From c97190edda471e9d640aba5110bcbbd06e52db63 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jerry James Date: Fri, 10 Aug 2018 20:03:22 -0600 Subject: [PATCH] Update to latest git snapshot for bug fixes. --- .gitignore | 6 +- clisp-pari.patch | 19 + clisp-setkey.patch | 34 + clisp.spec | 21 +- sources | 2 +- sv.po | 8041 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 6 files changed, 8111 insertions(+), 12 deletions(-) create mode 100644 clisp-pari.patch create mode 100644 clisp-setkey.patch create mode 100644 sv.po diff --git a/.gitignore b/.gitignore index e168710..f1217b7 100644 --- a/.gitignore +++ b/.gitignore @@ -1,5 +1 @@ -/clisp-2.49-20161111hg.tar.xz -/clisp-2.49-20161113hg.tar.xz -/clisp-2.49-20170224hg.tar.xz -/clisp-2.49.93-20180224hg.tar.xz -/clisp-d1310ad.tar.gz +/clisp-*.tar.?z diff --git a/clisp-pari.patch b/clisp-pari.patch new file mode 100644 index 0000000..285d73c --- /dev/null +++ b/clisp-pari.patch @@ -0,0 +1,19 @@ +--- modules/pari/desc2lisp.lisp.orig 2018-07-18 17:50:36.000000000 -0600 ++++ modules/pari/desc2lisp.lisp 2018-08-03 15:05:25.139224753 -0600 +@@ -166,7 +166,15 @@ + (setq h (car h))) + (if (and h (ext:starts-with-p h f) (setq end (search "):" h))) + ;;(parse-arglist-regexp h :start (1+ (position #\( h)) :end end) +- (parse-arglist-read h :start (position #\( h) :end (1+ end)) ++ (let ((l (parse-arglist-read h :start (position #\( h) :end (1+ end)))) ++ (and ++ (consp l) ++ (consp (cdr l)) ++ (consp (cadr l)) ++ (symbolp (caadr l)) ++ (equalp (symbol-name (caadr l)) "T") ++ (setf (caadr l) 'T_)) ++ l) + ;; (or (warn "~S: no arglist in ~S" 'desc-arglist desc) ...) + :unspecific))) + diff --git a/clisp-setkey.patch b/clisp-setkey.patch new file mode 100644 index 0000000..75e11cb --- /dev/null +++ b/clisp-setkey.patch @@ -0,0 +1,34 @@ +--- modules/syscalls/posix.lisp.orig 2018-07-18 17:50:36.000000000 -0600 ++++ modules/syscalls/posix.lisp 2018-08-01 15:54:47.410580519 -0600 +@@ -72,7 +72,7 @@ + (addrtype 2 :type fixnum :read-only t)) + + ;;; ============================================================ +-#+unix (export '(crypt encrypt setkey)) ++#+unix (export '(crypt)) + + #+unix + (defstruct (user-info (:constructor +--- modules/syscalls/test.tst.orig 2018-07-18 17:50:36.000000000 -0600 ++++ modules/syscalls/test.tst 2018-08-01 15:55:58.241645520 -0600 +@@ -14,20 +14,6 @@ T + (> (length (show (os:service) :pretty t)) (length (os:service nil "tcp"))) T + (equalp (os:service "www" "tcp") (os:service "http" "tcp")) T + +-#+unix ;; (encrypt (encrypt X t) nil) == X +-(handler-case +- (let* ((v (make-array 8 :element-type '(unsigned-byte 8))) (u (copy-seq v))) +- (loop :repeat 10 :do +- (dotimes (i 8) (setf (aref v i) (setf (aref u i) (random 256)))) +- (os:setkey v) (show (os:encrypt v nil)) (show (os:encrypt v t)) +- :never (if (equalp v u) nil (list v u)))) +- (ext:os-error (err) +- ;; Solaris (sf cf x86-solaris1 & sparc-solaris1) encrypt fails with +- ;; "UNIX error 89 (ENOSYS): Function not implemented" +- (format t "~S: ~A" 'os:encrypt err) +- T)) +-#+unix T +- + #+unix (crypt "foo" "bar") #+unix "ba4TuD1iozTxw" + + ;; same as "%F %T" on GNU, but more portable diff --git a/clisp.spec b/clisp.spec index ec155c8..6be7ece 100644 --- a/clisp.spec +++ b/clisp.spec @@ -1,4 +1,4 @@ -%global commit d1310adc5aa7bb3610cd4c44c96b134bba75d405 +%global commit 90b363151ce0f8a7ffd301028f92ec865807276a %global shortcommit %(c=%{commit}; echo ${c:0:7}) # There is a plus on the end for unreleased versions, not for released versions @@ -7,16 +7,21 @@ Name: clisp Summary: ANSI Common Lisp implementation Version: 2.49.93 -Release: 2.%{shortcommit}git%{?dist} +Release: 3.%{shortcommit}git%{?dist} License: GPLv2+ URL: http://www.clisp.org/ # The source for this package was pulled from upstream's git repository. Source0: https://gitlab.com/gnu-clisp/%{name}/repository/archive.tar.gz?ref=%{commit}#/%{name}-%{shortcommit}.tar.gz +# Updated translations +Source1: http://translationproject.org/latest/clisp/sv.po # https://sourceforge.net/p/clisp/patches/35/ Patch0: %{name}-db.patch # https://sourceforge.net/p/clisp/patches/32/ Patch1: %{name}-format.patch - +# The encrypt and setkey functions are no longer available from glibc +Patch2: %{name}-setkey.patch +# Adapt to changes in pari 2.11.0 +Patch3: %{name}-pari.patch BuildRequires: dbus-devel BuildRequires: emacs @@ -88,9 +93,7 @@ Files necessary for linking CLISP programs. %prep -%setup -q -n %{name}-%{commit}-%{commit} -%patch0 -%patch1 +%autosetup -p0 -n %{name}-%{commit}-%{commit} # Change URLs not affected by the --hyperspec argument to configure sed -i.orig 's|lisp.org/HyperSpec/Body/chap-7.html|lispworks.com/documentation/HyperSpec/Body/07_.htm|' \ @@ -119,6 +122,9 @@ tar -C modules/clx -xzf modules/clx/clx-manual.tar.gz chmod -R go+r modules/clx/clx-manual chmod a-x modules/clx/clx-manual/html/doc-index.cgi +# Update the translations +cp -p %{SOURCE1} src/po + %build ulimit -s unlimited export LC_ALL=C.UTF-8 @@ -393,6 +399,9 @@ ln -s ../../src/modules.c build/full/modules.c %changelog +* Fri Aug 10 2018 Jerry James - 2.49.93-3.90b3631git +- Update to latest git snapshot for bug fixes + * Thu Jul 12 2018 Fedora Release Engineering - 2.49.93-2.d1310adgit - Rebuilt for https://fedoraproject.org/wiki/Fedora_29_Mass_Rebuild diff --git a/sources b/sources index 1ed8cfa..4b3dd7c 100644 --- a/sources +++ b/sources @@ -1 +1 @@ -SHA512 (clisp-d1310ad.tar.gz) = be315220e63c4996fc761caca36f0f3db2a3538e842449257628c988da90bce4d1b7a5561f065e33e17eb8b434f90da508c664d9e3d31b158d58ca54e8a6de38 +SHA512 (clisp-90b3631.tar.gz) = 29a31f42afe6fc2350a3ba51bb74801ce13f23d9b7213be04cdca1fac0695bb98cff0dd304146c08fbbfa832eb502b2d6b73e7974edbd560b1ab042c6298eb2e diff --git a/sv.po b/sv.po new file mode 100644 index 0000000..f856107 --- /dev/null +++ b/sv.po @@ -0,0 +1,8041 @@ +# Swedish messages for CLISP. +# Copyright (C) 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the clisp package. +# Sebastian Rasmussen , 2017, 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: clisp 2.49.60\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: clisp-devel@lists.sourceforge.net\n" +"POT-Creation-Date: 2017-06-25 11:29:01+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-07-29 19:53+0800\n" +"Last-Translator: Sebastian Rasmussen \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.9\n" + +#: spvw.d:909 +msgid "*** - Program stack overflow. RESET" +msgstr "*** - Programstacköverspill. ÅTERSTÄLLNING" + +#: spvw.d:924 +msgid "*** - Lisp stack overflow. RESET" +msgstr "*** - Lispstacköverspill. ÅTERSTÄLLNING" + +#: spvw.d:1089 +#, lisp-format +msgid "~S: malloc() failed" +msgstr "~S: malloc() misslyckades" + +#: spvw.d:1100 +#, lisp-format +msgid "~S: realloc() failed" +msgstr "~S: realloc() misslyckades" + +#: spvw.d:1136 +#, lisp-format +msgid "" +"Internal error: statement in file ~S, line ~S has been reached!!\n" +"Please see for bug reporting instructions." +msgstr "" +"Internt fel: sats i fil ~S, rad ~s har anträffats!!\n" +"Se för felrapporteringsinstruktioner." + +#: spvw.d:1190 +msgid "Unknown FSUBR signature: %d %d %d\n" +msgstr "Okänd FSUBR-signatur: %d %d %d\n" + +#: spvw.d:1298 +msgid "Unknown SUBR signature: %d %d %d %d" +msgstr "Okänd SUBR-signatur: %d %d %d %d" + +#: spvw.d:2022 +msgid "module '%s' requires package %s.\n" +msgstr "modul ”%s” kräver paket %s.\n" + +#: spvw.d:2032 +msgid "module '%s' redefines symbol " +msgstr "modul ”%s” omdefinierar symbol " + +#: spvw.d:2034 +msgid " in the locked package " +msgstr " i det låsta paketet " + +#: spvw.d:2036 +msgid "" +"\n" +"old definition: " +msgstr "" +"\n" +"gammal definition: " + +#: spvw.d:2073 +msgid "is an ANSI Common Lisp implementation." +msgstr "är en ANSI Common Lisp-implementation." + +#: spvw.d:2075 +msgid "" +"This image does not process the usual command line arguments.\n" +"To create a normal image \"myclisp\", please do\n" +"%s --clisp-x '(ext:saveinitmem \"myclisp\" :executable t :init-function nil)'\n" +msgstr "" +"Denna avbild hanterar inte de vanliga kommandoradsargumenten.\n" +"För att skapa en normal avbild ”minclisp”, kör\n" +"%s --clisp-x '(ext:saveinitmem \"minclisp\" :executable t :init-function nil)'\n" + +#: spvw.d:2080 +msgid "" +"Usage: %s [options] [lispfile [argument ...]]\n" +" When 'lispfile' is given, it is loaded and '*ARGS*' is set\n" +" to the list of argument strings. Otherwise, an interactive\n" +" read-eval-print loop is entered.\n" +msgstr "" +"Användning: %s [flaggor] [lispfil [argument …]]\n" +" När ”lispfil” är angiven, läses den in och ”*ARGS*” sätts till\n" +" listan av argumentsträngar. Annars kommer en interaktiv\n" +" read-eval-print-loop att startas.\n" + +#: spvw.d:2084 +msgid "Informative output:" +msgstr "Informativ utmatning:" + +#: spvw.d:2085 +msgid " -h, --help - print this help and exit" +msgstr " -h, --help - skriv ut denna hjälp och avsluta" + +#: spvw.d:2086 +msgid " --version - print the version information" +msgstr " --version - skriv ut versionsinformationen" + +#: spvw.d:2087 +msgid " --license - print the licensing information" +msgstr " --license - skriv ut licensinformationen" + +#: spvw.d:2088 +msgid " -help-image - print image-specific help and exit" +msgstr " -help-image - skriv ut avbildsspecifik hjälp och avsluta" + +#: spvw.d:2089 +msgid "Memory image selection:" +msgstr "Val av minnesavbild:" + +#: spvw.d:2090 +msgid " -B lisplibdir - set the installation directory" +msgstr " -B lispbibkat - sätt installationskatalogen" + +#: spvw.d:2092 +msgid " -K linkingset - use this executable and memory image" +msgstr " -K länkningsmängd - använd denna exekverbara fil och minnesavbild" + +#: spvw.d:2094 +msgid " -M memfile - use this memory image" +msgstr " -M memfil - använd denna minnesavbild" + +#: spvw.d:2095 +msgid " -m size - memory size (size = nB or nKB or nMB)" +msgstr " -m storlek - minnesstorlek (storlek = nB eller nKB eller nMB)" + +#: spvw.d:2096 +msgid "Internationalization:" +msgstr "Internationalisering:" + +#: spvw.d:2097 +msgid " -L language - set user language" +msgstr " -L språk - sätt användarspråket" + +#: spvw.d:2098 +msgid " -N nlsdir - NLS catalog directory" +msgstr " -N nlskat - katalog för NLS-katalog" + +#: spvw.d:2099 +msgid " -Edomain encoding - set encoding" +msgstr " -Edomain kodning - sätt kodning" + +#: spvw.d:2100 +msgid "Interoperability:" +msgstr "Interoperabilitet:" + +#: spvw.d:2101 +msgid "" +" -q, --quiet, --silent, -v, --verbose - verbosity level:\n" +" affects banner, *LOAD-VERBOSE*/*COMPILE-VERBOSE*,\n" +" and *LOAD-PRINT*/*COMPILE-PRINT*" +msgstr "" +" -q, --quiet, --silent, -v, --verbose - utförlighetsnivå:\n" +" påverkar banderoll, *LOAD-VERBOSE*/*COMPILE-VERBOSE*,\n" +" och *LOAD-PRINT*/*COMPILE-PRINT*" + +#: spvw.d:2104 +msgid " -w - wait for a keypress after program termination" +msgstr " -w - vänta på en knapptryckning efter programavslut" + +#: spvw.d:2105 +msgid " -I - be ILISP-friendly" +msgstr " -I - var ILISP-vänlig" + +#: spvw.d:2106 +msgid " -disable-readline - do not use the gnu readline library" +msgstr " -disable-readline - använd inte gnu:s readline-bibliotek" + +#: spvw.d:2107 +msgid "Startup actions:" +msgstr "Startåtgärder:" + +#: spvw.d:2108 +msgid " -ansi - more ANSI CL compliance" +msgstr " -ansi - ytterligare ANSI CL-överensstämmelse" + +#: spvw.d:2109 +msgid " -traditional - traditional (undoes -ansi)" +msgstr " -traditional - traditionell (gör -ansi ogjord)" + +#: spvw.d:2110 +msgid " -modern - start in a case-sensitive lowercase-preferring package" +msgstr " -modern - start i ett skiftlägeskänsligt paket som föredrar gemener" + +#: spvw.d:2111 +msgid " -p package - start in the package" +msgstr " -p paket - starta i paketet" + +#: spvw.d:2112 +msgid " -C - set *LOAD-COMPILING* to T" +msgstr " -C - sätt *LOAD-COMPILING* till T" + +#: spvw.d:2113 +msgid " -norc - do not load the user ~/.clisprc file" +msgstr " -norc - läs inte in användarens ~/.clisprc-fil" + +#: spvw.d:2114 +msgid " -lp dir - add dir to *LOAD-PATHS* (can be repeated)" +msgstr " -lp kat - lägg till kat till *LOAD-PATHS* (kan repeteras)" + +#: spvw.d:2115 +msgid " -i file - load initfile (can be repeated)" +msgstr " -i fil - läs in initfil (kan repeteras)" + +#: spvw.d:2116 +msgid "Actions:" +msgstr "Åtgärder:" + +#: spvw.d:2117 +msgid " -c [-l] lispfile [-o outputfile] - compile lispfile" +msgstr " -c [-l] lispfil [-o utmatningsfil] - kompilera lispfil" + +#: spvw.d:2118 +msgid " -x expressions - execute the expressions, then exit" +msgstr " -x uttryck - exekvera uttrycken, avsluta därefter" + +#: spvw.d:2119 +msgid " Depending on the image, positional arguments can mean:" +msgstr " Beroende på avbilden kan positionsargument innebära:" + +#: spvw.d:2120 +msgid " lispscript [argument ...] - load script, then exit" +msgstr " lispskript [argument …] - läs in skript, avsluta därefter" + +#: spvw.d:2121 +msgid " [argument ...] - run the init-function" +msgstr " [argument …] - kör init-funktionen" + +#: spvw.d:2122 +msgid " arguments are placed in EXT:*ARGS* as strings." +msgstr " argumenten placeras i EXT:*ARGS* som strängar." + +#: spvw.d:2123 +msgid "These actions put CLISP into a batch mode, which is overridden by" +msgstr "Dessa åtgärder placerar CLISP i satsvis läge vilket är åsidosatt av" + +#: spvw.d:2124 +msgid " -on-error action - action can be one of debug, exit, abort, appease" +msgstr " -on-error åtgärd - åtgärd kan vara endera av debug, exit, abort, appease" + +#: spvw.d:2125 +msgid " -repl - enter the interactive read-eval-print loop when done" +msgstr " -repl - gå in i interaktiv read-eval-print-loop när klar" + +#: spvw.d:2126 +msgid "Default action is an interactive read-eval-print loop." +msgstr "Standardåtgärd är en inaktiv read-eval-print-loop." + +#: spvw.d:2135 +msgid "%s: use '-h' for help" +msgstr "%s: använd ”-h” för hjälp" + +#: spvw.d:2139 +msgid "invalid argument" +msgstr "ogiltigt argument" + +#: spvw.d:2281 +msgid "Welcome to" +msgstr "Välkommen till" + +#: spvw.d:2287 +msgid "Type :h and hit Enter for context help." +msgstr "Mata in :h och tryck Enter för sammanhangshjälp." + +#: spvw.d:2450 +msgid "Syntax for %s: nnnnnnn or nnnnKB or nMB" +msgstr "Syntax för %s: nnnnnnn eller nnnnKB eller nMB" + +#: spvw.d:2456 +msgid "warning: %s %lu too small, using %lu instead" +msgstr "varning: %s %lu för liten, använder %lu istället" + +#: spvw.d:2462 +msgid "warning: %s %lu too large, using %lu instead" +msgstr "varning: %s %lu för stor, använder %lu istället" + +#: spvw.d:2618 +msgid "memory size" +msgstr "minnesstorlek" + +#: spvw.d:2644 +msgid "multiple -B" +msgstr "multipla -B" + +#: spvw.d:2652 +msgid "This option requires an argument" +msgstr "Detta alternativ kräver ett argument" + +#: spvw.d:2689 +msgid "-E requires an argument" +msgstr "-E kräver ett argument" + +#: spvw.d:2924 +msgid "-l without -c is invalid" +msgstr "-l utan -c är ogiltigt" + +#: spvw.d:2930 +msgid "-x with -c is invalid" +msgstr "-x samtidigt med -c är ogiltigt" + +#: spvw.d:2935 +msgid "-x with lisp-file is invalid" +msgstr "-x med lisp-fil är ogiltigt" + +#: spvw.d:3079 +msgid "Return value of malloc() = %lx is not compatible with type code distribution." +msgstr "Returvärde från malloc() = %lx är inte kompatibel med typkoddistribution." + +#: spvw.d:3086 +msgid "Only %ld bytes available." +msgstr "Endast %ld byte tillgängliga." + +#: spvw.d:3321 +msgid "Could not determine the end of the SP stack!" +msgstr "Kunde inte avgöra slutet av SP-stacken!" + +#: spvw.d:3496 +msgid "WARNING: No initialization file specified." +msgstr "VARNING: Ingen initieringsfil angiven." + +#: spvw.d:3498 spvw.d:3510 +msgid "Please try: " +msgstr "Prova: " + +#: spvw.d:3508 +msgid "WARNING: No installation directory specified." +msgstr "VARNING: Ingen installationskatalog angiven." + +#: spvw.d:3574 +msgid "All positional arguments are put into " +msgstr "Alla positionsargument placeras i " + +#: spvw.d:3576 +msgid "" +"The first positional argument is the script name,\n" +"the rest are put into " +msgstr "" +"Det första positionsargumentet är skriptnamnet,\n" +"resten placeras i " + +#: spvw.d:3707 +msgid "WARNING: no such package: " +msgstr "VARNING: inget sådan paket: " + +#: spvw.d:3900 +msgid "main thread" +msgstr "huvudtråd" + +#: spvw.d:4060 +msgid "%s: Not enough memory for Lisp." +msgstr "%s: Inte tillräckligt minne för Lisp." + +#: spvw.d:4145 +msgid "Bye." +msgstr "Hejdå." + +#: spvw.d:4151 +msgid "Press a key to terminate..." +msgstr "Tryck på en tangent för att avsluta…" + +#: spvw_alloca.d:48 +msgid "*** - Virtual memory exhausted. RESET" +msgstr "*** - Slut på virtuellt minne. ÅTERSTÄLLNING" + +#: spvw_alloca.d:50 +msgid "*** - Memory exhausted. RESET" +msgstr "*** - Slut på minne. ÅTERSTÄLLNING" + +#: spvw_mmap.d:105 +msgid "Warning: overwriting existing memory mappings in the address range 0x%lx...0x%lx. clisp will likely crash soon!!\n" +msgstr "Varning: skriver över existerande minnesmappningar i adressområdet 0x%lx...0x%lx. clisp kommer sannolikt att krascha snart!!\n" + +#: spvw_mmap.d:161 +msgid "Warning: reserving address range 0x%lx...0x%lx that contains memory mappings. clisp might crash later!\n" +msgstr "Varning: reserverar adressområde 0x%lx...0x%lx som innehåller minnesmappningar. clisp kan komma att krascha senare!\n" + +#: spvw_mmap.d:203 spvw_mmap.d:323 spvw_mmap.d:496 +msgid "Cannot map memory to address 0x%lx ." +msgstr "Kan inte mappa minne till adress 0x%lx." + +#: spvw_mmap.d:296 +msgid "Cannot reserve address range at 0x%lx ." +msgstr "Kan inte reservera minnesintervall vid 0x%lx." + +#: spvw_mmap.d:306 +msgid "Cannot reserve address range 0x%lx-0x%lx ." +msgstr "Kan inte reservera adressintervall 0x%lx-0x%lx." + +#: spvw_mmap.d:350 +msgid "CreateFileMapping() failed." +msgstr "CreateFileMapping() misslyckades." + +#: spvw_mmap.d:358 +msgid "MapViewOfFileEx(addr=0x%x,off=0x%x) failed." +msgstr "MapViewOfFileEx(addr=0x%x,off=0x%x) misslyckades." + +#: spvw_mmap.d:364 +msgid "MapViewOfFileEx() returned 0x%x instead of 0x%x." +msgstr "MapViewOfFileEx() returnerade 0x%x istället för 0x%x." + +#: spvw_mmap.d:379 +msgid "VirtualFree() failed." +msgstr "VirtualFree() misslyckades." + +#: spvw_mmap.d:393 +msgid "VirtualProtect() failed." +msgstr "VirtualProtect() misslyckades." + +#: spvw_mmap.d:460 +msgid "Cannot open <%s>." +msgstr "Kan inte öppna <%s>." + +#: spvw_global.d:628 +#, lisp-format +msgid "CALL-WITH-TIMEOUT has failed in thread ~S." +msgstr "CALL-WITH-TIMEOUT har misslyckats i tråd ~S." + +#: spvw_global.d:753 +#, lisp-format +msgid "~S: could not make symbol value per-thread" +msgstr "~S: kunde inte skapa symbolvärde per tråd" + +#: spvw_fault.d:285 +msgid "mprotect(0x%lx,%d,%d) failed." +msgstr "mprotect(0x%lx,%d,%d) misslyckades." + +#: spvw_sigsegv.d:25 +msgid "GC count: %lu" +msgstr "GC-räkning: %lu" + +#: spvw_sigsegv.d:27 +msgid "Space collected by GC:" +msgstr "Utrymme som samlats ihop av GC:" + +#: spvw_sigsegv.d:41 +msgid "Run time:" +msgstr "Körtid:" + +#: spvw_sigsegv.d:43 +msgid "Real time:" +msgstr "Verklig tid:" + +#: spvw_sigsegv.d:45 +msgid "GC time:" +msgstr "GC-tid:" + +#: spvw_sigsegv.d:48 +msgid "Permanently allocated: %lu bytes." +msgstr "Permanent allokerat: %lu byte." + +#: spvw_sigsegv.d:51 +msgid "Currently in use: %lu bytes." +msgstr "För närvarande i bruk: %lu byte." + +#: spvw_sigsegv.d:54 +msgid "Free space: %lu bytes." +msgstr "Ledigt utrymme: %lu byte." + +#: spvw_sigsegv.d:65 +msgid "SIGSEGV cannot be cured. Fault address = 0x%lx." +msgstr "SIGSEGV kan inte kureras. Feladress = 0x%lx." + +#: spvw_sigsegv.d:180 +msgid "Apollo 13 scenario: Stack overflow handling failed. On the next stack overflow we will crash!!!" +msgstr "Apollo 13-scenario: Hantering av stacköverspill misslyckades. Vid nästa stacköverspill kommer vi att krascha!!!" + +#: spvw_sigint.d:66 spvw_sigint.d:131 +msgid "Ctrl-C: User break" +msgstr "Ctrl-C: Användaravbrott" + +#: spvw_garcol.d:2563 spvw_garcol_old.d:1981 +msgid "munmap() failed." +msgstr "munmap() misslyckades." + +#: spvw_allocate.d:86 +msgid "No more room for LISP objects" +msgstr "Plats för LISP-objekt slut" + +#: spvw_allocate.d:103 +msgid "*** - No more room for LISP objects: RESET" +msgstr "*** - Plats för LISP-objekt slut: ÅTERSTÄLLNING" + +#: spvw_allocate.d:314 spvw_allocate.d:373 spvw_allocate.d:456 +msgid "Trying to make room through a GC..." +msgstr "Försöker att skapa rum genom GC…" + +#: spvw_sigterm.d:53 +msgid "Signal %d while exiting on a signal; cleanup may be incomplete\n" +msgstr "Signal %d vid avslut på grund av en signal; uppstädning kan vara ofullständig\n" + +#: spvw_sigterm.d:60 +msgid "Exiting on signal " +msgstr "Avslutar på grund av signal " + +#: spvw_language.d:115 +msgid "WARNING: %s/%s: %s.\n" +msgstr "VARNING: %s/%s: %s.\n" + +#: spvw_language.d:161 +#, lisp-format +msgid "~S: locales ~S and ~S are not installed on this system" +msgstr "~S: lokalerna ~S och ~S är inte installerade på detta system" + +#: spvw_language.d:163 +msgid "locales %s and %s are not installed on this system\n" +msgstr "lokalerna %s och %s är inte installerade på detta system\n" + +#: spvw_language.d:184 +#, lisp-format +msgid "~S: invalid language ~S" +msgstr "~S: ogiltigt språk ~S" + +#: spvw_language.d:202 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S resolves to ~S which is a file, not a directory" +msgstr "~S: ~S upplöses till ~S vilket är en fil, inte en katalog" + +#: spvw_language.d:204 +msgid "%s resolves o %s which is a file, not a directory\n" +msgstr "%s upplöses o %s vilken är en fil, inte en katalog\n" + +#: spvw_language.d:212 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S does not exist" +msgstr "~S: ~S existerar inte" + +#: spvw_language.d:214 +msgid "%s does not exist\n" +msgstr "%s existerar inte\n" + +#: spvw_language.d:234 +msgid "WARNING: setting language to %s failed.\n" +msgstr "VARNING: misslyckades med att ställa in språket på %s.\n" + +#: spvw_memfile.d:234 +msgid "disk full" +msgstr "disk full" + +#: spvw_memfile.d:300 +#, lisp-format +msgid "runtime too small (~S bytes missing)" +msgstr "exekveringsmiljö för liten (~S byte saknas)" + +#: spvw_memfile.d:333 +msgid "Delegating cookie not found" +msgstr "Delegerande kaka hittades inte" + +#: spvw_memfile.d:991 spvw_memfile.d:1847 +msgid "%s: operating system error during load of initialization file `%s'" +msgstr "%s: operativsystemsfel vid inläsning av initieringsfil ”%s”" + +#: spvw_memfile.d:1512 +msgid "%s: Cannot map the initialization file `%s' into memory." +msgstr "%s: Kan inte mappa initieringsfilen ”%s” till minne." + +#: spvw_memfile.d:1852 +msgid "%s: initialization file `%s' was not created by this version of CLISP runtime" +msgstr "%s: initieringsfilen ”%s” skapades inte av denna version av CLISP-exekveringsmiljön" + +#: spvw_memfile.d:1856 +msgid "%s: not enough memory for initialization" +msgstr "%s: inte tillräckligt med minne för initiering" + +#: spvw_memfile.d:1906 +msgid "%s: 'image size' method failed, but found image header at %d\n" +msgstr "%s: metoden ”avbildsstorlek” misslyckades, men hittade avbildningshuvud vid %d\n" + +#: eval.d:879 init.lisp:846 init.lisp:861 compiler.lisp:1166 +#, lisp-format +msgid "Invalid access to the value of the lexical variable ~S from within a ~S definition" +msgstr "Ogiltig åtkomst till värdet för den lexikala variabeln ~S infrån en ~S-definition" + +#: eval.d:1063 init.lisp:786 init.lisp:800 compiler.lisp:924 +#, lisp-format +msgid "Invalid access to the local function definition of ~S from within a ~S definition" +msgstr "Ogiltig åtkomst till den lokala funktionsdefinitionen av ~S inifrån en ~S-definition" + +#: eval.d:1553 +#, lisp-format +msgid "Too many documentation strings in ~S" +msgstr "För många dokumentationssträngar i ~S" + +#: eval.d:1574 +#, lisp-format +msgid "Invalid declaration ~S" +msgstr "Ogiltig deklaration ~S" + +#: eval.d:1760 +#, lisp-format +msgid "~S: lambda-list for ~S is missing" +msgstr "~S: lambda-lista för ~S saknas" + +#: eval.d:1768 +#, lisp-format +msgid "~S: lambda-list for ~S should be a list, not ~S" +msgstr "~S: lambda-lista för ~S bör vara en lista, inte ~S" + +#: eval.d:1895 +#, lisp-format +msgid "~S: illegal declaration ~S" +msgstr "~S: otillåten deklaration ~S" + +#: eval.d:1989 eval.d:2171 +#, lisp-format +msgid "~S: variable specification after ~S too long: ~S" +msgstr "~S: variabelspecifikation efter ~S för lång: ~S" + +#: eval.d:2027 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S var must be followed by ~S or ~S or end of list: ~S" +msgstr "~S: ~S-variabel måste åtföljas av ~S eller ~S eller slut på listan: ~S" + +#: eval.d:2034 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S must be followed by a variable: ~S" +msgstr "~S: ~S måste åtföljas av en variabel: ~S" + +#: eval.d:2129 +#, lisp-format +msgid "~S: incorrect variable specification after ~S: ~S" +msgstr "~S: felaktig variabelspecifikation efter ~S: ~S" + +#: eval.d:2139 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S must be followed by ~S or end of list: ~S" +msgstr "~S: ~S måste åtföljas av ~S eller slut på listan: ~S" + +#: eval.d:2192 +#, lisp-format +msgid "~S: badly placed lambda-list keyword ~S: ~S" +msgstr "~S: felaktigt placerat nyckelord för lambda-lista ~S: ~S" + +#: eval.d:2202 +#, lisp-format +msgid "~S: too many parameters in the lambda-list ~S" +msgstr "~S: för många parametrar i lambda-listan ~S" + +#: eval.d:2210 +#, lisp-format +msgid "~S: a dot in a lambda-list is allowed only for macros, not here: ~S" +msgstr "~S: en punkt i en lambda-lista är endast tillåtet för makron, inte här: ~S" + +#: eval.d:2281 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is a special operator, not a function" +msgstr "~S: ~S är en specialoperator, inte en funktion" + +#: eval.d:2292 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is a macro, not a function" +msgstr "~S: ~S är ett makro, inte en funktion" + +#: eval.d:2644 +#, lisp-format +msgid "EVAL/APPLY: too many arguments given to ~S" +msgstr "EVAL/APPLY: för många argument angivna till ~S" + +#: eval.d:3234 +#, lisp-format +msgid "EVAL: too few parameters for special operator ~S: ~S" +msgstr "EVAL: för få parametrar för specialoperator ~S: ~S" + +#: eval.d:3247 +#, lisp-format +msgid "EVAL: too many parameters for special operator ~S: ~S" +msgstr "EVAL: för många parametrar för specialoperator ~S: ~S" + +#: eval.d:3259 +#, lisp-format +msgid "EVAL: dotted parameter list for special operator ~S: ~S" +msgstr "EVAL: punktad parameterlista för specialoperator ~S: ~S" + +#: eval.d:3319 +#, lisp-format +msgid "EVAL: too few arguments given to ~S: ~S" +msgstr "EVAL: för få argument angivna till ~S: ~S" + +#: eval.d:3329 +#, lisp-format +msgid "EVAL: too many arguments given to ~S: ~S" +msgstr "EVAL: för många argument angivna till ~S: ~S" + +#: eval.d:3337 +#, lisp-format +msgid "EVAL: argument list given to ~S is dotted: ~S" +msgstr "EVAL: argumentlista angiven till ~S är punktad: ~S" + +#: eval.d:4097 +#, lisp-format +msgid "APPLY: too many arguments given to ~S" +msgstr "APPLY: för många argument angivna till ~S" + +#: eval.d:4108 +#, lisp-format +msgid "APPLY: dotted argument list given to ~S : ~S" +msgstr "APPLY: punktad argumentlista angiven till ~S : ~S" + +#: eval.d:4112 +#, lisp-format +msgid "APPLY: too few arguments given to ~S" +msgstr "APPLY: för få argument angivna till ~S" + +#: eval.d:6417 +#, lisp-format +msgid "~S: assignment to constant symbol ~S is impossible" +msgstr "~S: tilldelning av konstant symbol ~S är omöjligt" + +#: eval.d:7154 eval.d:7186 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S): the tagbody of the tags ~S has already been left" +msgstr "(~S ~S): taggkroppen för taggarna ~S har redan lämnats" + +#: eval.d:7243 control.d:1986 +#, lisp-format +msgid "~S: there is no CATCHer for tag ~S" +msgstr "~S: det finns ingen FÅNGare för taggen ~S" + +#: eval.d:7263 +msgid "STACK corrupted" +msgstr "STACKen korrumperad" + +#: eval.d:7603 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a correct index into ~S" +msgstr "~S: ~S är inte ett korrekt index in i ~S" + +#: eval.d:8201 +#, lisp-format +msgid "undefined bytecode in ~S at byte ~S" +msgstr "odefinierad bytekod i ~S vid byte ~S" + +#: eval.d:8215 +#, lisp-format +msgid "~S: jump by ~S takes ~S outside [~S;~S]" +msgstr "~S: hopp om ~S tar ~S utanför [~S;~S]" + +#: eval.d:8223 +#, lisp-format +msgid "Corrupted STACK in ~S at byte ~S" +msgstr "Korrupt STACK i ~S vid byte ~S" + +#: control.d:79 init.lisp:1262 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S should be a lambda expression" +msgstr "~S: ~S bör vara ett lambdauttryck" + +#: control.d:174 +#, lisp-format +msgid "~S: odd number of arguments: ~S" +msgstr "~S: udda antal argument: ~S" + +#: control.d:272 +#, lisp-format +msgid "~S: the special operator definition of ~S must not be removed" +msgstr "~S: den speciella operatordefinitionen för ~S får inte tas bort" + +#: control.d:340 +#, lisp-format +msgid "doc-string is not allowed here and will be ignored: ~S" +msgstr "dok-sträng är inte tillåten här och kommer att hoppas över: ~S" + +#: control.d:403 +#, lisp-format +msgid "~S: illegal variable specification ~S" +msgstr "~S: otillåten variabelspecifikation ~S" + +#: control.d:553 +#, lisp-format +msgid "~S: symbol ~S has been declared SPECIAL and may not be re-defined as a SYMBOL-MACRO" +msgstr "~S: symbol ~S har deklarerats som SPECIELL och får inte omdefinieras som ett SYMBOL-MACRO" + +#: control.d:558 +#, lisp-format +msgid "~S: symbol ~S must not be declared SPECIAL and defined a SYMBOL-MACRO at the same time" +msgstr "~S: symbol ~S får inte deklareras som SPECIELL och samtidigt definieras som ett SYMBOL-MAKCRO" + +#: control.d:594 +#, lisp-format +msgid "~S: too many variables and/or declarations" +msgstr "~S: för många variabler och/eller deklarationer" + +#: control.d:871 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a function specification" +msgstr "~S: ~S är inte en funktionsspecifikation" + +#: control.d:1051 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a macro specification" +msgstr "~S: ~S är inte en makrospecifikation" + +#: control.d:1058 +#, lisp-format +msgid "~S: macro name ~S should be a symbol" +msgstr "~S: makronamn ~S bör vara en symbol" + +#: control.d:1113 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a function and macro specification" +msgstr "~S: ~S är inte en funktion- och makrospecifikation" + +#: control.d:1120 +#, lisp-format +msgid "~S: function and macro name ~S should be a symbol" +msgstr "~S: funktion- och makronamn ~S bör vara en symbol" + +#: control.d:1236 +#, lisp-format +msgid "~S: clause ~S should be a list" +msgstr "~S: sats ~S bör vara en lista" + +#: control.d:1266 +#, lisp-format +msgid "~S: missing key list: ~S" +msgstr "~S: saknar nyckellista: ~S" + +#: control.d:1275 macros1.lisp:307 +#, lisp-format +msgid "~S: the ~S clause must be the last one" +msgstr "~S: satsen ~S måste vara den sista" + +#: control.d:1329 +#, lisp-format +msgid "~S: the block named ~S has already been left" +msgstr "~S: blocket med namnet ~S har redan lämnats" + +#: control.d:1364 +#, lisp-format +msgid "~S: no block named ~S is currently visible" +msgstr "~S: inget block med namnet ~S är för närvarande synligt" + +#: control.d:1621 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is neither tag nor form" +msgstr "~S: ~S är varken tagg eller form" + +#: control.d:1664 +#, lisp-format +msgid "~S: illegal tag ~S" +msgstr "~S: otillåten tagg ~S" + +#: control.d:1702 +#, lisp-format +msgid "~S: tagbody for tag ~S has already been left" +msgstr "~S: taggkropp för tagg ~S har redan lämnats" + +#: control.d:1716 +#, lisp-format +msgid "~S: no tag named ~S is currently visible" +msgstr "~S: ingen tagg vid namn ~S är för närvarande synlig" + +#: control.d:1730 +#, lisp-format +msgid "~S: too many return values" +msgstr "~S: för många returvärden" + +#: control.d:2026 +#, lisp-format +msgid "Argument ~S is not a macroexpansion environment" +msgstr "Argument ~S är inte en makroexpansionsmiljö" + +#: control.d:2083 +#, lisp-format +msgid "declarations ~S are not allowed here" +msgstr "deklarationerna ~S är inte tillåtna här" + +#: control.d:2105 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S evaluated to the values ~S, not of type ~S" +msgstr "~S: ~S utvärderades till värdena ~S, inte av typen ~S" + +#: control.d:2116 +#, lisp-format +msgid "~S: bad declaration ~S" +msgstr "~S: felaktig deklaration ~S" + +#: control.d:2387 error.d:1035 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a symbol" +msgstr "~S: ~S är inte en symbol" + +#: control.d:2422 +#, lisp-format +msgid "keyword argument list ~S has an odd length" +msgstr "argumentlista för nyckelord ~S har en udda längd" + +#: control.d:2459 +#, lisp-format +msgid "" +"Illegal keyword/value pair ~S, ~S in argument list.\n" +"The allowed keywords are ~S" +msgstr "" +"Otillåtet nyckelords/värde-par ~S, ~S i argumentlista.\n" +"De tillåtna nyckelorden är ~S" + +#: encoding.d:240 +#, lisp-format +msgid "~S: Invalid base64 encoding termination at position ~S" +msgstr "~S: Ogiltig avslutning av base64-kodning vid position ~S" + +#: encoding.d:248 +#, lisp-format +msgid "~S: Invalid base64 encoding at ~S (character ~S of ~S)" +msgstr "~S: Ogiltig kodning av base64 vid ~S (tecken ~S av ~S)" + +#: encoding.d:282 +#, lisp-format +msgid "~S: Character #\\u~C~C~C~C cannot be represented in the character set ~S" +msgstr "~S: Tecken #\\u~C~C~C~C kan inte representeras i teckenuppsättningen ~S" + +#: encoding.d:287 +#, lisp-format +msgid "~S: Character #\\u00~C~C~C~C~C~C cannot be represented in the character set ~S" +msgstr "~S: Tecken #\\u00~C~C~C~C~C~C kan inte representeras i teckenuppsättningen ~S" + +#: encoding.d:305 +#, lisp-format +msgid "~S: Incomplete byte sequence at end of buffer for ~S" +msgstr "~S: Ofullständig bytesekvens vid slut av buffert för ~S" + +#: encoding.d:568 +#, lisp-format +msgid "~S: Character #x~C~C~C~C~C~C~C~C in ~S conversion, not an UTF-32 character" +msgstr "~S: Tecken #x~C~C~C~C~C~C~C~C i ~S-konvertering, är inte ett UTF-32-tecken" + +#: encoding.d:767 +#, lisp-format +msgid "~S: Invalid byte #x~C~C in ~S conversion, not a Unicode-16" +msgstr "~S: Ogiltig byte #x~C~C i ~S-konvertering, inte Unicode-16" + +#: encoding.d:784 +#, lisp-format +msgid "~S: Invalid byte sequence #x~C~C #x~C~C in ~S conversion" +msgstr "~S: Ogiltig bytesekvens #x~C~C #x~C~C i ~S-konvertering" + +#: encoding.d:804 +#, lisp-format +msgid "~S: Invalid byte sequence #x~C~C #x~C~C #x~C~C in ~S conversion" +msgstr "~S: Ogiltig bytesekvens #x~C~C #x~C~C #x~C~C i ~S-konvertering" + +#: encoding.d:828 +#, lisp-format +msgid "~S: Invalid byte sequence #x~C~C #x~C~C #x~C~C #x~C~C in ~S conversion" +msgstr "~S: Ogiltig bytesekvens #x~C~C #x~C~C #x~C~C #x~C~C i ~S-konvertering" + +#: encoding.d:1634 +#, lisp-format +msgid "~S: Invalid byte #x~C~C in ~S conversion" +msgstr "~S: Ogiltig byte #x~C~C i ~S-konvertering" + +#: encoding.d:2561 encoding.d:2566 +msgid "WARNING: %s: no encoding %s, using %s" +msgstr "VARNING: %s: kodning %s existerar inte, använder %s" + +#: encoding.d:2682 +#, lisp-format +msgid "*PATHNAME_ENCODING* on this platform can only be ~S" +msgstr "*PATHNAME_ENCODING* på denna plattform kan endast vara ~S" + +#: pathname.d:663 pathname.d:704 +#, lisp-format +msgid "~S: host should be NIL or a string, not ~S" +msgstr "~S: värd bör vara NIL eller en sträng, inte ~S" + +#: pathname.d:683 pathname.d:725 +#, lisp-format +msgid "~S: illegal hostname ~S" +msgstr "~S: otillåtet värdnamn ~S" + +#: pathname.d:848 +#, lisp-format +msgid "~S: Argument ~S should be a pathname designator ~S" +msgstr "~S: Argument ~S bör vara en sökvägsbeteckning ~S" + +#: pathname.d:881 +#, lisp-format +msgid "~S: Filename for ~S is unknown" +msgstr "~S: Filnamn för ~S är okänt" + +#: pathname.d:1230 pathname.d:3454 pathname.d:8564 hashtabl.d:1995 +#: error.d:1393 error.d:1412 +#, lisp-format +msgid "~S: Illegal ~S argument ~S" +msgstr "~S: Otillåtet ~S-argument ~S" + +#: pathname.d:1360 realelem.d:204 +#, lisp-format +msgid "" +"The variable ~S had an illegal value.\n" +"~S has been reset to ~S." +msgstr "" +"Variabeln ~S har ett otillåtet värde.\n" +"~S har återställts till ~S." + +#: pathname.d:1687 +#, lisp-format +msgid "~S: there is no user named ~S" +msgstr "~S: det finns ingen användare med namnet ~S" + +#: pathname.d:1746 +#, lisp-format +msgid "~S: there is no environment variable ~S" +msgstr "~S: det finns ingen miljövariabel med namnet ~S" + +#: pathname.d:1913 +#, lisp-format +msgid "~S: syntax error in filename ~S at position ~S" +msgstr "~S: syntaxfel i filnamn ~S vid position ~S" + +#: pathname.d:1927 pathname.d:1940 +#, lisp-format +msgid "~S: hosts ~S and ~S of ~S should coincide" +msgstr "~S: värdar ~S och ~S av ~S bör sammanfalla" + +#: pathname.d:2079 +#, lisp-format +msgid "~S: argument ~S is not a logical pathname, string, stream or symbol" +msgstr "~S: argumentet ~S är inte ett logiskt sökvägsnamn, sträng, ström eller symbol" + +#: pathname.d:2089 +#, lisp-format +msgid "~S: the stream ~S was not opened with a logical pathname" +msgstr "~S: strömmen ~S öppnades inte med ett logiskt sökvägsnamn" + +#: pathname.d:2103 +#, lisp-format +msgid "~S: argument ~S does not contain a host specification" +msgstr "~S: argumentet ~S innehåller inte en värdspecifikation" + +#: pathname.d:2158 +#, lisp-format +msgid "~S: endless loop while resolving ~S" +msgstr "~S: oändlig loop vid upplösning av ~S" + +#: pathname.d:2185 +#, lisp-format +msgid "~S: unknown logical host ~S in ~S" +msgstr "~S: okänd logisk värd ~S i ~S" + +#: pathname.d:2197 +#, lisp-format +msgid "~S: No replacement rule for ~S is known." +msgstr "~S: Ingen ersättningsregel är känd för ~S." + +#: pathname.d:2494 +#, lisp-format +msgid "~S: :VERSION-argument should be NIL or a positive fixnum or :WILD or :NEWEST, not ~S" +msgstr "~S: :VERSION-argument bör vara NIL eller ett positivt fixnum eller :WILD: eller :NEWEST, inte ~S" + +#: pathname.d:2562 +#, lisp-format +msgid "The value of ~S was not a pathname. ~:*~S is being reset." +msgstr "Värdet för ~S var inte ett sökvägsnamn. ~:*~S återställs." + +#: pathname.d:3281 +#, lisp-format +msgid "~S: on host ~S, device ~S is invalid, should be NIL" +msgstr "~S: vid värd ~S, enhet ~S är ogiltigt, bör vara NIL" + +#: pathname.d:3678 +#, lisp-format +msgid "~S: wildcards are not allowed here: ~S" +msgstr "~S: jokertecken är inte tillåtna här: ~S" + +#: pathname.d:3713 +#, lisp-format +msgid "~S: argument ~S should be ~S, ~S, ~S, ~S, ~S, ~S or ~S" +msgstr "~S: argumentet ~S bör vara ~S, ~S, ~S, ~S, ~S, ~S eller ~S" + +#: pathname.d:4586 +#, lisp-format +msgid "~S: replacement pieces ~S do not fit into ~S" +msgstr "~S: återställningsdelar ~S passar inte i ~S" + +#: pathname.d:4667 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a specialization of ~S" +msgstr "~S: ~S är inte en specialisering av ~S" + +#: pathname.d:4721 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S ~S ~S) is ambiguous: ~S" +msgstr "(~S ~S ~S ~S) är tvetydig: ~S" + +#: pathname.d:4757 +#, lisp-format +msgid "~S: Directory ~S does not exist" +msgstr "~S: Katalogen ~S existerar inte" + +#: pathname.d:4766 runprog.lisp:162 +#, lisp-format +msgid "~S: File ~S already exists" +msgstr "~S: Filen ~S existerar redan" + +#: pathname.d:4774 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S names a directory, not a file" +msgstr "~S: ~S anger en katalog, inte en fil" + +#: pathname.d:4980 +#, lisp-format +msgid "no directory ~S above ~S" +msgstr "ingen katalog ~S ovanför ~S" + +#: pathname.d:4987 +#, lisp-format +msgid "\"..\\\\\" after \"...\\\\\" is invalid: ~S" +msgstr "”..\\\\” efter ”...\\\\” är ogiltigt: ~S" + +#: pathname.d:5270 +#, lisp-format +msgid "UNIX error while GETWD: ~S" +msgstr "UNIX-fel vid GETWD: ~S" + +#: pathname.d:5277 +#, lisp-format +msgid "UNIX GETWD returned ~S" +msgstr "UNIX GETWD returnerade ~S" + +#: pathname.d:5443 +#, lisp-format +msgid "UNIX REALPATH returned ~S" +msgstr "UNIX REALPATH returnerade ~S" + +#: pathname.d:5564 +#, lisp-format +msgid "~S: No file name given: ~S" +msgstr "~S: Inget filnamn angivet: ~S" + +#: pathname.d:5575 +#, lisp-format +msgid "~S: Not a directory: ~S" +msgstr "~S: Inte en katalog: ~S" + +#: pathname.d:5619 +#, lisp-format +msgid "~S: File ~S does not exist" +msgstr "~S: Fil ~S existerar inte" + +#: pathname.d:5652 +#, lisp-format +msgid "~S: pathname with type but without name makes no sense: ~S" +msgstr "~S: sökvägsnamn med typ men utan namn saknar betydelse: ~S" + +#: pathname.d:6018 +#, lisp-format +msgid "~S: Cannot delete file ~S since there is a file stream open to it" +msgstr "~S: Kan inte ta bort fil ~S eftersom det finns en filström öppen till den" + +#: pathname.d:6062 +#, lisp-format +msgid "~S: Cannot rename file ~S since there is a file stream open to it" +msgstr "~S: Kan inte byta namn på fil ~S eftersom det finns en filström öppen till den" + +#: pathname.d:6464 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S already points to file ~S, opening the file again for ~S may produce unexpected results" +msgstr "~S: ~S pekar redan på filen ~S, att öppna filen igen för ~S kan få oväntade resultat" + +#: pathname.d:6476 +msgid "Open the file anyway" +msgstr "Öppna filen ändå" + +#: pathname.d:6494 +#, lisp-format +msgid "~S: The value of ~S should be one of ~S, ~S, ~S, or ~S, not ~S. It has been changed to ~S." +msgstr "~S: Värdet ~S borde vara endera av ~S, ~S, ~S, eller ~S, inte ~S. Det har ändrats till ~S." + +#: pathname.d:7740 +#, lisp-format +msgid "root directory not allowed here: ~S" +msgstr "rotkatalogen inte tillåten här: ~S" + +#: pathname.d:7841 +msgid "Creating directory: " +msgstr "Skapar katalog: " + +#: pathname.d:8836 +#, lisp-format +msgid "~S: There are multiple running threads. Currently they do not survive image saving/loading." +msgstr "~S: Det finns multipla körande trådar. För närvarande överlever de inte sparande/inläsning av avbild." + +#: pathname.d:8849 +#, lisp-format +msgid "~S: Mutex ~S is locked by thread ~S. Currently locked mutexes are not allowed in memory files." +msgstr "~S: Mutex ~S är låst av tråd ~S. För närvarande låsta mutexar är inte tillåtna i minnesfiler." + +#: pathname.d:8901 +msgid "Loading module~P ~{~A~^, ~} from ~A" +msgstr "Läser in modul~P ~{~A~^, ~} från ~A" + +#: pathname.d:8929 +msgid "Loaded module~P ~{~A~^, ~} from ~A" +msgstr "Läste in modul~P ~{~A~^, ~} från ~A" + +#: pathname.d:8955 +#, lisp-format +msgid "~S: installation directory is not known, use the -B command line option to specify it or set *LIB-DIRECTORY*" +msgstr "~S: installationskatalog är inte känd, använd kommandoradsflaggan -B för att ange den eller sätt *LIB-DIRECTORY*" + +#: stream.d:274 stream.d:13965 +#, lisp-format +msgid "~S on ~S is illegal" +msgstr "~S vid ~S är otillåtet" + +#: stream.d:611 +#, lisp-format +msgid "Return value ~S of call to ~S should be an integer between ~S and ~S." +msgstr "Returvärde ~S vid anrop av ~S bör vara ett heltal mellan ~S och ~S." + +#: stream.d:778 +#, lisp-format +msgid "~S: the last character read from ~S was not ~S" +msgstr "~S: det sista tecknet som lästes från ~S var inte ~S" + +#: stream.d:784 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S without ~S before it" +msgstr "~S från ~S utan föregående ~S" + +#: stream.d:1135 +#, lisp-format +msgid "~S: cannot output to ~S" +msgstr "~S: kan inte mata ut till ~S" + +#: stream.d:1145 +#, lisp-format +msgid "~S: cannot output ~S into ~S, not of type ~S" +msgstr "~S: kan inte mata ut ~S till ~S, är inte av typen ~S" + +#: stream.d:1171 +#, lisp-format +msgid "integer ~S is out of range, cannot be output onto ~S" +msgstr "heltalet ~S är utanför intervall, kan inte matas ut till ~S" + +#: stream.d:1185 +#, lisp-format +msgid "~S: argument ~S is not a stream of type ~S" +msgstr "~S: argument ~S är inte en ström av typ ~S" + +#: stream.d:1243 +#, lisp-format +msgid "~S: argument ~S should be an input stream" +msgstr "~S: argument ~S bör vara en inmatningsström" + +#: stream.d:1255 +#, lisp-format +msgid "~S: argument ~S should be an output stream" +msgstr "~S: argument ~S bör vara en utmatningsström" + +#: stream.d:1545 +#, lisp-format +msgid "~S: argument should be a symbol, not ~S" +msgstr "~S: argumentet bör vara en symbol, inte ~S" + +#: stream.d:2388 stream.d:2870 +#, lisp-format +msgid "~S is beyond the end because the string ~S has been adjusted" +msgstr "~S är bortom slutet eftersom strängen ~S har justerats" + +#: stream.d:2499 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a string input stream" +msgstr "~S: ~S är inte en strängström för inmatning" + +#: stream.d:2571 charstrg.d:3153 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S argument must be a subtype of ~S, not ~S" +msgstr "~S: ~S argument måste vara en undertyp till ~S, inte ~S" + +#: stream.d:2626 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a string output stream" +msgstr "~S: ~S är inte en strängström för utmatning" + +#: stream.d:2660 +#, lisp-format +msgid "~S: argument ~S should be a string with fill pointer" +msgstr "~S: argument ~S bör vara en sträng med fyllnadspekare" + +#: stream.d:2711 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a string stream" +msgstr "~S: ~S är inte en strängström" + +#: stream.d:2958 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a buffered input stream" +msgstr "~S: ~S är inte en buffrad inmatningsström" + +#: stream.d:3955 +#, lisp-format +msgid "~S: Ctrl-C: User break" +msgstr "~S: Ctrl-C: Användaravbrott" + +#: stream.d:4035 +#, lisp-format +msgid "unknown character set ~S" +msgstr "okänd teckenkodning ~S" + +#: stream.d:5892 +#, lisp-format +msgid "Unbuffered streams need an ~S with a bit size being a multiple of 8, not ~S" +msgstr "Obuffrade strömmar behöver en ~S med en bitstorlek som är en multipel av 8, inte ~S" + +#: stream.d:6254 +#, lisp-format +msgid "Closed ~S because disk is full." +msgstr "Stängde ~S eftersom disken är full." + +#: stream.d:6388 +#, lisp-format +msgid "cannot position ~S beyond EOF" +msgstr "kan inte positionera ~S bortom EOF" + +#: stream.d:8102 +#, lisp-format +msgid "~S: argument ~S ~S was specified, but ~S is not a regular file." +msgstr "~S: argument ~S ~S angavs, men ~S är inte en vanlig fil." + +#: stream.d:8134 +#, lisp-format +msgid "~S: arguments ~S ~S and ~S ~S were specified, but ~S is not a regular file." +msgstr "~S: argumenten ~S ~S och ~S ~S angavs, men ~S är inte en vanlig fil." + +#: stream.d:8197 +#, lisp-format +msgid "file ~S is not an integer file" +msgstr "fil ~S är inte en heltalsfil" + +#: stream.d:9310 +#, lisp-format +msgid "Return value ~S of call to ~S is not a list." +msgstr "Returvärde ~S från anrop till ~S är inte en lista." + +#: stream.d:9331 +#, lisp-format +msgid "Return value ~S of call to ~S contains ~S which is not a ~S." +msgstr "Returvärde ~S från anrop till ~S innehåller ~S vilket inte är en ~S." + +#: stream.d:10401 +#, lisp-format +msgid "~S: argument ~S should be a window stream" +msgstr "~S: argumentet ~S borde vara en fönsterström" + +#: stream.d:10951 +msgid "cannot output to standard output" +msgstr "kan inte mata ut till standard ut" + +#: stream.d:12150 +msgid "environment has no TERM variable" +msgstr "miljövariabel har ingen TERM-variabel" + +#: stream.d:12155 +#, lisp-format +msgid "terminal type ~S unknown to termcap" +msgstr "terminaltyp ~S okänd för termcap" + +#: stream.d:12168 +msgid "insufficient terminal: hardcopy terminal" +msgstr "otillräcklig terminal: terminal för hårdkopia" + +#: stream.d:12172 +msgid "insufficient terminal: overstrikes, cannot clear output" +msgstr "otillräcklig terminal: överstrykning, kan inte rensa utmatning" + +#: stream.d:12176 +msgid "insufficient terminal: cannot scroll" +msgstr "otillräcklig terminal: kan inte rulla" + +#: stream.d:12181 +msgid "insufficient terminal: cannot clear screen" +msgstr "otillräcklig terminal: kan inte rensa skärmen" + +#: stream.d:12185 +msgid "insufficient terminal: cannot position cursor randomly" +msgstr "otillräcklig terminal: kan inte positionera markör slumpmässigt" + +#: stream.d:13677 +#, lisp-format +msgid "host should be string, not ~S" +msgstr "värd bör vara en sträng, inte ~S" + +#: stream.d:13684 +#, lisp-format +msgid "display should be a small nonnegative integer, not ~S" +msgstr "skärm bör vara ett litet icke-negativt heltal, inte ~S" + +#: stream.d:13755 io.d:935 +#, lisp-format +msgid "~S: input stream ~S has reached its end" +msgstr "~S: inmatningsström ~S har nått sitt slut" + +#: stream.d:13960 record.d:217 record.d:592 record.d:753 record.d:794 +#: record.d:850 weak.d:40 weak.d:130 weak.d:248 weak.d:314 weak.d:372 +#: weak.d:473 weak.d:575 weak.d:722 sequence.d:330 error.d:939 error.d:941 +#: error.d:1147 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a ~S" +msgstr "~S: ~S är inte en ~S" + +#: stream.d:14009 +#, lisp-format +msgid "~S: argument ~S is not an open SOCKET-STREAM" +msgstr "~S: argument ~S är inte en öppen SOCKET-STREAM" + +#: stream.d:14020 +#, lisp-format +msgid "~S: argument ~S is not a SOCKET-STREAM" +msgstr "~S: argument ~S är inte en SOCKET-STREAM" + +#: stream.d:14034 +msgid "WARNING: (socket-server ) is deprecated, use (socket-server :interface )" +msgstr "VARNING: (socket-server ) är föråldrat, använd (socket-server :interface )" + +#: stream.d:14286 +#, lisp-format +msgid "~S: argument ~S is not an open stream" +msgstr "~S: argument ~S är inte öppen ström" + +#: stream.d:14513 +#, lisp-format +msgid "~S: list ~S is too long (~S maximum)" +msgstr "~S: lista ~S för lång (~S maximalt)" + +#: stream.d:14743 +#, lisp-format +msgid "~S: argument ~S should be of type ~S." +msgstr "~S: argument ~S bör vara av typen ~S." + +#: stream.d:15067 +#, lisp-format +msgid "Invalid direction ~S for accessing ~S" +msgstr "Ogiltig riktning ~S för åtkomst av ~S" + +#: stream.d:15103 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S should be a handle, handle stream, or one of ~S, ~S, ~S" +msgstr "~S: ~S bör vara ett handtag, handtagsström eller endera av ~S, ~S, ~S" + +#: stream.d:15407 +#, lisp-format +msgid "~S: The value of ~S is not a stream: ~S" +msgstr "~S: Värdet av ~S är inte en ström: ~S" + +#: stream.d:15409 +#, lisp-format +msgid "~S: The value of ~S is not an appropriate stream: ~S" +msgstr "~S: Värdet av ~S är inte en lämplig ström: ~S" + +#: stream.d:15422 +#, lisp-format +msgid "~S: The value of ~S was not an appropriate stream: ~S. It has been changed to ~S." +msgstr "~S: Värdet av ~S var inte en lämplig ström: ~S. Det har ändrats till ~S." + +#: stream.d:15435 +msgid "readline library: out of memory." +msgstr "readline-biblioteket: slut på minne." + +#: stream.d:15750 +#, lisp-format +msgid "~S: The ~S of ~S cannot be changed from ~S to ~S." +msgstr "~S: ~S av ~S kan inte ändras från ~S till ~S." + +#: stream.d:16344 +#, lisp-format +msgid "Return value ~S of call to ~S is not a string." +msgstr "Returvärdet ~S från anrop till ~S är inte en sträng." + +#: stream.d:16852 +#, lisp-format +msgid "Return value ~S of call to ~S is not a fixnum >= 0 or NIL." +msgstr "Returvärdet ~S från anrop till ~S är inte ett fixnum >= 0 eller NIL." + +#: stream.d:17013 +#, lisp-format +msgid "~S needs an ~S with a bit size being a multiple of 8, not ~S" +msgstr "~S behöver en ~S med en bitstorlek som är en multipel av 8, inte ~S" + +#: stream.d:17061 +#, lisp-format +msgid "~S: illegal endianness argument ~S" +msgstr "~S: otillåtet byteordningsargument ~S" + +#: stream.d:17194 +#, lisp-format +msgid "~S: argument ~S does not contain a valid OS stream handle" +msgstr "~S: argument ~S innehåller inte ett giltigt OS-strömhandtag" + +#: stream.d:17195 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S: buffered pipe-input-streams are not supported" +msgstr "~S: ~S: buffrade rörinmatningsströmmar stöds inte" + +#: stream.d:17196 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S: stream of wrong direction" +msgstr "~S: ~S: ström med fel riktning" + +#: stream.d:17406 stream.d:17416 +#, lisp-format +msgid "~S is not a ~S, cannot be output onto ~S" +msgstr "~S är inte en ~S, kan inte matas ut till ~S" + +#: stream.d:17491 +#, lisp-format +msgid "~S: argument ~S is not an open file stream" +msgstr "~S: argument ~S är inte en öppen filström" + +#: stream.d:17549 +#, lisp-format +msgid "~S: position argument should be ~S or ~S or a nonnegative integer, not ~S" +msgstr "~S: positionsargument bör vara ~S eller ~S eller ett icke-negativt heltal, inte ~S" + +#: socket.d:347 +#, lisp-format +msgid "~S: IP address ~S must have length ~S or ~S" +msgstr "~S: IP-adress ~S måste ha längden ~S eller ~S" + +#: socket.d:349 +#, lisp-format +msgid "~S: IP address ~S must have length ~S" +msgstr "~S: IP-adress ~S måste ha längden ~S" + +#: io.d:464 +#, lisp-format +msgid "The value of ~S was not a readtable. It has been reset." +msgstr "Värdet av ~S var inte en lästabell. Det har återställts." + +#: io.d:550 error.d:1292 +#, lisp-format +msgid "~S: argument ~S is not a ~S" +msgstr "~S: argument ~S är inte en ~S" + +#: io.d:704 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is a dispatch macro character" +msgstr "~S: ~S är ett avsändarmakrotecken" + +#: io.d:756 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a dispatch macro character" +msgstr "~S: ~S är inte ett avsändarmakrotecken" + +#: io.d:780 +#, lisp-format +msgid "~S: digit ~C not allowed as sub-char" +msgstr "~S: siffra ~C inte tillåten som undertecken" + +#: io.d:827 +#, lisp-format +msgid "~S: new value ~S should be ~S, ~S, ~S or ~S." +msgstr "~S: nytt värde ~S borde vara ~S, ~S, ~S eller ~S." + +#: io.d:859 +#, lisp-format +msgid "" +"The value of ~S should be an integer between 2 and 36, not ~S.\n" +"It has been reset to 10." +msgstr "" +"Värdet ~S borde vara ett heltal mellan 2 och 36, inte ~S.\n" +"Det har återställts till 10." + +#: io.d:905 defs2.lisp:179 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: character read should be a character: ~S" +msgstr "~S från ~S: läst tecken borde vara ett tecken: ~S" + +#: io.d:947 +#, lisp-format +msgid "~S: input stream ~S ends within an object. Last opening parenthesis probably in line ~S." +msgstr "~S: inmatningsström ~S slutar inom ett objekt. Sista inledande parentes troligen på rad ~S." + +#: io.d:951 +#, lisp-format +msgid "~S: input stream ~S ends within an object" +msgstr "~S: inmatningsström ~S slutar inom ett objekt" + +#: io.d:1214 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: illegal character ~S" +msgstr "~S från ~S: otillåtet tecken ~S" + +#: io.d:1224 +#, lisp-format +msgid "~S: input stream ~S ends within a token after single escape character" +msgstr "~S: inmatningsström ~S slutar inom en symbol efter enkelt kontrollsekvenstecken" + +#: io.d:1270 +#, lisp-format +msgid "~S: input stream ~S ends within a token after multiple escape character" +msgstr "~S: inmatningsström ~S slutar inom en symbol efter multipla kontrollsekvenstecken" + +#: io.d:1791 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: ~S has no macro character definition" +msgstr "~S från ~S: ~S har ingen makroteckensdefinition" + +#: io.d:1803 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: macro character definition for ~S may not return ~S values, only one value." +msgstr "~S från ~S: makroteckensdefinition för ~S får inte returnera ~S värden, endast ett värde." + +#: io.d:1824 defs2.lisp:173 +#, lisp-format +msgid "~S: input stream ~S ends within read macro beginning with ~S" +msgstr "~S: inmatningsström ~S slutar inom läsmakro som börjar med ~S" + +#: io.d:1856 defs2.lisp:200 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: After ~S is ~S an undefined dispatch macro character" +msgstr "~S från ~S: Efter ~S är ~S ett odefinerat tecken för avsändarmakrotecken" + +#: io.d:1868 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: dispatch macro character definition for ~S after ~S may not return ~S values, only one value." +msgstr "~S från ~S: definition för avsändarmakrotecken för ~S efter ~S får inte returnera ~S värden, endast ett värde." + +#: io.d:1934 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: a token consisting only of dots cannot be meaningfully read in" +msgstr "~S från ~S: en symbol som endast består av punkter kan inte läsas in på ett meningsfullt sätt" + +#: io.d:2047 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: too many colons in token ~S" +msgstr "~S from ~S: för många kolon i symbol ~S" + +#: io.d:2054 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: token ~S contains an invalid constituent character (see ANSI CL 2.1.4.2.)" +msgstr "~S från ~S: symbol ~S innehåller ett ogiltigt tecken (se ANSI CL 2.1.4.2.)" + +#: io.d:2103 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: there is no package with name ~S" +msgstr "~S från ~S: det finns inget paket med namn ~S" + +#: io.d:2129 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: ~S has no external symbol with name ~S" +msgstr "~S från ~S: ~S har ingen extern symbol med namn ~S" + +#: io.d:2168 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: token \".\" not allowed here" +msgstr "~S från ~S: symbol ”.” är inte tillåten här" + +#: io.d:2194 +#, lisp-format +msgid "~S: the value of ~S has been arbitrarily altered to ~S" +msgstr "~S: värdet av ~S har godtyckligt ändrats till ~S" + +#: io.d:2202 +#, lisp-format +msgid "~S: symbol ~S is not bound, it appears that top-level ~S was called with a non-NIL recursive-p argument" +msgstr "~S: symbol ~S är inte bunden, det verkar som om toppnivå ~S anropades utan ett icke-NIL rekursivt-p-argument" + +#: io.d:2238 +#, lisp-format +msgid "~S: no entry for ~S from ~S in ~S = ~S" +msgstr "~S: ingen post för ~S från ~S i ~S = ~S" + +#: io.d:2449 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: illegal end of dotted list" +msgstr "~S från ~S: otillåtet slut på punktad lista" + +#: io.d:2517 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: an object cannot start with ~S" +msgstr "~S från ~S: ett objekt kan inte börja med ~S" + +#: io.d:2634 +#, lisp-format +msgid "~S: input stream ~S ends within a string" +msgstr "~S: inmatningsström ~S slutar inom en sträng" + +#: io.d:2697 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: no number allowed between # and ~C" +msgstr "~S från ~S: inget nummer tillåtet mellan # och ~C" + +#: io.d:2786 +#, lisp-format +msgid "~S: input stream ~S ends within a comment #~C ... ~C#" +msgstr "~S: inmatningsström ~S slutar inom en kommentar #~C … ~C#" + +#: io.d:2854 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: font number ~S for character is too large, should be = 0" +msgstr "~S från ~S: typsnitt nummer ~S för tecken är för stort, borde vara = 0" + +#: io.d:2919 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: there is no character with name ~S" +msgstr "~S från ~S: det finns inget tecken med namn ~S" + +#: io.d:2975 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: token ~S after #~C is not a rational number in base ~S" +msgstr "~S från ~S: symbol ~S efter #~C är inte ett rationellt tal i bas ~S" + +#: io.d:3041 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: the number base must be given between # and R" +msgstr "~S från ~S: talets bas måste anges mellan # och R" + +#: io.d:3054 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: The base ~S given between # and R should lie between 2 and 36" +msgstr "~S från ~S: Basen ~S angiven mellan # och R borde vara mellan 2 och 36" + +#: io.d:3099 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: bad syntax for complex number: #C~S" +msgstr "~S från ~S: felaktig syntax för komplext tal: #C~S" + +#: io.d:3129 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: token expected after #:" +msgstr "~S från ~S: symbol förväntad efter #:" + +#: io.d:3157 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: token ~S after #: should contain no colon" +msgstr "~S från ~S: symbol ~S efter #: borde inte innehålla kolon" + +#: io.d:3182 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: ~S is longer than the explicitly given length ~S" +msgstr "~S från ~S: ~S är längre än den uttryckligt angivna längden ~S" + +#: io.d:3191 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: must specify elements of ~S of length ~S" +msgstr "~S från ~S: måste ange element i ~S av längd ~S" + +#: io.d:3201 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: invalid ~S length ~S" +msgstr "~S från ~S: ogiltig ~S längd ~S" + +#: io.d:3251 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: only zeroes and ones are allowed after #*" +msgstr "~S från ~S: endast nollor och ettor är tillåtna efter #*" + +#: io.d:3398 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: bad syntax for array: #A~S" +msgstr "~S från ~S: felaktig syntax för vektor: #A~S" + +#: io.d:3462 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: ~S = ~S does not allow the evaluation of ~S" +msgstr "~S från ~S: ~S = ~S tillåter inte beräkningen av ~S" + +#: io.d:3577 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: a number must be given between # and ~C" +msgstr "~S från ~S: ett tal måste anges mellan # och ~C" + +#: io.d:3626 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: label #~S= may not be defined twice" +msgstr "~S från ~S: etikett #~S= får inte definieras två gånger" + +#: io.d:3653 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: #~S= #~S# is illegal" +msgstr "~S från ~S: #~S= #~S# är otillåten" + +#: io.d:3677 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: undefined label #~S#" +msgstr "~S från ~S: odefinierad etikett #~S#" + +#: io.d:3691 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: objects printed as #<...> cannot be read back in" +msgstr "~S från ~S: objekt utskrivna som #<…> kan inte läsas in igen" + +#: io.d:3706 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: objects printed as # in view of ~S cannot be read back in" +msgstr "~S från ~S: objekt utskrivna som # i vy från ~S kan inte läsas in igen" + +#: io.d:3736 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: illegal feature ~S" +msgstr "~S från ~S: otillåten funktion ~S" + +#: io.d:3740 +#, lisp-format +msgid "~S: illegal feature ~S" +msgstr "~S: otillåten funktion ~S" + +#: io.d:3908 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: #S must be followed by the type and the contents of the structure, not ~S" +msgstr "~S från ~S: #S måste åtföljas av typen och strukturens innehåll, inte ~S" + +#: io.d:3919 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: the type of a structure should be a symbol, not ~S" +msgstr "~S från ~S: strukturens typ bör vara en symbol, inte ~S" + +#: io.d:3930 io.d:3994 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: bad ~S" +msgstr "~S: från ~S: felaktig ~S" + +#: io.d:3970 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: bad ~S (not enough fields)" +msgstr "~S från ~S: felaktig ~S (inte tillräckligt med fält)" + +#: io.d:3977 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: bad ~S (extra fields: ~S" +msgstr "~S från ~S: felaktig ~S (extra fält: ~S" + +#: io.d:4043 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: bad ~S for ~S" +msgstr "~S från ~S: felaktig ~S för ~S" + +#: io.d:4053 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: no structure of type ~S has been defined" +msgstr "~S från ~S: ingen struktur av typen ~S har definierats" + +#: io.d:4062 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: structures of type ~S cannot be read in, missing constructor function" +msgstr "~S från ~S: strukturer av typ ~S kan inte läsas in, saknar konstruktorfunktion" + +#: io.d:4083 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: a structure ~S may not contain a component \".\"" +msgstr "~S från ~S: en ~S-struktur får inte innehålla en ”.”-komponent" + +#: io.d:4094 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: ~S is not a symbol, not a slot name of structure ~S" +msgstr "~S från ~S: ~S är inte en symbol, inte ett namn på en lucka från struktur ~S" + +#: io.d:4103 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: missing value of slot ~S in structure ~S" +msgstr "~S från ~S: saknar värde för lucka ~S i struktur ~S" + +#: io.d:4122 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: too many slots for structure ~S" +msgstr "~S från ~S: för många luckor för struktur ~S" + +#: io.d:4160 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: illegal syntax of closure code vector after #~SY" +msgstr "~S från ~S: otillåten syntax för kodvektor för hölje efter #~SY" + +#: io.d:4218 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: object #Y~S has not the syntax of a compiled closure" +msgstr "~S från ~S: objekt #Y~S följer inte syntaxen för ett kompilerat hölje" + +#: io.d:4248 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: invalid code vector length ~S" +msgstr "~S från ~S: ogiltig längd ~S för kodvektor" + +#: io.d:4366 +#, lisp-format +msgid "~S from ~S: bad syntax for pathname: #P~S" +msgstr "~S från ~S: ogiltig syntax för sökvägsnamn: #P~S" + +#: io.d:4587 +#, lisp-format +msgid "~S: peek type should be NIL or T or a character, not ~S" +msgstr "~S: titt-typ borde vara NIL eller T eller ett tecken, inte ~S" + +#: io.d:4727 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S argument ~S is not an integer between 2 and 36" +msgstr "~S: ~S argument ~S är inte ett heltal mellan 2 och 36" + +#: io.d:4826 +#, lisp-format +msgid "~S: substring ~S does not have integer syntax at position ~S" +msgstr "~S: delsträng ~S har inte en heltalsyntax vid position ~S" + +#: io.d:4974 +#, lisp-format +msgid "~S: Despite ~S, ~S cannot be printed readably." +msgstr "~S: Trots ~S, kan ~S inte skrivas ut läsbart." + +#: io.d:5000 +#, lisp-format +msgid "" +"~S: the value ~S of ~S is neither ~S nor ~S nor ~S.\n" +"It is reset to ~S." +msgstr "" +"~S: värdet ~S av ~S är varken ~S eller ~S eller ~S.\n" +"Det har återställts till ~S." + +#: io.d:5578 +#, lisp-format +msgid "~S: must be a positive integer or NIL, not ~S" +msgstr "~S: måste vara ett positivt heltal eller NIL, inte ~S" + +#: io.d:6619 +#, lisp-format +msgid "~S: not enough stack space for carrying out circularity analysis" +msgstr "~S: inte tillräckligt med stackutrymme för att utföra cirkularitetsanalys" + +#: io.d:8375 +#, lisp-format +msgid "~S: bad class" +msgstr "~S: felaktig klass" + +#: io.d:9498 +#, lisp-format +msgid "~S: an unknown record type has been generated!" +msgstr "~S: en okänd posttyp har genererats!" + +#: io.d:10039 +#, lisp-format +msgid "~S: argument ~S is too large" +msgstr "~S: argument ~S är för stort" + +#: io.d:10061 +#, lisp-format +msgid "~S: argument ~S should be ~S or ~S." +msgstr "~S: argument ~S borde vara ~S eller ~S." + +#: io.d:10102 weak.d:684 +#, lisp-format +msgid "~S: argument ~S should be ~S, ~S, ~S or ~S." +msgstr "~S: argument ~S borde vara ~S, ~S, ~S eller ~S." + +#: array.d:247 +msgid "index too large" +msgstr "index för stort" + +#: array.d:252 +msgid "An array has been shortened by adjusting it while another array was displaced to it." +msgstr "En vektor har kortats ned genom att justera den medan en annan vektor blev förskjuten till den." + +#: array.d:355 foreign.d:2665 +#, lisp-format +msgid "~S: got ~S subscripts, but ~S has rank ~S" +msgstr "~S: fick ~S index, men ~S har rang ~S" + +# sebras: does subscripts mean index in this context? +#: array.d:367 foreign.d:2680 +#, lisp-format +msgid "~S: subscripts ~S for ~S are not of type `(INTEGER 0 (,ARRAY-DIMENSION-LIMIT))" +msgstr "~S: index ~S för ~S är inte av typen `(INTEGER 0 (,ARRAY-DIMENSION-LIMIT))" + +# sebras: does subscripts mean index in this context? +#: array.d:388 foreign.d:2689 +#, lisp-format +msgid "~S: subscripts ~S for ~S are out of range" +msgstr "~S: index ~S för ~S är utanför intervall" + +#: array.d:445 +#, lisp-format +msgid "~S: index ~S for ~S is not of type `(INTEGER 0 (,ARRAY-DIMENSION-LIMIT))" +msgstr "~S: index ~S för ~S är inte av typen `(INTEGER 0 (,ARRAY-DIMENSION-LIMIT))" + +#: array.d:462 +#, lisp-format +msgid "~S: index ~S for ~S is out of range" +msgstr "~S: index ~S för ~S är utanför intervall" + +#: array.d:509 +#, lisp-format +msgid "~S: cannot retrieve values from an array of element type NIL" +msgstr "~S: kan inte hämta värden från en vektor av elementtyp NIL" + +#: array.d:515 +#, lisp-format +msgid "~S: cannot store values in an array of element type NIL" +msgstr "~S: kan inte lagra värde i en vektor av elementtyp NIL" + +#: array.d:521 +#, lisp-format +msgid "~S: cannot access values of an array of element type NIL" +msgstr "~S: kan inte komma åt värden från en vektor av elementtyp NIL" + +#: array.d:566 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S does not fit into ~S, bad type" +msgstr "~S: ~S får inte plats i ~S, felaktig typ" + +#: array.d:570 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S cannot be stored in an array of element type NIL" +msgstr "~S: ~S kan inte lagras i en vektor av elementtyp NIL" + +#: array.d:943 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not an nonnegative integer less than the rank of ~S" +msgstr "~S: ~S är inte ett icke-negativt heltal mindre än rangen av ~S" + +#: array.d:1168 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not an array of bits" +msgstr "~S: ~S är inte en vektor av bitar" + +#: array.d:1969 +#, lisp-format +msgid "~S: The arguments ~S and ~S should be arrays of bits with the same dimensions" +msgstr "~S: Argumenten ~S och ~S borde vara vektorer av bitar med samma dimensioner" + +#: array.d:1978 +#, lisp-format +msgid "~S: The arguments ~S, ~S and ~S should be arrays of bits with the same dimensions" +msgstr "~S: Argumenten ~S, ~S och ~S borde vara vektorer av bitar med samma dimensioner" + +#: array.d:3742 +#, lisp-format +msgid "~S: vector ~S has no fill pointer" +msgstr "~S: vektor ~S har ingen fyllnadspekare" + +#: array.d:3806 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S has length zero" +msgstr "~S: ~S har längd noll" + +#: array.d:3818 +#, lisp-format +msgid "~S: extending the vector by ~S elements makes it too long" +msgstr "~S: att utöka vektorn med ~S element skulle göra den för lång" + +#: array.d:3839 +#, lisp-format +msgid "~S works only on adjustable arrays, not on ~S" +msgstr "~S arbetar endast på justerbara vektorer, inte på ~S" + +#: array.d:3853 +#, lisp-format +msgid "~S: extension ~S should be a positive fixnum" +msgstr "~S: utökning ~S borde vara ett positivt fixnum" + +#: array.d:3944 +#, lisp-format +msgid "~S: cannot push ~S into array ~S (bad type)" +msgstr "~S: kan inte knuffa ~S in i vektor ~S (felaktig typ)" + +#: array.d:4009 +#, lisp-format +msgid "~S: dimension ~S is not of type `(INTEGER 0 (,ARRAY-DIMENSION-LIMIT))" +msgstr "~S: dimension ~S är inte av typen `(INTEGER 0 (,ARRAY-DIMENSION-LIMIT))" + +#: array.d:4267 +#, lisp-format +msgid "~S: dimensions ~S produce too large total-size" +msgstr "~S: dimension ~S producerar för stor totalstorlek" + +#: array.d:4308 +#, lisp-format +msgid "~S: ambiguous, more than one initialization specified" +msgstr "~S: tvetydigt, mer än en initiering angiven" + +#: array.d:4317 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S must not be specified without ~S" +msgstr "~S: ~S får inte anges utan ~S" + +#: array.d:4339 +#, lisp-format +msgid "~S: the initial-element ~S is not of type ~S" +msgstr "~S: det inledande elementet ~S är inte av typen ~S" + +#: array.d:4471 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is of incorrect length" +msgstr "~S: ~S är av felaktig längd" + +#: array.d:4495 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S-argument ~S is not an array" +msgstr "~S: ~S-argument ~S är inte en vektor" + +#: array.d:4512 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S-argument ~S does not have element type ~S" +msgstr "~S: ~S-argument ~S har inte elementtyp ~S" + +#: array.d:4527 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S-argument ~S is not of type `(INTEGER 0 (,ARRAY-TOTAL-SIZE-LIMIT))" +msgstr "~S: ~S-argument ~S är inte av typen `(INTEGER 0 (,ARRAY-TOTAL-SIZE-LIMIT))" + +#: array.d:4537 +#, lisp-format +msgid "~S: array-total-size + displaced-offset (= ~S) exceeds total size ~S of ~S-argument" +msgstr "~S: total vektorstorlek + förskjuten position (= ~S) överstiger total storlek ~S för ~S-argument" + +#: array.d:4558 +#, lisp-format +msgid "~S: fill-pointer ~S should be a nonnegative fixnum" +msgstr "~S: fyllnadspekare ~S borde vara ett icke-negativt fixnum" + +#: array.d:4565 +#, lisp-format +msgid "~S: fill-pointer argument ~S is larger than the length ~S" +msgstr "~S: fyllnadspekarargument ~S är större än längden ~S" + +#: array.d:4632 +#, lisp-format +msgid "~S: attempted rank ~S is too large" +msgstr "~S: provad rang ~S är för stor" + +#: array.d:4644 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S may not be specified for an array of rank ~S" +msgstr "~S: ~S får inte anges för en vektor av rang ~S" + +#: array.d:4839 +#, lisp-format +msgid "~S: rank ~S of array ~S cannot be altered: ~S" +msgstr "~S: rang ~S för vektor ~S kan inte ändras: ~S" + +#: array.d:4859 +#, lisp-format +msgid "~S: array ~S does not have element-type ~S" +msgstr "~S: vektor ~S har inte elementtyp ~S" + +#: array.d:4972 +#, lisp-format +msgid "~S: cannot displace array ~S to itself" +msgstr "~S: kan inte förskjuta vektor ~S till sig själv" + +#: array.d:5003 +#, lisp-format +msgid "~S: the fill-pointer of array ~S is ~S, greater than ~S" +msgstr "~S: fyllnadspekaren för vektor ~S är ~S, större än ~S" + +#: array.d:5125 +#, lisp-format +msgid "Illegal START index ~S for ~S" +msgstr "Otillåtet START-index ~S för ~S" + +#: array.d:5153 +#, lisp-format +msgid "Illegal END index ~S for ~S" +msgstr "Otillåtet END-index ~S för ~S" + +#: array.d:5166 +#, lisp-format +msgid "~S: invalid bit-vector length ~S" +msgstr "~S: ogiltig längd för bitvektor ~S" + +#: hashtabl.d:1338 +#, lisp-format +msgid "Performance/scalability warning: The hash table ~S needs to be rehashed after a garbage collection, since it contains key whose hash code is not GC-invariant." +msgstr "Prestanda-/skalbarhetsvarning: Hashtabellen ~S behöver omhashas efter en skräpsamling, eftersom den innehåller en nyckel vars hashkod inte är GC-invariant." + +#: hashtabl.d:1526 +#, lisp-format +msgid "Performance/scalability warning: The hash table ~S must be rehashed after each garbage collection, since its key ~S has a hash code that is not GC-invariant." +msgstr "Prestanda-/skalbarhetsvarning: Hashtabellen ~S måste omhashas efter varje skräpsamling, eftersom dess nyckel ~S har en hashkod som inte är GC-invariant." + +#: hashtabl.d:1674 +#, lisp-format +msgid "Hash table size ~S too large" +msgstr "Storlek ~S för hashtabell för stor" + +#: hashtabl.d:1721 +#, lisp-format +msgid "internal error occured while resizing ~S" +msgstr "internt fel inträffade medan storlek för ~S ändrades" + +#: hashtabl.d:1835 hashtabl.d:1855 hashtabl.d:1875 +#, lisp-format +msgid "" +"~S: The value of ~S should be ~S or ~S, not ~S.\n" +"It has been reset to ~S." +msgstr "" +"~S: Värdet för ~S borde vara ~S eller ~S, inte ~S.\n" +"Det har återställts till ~S." + +#: hashtabl.d:1895 +#, lisp-format +msgid "~S: argument ~S should be ~S, ~S, ~S, ~S or ~S." +msgstr "~S: argument ~S borde vara ~S, ~S, ~S, ~S eller ~S." + +#: hashtabl.d:2014 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S argument should be a fixnum >=0, not ~S" +msgstr "~S: ~S argument borde vara ett fixnum >=0, inte ~S" + +#: hashtabl.d:2036 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S argument should be an integer or a float > 1, not ~S" +msgstr "~S: ~S argument borde vara ett heltal eller ett flyttal > 1, inte ~S" + +#: hashtabl.d:2081 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S argument should be a real between 0 and 1, not ~S" +msgstr "~S: ~S argument borde vara ett reellt tal mellan 0 och 1, inte ~S" + +#: hashtabl.d:2175 +#, lisp-format +msgid "~S: internal error while building ~S" +msgstr "~S: internt fel medan ~S byggdes ihop" + +#: hashtabl.d:2219 +#, lisp-format +msgid "~S: argument ~S is not a hash table" +msgstr "~S: argument ~S är inte en hashtabell" + +#: list.d:747 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is a circular list" +msgstr "~S: ~S är en cirkulär lista" + +#: list.d:1145 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a pair" +msgstr "~S: ~S är inte ett par" + +#: list.d:1667 +#, lisp-format +msgid "~S: lists ~S and ~S are not of same length" +msgstr "~S: listorna ~S och ~S har inte samma längd" + +#: list.d:1843 +#, lisp-format +msgid "~S: index ~S too large for ~S" +msgstr "~S: index ~S för stort för ~S" + +#: list.d:1895 +#, lisp-format +msgid "~S: start index ~S too large for ~S" +msgstr "~S: startindex ~S för stort för ~S" + +#: list.d:1935 +#, lisp-format +msgid "~S: end index ~S too large for ~S" +msgstr "~S: slutindex ~S för stort för ~S" + +#: package.d:397 +#, lisp-format +msgid "symbol ~S cannot be deleted from symbol table" +msgstr "symbol ~S kan inte tas bort från symboltabell" + +#: package.d:720 +#, lisp-format +msgid "~S inconsistent: symbol ~S is a shadowing symbol but not present" +msgstr "~S motstridig: symbol ~S är skuggande symbol men är inte närvarande" + +#: package.d:754 +msgid "Ignore the lock and proceed" +msgstr "Ignorera låset och fortsätt" + +#: package.d:755 +#, lisp-format +msgid "~A(~S): ~S is locked" +msgstr "~A(~S): ~S är låst" + +#: package.d:1033 +msgid "symbol ~A from ~A will become a shadowing symbol" +msgstr "symbol ~A från ~A kommer att bli en skuggande symbol" + +#: package.d:1064 +#, lisp-format +msgid "" +"Uninterning ~S from ~S uncovers a name conflict.\n" +"You may choose the symbol in favour of which to resolve the conflict." +msgstr "" +"Att släppa ut ~S från ~S avslöjar en namnkonflikt.\n" +"Du kan välja vilken symbol som ska ges förtur för att lösa upp konflikten." + +#: package.d:1112 +msgid "((IMPORT \"import it and unintern the other symbol\" . T) (IGNORE \"do not import it, leave undone\" . NIL))" +msgstr "((IMPORT \"importera den och släpp ut den andra symbolen\" . T) (IGNORE \"importera den inte, lämna ogjord\" . NIL))" + +#: package.d:1116 +msgid "((IMPORT \"import it, unintern one other symbol and shadow the other symbols\" . T) (IGNORE \"do not import it, leave undone\" . NIL))" +msgstr "((IMPORT \"importera den, släpp ut en annan symbol och skugga de övriga symbolerna\" . T) (IGNORE \"importera den inte, lämna ogjord\" . NIL))" + +#: package.d:1120 +msgid "((IMPORT \"import it and shadow the other symbol\" . T) (IGNORE \"do nothing\" . NIL))" +msgstr "((IMPORT \"importera den och skugga den andra symbolen\" . T) (IGNORE \"gör ingenting\" . NIL))" + +#: package.d:1126 +#, lisp-format +msgid "Importing ~S into ~S produces a name conflict with ~S and other symbols." +msgstr "Att importera ~S in i ~S ger upphov till en namnkonflikt med ~S och andra symboler." + +#: package.d:1127 +#, lisp-format +msgid "Importing ~S into ~S produces a name conflict with ~S." +msgstr "Att importera ~S in i ~S ger upphov till en namnkonflikt med ~S." + +#: package.d:1229 +#, lisp-format +msgid "UNEXPORT in ~S is illegal" +msgstr "UNEXPORT i ~S är otillåtet" + +#: package.d:1248 +#, lisp-format +msgid "UNEXPORT works only on accessible symbols, not on ~S in ~S" +msgstr "UNEXPORT fungerar endast för tillgängliga symboler, inte för ~S i ~S" + +#: package.d:1301 +msgid "((IMPORT \"import the symbol first\" . T) (IGNORE \"do nothing, do not export the symbol\" . NIL))" +msgstr "((IMPORT \"importera symbolen först\" . T) (IGNORE \"gör ingenting, exportera inte symbolen\" . NIL))" + +#: package.d:1303 +#, lisp-format +msgid "~S: Symbol ~S should be imported into ~S before being exported." +msgstr "~S: Symbol ~S borde importeras in i ~S innan den exporteras." + +#: package.d:1337 +msgid "the symbol to export, " +msgstr "symbolen att exportera, " + +#: package.d:1348 +msgid "the old symbol, " +msgstr "den gamla symbolen, " + +#: package.d:1362 +#, lisp-format +msgid "" +"Exporting ~S from ~S produces a name conflict with ~S from ~S.\n" +"You may choose which symbol should be accessible in ~S." +msgstr "" +"Att exportera ~S från ~S ger upphov till en namnkonflikt med ~S från ~S\n" +"Du kan välja vilken symbol som ska vara åtkomlig i ~S." + +#: package.d:1628 +#, lisp-format +msgid "" +"(~S ~S ~S): ~S name conflicts remain\n" +"Which symbol with name ~S should be accessible in ~S?" +msgstr "" +"(~S ~S ~S): ~S namnkonflikter återstår\n" +"Vilken symbol med namn ~S borde vara åtkomlig i ~S?" + +#: package.d:1871 +#, lisp-format +msgid "The value of *PACKAGE* was not a package and was reset. The old value was ~S. The new value is ~S." +msgstr "Värdet av *PACKAGE* var inte ett paket och återställdes därför. Det gamla värdet var ~S. Det nya värdet är ~S." + +#: package.d:1872 +msgid "Proceed with the new value." +msgstr "Fortsätt med det nya värdet." + +#: package.d:1895 +#, lisp-format +msgid "~S: Package ~S has been deleted." +msgstr "~S: Paket ~S har tagits bort." + +#: package.d:1909 +#, lisp-format +msgid "~S: There is no package with name ~S" +msgstr "~S: Det finns inget paket med namn ~S" + +#: package.d:1926 +#, lisp-format +msgid "~S: argument should be a package or a package name, not ~S" +msgstr "~S: argument bör vara ett paket eller ett paketnamn, inte ~S" + +#: package.d:2043 +#, lisp-format +msgid "~S: there is already a package named ~S" +msgstr "~S: det finns redan ett paket med namnet ~S" + +#: package.d:2355 +#, lisp-format +msgid "~S: argument should be a symbol or a list of symbols, not ~S" +msgstr "~S: argument bör vara en symbol eller lista av symboler, inte ~S" + +#: package.d:2504 +msgid "discard this nickname" +msgstr "kassera detta smeknamn" + +#: package.d:2505 +msgid "return the existing package" +msgstr "returnera det existerande paketet" + +#: package.d:2509 +msgid "input another nickname" +msgstr "mata in ett annat smeknamn" + +#: package.d:2510 +msgid "input another name" +msgstr "mata in ett annat namn" + +#: package.d:2516 +#, lisp-format +msgid "~S: a package with name ~S already exists." +msgstr "~S: ett paket med namn ~S finns redan." + +#: package.d:2614 +#, lisp-format +msgid "One should not change the case sensitiveness of ~S." +msgstr "Man bör inte ändra skiftlägeskänsligheten för ~S." + +#: package.d:2624 +#, lisp-format +msgid "One should not change the case inversion of ~S." +msgstr "Man bör inte ändra skiftlägesinversionen för ~S." + +#: package.d:2702 +msgid "Ignore." +msgstr "Ignorera." + +#: package.d:2703 +#, lisp-format +msgid "~S: There is no package with name ~S." +msgstr "~S: Det finns inget paket med namn ~S." + +#: package.d:2731 +#, lisp-format +msgid "~*Delete ~S anyway." +msgstr "~*Ta bort ~S ändå." + +#: package.d:2732 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is used by ~{~S~^, ~}." +msgstr "~S: ~S används av ~{~S~^,~}." + +#: package.d:2939 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not using ~S" +msgstr "~S: ~S använder inte ~S" + +#: record.d:32 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a valid index into ~S" +msgstr "~S: ~S är inte ett giltigt index in i ~S" + +#: record.d:40 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a record" +msgstr "~S: ~S är inte en post" + +#: record.d:99 +#, lisp-format +msgid "~S: length ~S should be of type ~S" +msgstr "~S: längd ~S borde vara av typ ~S" + +#: record.d:132 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a structure of type ~S" +msgstr "~S: ~S är inte en struktur av typ ~S" + +#: record.d:180 +#, lisp-format +msgid "~S: Slot ~S of ~S has no value" +msgstr "~S: Lucka ~S av ~S saknar värde" + +#: record.d:284 trace.lisp:72 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a closure" +msgstr "~S: ~S är inte ett hölje" + +#: record.d:312 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a compiled closure" +msgstr "~S: ~S är inte ett kompilerat hölje" + +#: record.d:401 +#, lisp-format +msgid "~S is not a valid code-vector byte" +msgstr "~S är inte en giltig byte för kodvektor" + +#: record.d:412 +#, lisp-format +msgid "~S: invalid side-effect class ~S for function ~S" +msgstr "~S: ogiltig sidoeffektsklass ~S för funktion ~S" + +#: record.d:439 +#, lisp-format +msgid "~S: function ~S is too big: ~S" +msgstr "~S: funktion ~S är för stor: ~S" + +#: record.d:547 +#, lisp-format +msgid "~S: argument is not a funcallable instance: ~S" +msgstr "~S: argument är inte en funkanropbar instans: ~S" + +#: record.d:554 +#, lisp-format +msgid "~S: argument is not a function: ~S" +msgstr "~S: argument är inte en funktion: ~S" + +#: record.d:617 +#, lisp-format +msgid "~S: This is not a prototype of a generic function: ~S" +msgstr "~S: Detta är inte en prototyp av en generisk funktion: ~S" + +#: record.d:811 +#, lisp-format +msgid "Due to the compiler optimization settings, lambda list for ~S is not available" +msgstr "På grund av kompilatorns optimeringsinställningar är lambdalistan för ~S inte tillgänglig" + +#: record.d:963 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a CLOS class-version" +msgstr "~S: ~S är inte en CLOS-klassversion" + +#: record.d:1050 +#, lisp-format +msgid "~S: invalid initialization argument ~S" +msgstr "~S: ogiltigt initieringsargument ~S" + +#: record.d:1138 +#, lisp-format +msgid "~S: Invalid location ~S of slot ~S in ~S (check the :ALLOCATION slot option)" +msgstr "~S: Ogiltig plats ~S för lucka ~S i ~S (kontrollera luckalternativet :ALLOCATION)" + +#: record.d:1155 +#, lisp-format +msgid "~S: invalid arguments: class argument ~S is not the class of ~S" +msgstr "~S: ogiltiga argument: klassargument ~S är inte av klassen ~S" + +#: record.d:1375 +#, lisp-format +msgid "~S: invalid slot location ~S" +msgstr "~S: ogiltig luckplats ~S" + +#: record.d:1381 +#, lisp-format +msgid "~S: not a CLOS instance: ~S" +msgstr "~S: inte en CLOS-instans: ~S" + +#: record.d:2073 clos-class5.lisp:633 +#, lisp-format +msgid "~S method for ~S returned ~S" +msgstr "~S metod för ~S returnerade ~S" + +#: weak.d:436 weak.d:538 +#, lisp-format +msgid "~S: the keys list argument is empty" +msgstr "~S: nycklarnas listargument är tomt" + +#: weak.d:649 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not an association list" +msgstr "~S: ~S är inte en associationslista" + +#: sequence.d:271 +#, lisp-format +msgid "There are no sequences of type ~S" +msgstr "Det finns inga sekvenser av typ ~S" + +#: sequence.d:358 +#, lisp-format +msgid "~S: sequence type forces length ~S, but result has length ~S" +msgstr "~S: sekvenstyp tvingar längd ~S, men resultat har längd ~S" + +#: sequence.d:405 sequence.d:432 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S = ~S should not be greater than ~S = ~S" +msgstr "~S: ~S = ~S borde inte vara större än ~S = ~S" + +#: sequence.d:573 +#, lisp-format +msgid "~S: the index should be a fixnum >=0, not ~S" +msgstr "~S: indexet borde vara ett fixnum >=0, inte ~S" + +#: sequence.d:838 sequence.d:1184 +#, lisp-format +msgid "~S: bad length ~S" +msgstr "~S: felaktig längd ~S" + +#: sequence.d:946 +#, lisp-format +msgid "~S: the result ~S is not of type ~S" +msgstr "~S: resultatet ~S är inte av typ ~S" + +#: sequence.d:968 +#, lisp-format +msgid "~S: size should be an integer >=0, not ~S" +msgstr "~S: storlek borde vara ett heltal >=0, inte ~S" + +#: sequence.d:974 +#, lisp-format +msgid "~S: :UPDATE must not be specified without :INITIAL-ELEMENT" +msgstr "~S: :UPDATE får inte anges utan :INITIAL-ELEMENT" + +#: sequence.d:2001 +#, lisp-format +msgid "~S: sequence ~S is too long: ~S is not a FIXNUM" +msgstr "~S: sekvens ~S är för lång: ~S är inte ett FIXNUM" + +#: charstrg.d:1545 +#, lisp-format +msgid "~S: the radix must be an integer between 2 and 36, not ~S" +msgstr "~S: talbasen måste vara ett heltal mellan 2 och 36, inte ~S" + +#: charstrg.d:1890 +#, lisp-format +msgid "~S: the code argument should be an integer, not ~S" +msgstr "~S: kodargumentet borde vara ett heltal, inte ~S" + +#: charstrg.d:1911 +#, lisp-format +msgid "~S: cannot coerce ~S to a character" +msgstr "~S: kan inte tvinga ~S till ett tecken" + +#: charstrg.d:1944 +#, lisp-format +msgid "~S: the weight argument should be an integer, not ~S" +msgstr "~S: viktargumentet borde vara ett heltal, inte ~S" + +#: charstrg.d:1980 +#, lisp-format +msgid "~S: argument should be an integer, not ~S" +msgstr "~S: argument borde vara ett heltal, inte ~S" + +#: charstrg.d:2128 compiler.lisp:7216 +#, lisp-format +msgid "~S: index should be an integer, not ~S" +msgstr "~S: index borde vara ett heltal, inte ~S" + +#: charstrg.d:2131 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S-index should be an integer, not ~S" +msgstr "~S: ~S-index borde vara ett heltal, inte ~S" + +#: charstrg.d:2142 +#, lisp-format +msgid "~S: index should be NIL or an integer, not ~S" +msgstr "~S: index borde vara NIL eller ett heltal, inte ~S" + +#: charstrg.d:2145 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S-index should be NIL or an integer, not ~S" +msgstr "~S: ~S-index borde vara NIL eller ett heltal, inte ~S" + +#: charstrg.d:2162 +#, lisp-format +msgid "~S: index ~S should not be greater than the length of the string" +msgstr "~S: index ~S borde inte vara större än längden för strängen" + +#: charstrg.d:2165 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S-index ~S should not be greater than the length of the string" +msgstr "~S: ~S-index ~S borde inte vara större än längden för strängen" + +#: charstrg.d:2183 +#, lisp-format +msgid "~S: index ~S should be less than the length of the string" +msgstr "~S: index ~S borde vara mindre än längden för strängen" + +#: charstrg.d:2186 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S-index ~S should be less than the length of the string" +msgstr "~S: ~S-index ~S borde vara mindre än längden för strängen" + +#: charstrg.d:2345 charstrg.d:2449 charstrg.d:3657 +#, lisp-format +msgid "~S: :START-index ~S must not be greater than :END-index ~S" +msgstr "~S: :START-index ~S får inte vara större än :END-index ~S" + +#: charstrg.d:2410 +#, lisp-format +msgid "~S: argument ~S should be a string, a symbol or a character" +msgstr "~S: argument ~S borde vara en sträng, en symbol eller ett tecken" + +#: charstrg.d:2499 +#, lisp-format +msgid "~S: :START1-index ~S must not be greater than :END1-index ~S" +msgstr "~S: :START1-index ~S får inte vara större än :END1-index ~S" + +#: charstrg.d:2522 +#, lisp-format +msgid "~S: :START2-index ~S must not be greater than :END2-index ~S" +msgstr "~S: :START2-index ~S får inte vara större än :END2-index ~S" + +#: charstrg.d:3138 +#, lisp-format +msgid "~S: the string length ~S should be nonnegative fixnum" +msgstr "~S: stränglängden ~S borde vara ett icke-negativt fixnum" + +#: charstrg.d:3170 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S argument ~S should be of type ~S" +msgstr "~S: ~S argument ~S borde vara av typ ~S" + +#: debug.d:874 +#, lisp-format +msgid "~S: bad frame climbing mode ~S" +msgstr "~S: felaktigt ramklättringsläge ~S" + +#: debug.d:892 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a stack pointer" +msgstr "~S: ~S är inte en stackpekare" + +#: debug.d:1060 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a pointer to an EVAL/APPLY frame" +msgstr "~S: ~S är inte en pekare till en EVAL/APPLY-ram" + +#: debug.d:1222 +msgid "APPLY frame with breakpoint for call " +msgstr "APPLY-ram med brytpunkt för anrop " + +#: debug.d:1225 +msgid "APPLY frame for call " +msgstr "APPLY-ram för anrop " + +#: debug.d:1242 +msgid "EVAL frame with breakpoint for form " +msgstr "EVAL-ram med brytpunkt för form " + +#: debug.d:1245 +msgid "EVAL frame for form " +msgstr "EVAL-ram för form " + +#: debug.d:1250 +msgid "frame binding variables (~ = dynamically):" +msgstr "rambindningsvariabler (~ = dynamiska):" + +#: debug.d:1266 +msgid "CALLBACK frame" +msgstr "CALLBACK-ram" + +#: debug.d:1271 +msgid "frame binding variables " +msgstr "rambindningsvariabler " + +#: debug.d:1274 debug.d:1303 +msgid " binds (~ = dynamically):" +msgstr " bindningar (~ = dynamiska):" + +#: debug.d:1299 +msgid "frame binding functions " +msgstr "rambindningsfunktioner " + +#: debug.d:1323 debug.d:1394 +msgid " Next environment: " +msgstr " Nästa miljö: " + +#: debug.d:1349 +msgid "compiled tagbody frame for " +msgstr "kompilerad taggkroppsram för " + +#: debug.d:1353 +msgid "compiled block frame for " +msgstr "kompilerad blockram för " + +#: debug.d:1359 +msgid "block frame " +msgstr "blockram " + +#: debug.d:1362 +msgid "nested block frame " +msgstr "nästlad blockram " + +#: debug.d:1367 +msgid " for " +msgstr " för " + +#: debug.d:1372 +msgid "tagbody frame " +msgstr "taggkroppsram " + +#: debug.d:1375 +msgid "nested tagbody frame " +msgstr "nästlad taggkroppsram " + +#: debug.d:1380 +msgid " for" +msgstr " för" + +#: debug.d:1405 +#, lisp-format +msgid "~S: environment is not an association list" +msgstr "~S: miljö är inte en associationslista" + +#: debug.d:1418 +msgid "catch frame for tag " +msgstr "fångstram för tagg " + +#: debug.d:1422 +msgid "handler frame for conditions" +msgstr "hanterarram för villkor" + +#: debug.d:1432 +msgid "unwind-protect frame" +msgstr "ram för upprullningsskydd" + +#: debug.d:1436 +msgid "driver frame" +msgstr "drivarram" + +#: debug.d:1440 debug.d:1445 debug.d:1450 debug.d:1455 debug.d:1460 +#: debug.d:1465 debug.d:1472 +msgid "frame binding environments" +msgstr "rambindningsmiljöer" + +#: debug.d:1486 +#, lisp-format +msgid "~S: unknown frame type" +msgstr "~S: okänd ramtyp" + +#: error.d:57 reploop.lisp:495 +msgid "Unprintable error message" +msgstr "Outskrivbart felmeddelande" + +#: error.d:183 +#, lisp-format +msgid "internal error or error in message catalog: invalid low-level format string ~S" +msgstr "internt fel eller fel i meddelandekatalog: ogiltig lågnivåformatssträng ~S" + +#: error.d:841 error.d:846 +#, lisp-format +msgid "~S: User break" +msgstr "~S: Användaravbrott" + +#: error.d:844 +msgid "Continue execution" +msgstr "Fortsätt exekvering" + +#: error.d:918 foreign.d:702 foreign.d:2442 foreign.d:2553 foreign.d:3205 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not of type ~S" +msgstr "~S: ~S är inte av typ ~S" + +#: error.d:949 error.d:951 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S comes from a previous Lisp session and is invalid" +msgstr "~S: ~S kommer från en föregående Lisp-session och är ogiltig" + +#: error.d:968 error.d:993 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a list" +msgstr "~S: ~S är inte en lista" + +#: error.d:1003 +#, lisp-format +msgid "~S: A proper list must not end with ~S" +msgstr "~S: En korrekt lista får inte sluta med ~S" + +#: error.d:1015 +#, lisp-format +msgid "~S: A proper list must not be circular: ~S" +msgstr "~S: En korrekt lista får inte vara cirkulär: ~S" + +#: error.d:1055 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is a constant, may not be used as a variable" +msgstr "~S: ~S är en konstant, och får inte användas som en variabel" + +#: error.d:1071 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a symbol, cannot be declared ~S" +msgstr "~S: ~S är inte en symbol, och kan inte deklareras som ~S" + +#: error.d:1092 +msgid "Remove the global SYMBOL-MACRO definition" +msgstr "Ta bort den globala SYMBOL-MACRO-definitionen" + +#: error.d:1094 +#, lisp-format +msgid "~S: attempting to turn ~S into a SPECIAL variable, but it is already a global SYMBOL-MACRO." +msgstr "~S: försöker att ändra ~S till en SPECIAL-variabel, men den är redan ett globalt SYMBOL-MACRO." + +#: error.d:1096 +#, lisp-format +msgid "~S: attempting to turn ~S into a constant, but it is already a global SYMBOL-MACRO." +msgstr "~S: försöker att ändra ~S till en konstant, men det är redan ett globalt SYMBOL-MACRO." + +#: error.d:1097 +#, lisp-format +msgid "~S: interning ~S into the KEYWORD package would turn it into a constant, but it is already a global SYMBOL-MACRO." +msgstr "~S: att stänga in ~S i KEYWORD-paketet skulle göra det till en konstant, men det är redan ett globalt SYMBOL-MACRO." + +#: error.d:1116 error.d:1128 +#, lisp-format +msgid "~S: the symbol ~S names a global SPECIAL variable" +msgstr "~S: symbolen ~S namnger en global SPECIAL-variabel" + +#: error.d:1127 +msgid "Remove the global SPECIAL variable binding" +msgstr "Ta bort den globala SPECIAL-variabelbindningen" + +#: error.d:1157 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a vector" +msgstr "~S: ~S är inte en vektor" + +#: error.d:1165 +#, lisp-format +msgid "~S: argument ~S is not an array" +msgstr "~S: argument ~S är inte en vektor" + +#: error.d:1172 +#, lisp-format +msgid "~S: argument ~S is not a vector" +msgstr "~S: argumentet ~S är inte en vektor" + +#: error.d:1185 +#, lisp-format +msgid "~S: argument ~S is not a vector of type ~S" +msgstr "~S: argument ~S är inte vektor av typ ~S" + +#: error.d:1199 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S may not be used as an environment" +msgstr "~S: ~S får inte användas som en miljö" + +#: error.d:1209 error.d:1217 +#, lisp-format +msgid "~S: argument ~S is not a nonnegative fixnum" +msgstr "~S: argument ~S är inte ett icke-negativt fixnum" + +#: error.d:1224 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not an integer" +msgstr "~S: ~S är inte ett heltal" + +#: error.d:1237 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a non-negative integer" +msgstr "~S: ~S är inte ett icke-negativt heltal" + +#: error.d:1253 +#, lisp-format +msgid "~S: index should not be negative: ~S" +msgstr "~S: index borde inte vara negativt: ~S" + +#: error.d:1256 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S-index should not be negative: ~S" +msgstr "~S: ~S-index borde inte vara negativt: ~S" + +#: error.d:1268 error.d:1276 xcharin.lisp:34 +#, lisp-format +msgid "~S: argument ~S is not a character" +msgstr "~S: argument ~S är inte ett tecken" + +#: error.d:1283 +#, lisp-format +msgid "~S: argument ~S is not a string" +msgstr "~S: argument ~S är inte en sträng" + +#: error.d:1300 +#, lisp-format +msgid "Attempt to modify a read-only string: ~S" +msgstr "Försök att modifiera en oskrivbar sträng: ~S" + +#: error.d:1310 +#, lisp-format +msgid "~S: argument ~S is neither a string nor an integer" +msgstr "~S: argument ~S är varken en sträng eller ett heltal" + +#: error.d:1321 +#, lisp-format +msgid "string too long: desired length ~S exceeds the supported maximum length" +msgstr "sträng för lång: önskad längd ~S överstiger den största längden som stöds" + +#: error.d:1332 clos-class2.lisp:103 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a class" +msgstr "~S: ~S är inte en klass" + +#: error.d:1341 +#, lisp-format +msgid "~S: argument ~S is not a stream" +msgstr "~S: argument ~S är inte en ström" + +#: error.d:1394 +#, lisp-format +msgid "~S: Argument ~S is not a character set" +msgstr "~S: Argument ~S är inte en teckenuppsättning" + +#: error.d:1422 +#, lisp-format +msgid "~S: the property list ~S has an odd length" +msgstr "~S: egenskapslistan ~S har en udda längd" + +#: error.d:1438 +#, lisp-format +msgid "~S: keyword arguments in ~S should occur pairwise" +msgstr "~S: nyckelordsargument i ~S borde förekomma parvis" + +#: error.d:1449 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S marker ~S is not a symbol" +msgstr "~S: ~S-markör ~S är inte en symbol" + +#: error.d:1471 +#, lisp-format +msgid "" +"~S: illegal keyword/value pair ~S, ~S in argument list.\n" +"The allowed keywords are ~S" +msgstr "" +"~S: otillåtet nyckelord/värde-par ~S, ~S i argumentlista.\n" +"De tillåtna nyckelorden är ~S" + +#: error.d:1486 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a function" +msgstr "~S: ~S är inte en funktion" + +#: error.d:1522 trace.lisp:159 +#, lisp-format +msgid "~S: undefined function ~S" +msgstr "~S: odefinierad funktion ~S" + +#: error.d:1579 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a function name; try using a symbol instead" +msgstr "~S: ~S är inte ett funktionsnamn; prova att använda en symbol istället" + +#: error.d:1594 +#, lisp-format +msgid "" +"~S: argument ~S is not a function.\n" +"To get a function in the current environment, write (FUNCTION ...).\n" +"To get a function in the global environment, write (COERCE '... 'FUNCTION)." +msgstr "" +"~S: argument ~S är inte en funktion.\n" +"För att få en funktion i den aktuella miljön, skriv (FUNCTION …).\n" +"För att få en funktion i den globala miljön, skriv (COERCE '…'FUNCTION)." + +#: error.d:1610 +#, lisp-format +msgid "EVAL/APPLY: Too many arguments (~S instead of at most ~S) given to ~S" +msgstr "EVAL/APPLY: För många argument (~S istället för som mest ~S) angivna till ~S" + +#: error.d:1613 +#, lisp-format +msgid "~S: Too many arguments (~S instead of at most ~S) given to ~S" +msgstr "~S: För många argument (~S istället för som mest ~S) angivna till ~S" + +#: error.d:1628 +#, lisp-format +msgid "EVAL/APPLY: Too few arguments (~S instead of at least ~S) given to ~S" +msgstr "EVAL/APPLY: För få argument (~S istället för åtminstone ~S) angivna till ~S" + +#: error.d:1631 +#, lisp-format +msgid "~S: Too few arguments (~S instead of at least ~S) given to ~S" +msgstr "~S: För få argument (~S istället för åtminstone ~S) angivna till ~S" + +#: error.d:1648 error.d:1649 +#, lisp-format +msgid "~S: variable ~S has no value" +msgstr "~S: variabel ~S saknar värde" + +#: error.d:1665 +#, lisp-format +msgid "~S: argument ~S is not an integer with at most ~S bits (including the sign bit)" +msgstr "~S: argument ~S är inte ett heltal med som mest ~S bitar (inklusive teckenbiten)" + +#: error.d:1666 +#, lisp-format +msgid "~S: argument ~S is not a nonnegative integer with at most ~S bits" +msgstr "~S: argument ~S är inte ett icke-negativt heltal med som mest ~S bitar" + +#: error.d:1711 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not an `unsigned int' number" +msgstr "~S: ~S är inte ett ”unsigned int”-tal" + +#: error.d:1719 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not an `int' number" +msgstr "~S: ~S är inte ett ”int”-tal" + +#: error.d:1738 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a `unsigned long' number" +msgstr "~S: ~S är inte ett ”unsigned long”-tal" + +#: error.d:1746 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a `long' number" +msgstr "~S: ~S är inte ett ”long”-tal" + +#: error.d:1757 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a single-float" +msgstr "~S: ~S är inte ett enkelprecisionsflyttal" + +#: error.d:1765 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a double-float" +msgstr "~S: ~S är inte ett dubbelprecisionsflyttal" + +#: errunix.d:19 +msgid "UNIX error " +msgstr "UNIX-fel " + +#: errunix.d:21 +msgid "POSIX library error " +msgstr "POSIX-biblioteksfel " + +#: errwin32.d:8 +msgid "Win32 error " +msgstr "Win32-fel " + +#: misc.d:77 +msgid " (built " +msgstr " (byggd " + +#: misc.d:83 +msgid " (memory " +msgstr " (minne " + +#: misc.d:89 +msgid " (built on " +msgstr " (byggd den " + +#: misc.d:111 +msgid "This file was produced by another lisp version, must be recompiled." +msgstr "Denna fil producerades av en annan lisp-version, måste omkompileras." + +#: misc.d:258 +#, lisp-format +msgid "~S (~S ~S): out of memory" +msgstr "~S (~S ~S): slut på minne" + +#: misc.d:314 +#, lisp-format +msgid "~S: type of attribute ~S is unsupported" +msgstr "~S: typ för attribut ~S stöds inte" + +#: misc.d:334 +msgid "GNU C++ " +msgstr "GNU C++ " + +#: misc.d:336 +msgid "GNU C " +msgstr "GNU C " + +#: misc.d:342 +msgid "C++ compiler" +msgstr "C++-kompilator" + +#: misc.d:344 +msgid "C compiler" +msgstr "C-kompilator" + +#: misc.d:545 +#, lisp-format +msgid "~S: Lisp value ~S is not found in table ~S: ~S" +msgstr "~S: Lisp-värde ~S hittas inte i tabell ~S: ~S" + +#: time.d:765 +#, lisp-format +msgid "~S: too large shift amount ~S" +msgstr "~S: för stor skiftmängd ~S" + +#: predtype.d:1765 predtype.d:2004 +#, lisp-format +msgid "~S: unidentifiable type!!!" +msgstr "~S: oidentifierbar typ!!!" + +#: predtype.d:2010 +#, lisp-format +msgid "~S: type ~S does not correspond to a class" +msgstr "~S: typ ~S motsvarar inte en klass" + +#: predtype.d:2038 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S does not name a class" +msgstr "~S: ~S namnger inte en klass" + +#: predtype.d:2157 +#, lisp-format +msgid "~S: type definition for ~S exceeds depth limit, maybe recursive" +msgstr "~S: typdefinition för ~S överstiger djupbegränsning, kan vara rekursiv" + +#: predtype.d:2476 type.lisp:32 +#, lisp-format +msgid "~S: invalid type specification ~S" +msgstr "~S: ogiltig typspecifikation ~S" + +#: predtype.d:2484 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S cannot be coerced to type ~S" +msgstr "~S: ~S kan inte tvingas till typ ~S" + +#: symbol.d:17 +#, lisp-format +msgid "~S: the property list of ~S has an odd length" +msgstr "~S: egenskapslistan för ~S har en udda längd" + +#: symbol.d:89 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a system function" +msgstr "~S: ~S är inte en systemfunktion" + +#: symbol.d:348 +#, lisp-format +msgid "The value of *GENSYM-COUNTER* was not a nonnegative integer. Old value ~S. New value ~S." +msgstr "Värdet för *GENSYM-COUNTER* var inte ett icke-negativt heltal. Gammalt värde ~S. Nytt värde ~S." + +#: lisparit.d:324 +#, lisp-format +msgid "~S: argument should be a positive fixnum, not ~S" +msgstr "~S: argument borde vara ett positivt fixnum, inte ~S" + +#: lisparit.d:348 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a number" +msgstr "~S: ~S är inte ett tal" + +#: lisparit.d:365 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a real number" +msgstr "~S: ~S är inte ett reellt tal" + +#: lisparit.d:392 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a floating-point number" +msgstr "~S: ~S är inte ett flyttal" + +#: lisparit.d:418 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a rational number" +msgstr "~S: ~S är inte ett rationellt tal" + +#: lisparit.d:1660 +#, lisp-format +msgid "~S: argument should be a ~S, not ~S" +msgstr "~S: argument borde vara en ~S, inte ~S" + +#: lisparit.d:1672 +#, lisp-format +msgid "~S: the value of ~S should be a ~S, not ~S" +msgstr "~S: värde för ~S borde vara en ~S, inte ~S" + +#: lisparit.d:1695 +#, lisp-format +msgid "~S: argument should be positive and an integer or float, not ~S" +msgstr "~S: argumentet borde vara positivt och ett heltal eller flyttal, inte ~S" + +#: aridecl.d:347 +#, lisp-format +msgid "~S: division by zero" +msgstr "~S: division med noll" + +#: aridecl.d:356 +#, lisp-format +msgid "~S: floating point overflow" +msgstr "~S: flyttalsöverspill" + +#: aridecl.d:365 +#, lisp-format +msgid "~S: floating point underflow" +msgstr "~S: flyttalsunderspill" + +#: intelem.d:207 intelem.d:317 +#, lisp-format +msgid "not a 32-bit integer: ~S" +msgstr "inte ett 32 bitars heltal: ~S" + +#: intelem.d:388 intelem.d:504 +#, lisp-format +msgid "not a 64-bit integer: ~S" +msgstr "inte ett 64 bitars heltal: ~S" + +#: intelem.d:1108 +msgid "bignum overflow" +msgstr "bignumöverspill" + +#: intlog.d:424 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a valid boolean operation" +msgstr "~S: ~S är inte en giltig boolesk åtgärd" + +#: intlog.d:533 +#, lisp-format +msgid "~S: index ~S is negative" +msgstr "~S: index ~S är negativt" + +#: intlog.d:665 +#, lisp-format +msgid "~S: shift ~S is too large" +msgstr "~S: skift ~S är för stort" + +#: intbyte.d:13 +#, lisp-format +msgid "The arguments to BYTE must be fixnums >=0: ~S, ~S" +msgstr "Argumenten till BYTE måste vara fixnum >=0: ~S, ~S" + +#: intbyte.d:33 +#, lisp-format +msgid "~S is not a BYTE specifier" +msgstr "~S är inte en BYTE-specificerare" + +#: intmal.d:8 +msgid "overflow during multiplication of large numbers" +msgstr "överspill vid multiplikation av stora tal" + +#: intdiv.d:383 +#, lisp-format +msgid "quotient ~S / ~S is not an integer" +msgstr "kvot ~S / ~S är inte ett heltal" + +#: lfloat.d:7 +msgid "long float too long" +msgstr "långt flyttal för långt" + +#: flo_konv.d:429 +#, lisp-format +msgid "~S: floating point NaN occurred" +msgstr "~S: flyttals-NaN inträffade" + +#: flo_rest.d:39 +#, lisp-format +msgid "Floating point operation combines numbers of different precision. See ANSI CL 12.1.4.4 and the CLISP impnotes for details. The result's actual precision is controlled by ~S. To shut off this warning, set ~S to ~S." +msgstr "Flyttalsoperation kombinerar tal av olika precision. Se ANSI CL 12.1.4.4 och CLISP-impl.-noter för detaljer. Resultatets faktiska precision bestäms av ~S. För att stänga av denna varning, ställ in ~S på ~S." + +#: realelem.d:149 +#, lisp-format +msgid "Numerical operation combines exact and inexact numbers (rational numbers and floating-point numbers), and the mathematical result is exact. See ANSI CL 12.1.4.1 and the CLISP impnotes for details. The result's actual exactness is controlled by ~S. To shut off this warning, set ~S to ~S." +msgstr "Numerisk operation kombinerar exakta och inexakta tal (rationella tal och flyttal), och det matematiska resultatet är exakt. Se ANSI CL 12.1.4.1 och CLISP-impl.-noter för detaljer. Resultatets faktiska exakthet bestäms av ~S. För att stänga av denna varning, ställ in ~S på ~S." + +#: funarg.d:107 +#, lisp-format +msgid "~S: must not specify both :TEST and :TEST-NOT arguments" +msgstr "~S: får inte ange både :TEST- och :TEST-NOT-argument" + +#: foreign.d:21 +#, lisp-format +msgid "~S: argument is not a foreign object: ~S" +msgstr "~S: argument är inte ett främmande objekt: ~S" + +#: foreign.d:63 +#, lisp-format +msgid "~S: argument ~S should be a ~S, ~S or ~S" +msgstr "~S: argument ~S borde vara en ~S, ~S eller ~S" + +#: foreign.d:121 +#, lisp-format +msgid "~S: must not invalidate the sole FFI session pointer" +msgstr "~S: får inte invalidera den enda FFI-sessionspekaren" + +#: foreign.d:127 +#, lisp-format +msgid "~S: cannot resurrect the zombie ~S" +msgstr "~S: kan inte återuppliva zombien ~S" + +#: foreign.d:201 +#, lisp-format +msgid "Foreign variable ~S already exists" +msgstr "Främmande variabel ~S existerar redan" + +#: foreign.d:235 +#, lisp-format +msgid "Foreign function ~S already exists" +msgstr "Främmande funktion ~S existerar redan" + +#: foreign.d:262 +#, lisp-format +msgid "No foreign int type of size ~S" +msgstr "Ingen främmande int-typ av storlek ~S" + +#: foreign.d:279 +#, lisp-format +msgid "Cannot redefine foreign type ~S from ~S to ~S" +msgstr "Kan inte omdefiniera främmande typ ~S från ~S till ~S" + +#: foreign.d:289 +#, lisp-format +msgid "No foreign int type named ~S" +msgstr "Ingen främmande int-typ med namn ~S" + +#: foreign.d:321 +#, lisp-format +msgid "~S: illegal foreign data type ~S" +msgstr "~S: otillåten främmande datatyp ~S" + +#: foreign.d:329 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S cannot be converted to the foreign type ~S" +msgstr "~S: ~S kan inte konverteras till den främmande typen ~S" + +#: foreign.d:337 +#, lisp-format +msgid "~S: 64 bit integers are not supported on this platform and with this C compiler: ~S" +msgstr "~S: 64-bitars heltal stöds inte för denna plattform och med denna C-kompilator: ~S" + +#: foreign.d:351 +#, lisp-format +msgid "~S: illegal foreign function type ~S" +msgstr "~S: otillåten främmande funktionstyp ~S" + +#: foreign.d:481 +#, lisp-format +msgid "~S cannot be converted to a foreign function with another calling convention." +msgstr "~S kan inte konverteras till en främmande funktion med andra anropskonventioner." + +#: foreign.d:1108 +#, lisp-format +msgid "~S: element type has size 0: ~S" +msgstr "~S: elementtyp har storlek 0: ~S" + +#: foreign.d:1116 +#, lisp-format +msgid "~S: trying to read an object of type ~S from NULL address" +msgstr "~S: försöker att läsa ett objekt av typen ~S från adress NULL" + +#: foreign.d:1936 +#, lisp-format +msgid "~S: trying to write object ~S of type ~S into NULL address" +msgstr "~S: försöker att skriva objekt ~S av typen ~S till adress NULL" + +#: foreign.d:2447 +#, lisp-format +msgid "~S: foreign variable with unknown type, missing DEF-C-VAR: ~S" +msgstr "~S: främmande variabel med okänd typ, saknar DEF-C-VAR: ~S" + +#: foreign.d:2463 +#, lisp-format +msgid "~S: foreign variable ~S does not exist" +msgstr "~S: främmande variabel ~S existerar inte" + +#: foreign.d:2464 +msgid "Skip foreign variable creation" +msgstr "Hoppa över skapande av främmande variabel" + +#: foreign.d:2478 +#, lisp-format +msgid "~S: foreign variable ~S does not have the required size or alignment" +msgstr "~S: främmande variabel ~S har inte den begärda storleken eller justeringen" + +#: foreign.d:2489 +#, lisp-format +msgid "~S: type specifications for foreign variable ~S conflict: ~S and ~S" +msgstr "~S: typspecifikationer för främmande variabel ~S står i konflikt: ~S och ~S" + +#: foreign.d:2515 +#, lisp-format +msgid "~S(~S): version ~S without library does not make sense" +msgstr "~S(~S): version ~S utan bibliotek är inte vettigt" + +#: foreign.d:2534 +#, lisp-format +msgid "~S: foreign variable ~S does not have the required alignment" +msgstr "~S: främmande variabel ~S har inte den justering som krävs" + +#: foreign.d:2611 +#, lisp-format +msgid "~S: foreign variable ~S may not be modified" +msgstr "~S: främmande variabel ~S får inte modifieras" + +#: foreign.d:2657 +#, lisp-format +msgid "~S: foreign variable ~S of type ~S is not an array" +msgstr "~S: främmande variabel ~S av typ ~S är inte en vektor" + +#: foreign.d:2733 +#, lisp-format +msgid "~S: foreign variable ~S of type ~S is not a pointer" +msgstr "~S: främmande variabel ~S av typ ~S är inte en pekare" + +#: foreign.d:2841 +#, lisp-format +msgid "~S: foreign variable ~S of type ~S is not a struct or union" +msgstr "~S: främmande variabel ~S av typ ~S är inte en struktur eller union" + +#: foreign.d:2848 +#, lisp-format +msgid "~S: foreign variable ~S of type ~S has no component with name ~S" +msgstr "~S: främmande variabel ~S av typ ~S har ingen komponent med namn ~S" + +#: foreign.d:3185 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S has no type, :FULL is illegal" +msgstr "~S: ~S har ingen typ, :FULL är otillåtet" + +#: foreign.d:3210 +#, lisp-format +msgid "~S: foreign function with unknown calling convention, missing DEF-CALL-OUT: ~S" +msgstr "~S: främmande funktion med okänd anropskonvention, saknar DEF-CALL-OUT: ~S" + +#: foreign.d:3228 +#, lisp-format +msgid "~S: foreign function ~S does not exist" +msgstr "~S: främmande funktion ~S existerar inte" + +#: foreign.d:3229 +msgid "Skip foreign function creation" +msgstr "Hoppa över skapande av främmande funktion" + +#: foreign.d:3236 +#, lisp-format +msgid "~S: calling conventions for foreign function ~S conflict" +msgstr "~S: anropskonventioner för främmande funktion ~S står i konflikt" + +#: foreign.d:3563 foreign1.lisp:1261 +#, lisp-format +msgid "~S: :OUT argument is not a pointer: ~S" +msgstr "~S: :OUT-argument är inte en pekare: ~S" + +#: foreign.d:4215 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not supported on this platform." +msgstr "~S: ~S stöds inte på denna plattform." + +#: foreign.d:4234 +#, lisp-format +msgid "~S: Cannot open library ~S: ~S" +msgstr "~S: Kan inte öppna bibliotek ~S: ~S" + +#: foreign.d:4236 +#, lisp-format +msgid "~S: Cannot open library ~S" +msgstr "~S: Kan inte öppna bibliotek ~S" + +#: foreign.d:4306 +#, lisp-format +msgid "~S: no dynamic object named ~S in library ~S" +msgstr "~S: inget dynamiskt objekt vid namn ~S i bibliotek ~S" + +#: foreign.d:4307 +#, lisp-format +msgid "~S: no dynamic object named ~S (version ~S) in library ~S" +msgstr "~S: inget dynamiskt objekt vid namn ~S (version ~S) i bibliotek ~S" + +#: foreign.d:4308 +msgid "Skip foreign object creation" +msgstr "Hoppa över skapande av främmande objekt" + +#: foreign.d:4591 +#, lisp-format +msgid "~S: cannot find ~S in ~S due to lack of dlsym() on this platform" +msgstr "~S: kan inte hitta ~S i ~S på grund av avsaknad av dlsym() på denna plattform" + +#: foreign.d:4655 +#, lisp-format +msgid "~S(~S): dladdr() failed: ~S" +msgstr "~S(~S): dladdr() misslyckades: ~S" + +#: foreign.d:4657 +#, lisp-format +msgid "~S(~S): dladdr() failed" +msgstr "~S(~S): dladdr() misslyckades" + +#: init.lisp:271 format.lisp:367 +#, lisp-format +msgid "The destination argument ~S is invalid (not NIL or T or a stream or a string)." +msgstr "Destinationsargumentet ~S är ogiltigt (inte NIL eller T eller en ström eller en sträng)." + +#: init.lisp:301 format.lisp:391 format.lisp:2547 +#, lisp-format +msgid "~S: The control-string must be a string, not ~S" +msgstr "~S: Kontrollsträngen måste vara en sträng, inte ~S" + +#: init.lisp:314 init.lisp:2250 condition.lisp:1618 reploop.lisp:486 +msgid "Continuable Error" +msgstr "Fortsättningsbart fel" + +#: init.lisp:550 +msgid "special operator" +msgstr "specialoperator" + +#: init.lisp:555 +msgid "macro" +msgstr "makro" + +#: init.lisp:561 trace.lisp:175 +msgid "function" +msgstr "funktion" + +#: init.lisp:616 +#, lisp-format +msgid "~A: ~S is a special operator and may not be redefined." +msgstr "~A: ~S är en speciell operator som får inte omdefinieras." + +#: init.lisp:679 +#, lisp-format +msgid "~A: redefining ~A ~S in ~A, was defined in ~A" +msgstr "~S: omdefinierar ~A ~S i ~A, definierades i ~A" + +#: init.lisp:709 +#, lisp-format +msgid "~A: redefining ~S; it was traced!" +msgstr "~A: omdefinierar ~S; den spårades!" + +#: init.lisp:723 +#, lisp-format +msgid "~S is impossible in compiled code" +msgstr "~S är omöjlig i kompilerad kod" + +#: init.lisp:809 +#, lisp-format +msgid "~S is an invalid function environment" +msgstr "~S är en ogiltig funktionsmiljö" + +#: init.lisp:870 +#, lisp-format +msgid "~S is an invalid variable environment" +msgstr "~S är en ogiltig variabelmiljö" + +#: init.lisp:898 compiler.lisp:3473 +#, lisp-format +msgid "Illegal syntax in ~A: ~S" +msgstr "Otillåten syntax i ~A: ~S" + +#: init.lisp:946 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is illegal since ~S is a local macro" +msgstr "~S: ~S är otillåten då ~S är ett lokalt makro" + +#: init.lisp:949 +#, lisp-format +msgid "~S: invalid function environment ~S" +msgstr "~S: ogiltig funktionsmiljö ~S" + +#: init.lisp:955 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is invalid since ~S is not a symbol" +msgstr "~S: ~S är ogiltig då ~S inte är en symbol" + +#: init.lisp:1107 +#, lisp-format +msgid "code after MACROLET contains a dotted list, ending with ~S" +msgstr "kod efter MACROLET innehåller en punktad lista som slutar med ~S" + +#: init.lisp:1140 +#, lisp-format +msgid "code after SYMBOL-MACROLET contains a dotted list, ending with ~S" +msgstr "kod efter SYMBOL-MACROLET innehåller en punktad lista som slutar med ~S" + +#: init.lisp:1152 compiler.lisp:5829 +#, lisp-format +msgid "~S: symbol ~S must not be declared SPECIAL and a macro at the same time" +msgstr "~S: symbol ~S får inte deklareras som SPECIAL och samtidigt som ett makro" + +#: init.lisp:1165 +#, lisp-format +msgid "~S: symbol ~S is declared special and must not be declared a macro" +msgstr "~S: symbol ~S är deklarerad speciell och får inte deklareras som ett makro" + +#: init.lisp:1194 +#, lisp-format +msgid "bad function environment occurred in ~S: ~S" +msgstr "felaktig funktionsmiljö inträffade i ~S: ~S" + +#: init.lisp:1203 +#, lisp-format +msgid "~S: invalid form ~S" +msgstr "~S: ogiltig form ~S" + +#: init.lisp:1220 +#, lisp-format +msgid "code contains a dotted list, ending with ~S" +msgstr "kod innehåller en punktad lista som slutar med ~S" + +#: init.lisp:1296 +#, lisp-format +msgid "lambda list must not end with the atom ~S" +msgstr "lambdalista får inte sluta med atomen ~S" + +#: init.lisp:1325 init.lisp:1342 +#, lisp-format +msgid "~S: variable list ends with the atom ~S" +msgstr "~S: variabellista slutar med atomen ~S" + +#: init.lisp:1439 +#, lisp-format +msgid "FLET/LABELS: code contains a dotted list, ending with ~S" +msgstr "FLET/LABELS: kod innehåller en punktad lista som slutar med ~S" + +#: init.lisp:1465 +#, lisp-format +msgid "FUNCTION-MACRO-LET: code contains a dotted list, ending with ~S" +msgstr "FUNCTION-MACRO-LET: kod innehåller en punktad lista som slutar med ~S" + +#: init.lisp:1558 condition.lisp:1653 +msgid "WARNING:" +msgstr "VARNING:" + +#: init.lisp:1602 +#, lisp-format +msgid "~S: compiled file ~A lacks a version marker" +msgstr "~S: kompilerad fil ~A saknar versionsmarkör" + +#: init.lisp:1604 +#, lisp-format +msgid "~S: compiled file ~A has a corrupt version marker ~S" +msgstr "~S: kompilerad fil ~A har en korrumperad versionsmarkör ~S" + +#: init.lisp:1606 +#, lisp-format +msgid "~S: compiled file ~A was created by an older CLISP version and needs to be recompiled" +msgstr "~S: kompilerad fil ~A skapades med en äldre CLISP-version och måste omkompileras" + +#: init.lisp:1726 +#, lisp-format +msgid "~S: A file with name ~A does not exist" +msgstr "~S: En fil med namnet ~A finns inte" + +#: init.lisp:1748 +#, lisp-format +msgid "Loading file ~A ..." +msgstr "Läser in fil ~A …" + +#: init.lisp:1783 defs1.lisp:521 +#, lisp-format +msgid "Loaded file ~A" +msgstr "Läste in fil ~A" + +#: init.lisp:1797 +#, lisp-format +msgid "~S: missing function name and/or parameter list" +msgstr "~S: saknar funktionsnamn och/eller parameterlista" + +#: init.lisp:1807 +#, lisp-format +msgid "~S: special operator ~S cannot be redefined." +msgstr "~S: specialoperator ~S kan inte omdefinieras." + +#: init.lisp:1842 macros1.lisp:155 +#, lisp-format +msgid "exit clause in ~S must be a list" +msgstr "avslutningsklausul i ~S måste vara en lista" + +#: init.lisp:2004 +#, lisp-format +msgid "~S: cannot define a function from that: ~S" +msgstr "~S: kan inte definiera en funktion från det: ~S" + +#: init.lisp:2010 clos-genfun3.lisp:101 clos-genfun3.lisp:179 +#, lisp-format +msgid "~S: the name of a function must be a symbol, not ~S" +msgstr "~S: namnet på en funktion måste vara en symbol, inte ~S" + +#: init.lisp:2016 +#, lisp-format +msgid "~S: function ~S is missing a lambda list" +msgstr "~S: funktion ~S saknar en lambdalista" + +#: init.lisp:2257 condition.lisp:1625 reploop.lisp:513 +msgid "If you continue (by typing 'continue'): " +msgstr "Om du fortsätter (genom att skriva ”continue”): " + +#: backquote.lisp:67 +#, lisp-format +msgid "~S: unquotes may occur only in (...) or #(...) forms" +msgstr "~S: avcitering får endast inträffa i (…)- eller #(…)-formerna" + +#: backquote.lisp:85 +#, lisp-format +msgid "~S: comma is illegal outside of backquote" +msgstr "~S: komma är otillåtet utanför en grav accent" + +#: backquote.lisp:90 +#, lisp-format +msgid "~S: more commas out than backquotes in, is illegal" +msgstr "~S: fler komman ut än grava accenter in är otillåtet" + +#: backquote.lisp:95 +#, lisp-format +msgid "~S: unquotes may not occur in structures" +msgstr "~S: avcitering får inte inträffa i strukturer" + +#: backquote.lisp:100 +#, lisp-format +msgid "~S: unquotes may not occur in arrays" +msgstr "~S: avcitering får inte inträffa i vektorer" + +#: backquote.lisp:131 +msgid "the syntax `,@form is invalid" +msgstr "syntaxen `,@form är ogiltig" + +#: backquote.lisp:132 +msgid "the syntax `,.form is invalid" +msgstr "syntaxen `,.form är ogiltig" + +#: backquote.lisp:136 backquote.lisp:152 +#, lisp-format +msgid "READ: ~@?" +msgstr "READ: ~@?" + +#: backquote.lisp:147 +msgid "the syntax `( ... . ,@form) is invalid" +msgstr "syntaxen `( … . ,@form) är ogiltig" + +#: backquote.lisp:148 +msgid "the syntax `( ... . ,.form) is invalid" +msgstr "syntaxen `( … . ,.form) är ogiltig" + +#: defmacro.lisp:50 +#, lisp-format +msgid "The macro ~S may not be called with a circular argument list: ~S" +msgstr "Makrot ~s får inte anropas med en cirkulär argumentlista: ~S" + +#: defmacro.lisp:56 +#, lisp-format +msgid "The macro ~S may not be called with a dotted argument list: ~S" +msgstr "Makrot ~S får inte anropas med en punktad argumentlista: ~S" + +#: defmacro.lisp:61 +#, lisp-format +msgid "The macro ~S may not be called with ~S arguments: ~S" +msgstr "Makrot ~S får inte anropas med ~S-argument: ~S" + +#: defmacro.lisp:68 defmacro.lisp:434 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S does not match lambda list element ~:S" +msgstr "~S: ~S matchar inte element i lambdalista ~:S" + +#: defmacro.lisp:139 defmacro.lisp:180 defmacro.lisp:268 +#, lisp-format +msgid "The rest of the lambda list will be ignored." +msgstr "Resten av lambdalistan kommer att hoppas över." + +#: defmacro.lisp:140 defmacro.lisp:181 +#, lisp-format +msgid "The lambda list of macro ~S contains a dot after ~S." +msgstr "Lambdalistan för makro ~S innehåller en punkt efter ~S." + +#: defmacro.lisp:147 +#, lisp-format +msgid "in macro ~S: ~S may not be used as &AUX variable." +msgstr "i makro ~S: ~S får inte användas som &AUX-variabel." + +#: defmacro.lisp:158 +#, lisp-format +msgid "~S: invalid supplied-p variable ~S" +msgstr "~S: ogiltig medskickad-p-variabel ~S" + +#: defmacro.lisp:189 defmacro.lisp:334 +#, lisp-format +msgid "It will be ignored." +msgstr "Den kommer att hoppas över." + +#: defmacro.lisp:190 defmacro.lisp:335 +#, lisp-format +msgid "The lambda list of macro ~S contains a badly placed ~S." +msgstr "Lambdalistan för makro ~S innehåller en felaktigt placerad ~S." + +#: defmacro.lisp:203 +#, lisp-format +msgid "The lambda list of macro ~S contains the invalid element ~S" +msgstr "Lambdalistan för makro ~S innehåller det ogiltiga elementet ~S" + +#: defmacro.lisp:215 +#, lisp-format +msgid "~0*It will be ignored." +msgstr "~0*Den kommer att hoppas över." + +#: defmacro.lisp:216 +#, lisp-format +msgid "The lambda list of macro ~S contains an invalid keyword specification ~S" +msgstr "Lambdalistan för makro ~S innehåller en ogiltig nyckelordsspecifikation ~S" + +#: defmacro.lisp:250 +#, lisp-format +msgid "The lambda list of macro ~S is missing a variable after &REST/&BODY." +msgstr "Lambdalistan för makro ~S saknar en variabel efter &REST/&BODY." + +#: defmacro.lisp:261 +#, lisp-format +msgid "The lambda list of macro ~S contains an illegal variable after &REST/&BODY: ~S" +msgstr "Lambdalistan för makro ~S innehåller en otillåten variabel efter &REST/&BODY: ~S" + +#: defmacro.lisp:269 +#, lisp-format +msgid "The lambda list of macro ~S contains a misplaced dot." +msgstr "Lambdalistan för makro ~S innehåller en felplacerad punkt." + +#: defmacro.lisp:273 +#, lisp-format +msgid "They will be ignored." +msgstr "De kommer att hoppas över." + +#: defmacro.lisp:274 +#, lisp-format +msgid "The lambda list of macro ~S contains superfluous elements: ~S" +msgstr "Lambdalistan för makro ~S innehåller överflödiga element: ~S" + +#: defmacro.lisp:325 +#, lisp-format +msgid "The lambda list of macro ~S contains an illegal &REST variable: ~S" +msgstr "Lambdalistan för makro ~S innehåller en otillåten &REST-variabel: ~S" + +#: defmacro.lisp:347 +#, lisp-format +msgid "The lambda list of macro ~S contains an invalid &WHOLE: ~S" +msgstr "Lambdalistan för makro ~S innehåller ett otillåtet &WHOLE: ~S" + +#: defmacro.lisp:351 +#, lisp-format +msgid "The lambda list of macro ~S contains a superfluous ~S." +msgstr "Lambdalistan för makro ~S innehåller ett överflödigt ~S." + +#: defmacro.lisp:363 +#, lisp-format +msgid "The lambda list of macro ~S contains ~S before &KEY." +msgstr "Lambdalistan för makro ~S innehåller ~S före &KEY." + +#: defmacro.lisp:366 +#, lisp-format +msgid "The lambda list of macro ~S contains ~S which is illegal here." +msgstr "Lambdalistan för makro ~S innehåller ~S som är otillåtet här." + +#: defmacro.lisp:385 +#, lisp-format +msgid "The lambda list of macro ~S contains an invalid element ~S" +msgstr "Lambdalistan för makro ~S innehåller ett ogiltigt element ~S" + +#: defmacro.lisp:456 +#, lisp-format +msgid "In the lambda list of macro ~S, &ENVIRONMENT must be followed by a non-NIL symbol: ~S" +msgstr "I lambdalistan för makro ~S, måste &ENVIRONMENT efterföljas av en icke-NIL-symbol: ~S" + +#: defmacro.lisp:481 +#, lisp-format +msgid "Cannot define a macro from that: ~S" +msgstr "Kan inte definiera ett makro från detta: ~S" + +#: defmacro.lisp:487 +#, lisp-format +msgid "The name of a macro must be a symbol, not ~S" +msgstr "Namnet på ett makro måste vara en symbol, inte ~S" + +#: defmacro.lisp:493 +#, lisp-format +msgid "Macro ~S is missing a lambda list." +msgstr "Makro ~S saknar en lambdalista." + +#: macros1.lisp:25 macros1.lisp:48 +#, lisp-format +msgid "~S: non-symbol ~S cannot be a variable" +msgstr "~S: icke-symbol ~S kan inte vara en variabel" + +#: macros1.lisp:31 macros1.lisp:54 +#, lisp-format +msgid "~S: the constant ~S must not be redefined to be a variable" +msgstr "~S: konstanten ~S får inte omdefinieras till att vara en variabel" + +#: macros1.lisp:68 +#, lisp-format +msgid "~S: non-symbol ~S cannot be defined constant" +msgstr "~S: icke-symbol ~S kan inte definieras som en konstant" + +#: macros1.lisp:104 +#, lisp-format +msgid "~S redefines the constant ~S. Its old value was visually similar though. Set ~S to avoid this warning." +msgstr "~S omdefinierar konstanten ~S. Dess gamla värde var dock visuellt liknande. Sätt ~S för att undvika denna varning." + +#: macros1.lisp:107 +#, lisp-format +msgid "~S redefines the constant ~S. Its old value was ~S." +msgstr "~S omdefinierar konstanten ~S. Dess gamla värde var ~S." + +#: macros1.lisp:161 +#, lisp-format +msgid "Invalid syntax in ~S form: ~S." +msgstr "Ogiltig syntax i ~S-form: ~S." + +#: macros1.lisp:261 places.lisp:619 places.lisp:839 +#, lisp-format +msgid "~S called with an odd number of arguments: ~S" +msgstr "~S anropades med ett udda antal argument: ~S" + +#: macros1.lisp:299 +#, lisp-format +msgid "~S: missing key list" +msgstr "~S: saknar nyckellista" + +#: macros1.lisp:428 +#, lisp-format +msgid "Not a list of COND clauses: ~S" +msgstr "Inte en lista av COND-klausuler: ~S" + +#: macros1.lisp:434 +#, lisp-format +msgid "The atom ~S must not be used as a COND clause." +msgstr "Atomen ~S får inte användas som en COND-klausul." + +#: macros2.lisp:13 +#, lisp-format +msgid "Invalid clause in ~S: ~S" +msgstr "Ogiltig klausul i ~S: ~S" + +#: macros2.lisp:26 +#, lisp-format +msgid "~A~%The value is: ~S" +msgstr "~A~%Värdet är: ~S" + +#: macros2.lisp:29 +#, lisp-format +msgid "The value of ~S should be ~:[of type ~S~;~:*~A~]." +msgstr "Värdet av ~S borde vara ~:[av typ ~S~;~:*~A~]." + +#: macros2.lisp:32 +#, lisp-format +msgid "Input a new value for ~S." +msgstr "Mata in ett nytt värde för ~S." + +#: macros2.lisp:34 +#, lisp-format +msgid "Input a value to be used instead~@[ of ~S~]." +msgstr "Mata in ett värde som kan användas istället~@[ för ~S~]." + +#: macros2.lisp:36 +#, lisp-format +msgid "New ~S" +msgstr "Ny ~S" + +#: macros2.lisp:53 +msgid "Retry" +msgstr "Försök igen" + +#: macros2.lisp:55 +#, lisp-format +msgid "Input new values for ~@{~S~^, ~}." +msgstr "Mata in nya värden för ~@{~S~^, ~}." + +#: macros2.lisp:58 +#, lisp-format +msgid "~S must evaluate to a non-NIL value." +msgstr "~S måste beräknas till ett icke-NIL-värde." + +#: macros2.lisp:84 +#, lisp-format +msgid "The value of ~S must be of one of the types ~{~S~^, ~}" +msgstr "Värdet av ~S måste vara endera av typerna ~{~S~^, ~}" + +#: macros2.lisp:88 +#, lisp-format +msgid "The value of ~S must be one of ~{~S~^, ~}" +msgstr "Värdet av ~S måste vara endera av ~{~S~^, ~}" + +#: macros2.lisp:103 condition.lisp:1456 +#, lisp-format +msgid "~S used as a key in ~S, it would be better to use parentheses." +msgstr "~S användes som en nyckel i ~S, det vore bättre att använda parenteser." + +#: macros2.lisp:177 +#, lisp-format +msgid "~S is a built-in type and may not be redefined." +msgstr "~S är en inbyggd typ och kan inte omdefinieras." + +#: macros2.lisp:206 +#, lisp-format +msgid "The deftype expander for ~S may not be called with ~S arguments." +msgstr "Deftype-expanderaren för ~S får inte anropas med ~S argument." + +#: macros2.lisp:216 +#, lisp-format +msgid "~S: the name of a symbol macro must be a symbol, not ~S" +msgstr "~S: namnet på ett symbolmakro måste vara en symbol, inte ~S" + +#: defs1.lisp:87 +#, lisp-format +msgid "missing symbol types (~S/~S/~S) in ~S" +msgstr "saknar symboltyper (~S/~S/~S) i ~S" + +#: defs1.lisp:95 +#, lisp-format +msgid "~S: flag must be one of the symbols ~S, ~S, ~S, not ~S" +msgstr "~S: flagga måste vara endera av symbolerna ~S, ~S, ~S, inte ~S" + +#: defs1.lisp:502 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S does not name a logical host" +msgstr "~S: ~S namnger inte en logisk värd" + +#: defs1.lisp:519 +#, lisp-format +msgid "Loading logical hosts from file ~A ..." +msgstr "Läser in logiska värdar från fil ~A …" + +#: defs1.lisp:524 defs1.lisp:532 +#, lisp-format +msgid "Defined logical host ~A" +msgstr "Definierad logisk värd ~A" + +#: defs1.lisp:530 +#, lisp-format +msgid "Loading logical host from file ~A ..." +msgstr "Läser in logisk värd från fil ~A …" + +#: defs1.lisp:561 +#, lisp-format +msgid "No translations for logical host ~S found" +msgstr "Inga översättningar för logisk värd ~S hittade" + +#: defs1.lisp:623 +#, lisp-format +msgid "~S: argument ~S should be a nonnegative number" +msgstr "~S: argument ~S borde vara ett icke-negativt nummer" + +#: defs1.lisp:783 +#, lisp-format +msgid "incorrect date: ~S-~S-~S ~S:~S:~S, time zone ~S" +msgstr "felaktigt datum: ~S-~S-~S ~S:~S:~S, tidszon ~S" + +#: lambdalist.lisp:16 +#, lisp-format +msgid "Lambda list marker ~S not allowed here." +msgstr "Lambdalistamarkör ~S inte tillåten här." + +#: lambdalist.lisp:21 +#, lisp-format +msgid "Invalid lambda list element ~S" +msgstr "Ogiltigt lambdalistelement ~S" + +#: lambdalist.lisp:22 +#, lisp-format +msgid "Invalid lambda list element ~S. A lambda list may only contain symbols and lists." +msgstr "Ogiltigt lambdalistelement ~S. En lambdalista får endast innehålla symboler och listor." + +#: lambdalist.lisp:26 +#, lisp-format +msgid "Invalid lambda list element ~S. ~S parameters cannot have default value forms in generic function lambda lists." +msgstr "Ogiltigt lambdalistelement ~S. ~S parametrar kan inte ha standardvärdesformer i generiska funktioners lambdalistor." + +#: lambdalist.lisp:40 +#, lisp-format +msgid "Lambda lists with dots are only allowed in macros, not here: ~S" +msgstr "Lambdalistor med punkter är endast tillåtna i makron, inte här: ~S" + +#: lambdalist.lisp:53 +#, lisp-format +msgid "Missing ~S parameter in lambda list ~S" +msgstr "Saknar ~S-parameter i lambdalista ~S" + +#: lambdalist.lisp:76 +#, lisp-format +msgid "Duplicate variable name ~S" +msgstr "Duplicerat variabelnamn ~S" + +#: lambdalist.lisp:151 +#, lisp-format +msgid "Lambda list element ~S is superfluous. Only one variable is allowed after ~S." +msgstr "Lambdalistelement ~S är överflödigt. Endast en variabel tillåts efter ~S." + +#: lambdalist.lisp:152 +#, lisp-format +msgid "Lambda list element ~S is superfluous. No variable is allowed right after ~S." +msgstr "Lambdalistelement ~S är överflödigt. Ingen variabel är tillåten direkt efter ~S." + +#: lambdalist.lisp:153 +#, lisp-format +msgid "Lambda list element ~S (after ~S) is superfluous." +msgstr "Lambdalistelement ~S (efter ~S) är överflödigt." + +#: places.lisp:24 +#, lisp-format +msgid "The function (~S ~S) is hidden by a SETF expander." +msgstr "Funktionen (~S ~S) är gömd av en SETF-expanderare." + +#: places.lisp:78 +#, lisp-format +msgid "The argument ~S to ~S should be a keyword." +msgstr "Argumentet ~S till ~S borde vara ett nyckelord." + +#: places.lisp:126 +#, lisp-format +msgid "~S: Argument ~S is not a SETF place." +msgstr "~S: Argumentet ~S är inte en SETF-plats." + +#: places.lisp:135 +#, lisp-format +msgid "SETF place ~S should produce exactly one store variable." +msgstr "SETF-plats ~S borde producera exakt en lagringsvariabel." + +# sebras: how to translate this? +#: places.lisp:343 +#, lisp-format +msgid "The name of the accessor must be a symbol, not ~S" +msgstr "Namnet på åtkommaren måste vara en symbol, inte ~S" + +#: places.lisp:378 +#, lisp-format +msgid "The SETF expander for ~S may not be called with ~S arguments." +msgstr "SETF-expanderaren för ~S får inte anropas med ~S argument." + +#: places.lisp:390 places.lisp:406 places.lisp:463 +msgid "SETF expander" +msgstr "SETF-expanderare" + +#: places.lisp:416 +#, lisp-format +msgid "~S: Too many arguments: ~S" +msgstr "~S: För många argument: ~S" + +#: places.lisp:421 +#, lisp-format +msgid "~S: The documentation string must be a string: ~S" +msgstr "~S: Dokumentationssträngen måste vara en sträng: ~S" + +#: places.lisp:439 places.lisp:723 clos-methcomb2.lisp:185 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: invalid ~S lambda-list: ~A" +msgstr "~S ~S: ogiltig ~S-lambdalista: ~A" + +#: places.lisp:473 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S): Illegal syntax." +msgstr "(~S ~S): Otillåten syntax." + +#: places.lisp:503 +#, lisp-format +msgid "~S: index ~S is too large for ~S" +msgstr "~S: index ~S för stort för ~S" + +#: places.lisp:833 +#, lisp-format +msgid "~S: Illegal place: ~S" +msgstr "~S: Otillåten plats: ~S" + +#: places.lisp:852 +#, lisp-format +msgid "~S: too few arguments: ~S" +msgstr "~S: för få argument: ~S" + +#: places.lisp:1011 places.lisp:1073 +#, lisp-format +msgid "~S is only defined for functions of the form #'symbol." +msgstr "~S är endast definierad för funktioner på formen #'symbol." + +#: places.lisp:1019 +#, lisp-format +msgid "~S on ~S is not a SETF place." +msgstr "~S på ~S är inte en SETF-plats." + +#: places.lisp:1118 +#, lisp-format +msgid "SETF place ~S expects different numbers of values in the true and false branches (~D vs. ~D values)." +msgstr "SETF-plats ~S förväntar sig olika antal värden på sant- och falskt-grenarna (~D respektive ~D värden)." + +#: floatprint.lisp:337 +#, lisp-format +msgid "argument is not a float: ~S" +msgstr "argument är inte ett flyttal: ~S" + +#: defpackage.lisp:55 +#, lisp-format +msgid "~S ~A: the symbol ~A must not be specified more than once" +msgstr "~S ~A: symbolen ~A får inte anges mer än en gång" + +#: defpackage.lisp:78 defpackage.lisp:86 +#, lisp-format +msgid "~S ~A: the ~S option must not be given more than once" +msgstr "~S ~A: flaggan ~S får inte anges mer än en gång" + +#: defpackage.lisp:135 +#, lisp-format +msgid "~S ~A: unknown option ~S" +msgstr "~S ~A: okänd flagga ~S" + +#: defpackage.lisp:140 +#, lisp-format +msgid "~S ~A: invalid syntax in ~S option: ~S" +msgstr "~S ~A: felaktig syntax i ~S-flagga: ~S" + +#: defpackage.lisp:145 +#, lisp-format +msgid "~S ~A: not a ~S option: ~S" +msgstr "~S ~A: inte en ~S-flagga: ~S" + +#: defpackage.lisp:212 +#, lisp-format +msgid "This symbol will be created." +msgstr "Denna symbol kommer att skapas." + +#: defpackage.lisp:213 +#, lisp-format +msgid "~S ~A: There is no symbol ~A::~A ." +msgstr "~S ~A: Det finns ingen symbol ~A::~A ." + +#: type.lisp:63 compiler.lisp:7113 +#, lisp-format +msgid "~S: argument to SATISFIES must be a symbol: ~S" +msgstr "~S: argument till SATISFIES måste vara en symbol: ~S" + +#: type.lisp:160 condition.lisp:176 +#, lisp-format +msgid "~S: type ~S is not a subtype of ~S" +msgstr "~S: typ ~S är inte en undertyp av ~S" + +#: type.lisp:357 +#, lisp-format +msgid "~S: dimension ~S is invalid" +msgstr "~S: dimension ~S är ogiltig" + +#: type.lisp:362 +#, lisp-format +msgid "~S: rank ~S is invalid" +msgstr "~S: rang ~S är ogiltig" + +#: type.lisp:408 +#, lisp-format +msgid "~S: argument to ~S must be *, ~S or a list of ~S: ~S" +msgstr "~S: argument till ~S måste vara *, ~S eller en lista av ~S: ~S" + +#: type.lisp:520 +#, lisp-format +msgid "~S: argument to MOD must be an integer: ~S" +msgstr "~S: argument till MOD måste vara ett heltal: ~S" + +#: type.lisp:528 type.lisp:537 +#, lisp-format +msgid "~S: argument to ~S must be an integer or * : ~S" +msgstr "~S: argument till ~S måste vara ett heltal eller *: ~S" + +#: type.lisp:1110 type.lisp:1134 +#, lisp-format +msgid "~S is not up-to-date with ~S for element type ~S" +msgstr "~S är inte uppdaterad med ~S för elementtyp ~S" + +#: clos-slotdef1.lisp:198 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S): The slot name is not specified." +msgstr "(~S ~S): Lucknamnet är inte angivet." + +#: clos-slotdef1.lisp:201 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S): The slot name should be a symbol, not ~S" +msgstr "(~S ~S): Lucknamnet borde vara en symbol, inte ~S" + +#: clos-slotdef1.lisp:204 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S) for slot ~S: The ~S and ~S arguments can only be specified together." +msgstr "(~S ~S) för lucka ~S: Argumenten ~S och ~S kan endast anges tillsammans." + +#: clos-slotdef1.lisp:209 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S) for slot ~S: The ~S argument should be a function, not ~S" +msgstr "(~S ~S) för lucka ~S: Argumentet ~S borde vara en funktion, inte ~S" + +#: clos-slotdef1.lisp:212 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S) for slot ~S: The ~S argument should be a symbol, not ~S" +msgstr "(~S ~S) för lucka ~S: Argumentet ~S borde vara en symbol inte ~S" + +#: clos-slotdef1.lisp:215 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S) for slot ~S: The ~S argument should be a proper list of symbols, not ~S" +msgstr "(~S ~S) för lucka ~S: Argumentet ~S borde vara en ordentlig lista av symboler, inte ~S" + +#: clos-slotdef1.lisp:218 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S) for slot ~S: The ~S argument should be a string or NIL, not ~S" +msgstr "(~S ~S) för lucka ~S: Argumentet ~S borde vara en sträng eller NIL, inte ~S" + +#: clos-slotdef1.lisp:243 clos-slotdef1.lisp:246 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S) for slot ~S: The ~S argument should be a proper list of function names, not ~S" +msgstr "(~S ~S) för lucka ~S: Argumentet ~S borde vara en ordentlig lista av funktionsnamn, inte ~S" + +#: clos-slotdef1.lisp:423 +#, lisp-format +msgid "Wrong ~S result for class ~S: not a property list: ~S" +msgstr "Fel ~S-resultat för klass ~S: inte en egenskapslista: ~S" + +#: clos-slotdef1.lisp:426 +#, lisp-format +msgid "Wrong ~S result for class ~S, slot ~S: value of ~S is wrong: ~S" +msgstr "Fel ~S-resultat för klass ~S, lucka ~S: värdet för ~S är fel: ~S" + +#: clos-slotdef1.lisp:436 clos-slotdef1.lisp:442 clos-class3.lisp:1171 +#: clos-class3.lisp:1177 clos-class3.lisp:1592 clos-class3.lisp:1635 +#, lisp-format +msgid "Wrong ~S result for class ~S: not a subclass of ~S: ~S" +msgstr "Fel ~S-resultat för klass ~S: inte en underklass av ~S: ~S" + +#: clos-slotdef1.lisp:462 clos-class3.lisp:208 clos-class3.lisp:219 +#, lisp-format +msgid "~S ~S, slot option for slot ~S: ~S is not a valid slot option" +msgstr "~S ~S, luckalternativ för lucka ~S: ~S är inte ett giltigt luckalternativ" + +#: clos-specializer1.lisp:112 +#, lisp-format +msgid "~S: Some methods have been removed from their generic function, but the list in the ~S specializer was not updated." +msgstr "~S: Vissa metoder har tagits bort från dess generiska funktion, men listan i ~S-specialiseraren uppdaterades inte." + +#: clos-class1.lisp:316 clos-class1.lisp:339 clos-class1.lisp:350 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S) for class ~S: The ~S argument should be a proper list, not ~S" +msgstr "(~S ~S) för klass ~S: Argumentet ~S borde vara en ordentlig lista, inte ~S" + +#: clos-class1.lisp:323 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S) for class ~S: The direct-superclasses list should consist of classes, not ~S" +msgstr "(~S ~S) för klass ~S: Listan direct-superclasses borde bestå av klasser, inte ~S" + +#: clos-class1.lisp:328 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S) for class ~S: The metaclass ~S forbids more than one direct superclass: It does not support multiple inheritance." +msgstr "(~S ~S) för klass ~S: Metaklassen ~S förbjuder mer än en direkt superklass: Den stöder inte multipelt arv." + +#: clos-class1.lisp:344 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S) for class ~S: The direct slot specification ~S is not in the canonicalized form (slot-name initform initfunction)." +msgstr "(~S ~S) för klass ~S: Den direkta luckspecifikationen ~S är inte den kanoniska formen (lucknamn initform initfunktion)." + +#: clos-class1.lisp:355 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S) for class ~S: The direct default initarg ~S is not in canonicalized form (a property list)." +msgstr "(~S ~S) för klass ~S: Det direkta standardvärdet initarg ~S är inte i kanonisk form (en egenskapslista)." + +#: clos-class1.lisp:361 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S) for class ~S: The ~S argument should be a string or NIL, not ~S" +msgstr "(~S ~S) för klass ~S: Argumentet ~S borde vara en sträng eller NIL, inte ~S" + +#: clos-class2.lisp:98 +#, lisp-format +msgid "~S: argument ~S is not a symbol" +msgstr "~S: argument ~S är inte en symbol" + +#: clos-class2.lisp:109 +#, lisp-format +msgid "~S: cannot redefine built-in class ~S" +msgstr "~S: kan inte omdefiniera den inbyggda klassen ~S" + +#: clos-class2.lisp:114 describe.lisp:69 +msgid "class" +msgstr "klass" + +#: clos-class3.lisp:54 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: expecting list of superclasses instead of ~S" +msgstr "~S ~S: förväntade en lista av superklasser istället för ~S" + +#: clos-class3.lisp:61 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: superclass name ~S should be a symbol" +msgstr "~S ~S: superklassnamn ~S borde vara en symbol" + +#: clos-class3.lisp:74 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: expecting list of slot specifications instead of ~S" +msgstr "~S ~S: förväntade lista av luckspecifikationer istället för ~S" + +#: clos-class3.lisp:84 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: Every second slot name is a keyword, and these slots have no options. If you want to define a slot with options, you need to enclose all slot specifications in parentheses: ~S, not ~S." +msgstr "~S ~S: Vartannat lucknamn är ett nyckelord och dessa luckor har inga alternativ. Om du vill definiera en lucka med alternativ måste du placera alla luckspecifikationer inom parentes: ~S, inte ~S." + +#: clos-class3.lisp:95 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: slot name ~S should be a symbol" +msgstr "~S ~S: lucknamn ~S borde vara en symbol" + +#: clos-class3.lisp:101 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: There may be only one direct slot with the name ~S." +msgstr "~S ~S: Det får endast finnas en direkt lucka med namnet ~S." + +#: clos-class3.lisp:116 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: slot options for slot ~S must come in pairs" +msgstr "~S ~S: luckalternativ för lucka ~S måste anges parvis" + +#: clos-class3.lisp:128 clos-class3.lisp:144 +#, lisp-format +msgid "~S ~S, slot option for slot ~S: ~S is not a non-NIL symbol" +msgstr "~S ~S, luckalternativ för lucka ~S: ~S är inte en icke-NIL-symbol" + +#: clos-class3.lisp:136 +#, lisp-format +msgid "~S ~S, slot option for slot ~S: ~S is not a function name" +msgstr "~S ~S, luckalternativ för lucka ~S: ~S är inte ett funktionsnamn" + +#: clos-class3.lisp:153 +#, lisp-format +msgid "~S ~S, slot option ~S for slot ~S: ~S is not a symbol" +msgstr "~S ~S, luckalternativ ~S för lucka ~S: ~S är inte en symbol" + +#: clos-class3.lisp:159 clos-class3.lisp:175 clos-class3.lisp:184 +#: clos-class3.lisp:192 +#, lisp-format +msgid "~S ~S, slot option ~S for slot ~S may only be given once" +msgstr "~S ~S, luckalternativ ~S för lucka ~S får endast anges en gång" + +#: clos-class3.lisp:167 +#, lisp-format +msgid "~S ~S, slot option for slot ~S: ~S is not a symbol" +msgstr "~S ~S, luckalternativ för lucka ~S: ~S är inte en symbol" + +#: clos-class3.lisp:198 +#, lisp-format +msgid "~S ~S, slot option for slot ~S: ~S is not a string" +msgstr "~S ~S, luckalternativ för lucka ~S: ~S är inte en sträng" + +#: clos-class3.lisp:277 clos-class3.lisp:356 clos-methcomb2.lisp:1135 +#: clos-methcomb2.lisp:1149 clos-methcomb2.lisp:1157 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: option ~S may only be given once" +msgstr "~S ~S: alternativ ~S får endast anges en gång" + +# sebras: original shouldn't be using a comma, right? +#: clos-class3.lisp:287 clos-class3.lisp:310 clos-methcomb2.lisp:1163 +#, lisp-format +msgid "~S ~S, option ~S: ~S is not a symbol" +msgstr "~S ~S, alternativ ~S: ~S är inte en symbol" + +#: clos-class3.lisp:298 +#, lisp-format +msgid "~S ~S, option ~S: arguments must come in pairs" +msgstr "~S ~S, alternativ ~S: argument måste anges parvis" + +#: clos-class3.lisp:316 +#, lisp-format +msgid "~S ~S, option ~S: ~S may only be given once" +msgstr "~S ~S, alternativ ~S: ~S får endast anges en gång" + +#: clos-class3.lisp:331 +#, lisp-format +msgid "~S ~S, option ~S: ~S is not a string" +msgstr "~S ~S, alternativ ~S: ~S är inte en sträng" + +#: clos-class3.lisp:342 clos-class3.lisp:363 clos-class3.lisp:387 +#: clos-genfun3.lisp:558 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: invalid option ~S" +msgstr "~S ~S: ogiltigt alternativ ~S" + +#: clos-class3.lisp:439 clos-class3.lisp:561 +#, lisp-format +msgid "~S: class name ~S should be a symbol" +msgstr "~S: klassnamn ~S borde vara en symbol" + +#: clos-class3.lisp:446 +#, lisp-format +msgid "~S for class ~S: metaclass ~S is neither a class or a symbol" +msgstr "~S för klass ~S: metaklass ~S är varken en klass eller en symbol" + +#: clos-class3.lisp:450 +#, lisp-format +msgid "~S for class ~S: metaclass ~S is not a subclass of CLASS" +msgstr "~S för klass ~S: metaklass ~S är inte en underklass av CLASS" + +#: clos-class3.lisp:453 +#, lisp-format +msgid "~S for class ~S: The ~S argument should be a proper list, not ~S" +msgstr "~S för klass ~S: Argumentet ~S borde vara en ordentlig lista, inte ~S" + +#: clos-class3.lisp:460 +#, lisp-format +msgid "~S for class ~S: The direct-superclasses list should consist of classes and symbols, not ~S" +msgstr "~S för klass ~S: Listan direct-superclasses borde bestå av klasser och symboler, inte ~S" + +#: clos-class3.lisp:479 +#, lisp-format +msgid "Cannot redefine ~S with a different metaclass ~S" +msgstr "Kan inte omdefiniera ~S med en annan metaklass ~S" + +#: clos-class3.lisp:568 +#, lisp-format +msgid "Wrong ~S result for ~S: not a class: ~S" +msgstr "Felaktigt ~S-resultat för ~S: inte en klass: ~S" + +#: clos-class3.lisp:598 +#, lisp-format +msgid "Redefining metaobject class ~S has no effect." +msgstr "Att omdefiniera metaobjektklass ~S har ingen effekt." + +#: clos-class3.lisp:796 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S): superclass ~S should be of class ~S" +msgstr "(~S ~S): superklass ~S borde vara av klass ~S" + +#: clos-class3.lisp:819 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S) for class ~S: ~S does not allow ~S to become a subclass of ~S. You may define a method on ~S to allow this." +msgstr "(~S ~S) för klass ~S: ~S tillåter inte ~S att bli en underklass till ~S. Du kan definiera en metod på ~S för att tillåta detta." + +#: clos-class3.lisp:852 clos-class3.lisp:1035 clos-class3.lisp:1236 +#: clos-class3.lisp:1366 clos-class3.lisp:1510 +#, lisp-format +msgid "Wrong ~S result for class ~S: not a proper list: ~S" +msgstr "Felaktigt ~S-resultat för klass ~S: inte en ordentlig lista: ~S" + +#: clos-class3.lisp:856 clos-class3.lisp:1039 +#, lisp-format +msgid "Wrong ~S result for class ~S: list element is not a class: ~S" +msgstr "Felaktigt ~S-resultat för klass ~S: listelement är inte en klass: ~S" + +#: clos-class3.lisp:859 +#, lisp-format +msgid "Wrong ~S result for class ~S: ~S is not a direct superclass of ~S" +msgstr "Felaktigt ~S-resultat för klass ~S: ~S är inte en direkt superklass till ~S" + +#: clos-class3.lisp:985 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: inconsistent precedence graph, cycle ~S" +msgstr "~S ~S: inkonsekvent precedensgraf, cykel ~S" + +#: clos-class3.lisp:1017 +#, lisp-format +msgid "(class-precedence-list ~S) and (class-precedence-list ~S) are inconsistent" +msgstr "(class-precedence-list ~S) och (class-precedence-list ~S) är inkonsekventa" + +#: clos-class3.lisp:1042 +#, lisp-format +msgid "Wrong ~S result for class ~S: list doesn't start with the class itself: ~S" +msgstr "Felaktigt ~S-resultat för klass ~S: lista börjar inte med klassen själv. ~S" + +#: clos-class3.lisp:1046 +#, lisp-format +msgid "Wrong ~S result for class ~S: list doesn't end with ~S: ~S" +msgstr "Felaktigt ~S-resultat för klass ~S: lista slutar inte med ~S: ~S" + +#: clos-class3.lisp:1049 +#, lisp-format +msgid "Wrong ~S result for class ~S: list contains duplicates: ~S" +msgstr "Felaktigt ~S-resultat för klass ~S: lista innehåller duplikat: ~S" + +#: clos-class3.lisp:1057 +#, lisp-format +msgid "Wrong ~S result for class ~S: list doesn't contain the superclass~[~;~:;es~] ~{~S~^, ~}." +msgstr "Felaktigt ~S-resultat för klass ~S: lista innehåller inte superklassen~[~;~:;es~] ~{~S~^, ~}." + +#: clos-class3.lisp:1061 +#, lisp-format +msgid "Wrong ~S result for class ~S: list contains elements that are not superclasses: ~{~S~^, ~}" +msgstr "Felaktigt ~S-resultat för klass ~S: lista innehåller element som inte är superklasser: ~{~S~^, ~}" + +#: clos-class3.lisp:1089 +#, lisp-format +msgid "~S: argument should be a non-empty proper list, not ~S" +msgstr "~S: argument borde vara en ordentlig icke-tom lista, inte ~S" + +#: clos-class3.lisp:1093 +#, lisp-format +msgid "~S: argument list element is not a ~S: ~S" +msgstr "~S: element i argumentlista är inte en ~S: ~S" + +#: clos-class3.lisp:1099 +#, lisp-format +msgid "~S: argument list elements should all have the same name, not ~S and ~S" +msgstr "~S: element i argumentlista borde alla ha samma namn, inte ~S och ~S" + +#: clos-class3.lisp:1154 +#, lisp-format +msgid "Wrong ~S result for ~S: not a list of keyword/value pairs: ~S" +msgstr "Felaktigt ~S-resultat för ~S: inte en lista av nyckelord/värde-par: ~S" + +#: clos-class3.lisp:1160 +#, lisp-format +msgid "Wrong ~S result for ~S: missing ~S" +msgstr "Felaktigt ~S-resultat för ~S: saknar ~S" + +#: clos-class3.lisp:1162 +#, lisp-format +msgid "Wrong ~S result for ~S: invalid ~S value" +msgstr "Felaktigt ~S-resultat för ~S: ogiltigt ~S-värde" + +#: clos-class3.lisp:1222 +#, lisp-format +msgid "Wrong ~S result for class ~S, slot ~S: not an ~S instance: ~S" +msgstr "Felaktigt ~S-resultat för klass ~S, lucka ~S: inte en ~S-instans: ~S" + +#: clos-class3.lisp:1241 clos-class3.lisp:1247 clos-class3.lisp:1370 +#, lisp-format +msgid "Wrong ~S result for class ~S: list element is not a ~S: ~S" +msgstr "Felaktigt ~S-resultat för klass ~S: listelement är inte en ~S: ~S" + +#: clos-class3.lisp:1252 clos-class3.lisp:1375 +#, lisp-format +msgid "Wrong ~S result for class ~S: list contains duplicate slot names: ~S" +msgstr "Felaktigt ~S-resultat för klass ~S: lista innehåller duplicerade lucknamn: ~S" + +#: clos-class3.lisp:1274 +#, lisp-format +msgid "In class ~S, the slot ~S is constrained by incompatible constraints inherited from the superclasses." +msgstr "I klass ~S, lucka ~S är begränsad av inkompatibla begränsningar som ärvs från superklassen." + +#: clos-class3.lisp:1279 +#, lisp-format +msgid "In class ~S, non-local slot ~S is constrained to be a local slot at offset ~S." +msgstr "I klass ~S, icke-lokal lucka ~S är begränsad till att vara en lokal lucka vid position ~S." + +#: clos-class3.lisp:1289 +#, lisp-format +msgid "In class ~S, the slots ~S and ~S are constrained from the superclasses to both be located at offset ~S." +msgstr "I klass ~S, luckorna ~S och ~S är begränsade från superklassen till att båda vara placerade vid position ~S." + +#: clos-class3.lisp:1300 +#, lisp-format +msgid "In class ~S, a slot constrained from a superclass wants to be located at offset ~S, which is impossible." +msgstr "I klass ~S, en lucka begränsad från en superklass vill vara placerad vid position ~S, vilket är omöjligt." + +#: clos-class3.lisp:1353 +#, lisp-format +msgid "In class ~S, constrained slot locations cause holes to appear." +msgstr "I klass ~S, begränsade luckpositioner orsakar att hål uppstår." + +#: clos-class3.lisp:1381 +#, lisp-format +msgid "Wrong ~S result for class ~S: no slot location has been assigned to ~S" +msgstr "Felaktigt ~S-resultat för klass ~S: ingen luckposition har tilldelats till ~S" + +#: clos-class3.lisp:1514 +#, lisp-format +msgid "Wrong ~S result for class ~S: list element is not a canonicalized default initarg: ~S" +msgstr "Felaktigt ~S-resultat för klass ~S: listelement är inte ett kanoniskt standardinitarg: ~S" + +#: clos-class3.lisp:1518 +#, lisp-format +msgid "Wrong ~S result for class ~S: list contains duplicate initarg names: ~S" +msgstr "Felaktigt ~S-resultat för klass ~S: lista innehåller duplicerade initarg-namn: ~S" + +#: clos-class3.lisp:1537 +msgid "method" +msgstr "metod" + +#: clos-class3.lisp:1828 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S): metaclass ~S does not support shared slots" +msgstr "(~S ~S): metaklass ~S stöder inte delade luckor" + +#: clos-class3.lisp:1951 +#, lisp-format +msgid "~S: class definition circularity: ~S depends on itself" +msgstr "~S: klassdefinitionscirkuläritet: ~S beror på sig själv" + +#: clos-class3.lisp:1959 +#, lisp-format +msgid "~S has a direct-superclasses element ~S, which is invalid." +msgstr "~S har ett direct-superclasses element ~S som är ogiltigt." + +#: clos-class3.lisp:2010 +#, lisp-format +msgid "~S: Cannot finalize class ~S. ~:{Class ~S inherits from class ~S. ~}Class ~S is not yet defined." +msgstr "~S: Kan inte finalisera klass ~S. ~:{Klass ~S ärver från klass ~S. ~}Klass ~S är inte definierad än." + +#: clos-class3.lisp:2090 +#, lisp-format +msgid "~S: Class ~S (or one of its ancestors) is being redefined, but its instances cannot be made obsolete" +msgstr "~S: Klass ~S (eller en av dess förfäder) omdefinieras, men dess instanser kan inte göras föråldrade" + +#: clos-class3.lisp:2100 +#, lisp-format +msgid "~S: Class ~S (or one of its ancestors) is being redefined, instances are obsolete" +msgstr "~S: Klass ~S (eller en av dess förfäder) omdefinieras, instanser är föråldrade" + +#: clos-class3.lisp:2102 +#, lisp-format +msgid "~S: instances of class ~S are made obsolete" +msgstr "~S: instanser av klass ~S görs föråldrade" + +#: defstruct.lisp:368 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: In ~S argument list: ~A" +msgstr "~S ~S: I ~S argumentlista: ~A" + +#: defstruct.lisp:536 +#, lisp-format +msgid "The class ~S is not a structure class: ~S" +msgstr "Klassen ~S är inte en strukturklass: ~S" + +#: defstruct.lisp:544 +#, lisp-format +msgid "The class ~S has no slot named ~S." +msgstr "Klassen ~S har ingen lucka vid namn ~S." + +#: defstruct.lisp:552 +#, lisp-format +msgid "The structure type ~S has been defined as a class." +msgstr "Strukturtypen ~S har definierats som en klass." + +#: defstruct.lisp:554 +#, lisp-format +msgid "The structure type ~S has not been defined." +msgstr "Strukturtypen ~S har inte definierats." + +#: defstruct.lisp:562 +#, lisp-format +msgid "The structure type ~S has no slot named ~S." +msgstr "Strukturtypen ~S har ingen lucka vid namn ~S." + +#: defstruct.lisp:644 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: argument list should be a list: ~S" +msgstr "~S ~S: argumentlistan borde vara en lista: ~S" + +#: defstruct.lisp:664 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: At most one :INCLUDE argument may be specified: ~S" +msgstr "~S ~S: Som mest kan ett :INCLUDE-argument anges: ~S" + +#: defstruct.lisp:671 +#, lisp-format +msgid "" +"~S: Use of ~S implicitly applies FUNCTION.~@\n" +" Therefore using ~S instead of ~S." +msgstr "" +"~S: Användning av ~S applicerar implicit FUNCTION.~@\n" +" Använder därför ~S istället för ~S." + +#: defstruct.lisp:685 condition.lisp:119 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: unknown option ~S" +msgstr "~S ~S: okänt alternativ ~S" + +#: defstruct.lisp:690 clos-genfun3.lisp:449 condition.lisp:125 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: invalid syntax in ~S option: ~S" +msgstr "~S ~S: ogiltig syntax i ~S-alternativ: ~S" + +#: defstruct.lisp:695 clos-genfun3.lisp:323 condition.lisp:130 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: not a ~S option: ~S" +msgstr "~S ~S: är inte ett ~S-alternativ: ~S" + +#: defstruct.lisp:720 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: There is no ~S for unnamed structures." +msgstr "~S ~S: Det finns ingen ~S för icke-namngivna strukturer." + +#: defstruct.lisp:743 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: invalid :TYPE option ~S" +msgstr "~S ~S: ogiltigt :TYPE-alternativ ~S" + +#: defstruct.lisp:750 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: The :INITIAL-OFFSET must be a nonnegative integer, not ~S" +msgstr "~S ~S: :INITIAL-OFFSET måste vara ett icke-negativt heltal, inte ~S" + +#: defstruct.lisp:757 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: :INITIAL-OFFSET must not be specified without :TYPE : ~S" +msgstr "~S ~S: :INITIAL-OFFSET får inte anges utan :TYPE : ~S" + +#: defstruct.lisp:779 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: included structure ~S has not been defined." +msgstr "~S ~S: inkluderad struktur ~S har inte definierats." + +#: defstruct.lisp:785 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: included structure ~S is not a structure type." +msgstr "~S ~S: inkluderad struktur ~S är inte en strukturtyp." + +#: defstruct.lisp:798 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: included structure ~S must be of the same type ~S." +msgstr "~S ~S: inkluderad struktur ~S måste vara av samma typ ~S." + +#: defstruct.lisp:828 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: included structure ~S has no component with name ~S." +msgstr "~S ~S: inkluderad struktur ~S har ingen komponent med namn ~S." + +#: defstruct.lisp:862 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: The READ-ONLY slot ~S of the included structure ~S must remain READ-ONLY in ~S." +msgstr "~S ~S: READ-ONLY-luckan ~S för den inkluderade strukturen ~S måste förbli READ-ONLY i ~S." + +#: defstruct.lisp:873 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: The type ~S of slot ~S should be a subtype of the type defined for the included strucure ~S, namely ~S." +msgstr "~S ~S: Typen ~S för lucka ~S borde vara en undertyp av typen definierad för den inkluderade strukturen ~S, nämligen ~S." + +#: defstruct.lisp:880 defstruct.lisp:987 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: ~S is not a slot option." +msgstr "~S ~S: ~S är inte ett luckalternativ." + +#: defstruct.lisp:928 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: structure of type ~S cannot hold the name." +msgstr "~S ~S: strukturen av typ ~S kan inte innehålla namnet." + +#: defstruct.lisp:973 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: There may be only one slot with the name ~S." +msgstr "~S ~S: Det får endast finnas en lucka med namnet ~S." + +# sebras: how to translate accessor? +#: defstruct.lisp:1005 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: Slot ~S accessor will shadow the predicate ~S." +msgstr "~S ~S: Lucka ~S-åtkommaren kommer att skugga predikatet ~S." + +#: format.lisp:73 +msgid "The control string terminates within a format directive." +msgstr "Kontrollsträngen avslutas inom ett formateringsdirektiv." + +#: format.lisp:130 +#, lisp-format +msgid "~A must introduce a number." +msgstr "~A måste introducera ett tal." + +#: format.lisp:139 +msgid "The control string terminates in the middle of a parameter." +msgstr "Kontrollsträngen avslutas mitt i en parameter." + +#: format.lisp:215 +msgid "Non-existent format directive" +msgstr "Icke-existerande formaterings-direktiv" + +#: format.lisp:222 +msgid "Closing '/' is missing" +msgstr "Avslutande ”/” saknas" + +#: format.lisp:236 +#, lisp-format +msgid "There is no package with name ~S" +msgstr "Det finns inget paket med namnet ~S" + +#: format.lisp:254 +#, lisp-format +msgid "The closing format directive '~A' does not have a corresponding opening one." +msgstr "Det avslutande formateringsdirektivet ”~A” har inte ett motsvarande inledande direktiv." + +#: format.lisp:258 +#, lisp-format +msgid "The closing format directive '~A' does not match the corresponding opening one. It should read '~A'." +msgstr "Det avslutande formateringsdirektivet ”~A” matchar inte det motsvarande inledande direktivet. Det borde vara ”~A”." + +#: format.lisp:265 format.lisp:1494 format.lisp:2287 +#, lisp-format +msgid "The ~~; format directive is not allowed at this point." +msgstr "Formateringsdirektivet ~~; tillåts inte i detta läget." + +#: format.lisp:289 +#, lisp-format +msgid "An opening format directive is never closed; expecting '~A'." +msgstr "Ett inledande formateringsdirektiv avslutas aldrig; förväntade ”~A”." + +#: format.lisp:320 +msgid "Current point in control string:" +msgstr "Aktuell punkt i kontrollsträng:" + +#: format.lisp:339 +#, lisp-format +msgid "The ~A format directive cannot take both modifiers." +msgstr "Formateringsdirektivet ~A kan inte ta båda modifierarna." + +#: format.lisp:362 +#, lisp-format +msgid "The destination string ~S should have a fill pointer." +msgstr "Destinationssträngen ~S borde ha en fyllnadspekare." + +#: format.lisp:402 +msgid "There are not enough arguments left for this format directive." +msgstr "Det finns inte tillräckligt med argument kvar för detta formateringsdirektiv." + +#: format.lisp:405 +#, lisp-format +msgid "The argument list is a dotted list: ~S" +msgstr "Argumentlistan är en punktad lista: ~S" + +#: format.lisp:490 +#, lisp-format +msgid "The ~~:@R format directive requires an integer in the range 1 - 4999, not ~S" +msgstr "Formateringsdirektivet ~~:@R kräver ett heltal i intervallet 1 - 4999, inte ~S" + +#: format.lisp:506 +#, lisp-format +msgid "The ~~@R format directive requires an integer in the range 1 - 3999, not ~S" +msgstr "Formateringsdirektivet ~~@R kräver ett heltal i intervallet 1 - 3999, inte ~S" + +#: format.lisp:563 +#, lisp-format +msgid "The argument for the ~~R format directive is too large." +msgstr "Argumentet för formateringsdirektivet ~~R är för stort." + +#: format.lisp:1191 +#, lisp-format +msgid "The ~~R and ~~:R format directives require an integer argument, not ~S" +msgstr "Formateringsdirektiven ~~R och ~~:R kräver ett heltalsargument, inte ~S" + +#: format.lisp:1211 +#, lisp-format +msgid "The ~~C format directive requires a character argument, not ~S" +msgstr "Formateringsdirektivet ~~C kräver ett teckenargument, inte ~S" + +#: format.lisp:1439 +#, lisp-format +msgid "The control string argument for the ~~? format directive is invalid: ~S" +msgstr "Kontrollsträngsargumentet för formateringsdirektivet ~~? är ogiltigt: ~S" + +#: format.lisp:1444 +#, lisp-format +msgid "The argument list argument for the ~~? format directive is invalid: ~S" +msgstr "Argumentlistargumentet för formateringsdirektivet ~~? är ogiltigt: ~S" + +#: format.lisp:1499 +#, lisp-format +msgid "The ~~[ parameter must be an integer, not ~S" +msgstr "Parametern ~~[ måste vara ett heltal, inte ~S" + +#: format.lisp:1532 +#, lisp-format +msgid "The ~~{ format directive requires a list argument, not ~S" +msgstr "Formateringsdirektivet ~~{ kräver ett listargument, inte ~S" + +#: format.lisp:1684 +msgid "Logical block prefix must be constant" +msgstr "Logiskt blockprefix måste vara konstant" + +#: format.lisp:1696 +msgid "Logical block suffix must be constant" +msgstr "Logiskt blocksuffix måste vara konstant" + +#: format.lisp:2048 +msgid "Too many arguments for this format directive" +msgstr "För många argument för detta formateringsdirektiv" + +#: international.lisp:46 +#, lisp-format +msgid "Language ~S is not defined" +msgstr "Språk ~S är inte definierat" + +#: international.lisp:56 +#, lisp-format +msgid "Language ~S inherits from ~S" +msgstr "Språk ~S ärver från ~S" + +#: international.lisp:106 +#, lisp-format +msgid "~S: Language ~S is not defined" +msgstr "~S: Språk ~S är inte definierat" + +#: international.lisp:129 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: no value for default language ~S" +msgstr "~S ~S: inget värde för standardspråk ~S" + +#: savemem.lisp:104 +#, lisp-format +msgid "Wrote the memory image into ~A (~:D byte~:P)" +msgstr "Skrev minnesavbilden till ~A (~:D byte~:P)" + +#: trace.lisp:41 +#, lisp-format +msgid "~S: no local name ~S in ~S" +msgstr "~S: inget lokalt namn ~S i ~S" + +#: trace.lisp:53 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S does not name a closure" +msgstr "~S: ~S namnger inte ett hölje" + +#: trace.lisp:161 +#, lisp-format +msgid "~S: cannot trace special operator ~S" +msgstr "~S: kan inte spåra specialoperator ~S" + +#: trace.lisp:189 +#, lisp-format +msgid ";; Tracing ~:[function~;macro~] ~S." +msgstr ";; Spårar ~:[funktion~;makro~] ~S." + +#: trace.lisp:327 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S was traced and has been redefined!" +msgstr "~S: ~S spårades och har omdefinierats!" + +#: cmacros.lisp:81 +msgid "compiler macro" +msgstr "kompilatormakro" + +#: compiler.lisp:651 +#, lisp-format +msgid "Compiler bug!! Occurred in ~A~@[ at ~A~]." +msgstr "Kompilatorfel!! Inträffade i ~A~@[ vid ~A~]." + +#: compiler.lisp:1410 +#, lisp-format +msgid "Not a valid optimization level for ~S, should be one of 0, 1, 2, 3: ~S" +msgstr "Inte en giltig optimeringsnivå för ~S, borde vara endera av 0, 1, 2 3: ~S" + +#: compiler.lisp:1412 +#, lisp-format +msgid "~S is not a valid ~S quality." +msgstr "~S är inte en giltig ~S-kvalitet." + +# sebras: how to translate specifier? +#: compiler.lisp:1413 compiler.lisp:1524 +#, lisp-format +msgid "Not a valid ~S specifier: ~S" +msgstr "Inte en giltig ~S-specificerare: ~S" + +#: compiler.lisp:1439 +#, lisp-format +msgid "Bad declaration syntax: ~S~%Will be ignored." +msgstr "Felaktig deklarationssyntax: ~S~%Kommer att hoppas över." + +#: compiler.lisp:1452 compiler.lisp:1458 compiler.lisp:1464 compiler.lisp:1470 +#, lisp-format +msgid "Non-symbol ~S may not be declared ~S." +msgstr "Icke-symbol ~S får inte deklareras ~S." + +#: compiler.lisp:1482 +#, lisp-format +msgid "Non-symbol ~S may not be subject to a TYPE declaration." +msgstr "Icke-symbol ~S får inte vara föremål för en TYPE-deklaration." + +#: compiler.lisp:1493 +#, lisp-format +msgid "~S is not a function name and therefore may not be subject to a FTYPE declaration." +msgstr "~S är inte ett funktionsnamn och får därför inte vara föremål för en FTYPE-deklaration." + +#: compiler.lisp:1504 +#, lisp-format +msgid "~S is not a function name and therefore may not be declared ~S." +msgstr "~S är inte ett funktionsnamn och får därför inte deklareras ~S." + +#: compiler.lisp:1535 +#, lisp-format +msgid "Non-symbol ~S may not be subject to a DECLARATION declaration." +msgstr "Icke-symbol ~S får inte vara föremål för en DECLARATION-deklaration." + +#: compiler.lisp:1544 +#, lisp-format +msgid "The argument of a COMPILE declaration must be a function name: ~S" +msgstr "Argumentet till en COMPILE-deklaration måste vara ett funktionsnamn: ~S" + +#: compiler.lisp:1548 +#, lisp-format +msgid "Unknown declaration ~S.~%The whole declaration will be ignored." +msgstr "Okänd deklaration ~S.~%Hela deklarationen kommer att hoppas över." + +#: compiler.lisp:1897 +#, lisp-format +msgid " in file ~S " +msgstr " i fil ~S " + +#: compiler.lisp:1899 +#, lisp-format +msgid " in line ~D " +msgstr " på rad ~D " + +#: compiler.lisp:1900 +#, lisp-format +msgid " in lines ~D..~D " +msgstr " på raderna ~D..~D " + +#: compiler.lisp:1919 +#, lisp-format +msgid "in ~S " +msgstr "i ~S " + +#: compiler.lisp:1928 +#, lisp-format +msgid "WARNING: ~A" +msgstr "VARNING: ~A" + +#: compiler.lisp:1945 +#, lisp-format +msgid "ERROR: ~A" +msgstr "FEL: ~A" + +#: compiler.lisp:2098 +#, lisp-format +msgid "Code contains dotted list ~S" +msgstr "Kod innehåller en punktad lista ~S" + +#: compiler.lisp:2100 +#, lisp-format +msgid "Form too short, too few arguments: ~S" +msgstr "Form för kort, för få argument: ~S" + +#: compiler.lisp:2103 +#, lisp-format +msgid "Form too long, too many arguments: ~S" +msgstr "Form för lång, för många argument: ~S" + +#: compiler.lisp:2360 +#, lisp-format +msgid "Not the name of a function: ~S" +msgstr "Inte ett namn på en funktion: ~S" + +#: compiler.lisp:2425 compiler.lisp:2488 +#, lisp-format +msgid "" +"~S is neither declared nor bound,~@\n" +" it will be treated as if it were declared SPECIAL." +msgstr "" +"~S är varken deklarerad eller bunden,~@\n" +" den kommer att behandlas som om den deklarerats SPECIAL." + +#: compiler.lisp:2505 +#, lisp-format +msgid "" +"The constant ~S may not be assigned to.~@\n" +" The assignment will be ignored." +msgstr "" +"Konstanten ~S får inte tilldelas.~@\n" +" Tilldelningen kommer att hoppas över." + +#: compiler.lisp:2758 +#, lisp-format +msgid "argument list to function ~S is dotted: ~S" +msgstr "argumentlistan till funktion ~S är punktad: ~S" + +#: compiler.lisp:2763 +#, lisp-format +msgid "~S was called with ~S~:[~; or more~] arguments, but it requires ~:[~:[from ~S to ~S~;~S~]~;at least ~*~S~] argument~:p." +msgstr "~S anropades med ~S~:[~; eller fler~] argument, men den kräver ~:[~:[från ~S till ~S~;~S~]~;åtminstone ~*~S~] argument~:p." + +#: compiler.lisp:2773 +#, lisp-format +msgid "keyword arguments to function ~S should occur pairwise: ~S" +msgstr "nyckelordsargument till funktion ~S borde förekomma parvis: ~S" + +#: compiler.lisp:2782 +#, lisp-format +msgid "" +"illegal keyword~P ~{~S~#[~; and ~S~:;, ~]~} for function ~S.~\n" +" ~%The only allowed keyword~[s are~; is~:;s are~] ~{~S~#[~; and ~S~:;, ~]~}." +msgstr "" +"ogiltigt nyckelord~P ~{~S~#[~; och ~S~:;, ~]~} för funktion ~S.~\n" +" ~%Enda tillåtna nyckelord~[en är~;et är~:;en är~] ~{~S~#[~; och ~S~:;, ~]~}." + +#: compiler.lisp:2793 +#, lisp-format +msgid "argument ~S to function ~S is not a symbol" +msgstr "argument ~S till funktion ~S är inte en symbol" + +#: compiler.lisp:2814 +#, lisp-format +msgid "Run time error expected: ~@?" +msgstr "Fel i exekveringsmiljö förväntas: ~@?" + +#: compiler.lisp:2965 +#, lisp-format +msgid "~S: ignored duplicate keyword ~S ~S" +msgstr "~S: hoppade över duplicerade nyckelord ~S ~S" + +#: compiler.lisp:2969 +#, lisp-format +msgid "~S: ignored keyword ~S ~S" +msgstr "~S: hoppade över nyckelord ~S ~S" + +#: compiler.lisp:3263 +#, lisp-format +msgid "Apparently passing &KEY arguments without &OPTIONAL arguments in ~S" +msgstr "Skickar uppenbarligen vidare &KEY-argument utan &OPTIONAL-argument i ~S" + +# sebras: lower case s? really? +#: compiler.lisp:3323 +#, lisp-format +msgid "Function ~s is not defined" +msgstr "Funktion ~s är inte definierad" + +#: compiler.lisp:3330 +#, lisp-format +msgid "Function ~S is deprecated." +msgstr "Funktion ~S är föråldrad." + +# sebras: lower case s? really? +#: compiler.lisp:3407 +#, lisp-format +msgid "Function ~s~% was already defined~a" +msgstr "Funktion ~s~% är redan definierad~a" + +#: compiler.lisp:3409 +#, lisp-format +msgid "Function ~s~% was already defined~a~% with the signature~%~a~% it is being re-defined with a new signature~%~a" +msgstr "Funktion ~s~% redan definierad~a~% med signaturen~%~a~% omdefinieras med en ny signatur~%~a" + +#: compiler.lisp:3453 +#, lisp-format +msgid "Cannot find file ~S required by feature ~S" +msgstr "Kan inte hitta fil ~S som krävs av funktion ~S" + +#: compiler.lisp:3556 +#, lisp-format +msgid "Cannot call ~S on ~D~@[ or more~] argument~P" +msgstr "Kan inte anropa ~S på ~D~@[ eller fler~] argument~P" + +#: compiler.lisp:3605 +#, lisp-format +msgid "Binding variable ~S can cause side effects despite IGNORE declaration since it is declared SPECIAL." +msgstr "Att binda variabel ~S kan orsaka sidoeffekter trots IGNORE-deklaration då den är deklarerad SPECIAL." + +#: compiler.lisp:3610 +#, lisp-format +msgid "variable ~S is used despite IGNORE declaration." +msgstr "variabel ~S används trots IGNORE-deklaration." + +#: compiler.lisp:3619 +#, lisp-format +msgid "variable ~S is not used.~%Misspelled or missing IGNORE declaration?" +msgstr "variabel ~S används inte.~%Felstavad eller saknas IGNORE-deklaration?" + +#: compiler.lisp:3621 +#, lisp-format +msgid "variable ~S is assigned but not read" +msgstr "variabeln ~S tilldelas men läses inte" + +#: compiler.lisp:3625 +#, lisp-format +msgid "The variable ~S is assigned to, despite READ-ONLY declaration." +msgstr "Variabeln ~S tilldelas, trots READ-ONLY-deklaration." + +#: compiler.lisp:3666 compiler.lisp:3781 +#, lisp-format +msgid "Constant ~S cannot be bound." +msgstr "Konstanten ~S kan inte bindas." + +#: compiler.lisp:4030 +#, lisp-format +msgid "Mixing ~S and ~S in lambda list ~S is bad design" +msgstr "Att blanda ~S och ~S i lambdalista ~S är dålig design" + +#: compiler.lisp:4488 +#, lisp-format +msgid "Misplaced declaration: ~S" +msgstr "Felplacerad deklaration: ~S" + +#: compiler.lisp:4698 +#, lisp-format +msgid "~S: assignment to the internal special variable ~S" +msgstr "~S: tilldelning till den interna specialvariabeln ~S" + +#: compiler.lisp:4706 +#, lisp-format +msgid "Odd number of arguments to SETQ: ~S" +msgstr "Udda antal argument till SETQ: ~S" + +#: compiler.lisp:4736 compiler.lisp:4765 compiler.lisp:4857 +#, lisp-format +msgid "Cannot assign to non-symbol ~S." +msgstr "Kan inte tilldela till icke-symbol ~S." + +#: compiler.lisp:4745 +#, lisp-format +msgid "Odd number of arguments to PSETQ: ~S" +msgstr "Udda antal argument till PSETQ: ~S" + +#: compiler.lisp:4982 +#, lisp-format +msgid "Only symbols may be used as variables, not ~S" +msgstr "Endast symboler får användas som variabler, inte ~S" + +#: compiler.lisp:5076 +#, lisp-format +msgid "Block name must be a symbol, not ~S" +msgstr "Blocknamn måste vara en symbol, inte ~S" + +#: compiler.lisp:5119 +#, lisp-format +msgid "RETURN-FROM block ~S is impossible from here." +msgstr "RETURN-FROM-block ~S är omöjligt härifrån." + +#: compiler.lisp:5177 +#, lisp-format +msgid "Only numbers and symbols are valid tags, not ~S" +msgstr "Endast tal och symboler är giltiga taggar, inte ~S" + +#: compiler.lisp:5249 +#, lisp-format +msgid "Tag must be a symbol or a number, not ~S" +msgstr "Tagg måste vara en symbol eller ett tal, inte ~S" + +#: compiler.lisp:5252 +#, lisp-format +msgid "GO to tag ~S is impossible from here." +msgstr "GO-till-tagg ~S är omöjlig härifrån." + +#: compiler.lisp:5327 +#, lisp-format +msgid "~S is not a function. It is a locally defined macro." +msgstr "~S är inte en funktion. Det är ett lokalt definierat makro." + +#: compiler.lisp:5341 +#, lisp-format +msgid "Only symbols and lambda expressions are function names, not ~S" +msgstr "Endast symboler och lambdauttryck är funktionsnamn, inte ~S" + +#: compiler.lisp:5391 +#, lisp-format +msgid "Illegal function definition syntax in ~S: ~S" +msgstr "Otillåten funktionsdefinitionssyntax i ~S: ~S" + +#: compiler.lisp:5810 +#, lisp-format +msgid "~S: Illegal syntax: ~S" +msgstr "~S: Otillåten syntax: ~S" + +#: compiler.lisp:5826 +#, lisp-format +msgid "~S: symbol ~S is declared SPECIAL and must not be declared a macro" +msgstr "~S: symbol ~S deklarerades SPECIAL och får inte deklareras som ett makro" + +#: compiler.lisp:5851 +#, lisp-format +msgid "~S situation must be ~S, ~S or ~S, but not ~S" +msgstr "~S-situationen måste vara ~S, ~S eller ~S, men inte ~S" + +#: compiler.lisp:5868 +#, lisp-format +msgid "COND clause without test: ~S" +msgstr "COND-klausul utan test: ~S" + +#: compiler.lisp:5890 +#, lisp-format +msgid "CASE clause without objects: ~S" +msgstr "CASE-klausul utan objekt: ~S" + +#: compiler.lisp:5899 +#, lisp-format +msgid "~S: the ~S clause must be the last one: ~S" +msgstr "~S: ~S-klausulen måste vara den sista: ~S" + +#: compiler.lisp:5907 +#, lisp-format +msgid "Duplicate ~S label ~S : ~S" +msgstr "Duplicerad ~S-etikett ~S : ~S" + +#: compiler.lisp:6200 +#, lisp-format +msgid "Too many arguments to ~S" +msgstr "För många argument till ~S" + +#: compiler.lisp:6211 +#, lisp-format +msgid "Too few arguments to ~S" +msgstr "För få argument till ~S" + +#: compiler.lisp:6650 +#, lisp-format +msgid "Arithmetic operand ~s must evaluate to a number, not ~s" +msgstr "Aritmetisk operand ~s måste beräknas till ett tal, inte ~s" + +#: compiler.lisp:7180 +#, lisp-format +msgid "The ~S destination is invalid (not NIL or T or a stream or a string with fill-pointer): ~S" +msgstr "Destinationen ~S är ogiltig (inte NIL eller T eller en ström eller en sträng med fyllnadspekare): ~S" + +#: compiler.lisp:7204 +#, lisp-format +msgid "First argument to ~S should be sequence, not ~S" +msgstr "Första argumentet till ~S borde vara en sekvens, inte ~S" + +#: compiler.lisp:7207 +#, lisp-format +msgid "~S is destructive, should not be called on a constant ~S" +msgstr "~S är destruktiv, borde inte anropas för en konstant ~S" + +#: compiler.lisp:8100 +#, lisp-format +msgid "function ~S is used despite IGNORE declaration." +msgstr "funktion ~S använd trots IGNORE-deklaration." + +#: compiler.lisp:10857 +#, lisp-format +msgid "function ~S is not used.~%Misspelled or missing IGNORE declaration?" +msgstr "funktion ~S används inte.~%Felstavad eller saknas IGNORE-deklaration?" + +#: compiler.lisp:10893 +#, lisp-format +msgid "~S cannot be compiled" +msgstr "~S kan inte kompileras" + +#: compiler.lisp:10944 +#, lisp-format +msgid "~S: redefining ~S; it was traced!" +msgstr "~S: omdefiniering av ~S; den spårades!" + +#: compiler.lisp:10949 +#, lisp-format +msgid "~S is already compiled." +msgstr "~S är redan kompilerad." + +#: compiler.lisp:10964 disassem.lisp:9 +#, lisp-format +msgid "Undefined function ~S" +msgstr "Odefinierad funktion ~S" + +#: compiler.lisp:10979 +#, lisp-format +msgid "Not a lambda expression nor a function: ~S" +msgstr "Inte ett lambdauttryck eller en funktion: ~S" + +#: compiler.lisp:11037 +msgid "A function compiled with errors cannot be executed." +msgstr "En funktion kompilerad med fel kan inte exekveras." + +#: compiler.lisp:11166 +#, lisp-format +msgid "[~s was defined~a]" +msgstr "[~s definierad som~a]" + +#: compiler.lisp:11173 +#, lisp-format +msgid "There were errors in the following functions:~%~{~<~%~:; ~S~>~^~}" +msgstr "Det förekom fel i följande funktioner:~%~{~<~%~:; ~S~>~^~}" + +#: compiler.lisp:11179 +#, lisp-format +msgid "The following functions were used but not defined:~%~{~<~%~:; ~S~>~^~}" +msgstr "Följande funktioner användes men var inte definierade:~%~{~<~%~:; ~S~>~^~}" + +#: compiler.lisp:11187 +#, lisp-format +msgid "The following special variables were not defined:~%~{~<~%~:; ~S~>~^~}" +msgstr "Följande specialvariabler var inte definierade:~%~{~<~%~:; ~S~>~^~}" + +#: compiler.lisp:11190 +#, lisp-format +msgid "The following special variables were defined too late:~%~{~<~%~:; ~S~>~^~}" +msgstr "Följande specialvariabler definierades för sent:~%~{~<~%~:; ~S~>~^~}" + +#: compiler.lisp:11193 +#, lisp-format +msgid "The following functions were used but are deprecated:~%~:{~<~%~:; ~S - ~@?~>~^~}" +msgstr "Följande funktioner användes men är föråldrade:~%~:{~<~%~:; ~S - ~@?~>~^~}" + +#: compiler.lisp:11198 +#, lisp-format +msgid "~D error~:P, ~D warning~:P" +msgstr "~D fel~:P, ~D varning~:P" + +#: compiler.lisp:11366 +#, lisp-format +msgid "Listing of compilation of file ~A~%on ~A by ~A, version ~A" +msgstr "Listning av kompilering av fil ~A~%på ~A av ~A, version ~A" + +#: compiler.lisp:11398 +#, lisp-format +msgid ";; Compiling file ~A ..." +msgstr ";; Kompilerar fil ~A …" + +#: compiler.lisp:11433 +#, lisp-format +msgid ";; Wrote file ~A" +msgstr ";; Skrev fil ~A" + +#: compiler.lisp:11441 +#, lisp-format +msgid ";; Deleted file ~A" +msgstr ";; Tog bort fil ~A" + +#: compiler.lisp:11491 +#, lisp-format +msgid "Disassembly of function ~S" +msgstr "Avassemblering av funktion ~S" + +#: compiler.lisp:11501 +#, lisp-format +msgid "~S required argument~:P" +msgstr "~S krävde argument~:P" + +#: compiler.lisp:11503 +#, lisp-format +msgid "~S optional argument~:P" +msgstr "~S valfritt argument~:P" + +#: compiler.lisp:11506 +msgid "Rest parameter" +msgstr "Rest-parameter" + +#: compiler.lisp:11507 +msgid "No rest parameter" +msgstr "Ingen rest-parameter" + +#: compiler.lisp:11511 +#, lisp-format +msgid "~S keyword parameter~:P: " +msgstr "~S nyckelordsparameter~:P: " + +#: compiler.lisp:11518 +msgid "Other keywords are allowed." +msgstr "Andra nyckelord är tillåtna." + +#: compiler.lisp:11521 +msgid "No keyword parameters" +msgstr "Inga nyckelordsparametrar" + +#: compiler.lisp:11537 +#, lisp-format +msgid "reads special variable~P: ~{~S~^ ~}" +msgstr "läser specialvariabel~P: ~{~S~^ ~}" + +#: compiler.lisp:11541 +#, lisp-format +msgid "writes special variable~P: ~{~S~^ ~}" +msgstr "skriver specialvariabel~P: ~{~S~^ ~}" + +#: compiler.lisp:11544 +#, lisp-format +msgid "~S byte-code instruction~:P:" +msgstr "~S bytekodsinstruktion~:P:" + +#: defs2.lisp:62 +#, lisp-format +msgid "The object to be destructured should be a list with at most ~S elements, not the circular list ~S" +msgstr "Objektet som ska förstöras borde vara en lista med som mest ~S element, inte en cirkulär lista ~S" + +#: defs2.lisp:65 +#, lisp-format +msgid "The object to be destructured should be a list with ~:[at least ~*~S~;~:[from ~S to ~S~;~S~]~] elements, not ~4@*~S." +msgstr "Objektet som ska förstöras borde vara en lista med ~:[åtminstone ~*~S~;~:[från ~S till ~S~;~S~]~] element, inte ~4@*~S." + +#: defs2.lisp:142 +#, lisp-format +msgid "~S: macro name should be a symbol, not ~S" +msgstr "~S: makronamn borde vara en symbol, inte ~S" + +#: defs2.lisp:256 defs2.lisp:279 +#, lisp-format +msgid "~S: element types of ~S and ~S are ambiguous. Please use ~S or ~S." +msgstr "~S: elementtyper av ~S och ~S är tvetydiga. Använd ~S eller ~S." + +#: loop.lisp:51 +#, lisp-format +msgid "~S: syntax error after ~A in ~S" +msgstr "~S: syntaxfel efter ~A i ~S" + +#: loop.lisp:314 +#, lisp-format +msgid "~S: variable ~S is used in incompatible clauses~{ ~A ~S~} and~{ ~A ~S~}" +msgstr "~S: variabel ~S används i inkompatibla klausuler~{ ~S ~S~} och~{ ~A ~S~}" + +#: loop.lisp:356 +#, lisp-format +msgid "~S: missing variable." +msgstr "~S: saknar variabel." + +#: loop.lisp:365 +#, lisp-format +msgid "~S: After ~S, ~S is interpreted as a type specification" +msgstr "~S: Efter ~S tolkas ~S som en typspecifikation" + +#: loop.lisp:386 +#, lisp-format +msgid "~S: missing forms after ~A: permitted by CLtL2, forbidden by ANSI CL." +msgstr "~S: saknar former efter ~A: tillåtet i CLtL2, förbjudet i ANSI CL." + +#: loop.lisp:559 +#, lisp-format +msgid "~S: duplicate iteration variable ~S" +msgstr "~S: duplicerad iterationsvariabel ~S" + +#: loop.lisp:636 +#, lisp-format +msgid "~S: loop keyword immediately after ~A: permitted by CLtL2, forbidden by ANSI CL." +msgstr "~S: loop-nyckelord omedelbart efter ~A: tillåtet i CLtL2, förbjudet i ANSI CL." + +#: loop.lisp:643 +#, lisp-format +msgid "~S: ~A clauses should occur before the loop's main body" +msgstr "~S: ~A-klausuler borde inträffa före loopens huvudkropp" + +#: loop.lisp:796 +#, lisp-format +msgid "~S: After ~S a plural loop keyword is required, not ~A" +msgstr "~S: Efter ~S krävs ett flertal loopnyckelord, inte ~A" + +#: loop.lisp:801 +#, lisp-format +msgid "~S: After ~S a singular loop keyword is required, not ~A" +msgstr "~S: Efter ~S krävs ett enstaka loopnyckelord, inte ~A" + +#: loop.lisp:957 +#, lisp-format +msgid "~S: questionable iteration direction after ~A" +msgstr "~S: ifrågasättbar iterationsriktning efter ~A" + +#: loop.lisp:965 +#, lisp-format +msgid "~S: invalid keyword ~A after ~A" +msgstr "~S: ogiltigt nyckelord ~A efter ~A" + +#: loop.lisp:975 +#, lisp-format +msgid "~S: specifying ~A requires FROM or DOWNFROM" +msgstr "~S: att specificera ~A kräver FROM eller DOWNFROM" + +#: loop.lisp:1022 +#, lisp-format +msgid "~S: illegal syntax near ~S in ~S" +msgstr "~S: otillåten syntax nära ~S i ~S" + +#: loop.lisp:1028 +#, lisp-format +msgid "~S: ambiguous result:~:{~%~S from ~@{~{~A ~S~}~^, ~}~}" +msgstr "~S: tvetydigt resultat:~:{~%~S från ~@{~{~A ~S~}~^, ~}~}" + +#: loop.lisp:1106 +#, lisp-format +msgid "~S: accumulation variable ~S is already bound" +msgstr "~S: ackumuleringsvariabel ~S är redan bunden" + +#: loop.lisp:1178 +#, lisp-format +msgid "~S is possible only from within ~S" +msgstr "~S är endast möjlig inifrån ~S" + +#: loop.lisp:1181 +#, lisp-format +msgid "Use of ~S in FINALLY clauses is deprecated because it can lead to infinite loops." +msgstr "Användning av ~S i FINALLY-klausuler är föråldrat eftersom det kan leda till oändliga loopar." + +#: loop.lisp:1184 +#, lisp-format +msgid "~S is not possible here" +msgstr "~S är inte möjligt här" + +#: clos-specializer2.lisp:15 clos-methcomb3.lisp:33 +#, lisp-format +msgid "~S: It is not allowed to reinitialize ~S" +msgstr "~S: Det är inte tillåtet att ominitiera ~S" + +#: clos-class5.lisp:663 +#, lisp-format +msgid "~S cannot change a funcallable object to a non-funcallable object: ~S" +msgstr "~S kan inte ändra ett funkanropbart objekt till ett icke-funkanropbart objekt: ~S" + +#: clos-class5.lisp:671 +#, lisp-format +msgid "~S cannot change a non-funcallable object to a funcallable object: ~S" +msgstr "~S kan inte ändra ett icke-funkanropbart objekt till ett funkanropbart objekt: ~S" + +#: clos-class5.lisp:785 +#, lisp-format +msgid "~S: The MOP does not allow changing the class of metaobject ~S" +msgstr "~S: MOP tillåter inte att klassen för metaobjektet ~S ändras" + +#: clos-class6.lisp:51 +#, lisp-format +msgid "The class ~S has not yet been initialized." +msgstr "Klassen ~S har inte initierats än." + +#: clos-class6.lisp:57 +#, lisp-format +msgid "The class ~S has not yet been finalized." +msgstr "Klassen ~S har inte finaliserats än." + +#: clos-class6.lisp:82 +#, lisp-format +msgid "~S: The name of a class must be a symbol, not ~S" +msgstr "~S: Namnet på en klass måste vara en symbol, inte ~S" + +#: clos-class6.lisp:86 +#, lisp-format +msgid "~S: The name of the built-in class ~S cannot be modified" +msgstr "~S: Namnet på den inbyggda klassen ~S kan inte modifieras" + +#: clos-class6.lisp:112 +#, lisp-format +msgid "~S being called on ~S, but class ~S is not yet defined." +msgstr "~S anropad på ~S, men klass ~S är inte definierad än." + +#: clos-class6.lisp:388 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is an abstract class and therefore does not have a direct instance" +msgstr "~S: ~S är en abstrakt klass och har därför inte en direkt instans" + +#: clos-slotdef2.lisp:44 clos-method3.lisp:46 +#, lisp-format +msgid "~S: The MOP does not allow reinitializing ~S" +msgstr "~S: MOP tillåter inte ominitiering av ~S" + +#: clos-slots1.lisp:143 clos-slots1.lisp:186 +#, lisp-format +msgid "~S: not a list of slots: ~S" +msgstr "~S: inte en lista av luckor: ~S" + +#: clos-slots1.lisp:152 +#, lisp-format +msgid "~S: invalid slot and variable specification ~S" +msgstr "~S: ogiltig luck- och variabelspecifikation ~S" + +#: clos-slots1.lisp:159 clos-slots1.lisp:199 +#, lisp-format +msgid "~S: variable ~S should be a symbol" +msgstr "~S: variabel ~S borde vara en symbol" + +#: clos-slots1.lisp:165 +#, lisp-format +msgid "~S: slot name ~S should be a symbol" +msgstr "~S: lucknamn ~S borde vara en symbol" + +#: clos-slots1.lisp:193 +#, lisp-format +msgid "~S: invalid slot and accessor specification ~S" +msgstr "~S: ogiltig lucka och åtkomstspecifikation ~S" + +#: clos-slots1.lisp:205 +#, lisp-format +msgid "~S: accessor name ~S should be a symbol" +msgstr "~S: åtkomstnamn ~S borde vara en symbol" + +#: clos-slots2.lisp:15 +#, lisp-format +msgid "~S: The class ~S has no slot named ~S" +msgstr "~S: Klassen ~S har inget lucknamn ~S" + +#: clos-slots2.lisp:26 +#, lisp-format +msgid "~S: The slot ~S of ~S has no value" +msgstr "~S: Luckan ~S av ~S har inget värde" + +#: clos-method1.lisp:130 clos-method1.lisp:158 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S): The ~S argument should be a proper list, not ~S" +msgstr "(~S ~S): Argumentet ~S borde vara en ordentlig lista, inte ~S" + +#: clos-method1.lisp:133 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S): The qualifiers list should consist of non-NIL atoms, not ~S" +msgstr "(~S ~S): Kvalificerarlistan borde bestå av atomer som är icke-NIL, inte ~S" + +#: clos-method1.lisp:137 clos-method1.lisp:155 clos-method1.lisp:173 +#: clos-method1.lisp:265 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S): Missing ~S argument." +msgstr "(~S ~S): Saknar ~S-argument." + +#: clos-method1.lisp:142 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S): Invalid ~S argument: ~A" +msgstr "(~S ~S): Ogiltigt ~S-argument: ~A" + +#: clos-method1.lisp:150 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S): Lambda-list ~S and signature ~S are inconsistent." +msgstr "(~S ~S): Lambdalista ~S och signatur ~S är inkonsekventa." + +#: clos-method1.lisp:163 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S): The element ~S of the ~S argument is not yet defined." +msgstr "(~S ~S): Elementet ~S för ~S-argumentet är inte definierat än." + +#: clos-method1.lisp:165 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S): The element ~S of the ~S argument is not of type ~S." +msgstr "(~S ~S): Elementet ~S för ~S-argumentet är inte av typ ~S." + +#: clos-method1.lisp:168 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S): The lambda list ~S has ~S required arguments, but the specializers list ~S has length ~S." +msgstr "(~S ~S): Lambdalistan ~S kräver ~S argument, men specialiserarlistan ~S har längden ~S." + +#: clos-method1.lisp:177 clos-method1.lisp:181 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S): The ~S argument should be a function, not ~S" +msgstr "(~S ~S): ~S-argumentet borde vara en funktion, inte ~S" + +# sebras: "a NIL"? +#: clos-method1.lisp:184 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S): The ~S argument should be a NIL or T, not ~S" +msgstr "(~S ~S): ~S-argumentet borde vara NIL eller T, inte ~S" + +#: clos-method1.lisp:194 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S): The ~S argument should be a string or NIL, not ~S" +msgstr "(~S ~S): ~S-argumentet borde vara en sträng eller NIL, inte ~S" + +#: clos-method1.lisp:268 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S): Argument ~S is not of type ~S." +msgstr "(~S ~S): Argumentet ~S är inte av typ ~S." + +#: clos-method2.lisp:35 +#, lisp-format +msgid "Invalid specialized parameter in method lambda list ~S: ~S" +msgstr "Ogiltig specialiserad parameter i metodlambdalista ~S: ~S" + +#: clos-method2.lisp:82 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: missing lambda list" +msgstr "~S ~S: saknar lambdalista" + +#: clos-method2.lisp:111 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: Invalid specializer ~S in lambda list ~S" +msgstr "~S ~S: Ogiltig specialiserare ~S i lambdalista ~S" + +#: clos-method3.lisp:81 +#, lisp-format +msgid "Invalid ~S result for ~S: ~:S: ~A" +msgstr "Ogiltigt ~S-resultat för ~S: ~:S: ~A" + +#: clos-methcomb1.lisp:21 +#, lisp-format +msgid "~S: The method combination ~S is not defined." +msgstr "~S: Metodkombinationen ~S är inte definierad." + +#: clos-methcomb2.lisp:81 +#, lisp-format +msgid "The method function of ~S cannot be called before the method has been added to a generic function." +msgstr "Metodfunktionen för ~S kan inte anropas före metoden har lagts till en generisk funktion." + +#: clos-methcomb2.lisp:123 +#, lisp-format +msgid "For function ~S applied to argument list ~S:~%While computing the effective method through ~S:~%Invalid method: ~S~%~?" +msgstr "För funktionen ~S applicerad på argumentlistan ~S:~%Medan beräkningen av den effektiva metoden via ~S:~%Ogiltig metod: ~S~%~?" + +#: clos-methcomb2.lisp:137 +#, lisp-format +msgid "For function ~S applied to argument list ~S:~%While computing the effective method through ~S:~%Impossible to combine the methods:~%~?" +msgstr "För funktionen ~S applicerad på argumentlistan ~S:~%Medan beräkningen av den effektiva metoden via ~S:~%Omöjligt att kombinera metoderna:~%~?" + +#: clos-methcomb2.lisp:144 clos-methcomb2.lisp:158 +#, lisp-format +msgid "The value of ~S is ~S, should be ~S or ~S." +msgstr "Värde av ~S är ~S, borde vara ~S eller ~S." + +#: clos-methcomb2.lisp:151 +#, lisp-format +msgid "Method ~S has the same specializers and different qualifiers than other methods in method group ~S, and is actually used in the effective method." +msgstr "Metoden ~S har samma specialiserare och olika kvalificerare jämfört med andra metoder i metodgrupp ~S, och används i samma effektiva metod." + +#: clos-methcomb2.lisp:168 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: Invalid method-combination options ~S for ~S: ~A" +msgstr "~S ~S: Ogiltiga metodkombinationsalternativ ~S för ~S: ~A" + +#: clos-methcomb2.lisp:203 clos-methcomb2.lisp:218 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: Invalid syntax for ~S option: ~S" +msgstr "~S ~S: Ogiltig syntax för ~S-alternativ: ~S" + +#: clos-methcomb2.lisp:290 +#, lisp-format +msgid "~S is possible only from within the context of an effective method function. See ~S." +msgstr "~S är möjlig endast inifrån en effektiv metodfunktions miljö. Se ~S." + +#: clos-methcomb2.lisp:299 +#, lisp-format +msgid "~S is possible only at particular places from within the context of an effective method function. See ~S." +msgstr "~S är endast möjlig på speciella platser inifrån en effektiv metodfunktions miljö. Se ~S." + +#: clos-methcomb2.lisp:306 +#, lisp-format +msgid "~S cannot be used here: ~S" +msgstr "~S kan inte användas här: ~S" + +#: clos-methcomb2.lisp:318 +#, lisp-format +msgid "~S: The first argument is neither a method nor a (MAKE-METHOD ...) form: ~S" +msgstr "~S: Det första argumentet är varken en metod eller en (MAKE-METHOD …)-form: ~S" + +#: clos-methcomb2.lisp:325 +#, lisp-format +msgid "~S: The second argument is not a list: ~S" +msgstr "~S: Det andra argumentet är inte en lista: ~S" + +#: clos-methcomb2.lisp:332 +#, lisp-format +msgid "~S: The second argument is not a list of methods or (MAKE-METHOD ...) forms: ~S" +msgstr "~S: Det andra argumentet är inte en lista över metoder eller (MAKE-METHOD …)-former: ~S" + +#: clos-methcomb2.lisp:479 +#, lisp-format +msgid "In ~S ~S lambda list: ~A" +msgstr "I ~S ~S lambdalista: ~A" + +#: clos-methcomb2.lisp:645 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: The ~S method combination permits no options: ~S" +msgstr "~S ~S: Metodkombinationen ~S tillåter inte alternativ: ~S" + +#: clos-methcomb2.lisp:722 +#, lisp-format +msgid "~S method combination, used by ~S, allows no method qualifiers except ~S: ~S" +msgstr "Metodkombinationen ~S, använd av ~S, tillåter inte metodkvalificerare förutom ~S: ~S" + +#: clos-methcomb2.lisp:725 +#, lisp-format +msgid "~S method combination, used by ~S, does not allow method qualifiers: ~S" +msgstr "Metodkombinationen ~S, använd av ~S, tillåter inte metodkvalificerare: ~S" + +#: clos-methcomb2.lisp:729 +#, lisp-format +msgid "~S method combination, used by ~S, does not allow more than one method qualifier on a method: ~S" +msgstr "Metodkombinationen ~S, använd av ~S, tillåter inte mer än en metodkvalificerare på en metod: ~S" + +#: clos-methcomb2.lisp:793 +#, lisp-format +msgid "~S method combination, used by ~S, does not allow less than one method qualifier on a method: ~S" +msgstr "~S metodkombination, använd av ~S, tillåter inte mindre än en metodkvalificerare på en metod: ~S" + +#: clos-methcomb2.lisp:864 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: invalid method group specifier ~S: ~A" +msgstr "~S ~S: ogiltig metodgruppsspecificerare ~S: ~A" + +#: clos-methcomb2.lisp:875 +msgid "Not a list of length at least 2" +msgstr "Inte lista med längd åtminstone 2" + +#: clos-methcomb2.lisp:884 +#, lisp-format +msgid "Not a variable name: ~S" +msgstr "Inte ett variabelnamn: ~S" + +#: clos-methcomb2.lisp:895 clos-methcomb2.lisp:905 +#, lisp-format +msgid "In method group ~S: Cannot specify both qualifier patterns and a predicate." +msgstr "I metodgrupp ~S: Kan inte ange både kvalificerarmönster och ett predikat." + +#: clos-methcomb2.lisp:903 +#, lisp-format +msgid "In method group ~S: Cannot specify more than one predicate." +msgstr "I metodgrupp ~S: Kan inte ange mer än ett predikat." + +#: clos-methcomb2.lisp:908 +#, lisp-format +msgid "In method group ~S: Neither a qualifier pattern nor a predicate: ~S" +msgstr "I metodgrupp ~S: Varken ett kvalificerarmönster eller ett predikat: ~S" + +#: clos-methcomb2.lisp:913 +#, lisp-format +msgid "In method group ~S: options must come in pairs" +msgstr "I metodgrupp ~S: alternativ måste förekomma parvis" + +#: clos-methcomb2.lisp:919 clos-methcomb2.lisp:923 clos-methcomb2.lisp:927 +#, lisp-format +msgid "In method group ~S: option ~S may only be given once" +msgstr "I metodgrupp ~S: alternativ ~S får endast anges en gång" + +#: clos-methcomb2.lisp:929 +#, lisp-format +msgid "In method group ~S: ~S is not a string" +msgstr "I metodgrupp ~S: ~S är inte en sträng" + +#: clos-methcomb2.lisp:932 +#, lisp-format +msgid "In method group ~S: Invalid option ~S" +msgstr "I metodgrupp ~S: Ogiltigt alternativ ~S" + +#: clos-methcomb2.lisp:935 +#, lisp-format +msgid "In method group ~S: Missing pattern or predicate." +msgstr "I metodgrupp ~S: Saknar mönster eller predikat." + +#: clos-methcomb2.lisp:1098 +#, lisp-format +msgid "~S: method combination name ~S should be a symbol" +msgstr "~S: metodkombinationsnamnet ~S borde vara en symbol" + +#: clos-methcomb2.lisp:1103 +msgid "method combination" +msgstr "metodkombination" + +#: clos-methcomb2.lisp:1114 clos-methcomb2.lisp:1125 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: options must come in pairs" +msgstr "~S ~S: alternativ måste förekomma parvis" + +#: clos-methcomb2.lisp:1141 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: ~S is not a string" +msgstr "~S ~S: ~S är inte en sträng" + +#: clos-methcomb2.lisp:1170 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: ~S is not a valid short-form option" +msgstr "~S ~S: ~S är inte ett giltigt kortformsalternativ" + +#: clos-methcomb2.lisp:1192 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: invalid syntax for long form: ~S" +msgstr "~S ~S: ogiltig syntax för lång form: ~S" + +#: clos-methcomb2.lisp:1202 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: invalid lambda-list: ~A" +msgstr "~S ~S: ogiltig lambdalista: ~A" + +#: clos-methcomb2.lisp:1271 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: invalid syntax, neither short form nor long form syntax: ~S" +msgstr "~S ~S: ogiltig syntax, varken kortforms eller långformssyntax: ~S" + +#: clos-genfun2a.lisp:154 clos-genfun2b.lisp:58 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S has ~S required argument~:P, but only ~S arguments were passed to ~S: ~S" +msgstr "~S: ~S kräver ~S argument~:P, men endast ~S argument angavs till ~S: ~S" + +#: clos-genfun2a.lisp:170 +#, lisp-format +msgid "~S: argument should be a proper list of classes, not ~S" +msgstr "~S: argument borde vara en ordentlig lista av klasser, inte ~S" + +#: clos-genfun2a.lisp:211 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S has ~S required argument~:P, but ~S classes were passed to ~S: ~S" +msgstr "~S: ~S kräver ~S argument~:P, men ~S klasser angavs till ~S: ~S" + +#: clos-genfun2a.lisp:229 +#, lisp-format +msgid "~S: argument should be a proper list of specifiers, not ~S" +msgstr "~S: argument borde vara en ordentlig lista av specificerare, inte ~S" + +#: clos-genfun2a.lisp:324 clos-genfun2b.lisp:88 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S has ~S required argument~:P" +msgstr "~S: ~S kräver ~S argument~:P" + +#: clos-genfun2a.lisp:335 +#, lisp-format +msgid "~S: Invalid method specializer ~S on ~S in ~S" +msgstr "~S: Ogiltig metodspecialiserare ~S på ~S i ~S" + +#: clos-genfun2b.lisp:46 +#, lisp-format +msgid "Wrong ~S result for generic function ~S: not a proper list: ~S" +msgstr "Fel ~S-resultat för generisk funktion ~S: inte en ordentlig lista: ~S" + +#: clos-genfun2b.lisp:50 +#, lisp-format +msgid "Wrong ~S result for generic function ~S: list element is not a method: ~S" +msgstr "Fel ~S-resultat för generisk funktion ~S: listelement är inte en metod: ~S" + +#: clos-genfun2b.lisp:537 +#, lisp-format +msgid "~S is not one of the required parameters: ~S" +msgstr "~S är inte en av de parametrar som krävs: ~S" + +#: clos-genfun2b.lisp:547 +#, lisp-format +msgid "Some variable occurs twice in ~S" +msgstr "Vissa variabler förekommer två gånger i ~S" + +#: clos-genfun2b.lisp:552 +#, lisp-format +msgid "The variables ~S are missing in ~S" +msgstr "Variablerna ~S saknas i ~S" + +#: clos-genfun2b.lisp:569 +#, lisp-format +msgid "Invalid generic function lambda-list: ~A" +msgstr "Ogiltig lambdalista för generisk funktion: ~A" + +#: clos-genfun2b.lisp:578 clos-genfun2b.lisp:594 +#, lisp-format +msgid "The ~S argument should be a proper list, not ~S" +msgstr "Argumentet ~S borde vara en ordentlig lista, inte ~S" + +#: clos-genfun2b.lisp:585 +#, lisp-format +msgid "Incorrect ~S argument: ~A" +msgstr "Felaktigt ~S-argument: ~A" + +#: clos-genfun2b.lisp:598 +#, lisp-format +msgid "In the ~S argument, only ~S declarations are permitted, not ~S" +msgstr "I argumentet ~S tillåts endast ~S deklarationer, inte ~S" + +#: clos-genfun2b.lisp:607 +#, lisp-format +msgid "~S has ~D, but ~S has ~D required parameter~:P" +msgstr "~S kräver ~D, men ~S kräver ~D parametrar~:P" + +#: clos-genfun2b.lisp:611 +#, lisp-format +msgid "~S has ~D, but ~S has ~D optional parameter~:P" +msgstr "~S har ~D, men ~S kräver ~D valfri parameter~:P" + +#: clos-genfun2b.lisp:615 clos-genfun2b.lisp:619 +#, lisp-format +msgid "~S accepts &REST or &KEY, but ~S does not." +msgstr "~S accepterar &REST eller &KEY, men ~S gör inte det." + +#: clos-genfun2b.lisp:628 +#, lisp-format +msgid "~S does not accept the keywords ~S of ~S" +msgstr "~S accepterar inte nyckelorden ~S av ~S" + +#: clos-genfun2b.lisp:638 +#, lisp-format +msgid "~S method combination, used by ~S, does not allow the method qualifiers ~:S: ~S" +msgstr "Metodkombinationen ~S, använd av ~S, tillåter inte metodkvalificerarna ~:S: ~S" + +#: clos-genfun2b.lisp:659 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S) for generic function ~S: ~S argument specified without a ~S argument." +msgstr "(~S ~S) för generisk funktion ~S: ~S-argument angivet utan ett ~S-argument." + +#: clos-genfun2b.lisp:670 clos-genfun2b.lisp:736 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S) for generic function ~S: ~A" +msgstr "(~S ~S) för generisk funktion ~S: ~A" + +#: clos-genfun2b.lisp:688 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S) for generic function ~S: The ~S argument should be a class, not ~S" +msgstr "(~S ~S) för generisk funktion ~S: ~S-argumentet borde vara en klass, inte ~S" + +#: clos-genfun2b.lisp:693 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S) for generic function ~S: The ~S argument should be a subclass of ~S, not ~S" +msgstr "(~S ~S) för generisk funktion ~S: ~S-argumentet borde vara en underklass av ~S, inte ~S" + +#: clos-genfun2b.lisp:710 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S) for generic function ~S: The ~S argument should be a ~S object, not ~S" +msgstr "(~S ~S) för generisk funktion ~S: ~S-argumentet borde vara ett ~S-objekt, inte ~S" + +#: clos-genfun2b.lisp:721 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S) for generic function ~S: The ~S argument should be a string or NIL, not ~S" +msgstr "(~S ~S) för generisk funktion ~S: ~S-argumentet borde vara en sträng eller NIL, inte ~S" + +#: clos-genfun2b.lisp:729 +#, lisp-format +msgid "(~S ~S) for generic function ~S: The ~S and ~S arguments cannot be specified together." +msgstr "(~S ~S) för generisk funktion ~S: ~S- och ~S-argumenten kan inte anges samtidigt." + +#: clos-genfun2b.lisp:849 +#, lisp-format +msgid "Adding method ~S to an already called generic function ~S" +msgstr "Lägger till metod ~S till en redan anropad generisk funktion ~S" + +#: clos-genfun2b.lisp:854 +#, lisp-format +msgid "Replacing method ~S in ~S" +msgstr "Ersätter metod ~S i ~S" + +#: clos-genfun2b.lisp:861 +#, lisp-format +msgid "Wrong ~S behaviour: ~S has not been removed from ~S" +msgstr "Fel ~S-beteende: ~S har inte tagits bort från ~S" + +#: clos-genfun2b.lisp:907 +#, lisp-format +msgid "Removing method ~S from an already called generic function ~S" +msgstr "Tar bort metod ~S från en redan anropad generisk funktion ~S" + +#: clos-genfun2b.lisp:947 +#, lisp-format +msgid "~S: the specializers argument is not a list: ~S" +msgstr "~S: specialiserarargumentet är inte en lista: ~S" + +#: clos-genfun2b.lisp:956 +#, lisp-format +msgid "~S: the specializers argument has length ~D, but ~S has ~D required parameter~:P" +msgstr "~S: specialiserarargumentet har längden ~D, men ~S kräver ~D parametrar~:P" + +#: clos-genfun2b.lisp:976 +#, lisp-format +msgid "~S has no method with qualifiers ~:S and specializers ~:S" +msgstr "~S har ingen metod med kvalificerare ~:S och specialiserare ~:S" + +#: clos-genfun2b.lisp:1270 +#, lisp-format +msgid "Wrong ~S result for generic-function ~S: not a function: ~S" +msgstr "Fel ~S-resultat för generisk funktion ~S: inte en funktion: ~S" + +#: clos-genfun3.lisp:35 +#, lisp-format +msgid "~S in ~S: bug in determination of effective methods" +msgstr "~S i ~S: fel vid bestämning av effektiva metoder" + +#: clos-genfun3.lisp:42 +#, lisp-format +msgid "~S in ~S: the new arguments ~S have a different effective method than the old arguments ~S" +msgstr "~S i ~S: de nya argumenten ~S har en annan effektiv metod än de gamla argumenten ~S" + +#: clos-genfun3.lisp:60 clos-genfun3.lisp:434 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: invalid ~S option ~S" +msgstr "~S ~S: ogiltigt ~S-alternativ ~S" + +#: clos-genfun3.lisp:106 clos-genfun3.lisp:120 +#, lisp-format +msgid "~S for generic-function ~S: ~S ~S is neither a class or a symbol" +msgstr "~S för generisk funktion ~S: ~S ~S är varken en klass eller en symbol" + +#: clos-genfun3.lisp:110 +#, lisp-format +msgid "~S for generic-function ~S: ~S ~S is not a subclass of ~S" +msgstr "~S för generisk funktion ~S: ~S ~S är inte en underklass av ~S" + +#: clos-genfun3.lisp:135 +#, lisp-format +msgid "Redefining an already called generic function ~S" +msgstr "Förfinar en redan anropad generisk funktion ~S" + +#: clos-genfun3.lisp:189 clos-genfun3.lisp:239 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S does not name a generic function" +msgstr "~S: ~S namnger inte en generisk funktion" + +#: clos-genfun3.lisp:198 +#, lisp-format +msgid "Wrong ~S result for ~S: not a generic-function: ~S" +msgstr "Fel ~S-resultat för ~S: inte en generisk funktion: ~S" + +#: clos-genfun3.lisp:352 clos-genfun3.lisp:374 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: ~S may only be specified once." +msgstr "~S ~S: ~S får endast anges en gång." + +#: clos-genfun3.lisp:360 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: A string must be specified after ~S : ~S" +msgstr "~S ~S: En sträng måste anges efter ~S : ~S" + +#: clos-genfun3.lisp:366 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: Only one ~S string is allowed." +msgstr "~S ~S: Endast en ~S-sträng är tillåten." + +#: clos-genfun3.lisp:386 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: A method combination type name must be specified after ~S : ~S" +msgstr "~S ~S: Ett typnamn för en metodkombination måste anges efter ~S : ~S" + +#: clos-genfun3.lisp:394 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: Invalid method combination specification: ~S" +msgstr "~S ~S: Ogiltig specifikation för metodkombination: ~S" + +#: clos-genfun3.lisp:402 clos-genfun3.lisp:416 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: A class name must be specified after ~S : ~S" +msgstr "~S ~S: Ett klassnamn måste anges efter ~S : ~S" + +#: clos-genfun3.lisp:408 clos-genfun3.lisp:422 clos-genfun3.lisp:443 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: Only one ~S option is allowed." +msgstr "~S ~S: Endast ett ~S-alternativ är tillåtet." + +#: clos-genfun3.lisp:518 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: invalid generic function lambda-list: ~A" +msgstr "~S ~S: ogiltig lambdalista för generisk funktion: ~A" + +#: clos-genfun3.lisp:641 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a generic function specification" +msgstr "~S: ~S är inte en specifikation för en generisk funktion" + +#: clos-genfun4.lisp:101 clos-genfun4.lisp:105 +#, lisp-format +msgid "~S: When calling ~S with arguments ~S, no method is applicable." +msgstr "~S: När ~S anropas med argumenten ~S är ingen metod tillämpbar." + +#: clos-genfun4.lisp:122 clos-genfun4.lisp:126 +#, lisp-format +msgid "~S: When calling ~S with arguments ~S, no method of group ~S (from ~S) is applicable." +msgstr "~S: När ~S anropas med argumenten ~S är ingen metod från gruppen ~S (från ~S) tillämpbar." + +#: clos-genfun4.lisp:146 clos-genfun4.lisp:150 +#, lisp-format +msgid "~S: When calling ~S with arguments ~S, no primary method is applicable." +msgstr "~S: När ~S anropas med argumenten ~S är ingen primärmetod tillämpbar." + +#: clos-genfun4.lisp:159 +#, lisp-format +msgid "ignore ~S" +msgstr "hoppa över ~S" + +#: clos-genfun4.lisp:165 +#, lisp-format +msgid "~S: When calling ~S with arguments ~S, there is no next method after ~S, and ~S was called." +msgstr "~S: När ~S anropas med argumenten ~S finns det ingen nästa metod efter ~S och ~S anropades." + +#: clos-genfun4.lisp:171 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is invalid within ~{~S~^ ~} methods" +msgstr "~S: ~S är ogiltig inom ~{~S~^ ~} metoder" + +#: clos-genfun4.lisp:174 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is invalid within primary methods" +msgstr "~S: ~S är ogiltig inom primära metoder" + +#: clos-genfun4.lisp:248 +#, lisp-format +msgid "~S: Overriding a standardized method is not allowed. You need to call ~S." +msgstr "~S: Att åsidosätta en standardiserad metod är inte tillåtet. Du måste anropa ~S." + +#: clos-genfun4.lisp:253 +#, lisp-format +msgid "~S: Extending a standardized method is only allowed if it returns the same values as the next method.~%Original value: ~{~S~^, ~}~%Value returned by the extending method: ~{~S~^, ~}" +msgstr "~S: Att utöka en standardiserad metod är endast tillåtet om den returnerar samma värden som nästa metod.~%Originalvärde: ~{~S~^, ~}~%Värde returnerat av den utökade metoden: ~{~S~^, ~}" + +#: clos-genfun4.lisp:254 +#, lisp-format +msgid "~S: Extending a standardized method is only allowed if it returns the same values as the next method.~%Original values: ~{~S~^, ~}~%Values returned by the extending method: ~{~S~^, ~}" +msgstr "~S: Att utöka en standardisera metod är endast tillåtet om den returnerar samma värden som nästa metod.~%Originalvärden: ~{~S~^, ~}~%Värden returnerade av den utökade metoden: ~{~S~^, ~}" + +#: clos-genfun4.lisp:349 +#, lisp-format +msgid "The generic function ~S has not yet been initialized." +msgstr "Den generiska funktionen ~S har inte initierats än." + +#: clos-genfun4.lisp:364 +#, lisp-format +msgid "~S: The name of a generic function must be a function name, not ~S" +msgstr "~S: Namnet på en generisk funktion måste vara ett funktionsnamn, inte ~S" + +#: clos-genfun4.lisp:390 +#, lisp-format +msgid "~S: the lambda-list of ~S is not yet known" +msgstr "~S: lambdalistan för ~S är inte känd än" + +#: clos-genfun4.lisp:408 clos-genfun4.lisp:464 +#, lisp-format +msgid "Invalid ~S result ~S: ~A" +msgstr "Ogiltigt ~S-resultat ~S: ~A" + +#: clos-print.lisp:16 +#, lisp-format +msgid "No ~S method for ~S (~S (~S))" +msgstr "Ingen ~S-metod för ~S (~S (~S))" + +# sebras: how to translate native? +#: disassem.lisp:56 +#, lisp-format +msgid "Cannot disassemble natively compiled function ~S" +msgstr "Kan inte avassemblera den lokalt kompilerade funktionen ~S" + +#: disassem.lisp:84 +#, lisp-format +msgid "Cannot show machine instructions: gdb not found." +msgstr "Kan inte visa maskininstruktioner: gdb hittades inte." + +#: condition.lisp:97 +#, lisp-format +msgid "~S: the parent-type list must be a list of symbols, not ~S" +msgstr "~S: parent-type-listan måste vara en lista av symboler, inte ~S" + +#: condition.lisp:103 +#, lisp-format +msgid "~S: the slot description list must be a list, not ~S" +msgstr "~S: luckbeskrivningslistan måste vara en lista, inte ~S" + +#: condition.lisp:187 +#, lisp-format +msgid "~S: cannot find a ~S class that is a subtype of ~S" +msgstr "~S: kan inte hitta en klass ~S som är en undertyp av ~S" + +#: condition.lisp:201 +#, lisp-format +msgid "~S ~S: superfluous arguments ~S" +msgstr "~S ~S: överflödiga argument ~S" + +#: condition.lisp:216 +#, lisp-format +msgid "~S: the condition argument must be a string, a symbol or a condition, not ~S" +msgstr "~S: villkorsargumentet måste vara en sträng, en symbol eller ett villkor, inte ~S" + +#: condition.lisp:682 +#, lisp-format +msgid "~S: illegal syntax of clause ~S" +msgstr "~S: otillåten syntax för klausul ~S" + +#: condition.lisp:687 +#, lisp-format +msgid "~S: multiple ~S clauses: ~S and ~S" +msgstr "~S: flera ~S-klausuler: ~S och ~S" + +#: condition.lisp:695 +#, lisp-format +msgid "~S: too many variables ~S in clause ~S" +msgstr "~S: för många ~S-variabler i klausul ~S" + +#: condition.lisp:857 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S is not a valid restart name here. Use ~S instead." +msgstr "~S: ~S är inte ett giltigt omstartsnamn här. Använd ~S istället." + +#: condition.lisp:879 +#, lisp-format +msgid "~S: invalid restart name ~S" +msgstr "~S: ogiltigt omstartsnamn ~S" + +#: condition.lisp:884 +#, lisp-format +msgid "~S: No restart named ~S is visible." +msgstr "~S: Inget omstartsnamn ~S är synligt." + +#: condition.lisp:940 condition.lisp:1000 +#, lisp-format +msgid "~S: not a list: ~S" +msgstr "~S: inte en lista: ~S" + +#: condition.lisp:951 condition.lisp:1011 +#, lisp-format +msgid "~S: invalid restart specification ~S" +msgstr "~S: ogiltig omstartsspecifikation ~S" + +#: condition.lisp:964 condition.lisp:1048 +#, lisp-format +msgid "~S: unnamed restarts require ~S to be specified: ~S" +msgstr "~S: icke namngiven omstart kräver att ~S anges: ~S" + +#: condition.lisp:1033 +#, lisp-format +msgid "~S: missing lambda list in restart specification ~S" +msgstr "~S: lambdalista saknas i omstartsspecifikation ~S" + +#: condition.lisp:1054 +#, lisp-format +msgid "~S: restart cannot be invoked interactively because it is missing a ~S option: ~S" +msgstr "~S: omstart kan inte anropas interaktivt eftersom den saknar ett ~S-alternativ: ~S" + +#: condition.lisp:1219 +#, lisp-format +msgid "Use instead~@[ of ~S~]" +msgstr "Använd istället~@[ för ~S~]" + +#: condition.lisp:1229 +#, lisp-format +msgid "Use instead of ~S [value ~D of ~D]~A" +msgstr "Använd istället för ~S [värde ~D av ~D]~A" + +#: condition.lisp:1230 +#, lisp-format +msgid "New ~S [value ~D of ~D]~A" +msgstr "Nytt ~S [värde ~D av ~D]~A" + +#: condition.lisp:1367 +#, lisp-format +msgid "Discard this directory entry" +msgstr "Förkasta denna katalogpost" + +#: condition.lisp:1406 +#, lisp-format +msgid "try calling ~S again" +msgstr "prova att anropa ~S igen" + +#: condition.lisp:1412 +#, lisp-format +msgid "specify return values" +msgstr "ange returvärden" + +#: condition.lisp:1434 +msgid "skip " +msgstr "hoppa över " + +#: condition.lisp:1438 +msgid "retry " +msgstr "försök " + +#: condition.lisp:1442 +#, lisp-format +msgid "stop loading file ~A" +msgstr "sluta läsa in fil ~A" + +#: condition.lisp:1530 +#, lisp-format +msgid "In form ~S~%~A" +msgstr "I form ~S~%~A" + +#: condition.lisp:1582 condition.lisp:1683 +#, lisp-format +msgid "Return from ~S loop" +msgstr "Returnera från ~S-loop" + +#: condition.lisp:1663 +#, lisp-format +msgid "~S: This is more serious than a warning: ~A" +msgstr "~S: Detta är allvarligare än en varning: ~A" + +#: condition.lisp:1673 +msgid "WARNING: " +msgstr "VARNING: " + +#: condition.lisp:1700 +msgid "Ignore the error and proceed" +msgstr "Hoppa över felet och fortsätt" + +#: condition.lisp:1891 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S defines a type, cannot be declared a ~S" +msgstr "~S: ~S definierar en typ, kan inte deklareras som ~S" + +#: condition.lisp:1907 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S names a ~S, cannot name a type" +msgstr "~S: ~S namnger en ~S, kan inte namnge en typ" + +#: loadform.lisp:42 +#, lisp-format +msgid "A method on ~S for class ~S is necessary for externalizing the object ~S, according to ANSI CL 3.2.4.4, but no such method is defined." +msgstr "En metod på ~S för klass ~S är nödvändig för att externalisera objektet ~S, enligt ANSI CL 3.2.4.4, men ingen sådan metod är definierad." + +#: xcharin.lisp:57 +#, lisp-format +msgid "~S: the font argument should be an integer, not ~S" +msgstr "~S: fontargumentet borde vara ett heltal, inte ~S" + +#: xcharin.lisp:65 +#, lisp-format +msgid "~S: the bits argument should be an integer, not ~S" +msgstr "~S: bit-argumentet borde vara ett heltal, inte ~S" + +#: xcharin.lisp:85 +#, lisp-format +msgid "~S: the only bit names are ~S, ~S, ~S, ~S, not ~S" +msgstr "~S: de enda bitnamnen är ~S, ~S, ~S, ~S, inte ~S" + +#: query.lisp:12 +msgid " (y/n) " +msgstr " (y/n) " + +#: query.lisp:21 +msgid "Please answer with y or n : " +msgstr "Svara med y (ja) eller n (nej) : " + +#: query.lisp:31 +msgid " (yes/no) " +msgstr " (ja/nej) " + +#: query.lisp:39 +msgid "Please answer with yes or no : " +msgstr "Svara med yes (ja) eller no (nej) : " + +#: reploop.lisp:77 +msgid "[*package* invalid]" +msgstr "[*paket* ogiltigt]" + +#: reploop.lisp:119 +#, lisp-format +msgid "Reset *PACKAGE* to ~s" +msgstr "Återställ *PACKAGE* till ~S" + +#: reploop.lisp:213 +#, lisp-format +msgid "Printed ~D frame~:P" +msgstr "Skrev ut ~D ram~:P" + +#: reploop.lisp:255 +msgid "The last error:" +msgstr "Det senaste felet:" + +#: reploop.lisp:278 +msgid "" +"You are in the top-level Read-Eval-Print loop.\n" +"Help (abbreviated :h) = this list\n" +"Use the usual editing capabilities.\n" +"(quit) or (exit) leaves CLISP." +msgstr "" +"Du är i toppnivån av Read-Eval-Print-loopen.\n" +"Hjälp (förkortas :h) = denna lista\n" +"Använd de vanliga redigeringsmöjligheterna.\n" +"(quit) eller (exit) avslutar CLISP." + +#: reploop.lisp:292 +msgid "" +"\n" +"Commands may be abbreviated as shown in the second column.\n" +"COMMAND ABBR DESCRIPTION\n" +"Help :h, ? print this command list\n" +"Error :e print the last error message\n" +"Inspect :i inspect the last error\n" +"Abort :a abort to the next recent input loop\n" +"Unwind :uw abort to the next recent input loop\n" +"Reset :re toggle *PACKAGE* and *READTABLE* between the\n" +" local bindings and the sane values\n" +"Quit :q quit to the top-level input loop\n" +"Where :w inspect this frame\n" +"Up :u go up one frame, inspect it\n" +"Top :t go to top frame, inspect it\n" +"Down :d go down one frame, inspect it\n" +"Bottom :b go to bottom (most recent) frame, inspect it\n" +"Mode mode :m set stack mode for Backtrace: 1=all the stack elements\n" +" 2=all the frames 3=only lexical frames\n" +" 4=only EVAL and APPLY frames (default) 5=only APPLY frames\n" +"Frame-limit n :fl set the frame-limit for Backtrace. This many frames\n" +" will be printed in a backtrace at most.\n" +"Backtrace [mode [limit]] :bt inspect the stack\n" +"Break+ :br+ set breakpoint in EVAL frame\n" +"Break- :br- disable breakpoint in EVAL frame\n" +"Redo :rd re-evaluate form in EVAL frame\n" +"Return value :rt leave EVAL frame, prescribing the return values" +msgstr "" +"\n" +"Kommandon kan förkortas så som visas i den andra kolumnen.\n" +"KOMMANDO FÖRKORT BESKRIVNING\n" +"Help :h, ? skriv ut denna kommandolista\n" +"Error :e skriv ut det senaste felmeddelandet\n" +"Inspect :i inspektera det senaste felet\n" +"Abort :a avbryt till den näst senaste inmatningsloopen\n" +"Unwind :uw avbryt till den näst senaste imatningsloopen\n" +"Reset :re slå på/av *PACKAGE* och *READTABLE* mellan\n" +" de lokala bindningarna och de vettiga värdena\n" +"Quit :q avsluta till inmatningsloopen på toppnivå\n" +"Where :w inspektera denna ram\n" +"Up :u gå upp en ram och inspektera den\n" +"Top :t gå till ramen längst upp och inspektera den\n" +"Down :d gå ner en ram och inspektera den\n" +"Bottom :b gå till ramen längst ner (senaste ramen), och inspektera den\n" +"Mode mode :m ställ in stackläge för Backtrace: 1=alla stackelementen\n" +" 2=alla ramar 3=endast lexikala ramar\n" +" 4=endast EVAL- och APPLY-ramar (standard) 5=endast APPLY-ramar\n" +"Frame-limit n :fl ställ in rambegränsningen för Backtrace. Så här många ramar\n" +" kommer som mest att skrivas ut i en stackutskrift.\n" +"Backtrace [mode [limit]] :bt inspektera stacken\n" +"Break+ :br+ ställ in brytpunkt i EVAL-ram\n" +"Break- :br- inaktivera brytpunkt i EVAL-ram\n" +"Redo :rd omberäkna form i EVAL-ram\n" +"Return value :rt lämna EVAL-ram, och föreskriv returvärdena" + +#: reploop.lisp:365 +msgid "" +"\n" +"Continue :c continue evaluation" +msgstr "" +"\n" +"Continue :c fortsätt beräkningenbegränsade luckpositioner orsakar att hål uppstår" + +#: reploop.lisp:372 +msgid "" +"\n" +"Step :s step into form: evaluate this form in single step mode\n" +"Next :n step over form: evaluate this form at once\n" +"Over :o step over this level: evaluate at once up to the next return\n" +"Continue :c switch off single step mode, continue evaluation\n" +"-- Step-until :su, Next-until :nu, Over-until :ou, Continue-until :cu --\n" +" same as above, specify a condition when to stop" +msgstr "" +"\n" +"Step :s stega in i form: beräkna denna form i enkelstegsläge\n" +"Next :n stega över form: beräkna omedelbart denna form\n" +"Over :o stega över denna nivå: beräkna omedelbart fram till nästa retur\n" +"Continue :c stäng av enkelstegsläge, fortsätt beräkning\n" +"-- Step-until :su, Next-until :nu, Over-until :ou, Continue-until :cu --\n" +" samma som ovan, ange ett avslutningsvillkor" + +#: reploop.lisp:433 +msgid "Abort main loop" +msgstr "Avbryt huvudloop" + +#: reploop.lisp:507 +msgid "You can continue (by typing 'continue')." +msgstr "Du kan fortsätta (genom att mata in ”continue”)." + +#: reploop.lisp:521 +msgid "The following restarts are also available:" +msgstr "Följande omstarter är också tillgängliga:" + +#: reploop.lisp:522 +msgid "The following restarts are available:" +msgstr "Följande omstarter är tillgängliga:" + +#: reploop.lisp:571 +msgid "Abort debug loop" +msgstr "Avbryt felsökningsloop" + +#: reploop.lisp:618 reploop.lisp:659 +msgid "step " +msgstr "steg " + +#: reploop.lisp:622 +msgid "no values" +msgstr "inga värden" + +#: reploop.lisp:623 +msgid "value: " +msgstr "värde: " + +#: reploop.lisp:626 +msgid " values: " +msgstr " värden: " + +#: reploop.lisp:671 +msgid "Abort stepper" +msgstr "Avbryt stegare" + +#: reploop.lisp:688 +msgid "condition when to stop: " +msgstr "avslutningsvillkor: " + +#: dribble.lisp:34 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S should be a ~S" +msgstr "~S: ~S borde vara en ~S" + +#: dribble.lisp:45 +#, lisp-format +msgid "Already dribbling ~S to ~S" +msgstr "Droppar redan ~S till ~S" + +#: dribble.lisp:47 +#, lisp-format +msgid "~&;; Dribble of ~S finished on ~A.~%" +msgstr "~&;; Droppande av ~S avslutades vid ~A.~%" + +#: dribble.lisp:59 +#, lisp-format +msgid ";; Dribble of ~S started on ~A.~%" +msgstr ";; Droppande av ~S började vid ~A.~%" + +#: dribble.lisp:62 +#, lisp-format +msgid "Currently not dribbling from ~S." +msgstr "Droppar för närvarande inte från ~S." + +#: describe.lisp:54 +msgid "symbol-macro" +msgstr "symbol-makro" + +#: describe.lisp:57 +msgid "constant" +msgstr "konstant" + +#: describe.lisp:58 +msgid "variable" +msgstr "variabel" + +#: describe.lisp:64 +msgid "type" +msgstr "typ" + +#: describe.lisp:90 +#, lisp-format +msgid "Slots:" +msgstr "Luckor:" + +#: describe.lisp:97 +#, lisp-format +msgid "unbound" +msgstr "obunden" + +#: describe.lisp:102 +#, lisp-format +msgid "No slots." +msgstr "Inga luckor." + +#: describe.lisp:130 +#, lisp-format +msgid "a thread object." +msgstr "ett trådobjekt." + +#: describe.lisp:133 +#, lisp-format +msgid "a mutually exclusive thread lock." +msgstr "ett ömsesidigt uteslutande trådlås." + +#: describe.lisp:136 +#, lisp-format +msgid "a thread condition variable." +msgstr "en villkorsvariabel för trådar." + +#: describe.lisp:139 +#, lisp-format +msgid "a foreign pointer." +msgstr "en främmande pekare." + +#: describe.lisp:142 +#, lisp-format +msgid "a foreign address." +msgstr "en främmande adress." + +#: describe.lisp:145 +#, lisp-format +msgid "a foreign variable of foreign type ~S." +msgstr "en främmande variabel av främmande typ ~S." + +#: describe.lisp:149 +#, lisp-format +msgid "a server socket accepting connections." +msgstr "ett serveruttag som accepterar anslutningar." + +#: describe.lisp:151 +#, lisp-format +msgid "a byte specifier, denoting the ~S bits starting at bit position ~S of an integer." +msgstr "en byteangivare som betecknar de ~S bitarna som börjar vid bitposition ~S i ett heltal." + +#: describe.lisp:154 +#, lisp-format +msgid "a special form handler." +msgstr "en hanterare av specialformer." + +#: describe.lisp:156 +#, lisp-format +msgid "a load-time evaluation promise." +msgstr "ett beräkningslöfte vid inläsningstid." + +#: describe.lisp:158 +#, lisp-format +msgid "a symbol macro handler." +msgstr "en hanterare av symbolmakron." + +#: describe.lisp:160 +#, lisp-format +msgid "a global symbol macro handler." +msgstr "en hanterare av globala symbolmakron." + +#: describe.lisp:162 +#, lisp-format +msgid "a macro expander." +msgstr "en makroexpanderare." + +#: describe.lisp:166 describe.lisp:366 describe.lisp:576 +#, lisp-format +msgid "For more information, evaluate ~{~S~^ or ~}." +msgstr "För vidare information, beräkna ~{~S~^ eller ~}." + +#: describe.lisp:169 +#, lisp-format +msgid "a function with alternative macro expander." +msgstr "en funktion med alternativ makroexpanderare." + +#: describe.lisp:171 +#, lisp-format +msgid "an encoding." +msgstr "en kodning." + +#: describe.lisp:176 +#, lisp-format +msgid "a GC-invisible pointer to ~S." +msgstr "en pekare till ~S, osynlig vid skräpsamling." + +#: describe.lisp:179 +#, lisp-format +msgid "a GC-invisible pointer to a now defunct object." +msgstr "en pekare till ett numera borttaget objekt, osynlig vid skräpsamling." + +#: describe.lisp:183 +#, lisp-format +msgid "a list of GC-invisible pointers to ~{~S~^, ~}." +msgstr "en lista över pekare till ~{~S~^, ~}, osynliga vid skräpsamling." + +#: describe.lisp:185 +#, lisp-format +msgid "a list of GC-invisible pointers, all defunct by now." +msgstr "en lista över numera borttagna pekare, osynliga vid skräpsamling." + +#: describe.lisp:189 +#, lisp-format +msgid "a weak \"and\" relation between ~{~S~^, ~}." +msgstr "en mjuk ”och”-relation mellan ~{~S~^, ~}." + +#: describe.lisp:191 +#, lisp-format +msgid "a weak \"and\" relation, no longer referring to its objects." +msgstr "en mjuk ”och”-relation, som inte längre refererar till dess objekt." + +#: describe.lisp:195 +#, lisp-format +msgid "a weak \"or\" relation between ~{~S~^, ~}." +msgstr "en mjuk ”eller”-relation mellan ~{~S~^, ~}." + +#: describe.lisp:197 +#, lisp-format +msgid "a weak \"or\" relation, all elements defunct by now." +msgstr "en mjuk ”eller”-relation, där alla element numera är borttagna." + +#: describe.lisp:201 +#, lisp-format +msgid "a weak association from ~S to ~S." +msgstr "en mjuk association från ~S till ~S." + +#: describe.lisp:202 +#, lisp-format +msgid "a weak association, the key value being defunct by now." +msgstr "en mjuk association, där nyckelvärde numera är borttaget." + +#: describe.lisp:206 +#, lisp-format +msgid "a weak \"and\" mapping from ~:S to ~S." +msgstr "en mjuk ”och”-mappning från ~:S till ~S." + +#: describe.lisp:207 +#, lisp-format +msgid "a weak \"and\" mapping, some key value being defunct by now." +msgstr "en mjuk ”och”-mappning, där vissa nyckelvärden numera är borttagna." + +#: describe.lisp:211 +#, lisp-format +msgid "a weak \"or\" mapping from ~:S to ~S." +msgstr "en mjuk ”eller”-mappning från ~:S till ~S." + +#: describe.lisp:212 +#, lisp-format +msgid "a weak \"or\" mapping, all keys being defunct by now." +msgstr "en mjuk ”eller”-mappning, alla nycklar är döda vid det här laget." + +#: describe.lisp:216 +#, lisp-format +msgid "a weak association list, of type ~S " +msgstr "en mjuk associationslista av typ ~S " + +#: describe.lisp:218 +#, lisp-format +msgid "(i.e. a list of ~S key/value pairs)" +msgstr "(d.v.s en lista av ~S nyckel/värde-par)" + +#: describe.lisp:219 +#, lisp-format +msgid "(i.e. a list of ~S value/key pairs)" +msgstr "(d.v.s. en lista av ~S värde/nyckel-par)" + +#: describe.lisp:220 describe.lisp:221 +#, lisp-format +msgid "(i.e. a list of (key . value) pairs each combined into a ~S)" +msgstr "(d.v.s. en lista av (nyckel . värde)-par som vardera kombineras ihop till en ~S)" + +#: describe.lisp:223 +#, lisp-format +msgid ", containing ~S." +msgstr ", innehåller ~S." + +#: describe.lisp:224 +#, lisp-format +msgid ", no longer referring to any pairs." +msgstr ", refererar inte längre till några par." + +#: describe.lisp:226 +#, lisp-format +msgid "a label used for resolving #~D# references during READ." +msgstr "en etikett som används för att lösa upp #~D# referenser under READ." + +#: describe.lisp:230 +#, lisp-format +msgid "a pointer into the stack. It points to:" +msgstr "en pekare in i stacken. Den pekar på:" + +#: describe.lisp:233 +#, lisp-format +msgid "a special-purpose object." +msgstr "ett specialanvändningsobjekt." + +#: describe.lisp:235 +#, lisp-format +msgid "a machine address." +msgstr "en maskinadress." + +#: describe.lisp:237 +#, lisp-format +msgid "an instance of the CLOS class ~S." +msgstr "en instans av CLOS-klassen ~S." + +#: describe.lisp:241 +#, lisp-format +msgid "an instance of the CLOS class ~S, can be used as a function." +msgstr "en instans av CLOS-klassen ~S, kan användas som en funktion." + +#: describe.lisp:245 +#, lisp-format +msgid "a structure of type ~S." +msgstr "en struktur av typ ~S." + +#: describe.lisp:250 +#, lisp-format +msgid "As such, it is also a structure of type ~{~S~^, ~}." +msgstr "Som sådan är den också en struktur av typen ~{~S~^, ~}." + +#: describe.lisp:258 +#, lisp-format +msgid "a dotted list of length ~S." +msgstr "en punktad lista av längd ~S." + +#: describe.lisp:261 +#, lisp-format +msgid "a cons." +msgstr "en cons." + +#: describe.lisp:264 +#, lisp-format +msgid "a list of length ~S." +msgstr "en lista av längd ~S." + +#: describe.lisp:266 +#, lisp-format +msgid "a cyclic list." +msgstr "en cyklisk lista." + +#: describe.lisp:268 +#, lisp-format +msgid "the empty list, " +msgstr "den tomma listan, " + +#: describe.lisp:271 +#, lisp-format +msgid "the symbol ~S, " +msgstr "symbolen ~S, " + +#: describe.lisp:275 +#, lisp-format +msgid "lies in ~S" +msgstr "ligger i ~S" + +#: describe.lisp:278 +#, lisp-format +msgid "is uninterned" +msgstr "är ointernerad" + +#: describe.lisp:292 +#, lisp-format +msgid ", is accessible in ~:d package~:p ~{~A~^, ~}" +msgstr ", går att komma åt från ~:d paket~:p ~{~A~^, ~}" + +#: describe.lisp:297 +#, lisp-format +msgid ", is a keyword" +msgstr ", är ett nyckelord" + +#: describe.lisp:299 +#, lisp-format +msgid ", symbol-macro expanding to: ~S" +msgstr ", symbolmakro som expanderar till: ~S" + +#: describe.lisp:304 +#, lisp-format +msgid ", a constant" +msgstr ", en konstant" + +#: describe.lisp:306 +#, lisp-format +msgid ", a variable declared SPECIAL" +msgstr ", en variabel deklarerad SPECIAL" + +#: describe.lisp:307 +#, lisp-format +msgid ", a variable" +msgstr ", en variabel" + +#: describe.lisp:308 +#, lisp-format +msgid ", value: ~s" +msgstr ", värde: ~s" + +#: describe.lisp:311 +#, lisp-format +msgid ", an unbound variable declared SPECIAL" +msgstr ", en obunden variabel deklarerad SPECIAL" + +#: describe.lisp:313 +#, lisp-format +msgid ", names " +msgstr ", namn " + +#: describe.lisp:315 +#, lisp-format +msgid "a special operator" +msgstr "en specialoperator" + +#: describe.lisp:317 +#, lisp-format +msgid " with macro definition" +msgstr " med makrodefinition" + +#: describe.lisp:319 +#, lisp-format +msgid "a~:[~; deprecated~] function" +msgstr "en~:[~; föråldrad~] funktion" + +#: describe.lisp:322 +#, lisp-format +msgid "a~:[~; deprecated~] macro" +msgstr "ett~:[~; föråldrat~] makro" + +#: describe.lisp:326 +#, lisp-format +msgid " (use ~S instead)" +msgstr " (använd ~S istället)" + +#: describe.lisp:331 +#, lisp-format +msgid ", names a type" +msgstr ", namnger en typ" + +#: describe.lisp:335 +#, lisp-format +msgid ", names a class" +msgstr ", namnger en klass" + +#: describe.lisp:341 +#, lisp-format +msgid ", names a built-in foreign type" +msgstr ", namnger en inbyggd främmande typ" + +#: describe.lisp:342 +#, lisp-format +msgid ", names a foreign type" +msgstr ", namnger en främmande typ" + +#: describe.lisp:349 +#, lisp-format +msgid ", has ~:D propert~@:P ~{~S~^, ~}" +msgstr ", har ~:D egensk~@:P ~{~S~^, ~}" + +#: describe.lisp:352 describe.lisp:394 describe.lisp:428 describe.lisp:450 +#: describe.lisp:525 +#, lisp-format +msgid "." +msgstr "." + +#: describe.lisp:357 +#, lisp-format +msgid "Documentation as a ~A:" +msgstr "Dokumentation som en ~A:" + +#: describe.lisp:361 describe.lisp:363 describe.lisp:473 +#, lisp-format +msgid "~%~A Documentation is at~% ~S" +msgstr "~%~A Dokumentation finns vid~% ~S" + +#: describe.lisp:370 +#, lisp-format +msgid "an integer, uses ~S bit~:P, is represented as a ~:[bignum~;fixnum~]." +msgstr "ett heltal, använder ~S bitar~:P, representeras som ett ~:[bignum~;fixnum~]." + +#: describe.lisp:373 +#, lisp-format +msgid "a rational, not integral number." +msgstr "ett rationellt decimaltal." + +#: describe.lisp:375 +#, lisp-format +msgid "a float with ~S bits of mantissa (~(~A~))." +msgstr "ett flyttal med ~S bitar mantissa (~(~A~))." + +#: describe.lisp:378 +#, lisp-format +msgid "a complex number " +msgstr "ett komplext tal " + +#: describe.lisp:383 +#, lisp-format +msgid "at the origin" +msgstr "vid origo" + +#: describe.lisp:384 +#, lisp-format +msgid "on the ~:[posi~;nega~]tive real axis" +msgstr "på den ~:[posi~;nega~]tiva reella axeln" + +#: describe.lisp:387 +#, lisp-format +msgid "on the ~:[posi~;nega~]tive imaginary axis" +msgstr "på\"den ~:[posi~;nega~]tiva imaginära axeln" + +#: describe.lisp:389 +#, lisp-format +msgid "in the ~:[~:[first~;fourth~]~;~:[second~;third~]~] quadrant" +msgstr "i den ~:[~:[första~;fjärde~]~;~:[andra~;tredje~]~] kvadranten" + +#: describe.lisp:391 +#, lisp-format +msgid " of the Gaussian number plane." +msgstr " av det Gaussiska talplanet." + +#: describe.lisp:393 +#, lisp-format +msgid "a character" +msgstr "ett tecken" + +#: describe.lisp:399 +#, lisp-format +msgid "Unicode name: ~A" +msgstr "Unicode-namn: ~A" + +#: describe.lisp:400 +#, lisp-format +msgid "It is not defined by the Unicode standard." +msgstr "Det är inte definierat av Unicode-standarden." + +#: describe.lisp:402 +#, lisp-format +msgid "It is a ~:[non-~;~]printable character." +msgstr "Det är ett ~:[icke-~;~]utskrivbart tecken." + +#: describe.lisp:406 +#, lisp-format +msgid "Its use is non-portable." +msgstr "Dess användning är icke-porteringsbar." + +#: describe.lisp:408 +#, lisp-format +msgid "a~:[~:[ closed ~;n output-~]~;~:[n input-~;n input/output-~]~]stream." +msgstr "en~:[~:[ stängd ~; utmatnings-~]~;~:[ inmatnings-~; in/utmatnings-~]~]ström." + +#: describe.lisp:414 +#, lisp-format +msgid " It reads from ~S from ~:D to ~:D at ~:D." +msgstr " Den läser från ~S från ~:D till ~:D vid ~:D." + +#: describe.lisp:417 +#, lisp-format +msgid " It appends to ~S." +msgstr " Den lägger till på slutet av ~S." + +#: describe.lisp:422 +#, lisp-format +msgid "the package named ~A" +msgstr "paketet vid namn ~A" + +#: describe.lisp:426 +#, lisp-format +msgid ". It has ~:D nickname~:P ~{~A~^, ~}" +msgstr ". Det har ~:D smeknamn~:P ~{~A~^, ~}" + +#: describe.lisp:432 +#, lisp-format +msgid "It " +msgstr "Det " + +#: describe.lisp:434 +#, lisp-format +msgid "imports the external symbols of ~:D package~:P ~{~A~^, ~} and " +msgstr "importerar de externa symbolerna från ~:D paket~:P ~{~A~^, ~} och " + +#: describe.lisp:440 +#, lisp-format +msgid "exports ~[no symbols~:;~:*~:D symbol~:P~]" +msgstr "exporterar ~[inga symboler~:;~:*~:D symboler~:P~]" + +#: describe.lisp:443 +#, lisp-format +msgid "~{ ~S~^,~}" +msgstr "~{ ~S~^,~}" + +#: describe.lisp:446 +#, lisp-format +msgid " to ~:D package~:P ~{~A~^, ~}" +msgstr " till ~:D paket~:P ~{~A~^, ~}" + +#: describe.lisp:449 +#, lisp-format +msgid ", but no package uses these exports" +msgstr ", men inga paket använder dessa exporteringar" + +#: describe.lisp:459 +#, lisp-format +msgid "It is a modern case-sensitive package." +msgstr "Det är ett modernt skiftlägeskänsligt paket." + +#: describe.lisp:462 +#, lisp-format +msgid "ATTENTION: " +msgstr "OBSERVERA: " + +#: describe.lisp:465 +#, lisp-format +msgid "It is a modern case-sensitive package, but uses the symbols from the traditional ~S!" +msgstr "Det är ett modernt skiftlägeskänsligt paket, men det använder symboler från det traditionella ~S!" + +#: describe.lisp:467 +#, lisp-format +msgid "It is case-inverted, but not case-sensitive!" +msgstr "Det är skiftlägesinverterat, men inte skiftlägeskänsligt!" + +#: describe.lisp:469 +#, lisp-format +msgid "It is case-sensitive, but not case-inverted!" +msgstr "Det är skiftlägeskänsligt men inte skiftlägesinverterat!" + +#: describe.lisp:470 +#, lisp-format +msgid "It is a traditional ANSI CL compatible package, but uses the symbols from the modern ~S!" +msgstr "Det är ett traditionellt ANSI CL-kompatibelt paket, men använder symboler från det moderna ~S!" + +#: describe.lisp:474 +#, lisp-format +msgid "a deleted package." +msgstr "ett borttaget paket." + +#: describe.lisp:477 +#, lisp-format +msgid "an ~S hash table with ~[no entries~:;~:*~:D entr~@:P~]." +msgstr "en ~S hashtabell ~[utan poster~:;med ~:*~:D post~@:P~]." + +#: describe.lisp:480 +#, lisp-format +msgid "~:[a~;the Common Lisp~] readtable." +msgstr "~:[a~;Common Lisp~] inläsningstabell." + +#: describe.lisp:483 +#, lisp-format +msgid "a ~:[~;portable ~]pathname~:[.~;~:*, with the following components:~{~A~}~]" +msgstr "a ~:[~;portabelt ~]sökvägsnamn~:[.~;~:*, med följande komponenter:~{~A~}~]" + +#: describe.lisp:497 +#, lisp-format +msgid "a random-state." +msgstr "ett slumpmässigt läge." + +#: describe.lisp:501 +#, lisp-format +msgid "a~:[~; simple~] ~A dimensional array" +msgstr "en~:[~; enkel~] ~A dimensionell vektor" + +#: describe.lisp:504 +#, lisp-format +msgid " (vector)" +msgstr " (vektor)" + +#: describe.lisp:507 +msgid " with no storage" +msgstr " utan lagring" + +#: describe.lisp:508 +#, lisp-format +msgid " of ~As" +msgstr " av ~As" + +#: describe.lisp:510 +#, lisp-format +msgid ", adjustable" +msgstr ", justerbar" + +#: describe.lisp:512 +#, lisp-format +msgid ", of size ~{~S~^ x ~}" +msgstr ", av storlek ~{~S~^ x ~}" + +#: describe.lisp:515 +#, lisp-format +msgid " and current length (fill-pointer) ~S" +msgstr " och aktuell längd (fyllnadspekare) ~s" + +#: describe.lisp:519 +#, lisp-format +msgid " (a string)" +msgstr " (en sträng)" + +#: describe.lisp:522 +#, lisp-format +msgid " (a~:[~;n immutable~] ~:[~;reallocated ~]~A string)" +msgstr " (en~:[~;n oföränderlig~] ~:[~;omallokerad ~]~A sträng)" + +#: describe.lisp:527 +#, lisp-format +msgid "a generic function." +msgstr "en generisk funktion." + +#: describe.lisp:530 describe.lisp:655 +#, lisp-format +msgid "Argument list: ~:S" +msgstr "Argumentlista: ~:S" + +#: describe.lisp:535 +#, lisp-format +msgid "Method combination: ~S" +msgstr "Metodkombination: ~S" + +#: describe.lisp:540 +#, lisp-format +msgid "Methods:" +msgstr "Metoder:" + +#: describe.lisp:551 +#, lisp-format +msgid "No methods." +msgstr "Inga metoder." + +#: describe.lisp:556 +#, lisp-format +msgid "a foreign function of foreign type ~S." +msgstr "en främmande funktion av främmande typ ~S." + +#: describe.lisp:565 +msgid "a built-in system function." +msgstr "en inbyggd systemfunktion." + +#: describe.lisp:566 +msgid "a compiled function." +msgstr "en kompilerad funktion." + +#: describe.lisp:581 +#, lisp-format +msgid "an interpreted function." +msgstr "en tolkad funktion." + +#: describe.lisp:592 +#, lisp-format +msgid "~A [see above]" +msgstr "~A [se ovan]" + +#: describe.lisp:596 +#, lisp-format +msgid "~A is " +msgstr "~A är " + +#: describe.lisp:601 +#, lisp-format +msgid "Documentation:" +msgstr "Dokumentation:" + +#: describe.lisp:663 +#, lisp-format +msgid "Documentation: ~A" +msgstr "Dokumentation: ~A" + +#: describe.lisp:675 +#, lisp-format +msgid "~S: file ~S does not exist - adjust ~S" +msgstr "~S: fil ~S existerar inte - justera ~s" + +#: room.lisp:17 +#, lisp-format +msgid "~S: argument must be ~S, ~S or ~S, not ~S" +msgstr "~S: argumentet måste vara ~S, ~S eller ~S, inte ~S" + +#: room.lisp:48 room.lisp:218 +msgid "Total" +msgstr "Totalt" + +#: room.lisp:54 +#, lisp-format +msgid "" +"Number of garbage collections: ~16:D~%~\n" +" Bytes freed by GC: ~16:D~%~\n" +" Time spent in GC: ~16F sec" +msgstr "" +"Antal skräpsamlingar: ~16:D~%~\n" +" Byte som frigjorts av skräpsamling ~16:D~%~\n" +" Tid spenderad på skräpsamling ~16F sek" + +#: room.lisp:60 +#, lisp-format +msgid "" +"Bytes permanently allocated: ~16:D~%~\n" +" Bytes currently in use: ~16:D~%~\n" +" Bytes available until next GC: ~16:D" +msgstr "" +"Byte permanent allokerade: ~16:D~%~\n" +" Byte som används: ~16:D~%~\n" +" Byte tillgängliga till nästa skräpsamling: ~16:D" + +#: edit.lisp:28 +msgid "No external editor installed." +msgstr "Ingen extern redigerare installerad." + +#: edit.lisp:82 +#, lisp-format +msgid "~S cannot be edited." +msgstr "~S kan inte redigeras." + +#: edit.lisp:101 +#, lisp-format +msgid "~S: source code for ~S not available." +msgstr "~S: källkod för ~S inte tillgänglig." + +#: macros3.lisp:14 +#, lisp-format +msgid "" +"The form ~S yielded ~:[no values~;~:*~{~S~^ ; ~}~] ,~@\n" +" that's not of type ~S." +msgstr "" +"Formen ~S gav ~:[inga värden~;~:*~{~S~^ ; ~}~] ,~@\n" +" som inte är av typ ~S." + +#: macros3.lisp:66 +#, lisp-format +msgid "LETF* code contains a dotted list, ending with ~S" +msgstr "LETF*-kod innehåller en punktad lista som avslutas med ~S" + +#: macros3.lisp:240 +#, lisp-format +msgid "LETF code contains a dotted list, ending with ~S" +msgstr "LETF-kod innehåller en punktad lista som avslutas med ~S" + +#: clhs.lisp:189 +#, lisp-format +msgid "~S: error ~D: ~S" +msgstr "~S: fel ~D: ~S" + +#: clhs.lisp:251 +#, lisp-format +msgid "~S is not found" +msgstr "~S hittades inte" + +#: clhs.lisp:272 clhs.lisp:312 +#, lisp-format +msgid "~S returns invalid value ~S, fix it, ~S, ~S, or ~S" +msgstr "~S returnerar ogiltigt värde ~S, fixa det, ~S, ~S, eller ~S" + +#: clhs.lisp:344 +#, lisp-format +msgid "~S: invalid symbol ~S with id ~S: ~A" +msgstr "~S: ogiltig symbol ~S med id ~S: ~A" + +#: clhs.lisp:347 +#, lisp-format +msgid "~S: invalid id ~S for symbol ~S" +msgstr "~S: ogiltigt id ~S för symbol ~S" + +#: clhs.lisp:357 +#, lisp-format +msgid "Ignore" +msgstr "Hoppa över" + +#: clhs.lisp:357 +#, lisp-format +msgid "~S(~S): ~S does not know about ~S; the Implementation Notes must be regenerated" +msgstr "~S(~S): ~S känner inte till ~S; Implementationsnoterna måste omgenereras" + +#: threads.lisp:83 +msgid "[Timed out] " +msgstr "[Tidsgräns uppnåddes] " + +#: foreign1.lisp:106 +#, lisp-format +msgid "Cannot map string ~S to C since it contains a character ~S" +msgstr "Kan inte mappa sträng ~S till C då den innehåller tecknet ~S" + +#: foreign1.lisp:146 +#, lisp-format +msgid "Invalid ~S component: ~S" +msgstr "Ogiltig ~S-komponent: ~S" + +#: foreign1.lisp:212 +#, lisp-format +msgid "Incomplete FFI type ~S is not allowed here." +msgstr "Ofullständig FFI-typ ~S tillåts inte här." + +#: foreign1.lisp:220 +#, lisp-format +msgid "FFI type should be a symbol, not ~S" +msgstr "FFI-typ borde vara en symbol, inte ~S" + +#: foreign1.lisp:223 +#, lisp-format +msgid "Invalid FFI type: ~S" +msgstr "Ogiltig FFI-typ: ~S" + +#: foreign1.lisp:328 +#, lisp-format +msgid "Invalid option in ~S: ~S" +msgstr "Ogiltigt alternativ i ~S: ~S" + +#: foreign1.lisp:331 +#, lisp-format +msgid "Only one ~S option is allowed: ~S" +msgstr "Endast ett ~S-alternativ tillåts: ~S" + +#: foreign1.lisp:387 +#, lisp-format +msgid "Invalid parameter specification in ~S: ~S" +msgstr "Ogiltig parameterspecifikation i ~S: ~S" + +#: foreign1.lisp:401 +#, lisp-format +msgid "~S argument ~S is not a pointer in ~S" +msgstr "~S argument ~S är inte en pekare in i ~S" + +#: foreign1.lisp:426 +#, lisp-format +msgid "~S: No ~S argument and no ~S form in this compilation unit; ~S assumed now and for the rest of this unit" +msgstr "~S: Inget ~S-argument och ingen ~S-form i denna kompileringsenhet; ~S antas tillsvidare och under resten av denna enhet" + +#: foreign1.lisp:432 +#, lisp-format +msgid "The name must be a string, not ~S" +msgstr "Namnet måste vara en sträng, inte ~S" + +#: foreign1.lisp:436 +#, lisp-format +msgid "The name ~S is not a valid C identifier" +msgstr "Namnet ~S är inte en giltig C-identifierare" + +#: foreign1.lisp:685 +#, lisp-format +msgid "illegal foreign data type ~S" +msgstr "otillåten främmande datatyp ~S" + +#: foreign1.lisp:920 +#, lisp-format +msgid "~S(~S) requires writing to a C file" +msgstr "~S(~S) kräver skrivning till en C-fil" + +#: foreign1.lisp:940 +#, lisp-format +msgid "~S(~S): CPP constant ~A is not defined" +msgstr "~S(~S): CPP-konstant ~A är inte definierad" + +#: foreign1.lisp:956 +#, lisp-format +msgid "~S: ~S option missing in ~S" +msgstr "~S: flaggan ~S saknas i ~S" + +#: foreign1.lisp:1079 foreign1.lisp:1136 +#, lisp-format +msgid "~S is deprecated, use ~S instead" +msgstr "~S är föråldrat, använd ~S istället" + +#: foreign1.lisp:1310 +#, lisp-format +msgid "~S (~S): value ~S will be assigned to both ~S and ~S" +msgstr "~S (~S): värdet ~S kommer att tilldelas till både ~S och ~S" + +#: foreign1.lisp:1319 +#, lisp-format +msgid "~S does not name a C enum type" +msgstr "~S namnger inte en uppräkningsbar C-typ" + +#: foreign1.lisp:1322 +#, lisp-format +msgid "~S is not of C enum type ~S" +msgstr "~S är inte av den uppräkningsbara C-typen ~S" + +#: foreign1.lisp:1326 +#, lisp-format +msgid "~S symbol value (~S) does not match its table value (~S) in ~S" +msgstr "~S symbolvärde (~S) matchar inte dess tabellvärde (~S) i ~S" + +#: foreign1.lisp:1331 +#, lisp-format +msgid "~S is not a valid value of type ~S" +msgstr "~S är inte ett giltigt värde av typ ~S" + +#: foreign1.lisp:1349 +#, lisp-format +msgid "~S is only allowed after ~S: ~S" +msgstr "~S tillåts endast efter ~S: ~S" + +#~ msgid "EVAL/APPLY: too few arguments given to ~S" +#~ msgstr "EVAL/APPLY: för få argument angivna till ~S" + +#~ msgid "~S: argument list given to ~S is dotted (terminated by ~S)" +#~ msgstr "~S: argumentlista angiven som ~S är punktad (avslutas av ~S)" + +#~ msgid "~S: too many arguments given to ~S" +#~ msgstr "~S: för många argument angivna till ~S" + +#~ msgid "~S: too many values" +#~ msgstr "~S: för många värden" + +#~ msgid "~S: too many arguments to ~S" +#~ msgstr "~S: för många argument till ~S" + +#~ msgid "~S: host should be NIL, not ~S" +#~ msgstr "~S: värd bör vara NIL, inte ~S" + +#~ msgid "~S: ~S should be an integer >=0, not ~S" +#~ msgstr "~S: ~S borde vara ett heltal >=0, inte ~S" + +#~ msgid "Invalid multibyte or wide character" +#~ msgstr "Ogiltigt flerbytes- eller brett tecken" + +#~ msgid "Operation not permitted" +#~ msgstr "Operation inte tillåten" + +#~ msgid "No such file or directory" +#~ msgstr "Filen eller katalogen finns inte" + +#~ msgid "No such process" +#~ msgstr "Processen finns inte" + +#~ msgid "Interrupted system call" +#~ msgstr "Avbrutet systemanrop" + +#~ msgid "I/O error" +#~ msgstr "In/ut-fel" + +#~ msgid "No such device or address" +#~ msgstr "Enheten eller adressen finns inte" + +#~ msgid "Arg list too long" +#~ msgstr "Argumentlista för lång" + +#~ msgid "Exec format error" +#~ msgstr "Formatfel på körbar fil" + +#~ msgid "Bad file number" +#~ msgstr "Felaktigt filidentifierare" + +#~ msgid "No child processes" +#~ msgstr "Inga barnprocesser" + +#~ msgid "No more processes" +#~ msgstr "Inga fler processer" + +#~ msgid "Not enough memory" +#~ msgstr "Inte tillräckligt med minne" + +#~ msgid "Permission denied" +#~ msgstr "Åtkomst nekas" + +#~ msgid "Bad address" +#~ msgstr "Felaktig adress" + +#~ msgid "Block device required" +#~ msgstr "Blockenhet krävs" + +#~ msgid "Device busy" +#~ msgstr "Enhet upptagen" + +#~ msgid "File exists" +#~ msgstr "Fil existerar" + +#~ msgid "Cross-device link" +#~ msgstr "Länk över skilda enheter" + +#~ msgid "No such device" +#~ msgstr "Enhet finns inte" + +#~ msgid "Not a directory" +#~ msgstr "Inte en katalog" + +#~ msgid "Is a directory" +#~ msgstr "Är en katalog" + +#~ msgid "Invalid argument" +#~ msgstr "Ogiltigt argument" + +#~ msgid "File table overflow" +#~ msgstr "Överspill i filtabell" + +#~ msgid "Too many open files" +#~ msgstr "För många öppna filer" + +#~ msgid "Inappropriate ioctl for device" +#~ msgstr "Olämplig ”ioctl” för enhet" + +#~ msgid "Text file busy" +#~ msgstr "Textfil upptagen" + +#~ msgid "File too large" +#~ msgstr "Fil för stor" + +#~ msgid "No space left on device" +#~ msgstr "Enheten är full" + +#~ msgid "Illegal seek" +#~ msgstr "Otillåten sökning" + +#~ msgid "Read-only file system" +#~ msgstr "Skrivskyddat filsystem" + +#~ msgid "Too many links" +#~ msgstr "För många länkar" + +#~ msgid "Broken pipe, child process terminated or socket closed" +#~ msgstr "Brutet rör, barnprocess avslutad eller uttag stängt" + +#~ msgid "Argument out of domain" +#~ msgstr "Argument utanför domän" + +#~ msgid "Result too large" +#~ msgstr "Resultat för stort" + +#~ msgid "Operation would block" +#~ msgstr "Operationen skulle blockera" + +#~ msgid "Operation now in progress" +#~ msgstr "Operationen pågår nu" + +#~ msgid "Operation already in progress" +#~ msgstr "Operationen pågår redan" + +#~ msgid "Too many levels of symbolic links" +#~ msgstr "För många nivåer av symboliska länkar" + +#~ msgid "File name too long" +#~ msgstr "För långt filnamn" + +#~ msgid "Directory not empty" +#~ msgstr "Katalog inte tom" + +#~ msgid "Stale NFS file handle" +#~ msgstr "Förlegat NFS-filhandtag" + +#~ msgid "Too many levels of remote in path" +#~ msgstr "För många nivåer av fjärr i sökväg" + +#~ msgid "Socket operation on non-socket" +#~ msgstr "Uttagsoperation på icke-uttag" + +#~ msgid "Destination address required" +#~ msgstr "Destinationsadress krävs" + +#~ msgid "Message too long" +#~ msgstr "Meddelande för långt" + +#~ msgid "Protocol wrong type for socket" +#~ msgstr "Fel protokolltyp för uttag" + +#~ msgid "Option not supported by protocol" +#~ msgstr "Flagga stöds inte av protokoll" + +#~ msgid "Protocol not supported" +#~ msgstr "Protokoll stöds ej" + +#~ msgid "Socket type not supported" +#~ msgstr "Uttagstyp stöds ej" + +#~ msgid "Operation not supported on socket" +#~ msgstr "Operation stöds inte för uttag" + +#~ msgid "Protocol family not supported" +#~ msgstr "Protokollfamilj stöds inte" + +#~ msgid "Address family not supported by protocol family" +#~ msgstr "Adressfamilj stöds inte av protokollfamilj" + +#~ msgid "Address already in use" +#~ msgstr "Adress redan i bruk" + +#~ msgid "Cannot assign requested address" +#~ msgstr "Kan inte tilldela begärd adress" + +#~ msgid "Network is down" +#~ msgstr "Nätverk är nere" + +#~ msgid "Network is unreachable" +#~ msgstr "Nätverk kan inte nås" + +#~ msgid "Network dropped connection on reset" +#~ msgstr "Nätverk tog bort förbindelsen" + +#~ msgid "Software caused connection abort" +#~ msgstr "Mjukvara orsakade förbindelsebrott" + +#~ msgid "Connection reset by peer" +#~ msgstr "Förbindelse borttagen av partnern" + +#~ msgid "No buffer space available" +#~ msgstr "Ingen buffertplats tillgänglig" + +#~ msgid "Socket is already connected" +#~ msgstr "Uttag är redan anslutet" + +#~ msgid "Socket is not connected" +#~ msgstr "Uttag är inte anslutet" + +#~ msgid "Cannot send after socket shutdown" +#~ msgstr "Kan inte skicka efter att uttag stängts" + +#~ msgid "Too many references: cannot splice" +#~ msgstr "För många referenser: kan inte skarva" + +#~ msgid "Connection timed out" +#~ msgstr "Förbindelsens tidsgräns löpte ut" + +#~ msgid "Connection refused" +#~ msgstr "Förbindelse förvägrad" + +#~ msgid "Remote peer released connection" +#~ msgstr "Fjärrpartner släppte anslutning" + +#~ msgid "Host is down" +#~ msgstr "Värddator är nere" + +#~ msgid "Host is unreachable" +#~ msgstr "Värddator är onåbar" + +#~ msgid "Networking error" +#~ msgstr "Nätverksfel" + +#~ msgid "Too many processes" +#~ msgstr "För många processer" + +#~ msgid "Too many users" +#~ msgstr "För många användare" + +#~ msgid "Disk quota exceeded" +#~ msgstr "Diskkvot överskriden" + +#~ msgid "Not a stream device" +#~ msgstr "Inte en strömenhet" + +#~ msgid "Timer expired" +#~ msgstr "Tidsgräns löpte ut" + +#~ msgid "Out of stream resources" +#~ msgstr "Strömresurserna är slut" + +#~ msgid "No message of desired type" +#~ msgstr "Inget meddelande av önskad typ" + +#~ msgid "Not a data message" +#~ msgstr "Inte ett datameddelande" + +#~ msgid "Identifier removed" +#~ msgstr "Identifierare borttagen" + +#~ msgid "Resource deadlock would occur" +#~ msgstr "Resursdödläge skulle inträffa" + +#~ msgid "No record locks available" +#~ msgstr "Inga postlås tillgängliga" + +#~ msgid "Machine is not on the network" +#~ msgstr "Maskin finns inte på nätverket" + +#~ msgid "Object is remote" +#~ msgstr "Är ett fjärrobjekt" + +#~ msgid "Link has been severed" +#~ msgstr "Länken har brutits" + +#~ msgid "Advertise error" +#~ msgstr "Annonseringsfel" + +#~ msgid "Srmount error" +#~ msgstr "Srmount-fel" + +#~ msgid "Communication error on send" +#~ msgstr "Kommunikationsfel vid sändning" + +#~ msgid "Protocol error" +#~ msgstr "Protokollfel" + +#~ msgid "Multihop attempted" +#~ msgstr "Flerhopp försöktes" + +#~ msgid "Remote address changed" +#~ msgstr "Fjärradress ändrades" + +#~ msgid "Function not implemented" +#~ msgstr "Funktion inte implementerad" + +#~ msgid "Winsock error " +#~ msgstr "Winsock-fel " + +#~ msgid "~S: C value ~S is not found in table ~S: ~S" +#~ msgstr "~S: C-värde ~S hittas inte i tabell ~S: ~S" + +#~ msgid "Invalid lambda list element ~S. Optional parameters cannot have default value forms in generic function lambda lists." +#~ msgstr "Ogiltigt lambdalistelement ~S. Valfria parametrar kan inte har standardvärdesformer i lambdalistor för generiska funktioner." + +#~ msgid "~S ~S: option ~S should be written ~S" +#~ msgstr "~S ~S: alternativ ~S borde anges som ~S" + +#~ msgid "WARNING~@[ in ~S~]~A :" +#~ msgstr "VARNING~@[ in ~S~]~A :" + +#~ msgid "ERROR~@[ in ~S~]~A :" +#~ msgstr "FEL~@[ in ~S~]~A :" + +#~ msgid "Removing method ~S in ~S" +#~ msgstr "Tar bort metod ~S i ~S" + +#~ msgid "The generic function ~S is being modified, but has already been called." +#~ msgstr "Den generiska funktionen ~S modifieras, men har redan anropats."