -603,8 +643,10 @@
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not list login mappings"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menyenaraikan konteks fail"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:437 ../semanage/seobject.py:508
|
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:566 ../semanage/seobject.py:572
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:437
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:508
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:566
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:572
|
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not check if SELinux user %s is defined"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat memeriksa jika konteks fail untuk %s telah dinyatakan"
|
|
|
|
|
@@ -629,10 +671,11 @@
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not set MLS level for %s"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks fail untuk %s"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:463 ../semanage/seobject.py:530
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:463
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:530
|
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
msgid "Invalid prefix %s"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-msgstr "Nilai tidak sah"
|
|
|
|
|
+msgstr "prefix tidak dikenali: %s"
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:466
|
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
@@ -644,7 +687,8 @@
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not extract key for %s"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat membuka %s untuk salinan: %s"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:477 ../semanage/seobject.py:481
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:477
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:481
|
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not add SELinux user %s"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pengguna %s tidak dapat dipadam: %s.\n"
|
|
|
|
|
@@ -658,7 +702,8 @@
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Requires prefix or roles"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Memerlukan setype, serange atau seuser"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:510 ../semanage/seobject.py:568
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:510
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:568
|
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "SELinux user %s is not defined"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Jenis terminal `%s' tidak ditakrifkan."
|
|
|
|
|
@@ -668,7 +713,8 @@
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not query user for %s"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menyoal konteks fail untuk %s"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:543 ../semanage/seobject.py:547
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:543
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:547
|
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not modify SELinux user %s"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pengguna %s tidak dapat dipadam: %s.\n"
|
|
|
|
|
@@ -678,7 +724,8 @@
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "SELinux user %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "$file bukan milik \"$user\""
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:582 ../semanage/seobject.py:586
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:582
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:586
|
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not delete SELinux user %s"
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgstr "Pengguna %s tidak dapat dipadam: %s.\n"
|
|
|
|
|
@@ -713,8 +760,10 @@
|
|
|
|
|
msgid "Type is required"
|
|
|
|
|
msgstr "Nama Perkongsian diperlukan"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:668 ../semanage/seobject.py:730
|
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:764 ../semanage/seobject.py:770
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:668
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:730
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:764
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:770
|
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not check if port %s/%s is defined"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat memeriksa sama ada boolean %s dinyatakan"
|
|
|
|
|
@@ -759,12 +808,14 @@
|
|
|
|
|
msgid "Could not set port context for %s/%s"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:709 ../semanage/seobject.py:713
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:709
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:713
|
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not add port %s/%s"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menambah antaramuka %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:722 ../semanage/seobject.py:919
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:722
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:919
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Requires setype or serange"
|
|
|
|
|
msgstr "Memerlukan setype, serange atau seuser"
|
|
|
|
|
@@ -774,7 +825,8 @@
|
|
|
|
|
msgid "Requires setype"
|
|
|
|
|
msgstr "Memerlukan nilai"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:732 ../semanage/seobject.py:766
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:732
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:766
|
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Port %s/%s is not defined"
|
|
|
|
|
msgstr "Boolean %s tidak dinyatakan"
|
|
|
|
|
@@ -784,7 +836,8 @@
|
|
|
|
|
msgid "Could not query port %s/%s"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menyoal antaramuka %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:751 ../semanage/seobject.py:755
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:751
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:755
|
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not modify port %s/%s"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat mengubah boolean %s"
|
|
|
|
|
@@ -794,29 +847,36 @@
|
|
|
|
|
msgid "Port %s/%s is defined in policy, cannot be deleted"
|
|
|
|
|
msgstr "Antaramuka %s dinyatakan dalam polisi, tidak boleh dipadam"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:780 ../semanage/seobject.py:784
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:780
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:784
|
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not delete port %s/%s"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat memadam boolean %s"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:792 ../semanage/seobject.py:811
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:792
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:811
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Could not list ports"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menyenaraikan boolean"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:855 ../semanage/seobject.py:1027
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:855
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1027
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "SELinux Type is required"
|
|
|
|
|
msgstr "Nama Perkongsian diperlukan"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:859 ../semanage/seobject.py:923
|
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:960 ../semanage/seobject.py:1031
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:859
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:923
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:960
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1031
|
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create key for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat mencipta konteks fail untuk %s"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:863 ../semanage/seobject.py:927
|
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:964 ../semanage/seobject.py:970
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:863
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:927
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:964
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:970
|
|
|
|
|
#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not check if interface %s is defined"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat memeriksa sama ada boolean %s dinyatakan"
|
|
|
|
|
@@ -827,14 +887,15 @@
|
|
|
|
|
msgstr "Seksyen %s telah ditakrif"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:869
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create interface for %s"
|
|
|
|
|
-msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks antaramuka untuk %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Tidak dapat mencipta antaramuka untuk %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:874 ../semanage/seobject.py:1046
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:874
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1046
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Could not create context for %s"
|
|
|
|
|
-msgstr "Tidak dapat mencipta konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Tidak dapat mencipta konteks untuk %s"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:878
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
@@ -866,12 +927,14 @@
|
|
|
|
|
msgid "Could not set message context for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks mesej untuk %s"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:907 ../semanage/seobject.py:911
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:907
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:911
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not add interface %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menambah antaramuka %s"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:929 ../semanage/seobject.py:966
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:929
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:966
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Interface %s is not defined"
|
|
|
|
|
msgstr "Antaramuka %s tidak dinyatakan"
|
|
|
|
|
@@ -881,7 +944,8 @@
|
|
|
|
|
msgid "Could not query interface %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menyoal antaramuka %s"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:948 ../semanage/seobject.py:952
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:948
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:952
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not modify interface %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat mengubah antaramuka %s"
|
|
|
|
|
@@ -891,7 +955,8 @@
|
|
|
|
|
msgid "Interface %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
|
|
|
|
msgstr "Antaramuka %s dinyatakan dalam polisi, tidak boleh dipadam"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:980 ../semanage/seobject.py:984
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:980
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:984
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not delete interface %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat memadam antaramuka %s"
|
|
|
|
|
@@ -900,8 +965,10 @@
|
|
|
|
|
msgid "Could not list interfaces"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menyenaraikan antaramuka"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:1035 ../semanage/seobject.py:1097
|
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:1136 ../semanage/seobject.py:1140
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1035
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1097
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1136
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1140
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not check if file context for %s is defined"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat memeriksa jika konteks fail untuk %s telah dinyatakan"
|
|
|
|
|
@@ -941,7 +1008,8 @@
|
|
|
|
|
msgid "Could not set file context for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menetapkan konteks fail untuk %s"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:1077 ../semanage/seobject.py:1081
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1077
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1081
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not add file context for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menambah konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
|
@@ -950,7 +1018,8 @@
|
|
|
|
|
msgid "Requires setype, serange or seuser"
|
|
|
|
|
msgstr "Memerlukan setype, serange atau seuser"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:1099 ../semanage/seobject.py:1144
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1099
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1144
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "File context for %s is not defined"
|
|
|
|
|
msgstr "Konteks fail %s tidak dinyatakan"
|
|
|
|
|
@@ -960,7 +1029,8 @@
|
|
|
|
|
msgid "Could not query file context for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menyoal konteks fail untuk %s"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:1120 ../semanage/seobject.py:1124
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1120
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1124
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not modify file context for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat mengubahsuai konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
|
@@ -970,7 +1040,8 @@
|
|
|
|
|
msgid "File context for %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:1152 ../semanage/seobject.py:1156
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1152
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1156
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not delete file context for %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat memadam konteks fail untuk %s"
|
|
|
|
|
@@ -980,21 +1051,22 @@
|
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menyenaraikan konteks fail"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1168
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Could not list local file contexts"
|
|
|
|
|
-msgstr "Tidak dapat menyenaraikan konteks fail"
|
|
|
|
|
+msgstr "Tidak dapat menyenaraikan konteks fail tempatan"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1203
|
|
|
|
|
msgid "Requires value"
|
|
|
|
|
msgstr "Memerlukan nilai"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:1211 ../semanage/seobject.py:1245
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1211
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1245
|
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1251
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not check if boolean %s is defined"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat memeriksa sama ada boolean %s dinyatakan"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:1213 ../semanage/seobject.py:1247
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1213
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1247
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Boolean %s is not defined"
|
|
|
|
|
msgstr "Boolean %s tidak dinyatakan"
|
|
|
|
|
@@ -1004,7 +1076,8 @@
|
|
|
|
|
msgid "Could not query file context %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat menyoal fail konteks %s"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:1229 ../semanage/seobject.py:1233
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1229
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1233
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not modify boolean %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat mengubah boolean %s"
|
|
|
|
|
@@ -1014,7 +1087,8 @@
|
|
|
|
|
msgid "Boolean %s is defined in policy, cannot be deleted"
|
|
|
|
|
msgstr "Boolean %s dinyatakan dalam polisi, tidak boleh dipadam"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../semanage/seobject.py:1261 ../semanage/seobject.py:1265
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1261
|
|
|
|
|
+#: ../semanage/seobject.py:1265
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
msgid "Could not delete boolean %s"
|
|
|
|
|
msgstr "Tidak dapat memadam boolean %s"
|
|
|
|
|
@@ -1028,7 +1102,8 @@
|
|
|
|
|
msgid "Generating type enforcment file: %s.te"
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
-#: ../audit2allow/audit2allow:189 ../audit2allow/audit2allow:194
|
|
|
|
|
+#: ../audit2allow/audit2allow:189
|
|
|
|
|
+#: ../audit2allow/audit2allow:194
|
|
|
|
|
msgid "Compiling policy"
|
|
|
|
|
msgstr "Menghimpun polisi"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
@@ -1054,3 +1129,4 @@
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Options Error: %s "
|
|
|
|
|
msgstr "Ralat Pilihan: %s"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/sv.po policycoreutils-1.33.15/po/sv.po
|
|
|
|
|
--- nsapolicycoreutils/po/sv.po 2007-01-19 08:50:12.000000000 -0500
|
|
|
|
|
+++ policycoreutils-1.33.15/po/sv.po 2007-01-24 09:59:59.000000000 -0500
|
|
|
|
|
@@ -1,15 +1,15 @@
|
|
|
|
|
# Swedish messages for policycoreutils.
|
|
|
|
|
-# Copyright (C) 2006 Christian Rose.
|
|
|
|
|
-# Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2006.
|
|
|
|
|
+# Copyright (C) Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2006.
|
|
|
|
|
+# Copyright (C) Magnus Larsson <fedoratrans@gmail.com>, 2007.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
-# $Id: sv.po 2193 2007-01-18 14:49:39Z ssmalley $
|
|
|
|
|
+# $Id: sv.po,v 1.14 2007/01/18 21:21:11 raada Exp $
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: policycoreutils\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-11-21 14:21-0500\n"
|
|
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2006-08-28 02:52-0400\n"
|
|
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2007-01-18 16:00-0500\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
@@ -46,9 +46,9 @@
|
|
|
|
|
msgstr "getpass kan inte öppna /dev/tty\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:316
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
|
|
|
|
|
-msgstr "kan inte hitta din post i passwd-filen.\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "kan inte hitta giltig post i passwd-filen.\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:327
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
@@ -63,7 +63,7 @@
|
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:389
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to clear environment\n"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "Kan inte rensa miljön\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:436 ../newrole/newrole.c:513
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
@@ -71,14 +71,14 @@
|
|
|
|
|
msgstr "Fel vid initiering av kapabiliteter, avbryter.\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:444 ../newrole/newrole.c:519
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
|
|
|
|
|
-msgstr "Fel vid initiering av kapabiliteter, avbryter.\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "Fel vid sättning av kapabiliteter, avbryter\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:450
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
|
|
|
|
|
-msgstr "Fel vid återställning av KEEPCAPS, avbryter\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "Fel vid sättning av KEEPCAPS, avbryter\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:458 ../newrole/newrole.c:531
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
@@ -103,7 +103,7 @@
|
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:482 ../newrole/newrole.c:536
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error freeing caps\n"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "Fel vid frigöring av caps\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:580
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
@@ -151,9 +151,9 @@
|
|
|
|
|
msgstr "%s ändrade märkningar.\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:716
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
|
|
|
|
|
-msgstr "Varning! Kunde inte återställa kontext för %s\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "Varning! Kunde inte återställa kontext för %s\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:772
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
@@ -218,17 +218,17 @@
|
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:872
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to allocate memory for new_context"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "Kunde inte allokera minne för new_context"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:898
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "Kunde inte få tag i tomt signal-set\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:906
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "Kan inte sätta SIGHUP-hanterare\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:972
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
@@ -268,12 +268,12 @@
|
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1059 ../newrole/newrole.c:1082
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to restore tty label...\n"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "Kunde inte återställa tty-märkning...\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1061 ../newrole/newrole.c:1088
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to close tty properly\n"
|
|
|
|
|
-msgstr "misslyckades med att ställa in ny typ %s\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "Misslyckades att korrekt stänga tty\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1117
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
@@ -281,9 +281,9 @@
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte stänga deskriptorerna.\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1140
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
|
|
|
|
|
-msgstr "Fel vid minnesallokering.\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "Fel vid allokering av skalets argv0.\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1147 ../run_init/run_init.c:405
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
@@ -293,7 +293,7 @@
|
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1173
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "Kunde inte återställa miljön, avbryter\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1184
|
|
|
|
|
msgid "failed to exec shell\n"
|
|
|
|
|
@@ -310,9 +310,9 @@
|
|
|
|
|
" <args ...> är argumenten till det skriptet."
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:139
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to get account information\n"
|
|
|
|
|
-msgstr "misslyckades med att få tag i nytt kontext.\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "misslyckades att få tag i kontoinformation\n"
|
2006-10-20 13:08:28 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:275
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
@@ -619,9 +619,9 @@
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte sätta MLS nivå för %s"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:463 ../semanage/seobject.py:530
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid prefix %s"
|
|
|
|
|
-msgstr "Ogiltigt värde %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Ogiltigt prefix %s"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:466
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
#, python-format
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
@@ -960,9 +960,8 @@
|
|
|
|
|
msgstr "Kunde inte lista filkontext"
|
2006-10-20 13:08:28 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1168
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Could not list local file contexts"
|
|
|
|
|
-msgstr "Kunde inte lista filkontext"
|
|
|
|
|
+msgstr "Kunde inte lista lokalt filkontext"
|
2006-10-20 13:08:28 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1203
|
|
|
|
|
msgid "Requires value"
|
|
|
|
|
diff --exclude-from=exclude -N -u -r nsapolicycoreutils/po/uk.po policycoreutils-1.33.15/po/uk.po
|
|
|
|
|
--- nsapolicycoreutils/po/uk.po 2007-01-19 08:50:12.000000000 -0500
|
|
|
|
|
+++ policycoreutils-1.33.15/po/uk.po 2007-01-24 09:59:59.000000000 -0500
|
|
|
|
|
@@ -1,14 +1,14 @@
|
|
|
|
|
# Ukraqinian translation of policycoreutils.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) 2006 Free software Foundation
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the policycoreutils package.
|
|
|
|
|
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2006.
|
|
|
|
|
+# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2006-2007.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
msgid ""
|
2006-11-07 16:49:02 +00:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
"Project-Id-Version: policycoreutils\n"
|
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-11-21 14:21-0500\n"
|
|
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2006-08-15 17:22+0300\n"
|
|
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2007-01-23 17:22+0300\n"
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>\n"
|
|
|
|
|
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
|
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
@@ -45,9 +45,9 @@
|
|
|
|
|
msgstr "getpass не вдається відкрити /dev/tty\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:316
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "cannot find valid entry in the passwd file.\n"
|
|
|
|
|
-msgstr "не вдається знайти ваш запис у файлі passwd.\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "не вдається знайти правильний запис у файлі passwd.\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:327
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
@@ -62,7 +62,7 @@
|
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:389
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to clear environment\n"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "Не вдається очистити оточення\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:436 ../newrole/newrole.c:513
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
@@ -70,19 +70,19 @@
|
|
|
|
|
msgstr "Помилка ініціалізації можливостей.\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:444 ../newrole/newrole.c:519
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error setting capabilities, aborting\n"
|
|
|
|
|
-msgstr "Помилка ініціалізації можливостей.\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "Помилка ініціалізації можливостей, виконання переривається.\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:450
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error setting KEEPCAPS, aborting\n"
|
|
|
|
|
-msgstr "Помилка скидання KEEPCAPS, виконання перевано\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "Помилка скидання KEEPCAPS, виконання переривається\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:458 ../newrole/newrole.c:531
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error dropping capabilities, aborting\n"
|
|
|
|
|
-msgstr "Помилка скидання можливостей.\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "Помилка скидання можливостей, виконання переривається\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:464 ../newrole/newrole.c:562
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
@@ -92,7 +92,7 @@
|
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:470 ../newrole/newrole.c:525 ../newrole/newrole.c:557
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error resetting KEEPCAPS, aborting\n"
|
|
|
|
|
-msgstr "Помилка скидання KEEPCAPS, виконання перевано\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "Помилка скидання KEEPCAPS, виконання перервано\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:477
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
@@ -102,12 +102,12 @@
|
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:482 ../newrole/newrole.c:536
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error freeing caps\n"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "Помилка звільнення можливостей\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:580
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error connecting to audit system.\n"
|
|
|
|
|
-msgstr "Помилка з'єднання з системою аудіту.\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "Помилка з'єднання з системою аудиту.\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:586
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
@@ -154,7 +154,7 @@
|
|
|
|
|
msgstr "змінено %s позначок.\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:716
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Warning! Could not restore context for %s\n"
|
|
|
|
|
msgstr "Попередження! Не вдається відновити контекст для %s\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
@@ -186,7 +186,7 @@
|
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:824
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to get new context.\n"
|
|
|
|
|
-msgstr "не вдається отримати новий context.\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "не вдається отримати новий контекст.\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:831
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
@@ -221,17 +221,17 @@
|
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:872
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to allocate memory for new_context"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "Не вдається виділити пам'ять для new_context"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:898
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to obtain empty signal set\n"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "Не вдається отримати порожній сигнал від\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:906
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to set SIGHUP handler\n"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "Не вдається встановити обробник SIGHUP\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:972
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
@@ -271,12 +271,12 @@
|
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1059 ../newrole/newrole.c:1082
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to restore tty label...\n"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "Не вдається відновити позначку tty...\n"
|
2006-11-22 19:52:14 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1061 ../newrole/newrole.c:1088
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Failed to close tty properly\n"
|
|
|
|
|
-msgstr "помилка встановлення нового типу %s\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "Не вдається правильно закрити tty\n"
|
2006-10-20 13:08:28 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1117
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
@@ -284,9 +284,9 @@
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдається закрити дескриптор.\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1140
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Error allocating shell's argv0.\n"
|
|
|
|
|
-msgstr "Помилка при розподілі пам'яті.\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "Помилка виділення argv0 у оболонці.\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1147 ../run_init/run_init.c:405
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
@@ -296,7 +296,7 @@
|
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1173
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "Unable to restore the environment, aborting\n"
|
|
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
|
|
+msgstr "Не вдається відновити оточення, виконання перервано\n"
|
2006-10-20 13:08:28 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../newrole/newrole.c:1184
|
|
|
|
|
msgid "failed to exec shell\n"
|
|
|
|
|
@@ -313,9 +313,9 @@
|
|
|
|
|
" <аргументи ...> - аргументи для цього сценарію."
|
2006-10-20 13:08:28 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:139
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, c-format
|
|
|
|
|
+#, c-format
|
|
|
|
|
msgid "failed to get account information\n"
|
|
|
|
|
-msgstr "не вдається отримати новий context.\n"
|
|
|
|
|
+msgstr "не вдається отримати інформацію про обліковий рахунок\n"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../run_init/run_init.c:275
|
|
|
|
|
#, c-format
|
|
|
|
|
@@ -489,7 +489,7 @@
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:218
|
|
|
|
|
msgid "SELinux policy is not managed or store cannot be accessed."
|
|
|
|
|
-msgstr "Політика SELinux не є призначеною або немає доступу до сховизща."
|
|
|
|
|
+msgstr "Політика SELinux не є призначеною або немає доступу до сховища."
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:223
|
|
|
|
|
msgid "Cannot read policy store."
|
|
|
|
|
@@ -621,9 +621,9 @@
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдається встановити рівень MLS для %s"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:463 ../semanage/seobject.py:530
|
|
|
|
|
-#, fuzzy, python-format
|
|
|
|
|
+#, python-format
|
|
|
|
|
msgid "Invalid prefix %s"
|
|
|
|
|
-msgstr "Неправильне значення %s"
|
|
|
|
|
+msgstr "Неправильний префікс %s"
|
2006-10-20 13:08:28 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:466
|
|
|
|
|
#, python-format
|
|
|
|
|
@@ -962,9 +962,8 @@
|
|
|
|
|
msgstr "Не вдається отримати список контекстів файлів"
|
2006-10-20 13:08:28 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1168
|
|
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
|
|
msgid "Could not list local file contexts"
|
|
|
|
|
-msgstr "Не вдається отримати список контекстів файлів"
|
|
|
|
|
+msgstr "Не вдається отримати список локальних контекстів файлів"
|
2006-09-08 14:53:08 +00:00
|
|
|
|
|
2007-01-24 15:06:29 +00:00
|
|
|
|
#: ../semanage/seobject.py:1203
|
|
|
|
|
msgid "Requires value"
|