2798 lines
99 KiB
Plaintext
2798 lines
99 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Audrey Simons <asimons@redhat.com>, 2003, 2004
|
|
# troubi51 <corentin.perard@gmail.com>, 2009
|
|
# croe <croe@redhat.com>, 2008, 2009
|
|
# Damien Durand <splinux@fedoraproject.org>, 2006
|
|
# Decroux Fabien <fdecroux@redhat.com>, 2006
|
|
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011
|
|
# dominique bribanick <chepioq@gmail.com>, 2011
|
|
# Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin@laposte.net>, 2008
|
|
# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2012-2013
|
|
# Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>, 2011
|
|
# Kévin Raymond <shaiton@fedoraproject.org>, 2011, 2012
|
|
# Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2009
|
|
# Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>, 2006, 2007, 2008, 2009
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: comps\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-12-18 00:39-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-03-12 13:32+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Jérôme Fenal <jfenal@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: French <trans-fr@lists.fedoraproject.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:1 ../comps-f17.xml.in.h:1 ../comps-f18.xml.in.h:72
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:72 ../comps-el5.xml.in.h:1
|
|
msgid "Administration Tools"
|
|
msgstr "Outils d'administration"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:2 ../comps-f17.xml.in.h:2 ../comps-f18.xml.in.h:73
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:73 ../comps-el5.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
|
|
" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
|
|
msgstr "Ce groupe est un ensemble d'outils graphiques d'administration pour le système, comme pour la gestion des comptes utilisateurs et la configuration du matériel système."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:3 ../comps-f17.xml.in.h:3 ../comps-el6.xml.in.h:3
|
|
msgid "Afrikaans Support"
|
|
msgstr "Prise en charge de l'afrikaans"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:4 ../comps-f17.xml.in.h:4
|
|
msgid "Akan Support"
|
|
msgstr "Prise en charge de l'akan"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:5 ../comps-f17.xml.in.h:5 ../comps-el6.xml.in.h:4
|
|
msgid "Albanian Support"
|
|
msgstr "Prise en charge de l'albanais"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:6 ../comps-f17.xml.in.h:6 ../comps-el6.xml.in.h:5
|
|
msgid "Amazigh Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du berbère"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:7 ../comps-f17.xml.in.h:8 ../comps-f18.xml.in.h:75
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:75 ../comps-el5.xml.in.h:3 ../comps-el6.xml.in.h:6
|
|
msgid "Arabic Support"
|
|
msgstr "Prise en charge de l'arabe"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:8 ../comps-f17.xml.in.h:9 ../comps-el5.xml.in.h:5
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:7
|
|
msgid "Armenian Support"
|
|
msgstr "Prise en charge de l'arménien"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:9 ../comps-f17.xml.in.h:10 ../comps-el5.xml.in.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
|
|
msgstr "Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les environnements en arménien."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:10 ../comps-f17.xml.in.h:11 ../comps-f18.xml.in.h:76
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:76 ../comps-el6.xml.in.h:8
|
|
msgid "Assamese Support"
|
|
msgstr "Prise en charge de l'assamais"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:11 ../comps-f17.xml.in.h:12
|
|
msgid "Asturian Support"
|
|
msgstr "Prise en charge de l'asturien"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:12 ../comps-f17.xml.in.h:13 ../comps-f18.xml.in.h:77
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:77 ../comps-el5.xml.in.h:7
|
|
msgid "Authoring and Publishing"
|
|
msgstr "Création et édition"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:13 ../comps-f17.xml.in.h:14 ../comps-f18.xml.in.h:78
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:78
|
|
msgid ""
|
|
"These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
|
|
"them into HTML, PDF, Postscript, and text."
|
|
msgstr "Ces outils vous permettent de créer de la documentation au format DocBook et de la convertir en format HTML, PDF, Postscript et texte."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:14 ../comps-f17.xml.in.h:15 ../comps-el6.xml.in.h:9
|
|
msgid "Azerbaijani Support"
|
|
msgstr "Prise en charge de l'azéri"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:15 ../comps-f17.xml.in.h:16 ../comps-el6.xml.in.h:14
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "Base"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:16 ../comps-f17.xml.in.h:17
|
|
msgid ""
|
|
"This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
|
|
"router/firewall boxes, for example."
|
|
msgstr "Ce groupe inclut un ensemble minimum de paquets. Utile pour créer de petites machines dédiées au routage et/ou pare-feu, par exemple."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:17 ../comps-f17.xml.in.h:18 ../comps-el5.xml.in.h:9
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:287
|
|
msgid "X Window System"
|
|
msgstr "Système X Window"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:18 ../comps-f17.xml.in.h:19 ../comps-el5.xml.in.h:10
|
|
msgid ""
|
|
"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
|
|
msgstr "Installer ce groupe de paquets pour utiliser l'interface utilisateur graphique de base (X)."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:19 ../comps-f17.xml.in.h:20 ../comps-el6.xml.in.h:18
|
|
msgid "Basque Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du basque"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:20 ../comps-f17.xml.in.h:21 ../comps-el6.xml.in.h:19
|
|
msgid "Belarusian Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du biélorusse"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:21 ../comps-f17.xml.in.h:22 ../comps-f18.xml.in.h:81
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:81 ../comps-el6.xml.in.h:20
|
|
msgid "Bengali Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du bengalî"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:22 ../comps-f17.xml.in.h:23 ../comps-f18.xml.in.h:82
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:82 ../comps-el6.xml.in.h:21
|
|
msgid "Bhutanese Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du dzongkha"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:23 ../comps-f17.xml.in.h:25 ../comps-f18.xml.in.h:84
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:84
|
|
msgid "Books and Guides"
|
|
msgstr "Livres et guides"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:24 ../comps-f17.xml.in.h:26 ../comps-f18.xml.in.h:85
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:85
|
|
msgid "Books and Guides for Fedora users and developers"
|
|
msgstr "Livres et guides pour les utilisateurs et développeurs de Fedora"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:25 ../comps-f17.xml.in.h:27
|
|
msgid "Bosnian Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du bosniaque"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:26 ../comps-f17.xml.in.h:28 ../comps-el6.xml.in.h:22
|
|
msgid "Brazilian Portuguese Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du portugais brésilien"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:27 ../comps-f17.xml.in.h:29 ../comps-el6.xml.in.h:23
|
|
msgid "Breton Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du breton"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:28 ../comps-f17.xml.in.h:30 ../comps-el6.xml.in.h:24
|
|
msgid "English (UK) Support"
|
|
msgstr "Prise en charge de l'anglais (RU)"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:29 ../comps-f17.xml.in.h:31 ../comps-f18.xml.in.h:86
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:86 ../comps-el5.xml.in.h:11 ../comps-el6.xml.in.h:25
|
|
msgid "Buildsystem building group"
|
|
msgstr "Groupe de construction de l'environnement de compilation"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:30 ../comps-f17.xml.in.h:32 ../comps-el6.xml.in.h:26
|
|
msgid "Bulgarian Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du bulgare"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:31 ../comps-f17.xml.in.h:33 ../comps-f18.xml.in.h:87
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:87 ../comps-el6.xml.in.h:27
|
|
msgid "Myanmar (Burmese) Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du birman"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:32 ../comps-f17.xml.in.h:34 ../comps-el6.xml.in.h:28
|
|
msgid "Catalan Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du catalan"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:33 ../comps-f17.xml.in.h:35 ../comps-el6.xml.in.h:30
|
|
msgid "Chichewa Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du chichewa"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:34 ../comps-f17.xml.in.h:36
|
|
msgid "Chuvash Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du tchouvache"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:35 ../comps-f17.xml.in.h:39
|
|
msgid "Clustering"
|
|
msgstr "Systèmes en grappe"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:36 ../comps-f17.xml.in.h:40
|
|
msgid "Clustering Support"
|
|
msgstr "Prise en charge des systèmes en grappe"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:37 ../comps-f17.xml.in.h:41 ../comps-el6.xml.in.h:38
|
|
msgid "Coptic Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du copte"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:38 ../comps-f17.xml.in.h:42 ../comps-f18.xml.in.h:90
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:90 ../comps-el6.xml.in.h:39
|
|
msgid "Core"
|
|
msgstr "Core"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:39 ../comps-f17.xml.in.h:43 ../comps-f18.xml.in.h:91
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:91
|
|
msgid "Smallest possible installation"
|
|
msgstr "Plus petite installation possible"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:40 ../comps-f17.xml.in.h:44 ../comps-f18.xml.in.h:92
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:92
|
|
msgid "Critical Path (Applications)"
|
|
msgstr "Critical Path (Applications)"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:41 ../comps-f17.xml.in.h:45 ../comps-f18.xml.in.h:93
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:93
|
|
msgid "A set of applications that are considered critical path"
|
|
msgstr "Un jeu d'instructions qui sont considérées critical path"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:42 ../comps-f17.xml.in.h:46 ../comps-f18.xml.in.h:94
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:94
|
|
msgid "Critical Path (Base)"
|
|
msgstr "Critical Path (base)"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:43 ../comps-f17.xml.in.h:47 ../comps-f18.xml.in.h:95
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:95
|
|
msgid ""
|
|
"A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
|
|
"functionality on all Fedora spins"
|
|
msgstr "Un ensemble de paquets qui apporte la plate-forme partagée pour la fonctionnalité Critical Path sur toutes les versions de Fedora"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:44 ../comps-f17.xml.in.h:48 ../comps-f18.xml.in.h:96
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:96
|
|
msgid "Critical Path (GNOME)"
|
|
msgstr "Critical Path (GNOME)"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:45 ../comps-f17.xml.in.h:49 ../comps-f18.xml.in.h:97
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:97
|
|
msgid ""
|
|
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
|
|
" desktop"
|
|
msgstr "Un ensemble de paquets qui apporte la fonctionnalité Critical Path pour le bureau GNOME"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:46 ../comps-f17.xml.in.h:50 ../comps-f18.xml.in.h:98
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:98
|
|
msgid "Critical Path (KDE)"
|
|
msgstr "Critical Path (KDE)"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:47 ../comps-f17.xml.in.h:51 ../comps-f18.xml.in.h:99
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:99
|
|
msgid ""
|
|
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE "
|
|
"desktop"
|
|
msgstr "Un ensemble de paquets qui apporte la fonctionnalité Critical Path pour le bureau GNOME"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:48 ../comps-f17.xml.in.h:52 ../comps-f18.xml.in.h:100
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:100
|
|
msgid "Critical Path (LXDE)"
|
|
msgstr "Critical Path (LXDE)"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:49 ../comps-f17.xml.in.h:53 ../comps-f18.xml.in.h:101
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:101
|
|
msgid ""
|
|
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE "
|
|
"desktop"
|
|
msgstr "Un ensemble de paquets qui apporte la fonctionnalité Critical Path pour le bureau GNOME"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:50 ../comps-f17.xml.in.h:54 ../comps-f18.xml.in.h:102
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:102
|
|
msgid "Critical Path (Xfce)"
|
|
msgstr "Critical Path (Xfce)"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:51 ../comps-f17.xml.in.h:55 ../comps-f18.xml.in.h:103
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:103
|
|
msgid ""
|
|
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce "
|
|
"desktop"
|
|
msgstr "Un ensemble de paquets qui apporte la fonctionnalité Critical Path pour le bureau Xfce"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:52 ../comps-f17.xml.in.h:56 ../comps-el6.xml.in.h:41
|
|
msgid "Croatian Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du croate"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:53 ../comps-f17.xml.in.h:57 ../comps-el5.xml.in.h:12
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:42
|
|
msgid "Czech Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du tchèque"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:54 ../comps-f17.xml.in.h:58 ../comps-el6.xml.in.h:43
|
|
msgid "Danish Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du danois"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:55 ../comps-f17.xml.in.h:59 ../comps-f18.xml.in.h:104
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:104
|
|
msgid "Design Suite"
|
|
msgstr "Design suite"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:56 ../comps-f17.xml.in.h:60 ../comps-f18.xml.in.h:105
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:105
|
|
msgid ""
|
|
"These packages are targeted towards professional designers, like the Fedora "
|
|
"Design Team."
|
|
msgstr "Ces paquets ciblent les designers professionnels tel que la « Fedora Design Team »."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:57 ../comps-f17.xml.in.h:61 ../comps-f18.xml.in.h:106
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:106
|
|
msgid "Development Libraries"
|
|
msgstr "Bibliothèques de développement"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:58 ../comps-f17.xml.in.h:62 ../comps-f18.xml.in.h:107
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:107
|
|
msgid ""
|
|
"The packages in this group are core libraries needed to develop "
|
|
"applications."
|
|
msgstr "Les paquets de ce groupe sont des bibliothèques centrales nécessaires au développement d'applications."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:59 ../comps-f17.xml.in.h:63 ../comps-f18.xml.in.h:108
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:108 ../comps-el5.xml.in.h:14
|
|
msgid "Development Tools"
|
|
msgstr "Outils de développement"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:60 ../comps-f17.xml.in.h:64 ../comps-f18.xml.in.h:109
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:109 ../comps-el5.xml.in.h:15
|
|
msgid ""
|
|
"These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
|
|
"python, and debuggers."
|
|
msgstr "Ces outils comprennent des outils de développement mémoire comme automake, gcc, perl, python, ainsi que des débogueurs."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:61 ../comps-f17.xml.in.h:65 ../comps-f18.xml.in.h:110
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:110 ../comps-el6.xml.in.h:54
|
|
msgid "Dial-up Networking Support"
|
|
msgstr "Prise en charge de l'accès au réseau par connexion téléphonique"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:62 ../comps-f17.xml.in.h:66 ../comps-f18.xml.in.h:111
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:111 ../comps-el6.xml.in.h:58
|
|
msgid "Directory Server"
|
|
msgstr "Directory Server"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:63 ../comps-f17.xml.in.h:67 ../comps-f18.xml.in.h:112
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:112 ../comps-el6.xml.in.h:59
|
|
msgid "Machine and user identity servers."
|
|
msgstr "Serveurs d'identification de machines et utilisateurs."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:64 ../comps-f17.xml.in.h:68 ../comps-f18.xml.in.h:113
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:113
|
|
msgid "DNS Name Server"
|
|
msgstr "Serveur de nom DNS"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:65 ../comps-f17.xml.in.h:69 ../comps-f18.xml.in.h:114
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:114
|
|
msgid ""
|
|
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
|
|
msgstr "Ce groupe de paquets vous permet d'exécuter un serveur de noms DNS (BIND) sur le système."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:66 ../comps-f17.xml.in.h:71 ../comps-f18.xml.in.h:116
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:116
|
|
msgid "Dogtag Certificate System"
|
|
msgstr "Système de certificat dogtag"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:67 ../comps-f17.xml.in.h:72 ../comps-f18.xml.in.h:117
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:117
|
|
msgid "Enterprise-class open source Certificate Authority"
|
|
msgstr "Autorité de certificat libre de classe entreprise"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:68 ../comps-f17.xml.in.h:73 ../comps-el6.xml.in.h:60
|
|
msgid "Dutch Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du hollandais"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:69 ../comps-f17.xml.in.h:74 ../comps-f18.xml.in.h:118
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:118
|
|
msgid "Fedora Eclipse"
|
|
msgstr "Fedora Eclipse"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:70 ../comps-f17.xml.in.h:75 ../comps-f18.xml.in.h:119
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:119
|
|
msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse."
|
|
msgstr "Les environnements de développement intégrés basés sur Eclipse."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:71 ../comps-f17.xml.in.h:76 ../comps-f18.xml.in.h:120
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:120 ../comps-el5.xml.in.h:17
|
|
msgid "Editors"
|
|
msgstr "Éditeurs"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:72 ../comps-f17.xml.in.h:77 ../comps-f18.xml.in.h:121
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:121
|
|
msgid ""
|
|
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
|
|
"and edit text files. This includes Emacs and Vi."
|
|
msgstr "Parfois appelés éditeurs de texte, ces programmes vous permettent de créer et d'éditer des fichiers texte. Ils comprennent Emacs et Vi."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:73 ../comps-f17.xml.in.h:78 ../comps-f18.xml.in.h:122
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:122 ../comps-el5.xml.in.h:19 ../comps-el6.xml.in.h:63
|
|
msgid "Educational Software"
|
|
msgstr "Logiciel éducatif"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:74 ../comps-f17.xml.in.h:79 ../comps-f18.xml.in.h:123
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:123 ../comps-el5.xml.in.h:20
|
|
msgid "Educational software for learning"
|
|
msgstr "Logiciel éducatif d'apprentissage"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:75 ../comps-f17.xml.in.h:80 ../comps-f18.xml.in.h:124
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:124 ../comps-el5.xml.in.h:21 ../comps-el6.xml.in.h:65
|
|
msgid "Electronic Lab"
|
|
msgstr "Logiciels d'électronique"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:76 ../comps-f17.xml.in.h:81 ../comps-f18.xml.in.h:125
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:125 ../comps-el5.xml.in.h:22
|
|
msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers"
|
|
msgstr "Outils de simulation et de conception pour les ingénieurs en électronique"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:77 ../comps-f17.xml.in.h:82 ../comps-f18.xml.in.h:126
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:126 ../comps-el5.xml.in.h:23
|
|
msgid "Engineering and Scientific"
|
|
msgstr "Ingénierie et scientifique"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:78 ../comps-f17.xml.in.h:83 ../comps-f18.xml.in.h:127
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:127 ../comps-el5.xml.in.h:24
|
|
msgid ""
|
|
"This group includes packages for performing mathematical and scientific "
|
|
"computations and plotting, as well as unit conversion."
|
|
msgstr "Ce groupe comprend les paquets pour effectuer des calculs mathématiques et scientifiques, des créations de diagrammes et des conversions d'unités."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:79 ../comps-f17.xml.in.h:84 ../comps-el6.xml.in.h:69
|
|
msgid "Esperanto Support"
|
|
msgstr "Prise en charge de l'espéranto"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:80 ../comps-f17.xml.in.h:85 ../comps-el6.xml.in.h:70
|
|
msgid "Estonian Support"
|
|
msgstr "Prise en charge de l'estonien"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:81 ../comps-f17.xml.in.h:86 ../comps-f18.xml.in.h:128
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:128 ../comps-el6.xml.in.h:71
|
|
msgid "Ethiopic Support"
|
|
msgstr "Prise en charge de l'éthiopien"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:82 ../comps-f17.xml.in.h:87 ../comps-el6.xml.in.h:72
|
|
msgid "Faroese Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du féringien"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:83 ../comps-f17.xml.in.h:88 ../comps-f18.xml.in.h:129
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:129 ../comps-el5.xml.in.h:25 ../comps-el6.xml.in.h:73
|
|
msgid "Fedora Packager"
|
|
msgstr "Empaqueteur Fedora"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:84 ../comps-f17.xml.in.h:89 ../comps-f18.xml.in.h:130
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:130 ../comps-el5.xml.in.h:26
|
|
msgid "Tools and Utilities needed by a Fedora Packager"
|
|
msgstr "Outils et utilitaires nécessaires à un empaqueteur Fedora"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:85 ../comps-f17.xml.in.h:90 ../comps-el6.xml.in.h:75
|
|
msgid "Fijian Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du fidjien"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:86 ../comps-f17.xml.in.h:91
|
|
msgid "Filesystems"
|
|
msgstr "Système de fichier"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:87 ../comps-f17.xml.in.h:92 ../comps-el6.xml.in.h:76
|
|
msgid "Filipino Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du pilipino"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:88 ../comps-f17.xml.in.h:93 ../comps-f18.xml.in.h:131
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:131 ../comps-el6.xml.in.h:77
|
|
msgid "Finnish Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du finnois"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:89 ../comps-f17.xml.in.h:94 ../comps-f18.xml.in.h:132
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:132
|
|
msgid "Font design and packaging"
|
|
msgstr "Création et empaquetage de polices de caractères"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:90 ../comps-f17.xml.in.h:95 ../comps-f18.xml.in.h:133
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:133
|
|
msgid ""
|
|
"This group is a collection of tools used in the design, modification, "
|
|
"manipulation, and packaging of fonts."
|
|
msgstr "Ce groupe comprend un ensemble d'outils utilisés pour le dessin, la modification, la manipulation et l'empaquetage de polices de caractères."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:91 ../comps-f17.xml.in.h:96 ../comps-f18.xml.in.h:134
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:134 ../comps-el6.xml.in.h:78
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr "Polices de caractères"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:92 ../comps-f17.xml.in.h:97 ../comps-f18.xml.in.h:135
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:135
|
|
msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop."
|
|
msgstr "Paquets de polices de caractères pour afficher du texte sur le bureau."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:93 ../comps-f17.xml.in.h:98 ../comps-el6.xml.in.h:80
|
|
msgid "French Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du français"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:94 ../comps-f17.xml.in.h:99 ../comps-el6.xml.in.h:81
|
|
msgid "Frisian Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du frison"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:95 ../comps-f17.xml.in.h:100 ../comps-el6.xml.in.h:82
|
|
msgid "Friulian Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du frioulan"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:96 ../comps-f17.xml.in.h:101
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:136 ../comps-f19.xml.in.h:136
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:27
|
|
msgid "FTP Server"
|
|
msgstr "Serveur FTP"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:97 ../comps-f17.xml.in.h:102
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:137 ../comps-f19.xml.in.h:137
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:28
|
|
msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
|
|
msgstr "Ces outils vous permettent d'exécuter un serveur FTP sur le système. "
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:98 ../comps-f17.xml.in.h:103 ../comps-el6.xml.in.h:85
|
|
msgid "Gaelic Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du gaélique"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:99 ../comps-f17.xml.in.h:104 ../comps-el6.xml.in.h:86
|
|
msgid "Galician Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du galicien"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:100 ../comps-f17.xml.in.h:105
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:138 ../comps-f19.xml.in.h:138
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:29
|
|
msgid "Games and Entertainment"
|
|
msgstr "Jeux et divertissements"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:101 ../comps-f17.xml.in.h:106
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:139 ../comps-f19.xml.in.h:139
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:30
|
|
msgid "Various ways to relax and spend your free time."
|
|
msgstr "Différentes manières de vous relaxer et de passer le temps."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:102 ../comps-f17.xml.in.h:107
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:140 ../comps-f19.xml.in.h:140
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:89
|
|
msgid "Georgian Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du géorgien"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:103 ../comps-f17.xml.in.h:108
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:90
|
|
msgid "German Support"
|
|
msgstr "Prise en charge de l'allemand"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:104 ../comps-f17.xml.in.h:109
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:31
|
|
msgid "GNOME Desktop Environment"
|
|
msgstr "Environnement de bureau GNOME"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:105 ../comps-f17.xml.in.h:110
|
|
msgid ""
|
|
"GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
|
|
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
|
|
msgstr "GNOME est une interface utilisateur graphique puissante qui comprend un tableau de bord, un bureau, des icônes système et un gestionnaire de fichiers graphique."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:106 ../comps-f17.xml.in.h:111
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:141 ../comps-f19.xml.in.h:141
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:33
|
|
msgid "GNOME Software Development"
|
|
msgstr "Développement de logiciel GNOME"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:107 ../comps-f17.xml.in.h:112
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:142 ../comps-f19.xml.in.h:142
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:34
|
|
msgid ""
|
|
"Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
|
|
"applications."
|
|
msgstr "Installer ces paquets pour développer les applications graphiques GTK+ et GNOME."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:108 ../comps-f17.xml.in.h:113
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:143 ../comps-f19.xml.in.h:143
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:35
|
|
msgid "Graphical Internet"
|
|
msgstr "Internet graphique"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:109 ../comps-f17.xml.in.h:114
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:144 ../comps-f19.xml.in.h:144
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:36
|
|
msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
|
|
msgstr "Ce groupe comprend des clients graphiques de messagerie, de Web et de conversation."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:110 ../comps-f17.xml.in.h:115
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:145 ../comps-f19.xml.in.h:145
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:37
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Graphismes"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:111 ../comps-f17.xml.in.h:116
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:146 ../comps-f19.xml.in.h:146
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:38
|
|
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
|
|
msgstr "Ce groupe comprend des paquets qui vous aident à manipuler et numériser des images."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:112 ../comps-f17.xml.in.h:117
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:147 ../comps-f19.xml.in.h:147
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:95
|
|
msgid "Greek Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du grec"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:113 ../comps-f17.xml.in.h:118
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:148 ../comps-f19.xml.in.h:148
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:96
|
|
msgid "Gujarati Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du gujarâtî"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:114 ../comps-f17.xml.in.h:119
|
|
msgid "Haitian Creole Support"
|
|
msgstr "Prise en charge de l'haïtien"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:115 ../comps-f17.xml.in.h:120
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:149 ../comps-f19.xml.in.h:149
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:39
|
|
msgid "Hardware Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du matériel"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:116 ../comps-f17.xml.in.h:121
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:150 ../comps-f19.xml.in.h:150
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:40
|
|
msgid ""
|
|
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
|
|
msgstr "Ce groupe comprend un ensemble d'outils pour du matériel spécifique."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:117 ../comps-f17.xml.in.h:122
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:151 ../comps-f19.xml.in.h:151
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:101
|
|
msgid "Haskell"
|
|
msgstr "Haskell"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:118 ../comps-f17.xml.in.h:123
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:152 ../comps-f19.xml.in.h:152
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:102
|
|
msgid "Support for developing programs in the Haskell programming language."
|
|
msgstr "Prise en charge du développement d'applications en langage de programmation Haskell"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:119 ../comps-f17.xml.in.h:124
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:153 ../comps-f19.xml.in.h:153
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:41 ../comps-el6.xml.in.h:99
|
|
msgid "Hebrew Support"
|
|
msgstr "Prise en charge de l'hébreu"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:120 ../comps-f17.xml.in.h:125
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:100
|
|
msgid "Hiligaynon Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du hiligaïnon"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:121 ../comps-f17.xml.in.h:126
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:154 ../comps-f19.xml.in.h:154
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:103
|
|
msgid "Hindi Support"
|
|
msgstr "Prise en charge de l'hindi"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:122 ../comps-f17.xml.in.h:127
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:104
|
|
msgid "Hungarian Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du hongrois"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:123 ../comps-f17.xml.in.h:128
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:105
|
|
msgid "Icelandic Support"
|
|
msgstr "Prise en charge de l'islandais"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:124 ../comps-f17.xml.in.h:129
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:106
|
|
msgid "Indonesian Support"
|
|
msgstr "Prise en charge de l'indonésien"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:125 ../comps-f17.xml.in.h:130
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:155 ../comps-f19.xml.in.h:155
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:109
|
|
msgid "Input Methods"
|
|
msgstr "Méthodes de saisie"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:126 ../comps-f17.xml.in.h:131
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:156 ../comps-f19.xml.in.h:156
|
|
msgid "Input method packages for the input of international text."
|
|
msgstr "Paquets de méthodes de saisie de textes internationaux."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:127 ../comps-f17.xml.in.h:132
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:111
|
|
msgid "Interlingua Support"
|
|
msgstr "Prise en charge de l'interlingua"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:128 ../comps-f17.xml.in.h:133
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:116
|
|
msgid "Inuktitut Support"
|
|
msgstr "Prise en charge de l'inuktitut "
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:129 ../comps-f17.xml.in.h:134
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:117
|
|
msgid "Irish Support"
|
|
msgstr "Prise en charge de l'irlandais"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:130 ../comps-f17.xml.in.h:135
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:118
|
|
msgid "Italian Support"
|
|
msgstr "Prise en charge de l'italien"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:131 ../comps-f17.xml.in.h:136
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:157 ../comps-f19.xml.in.h:157
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:43 ../comps-el6.xml.in.h:119
|
|
msgid "Japanese Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du japonais"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:132 ../comps-f17.xml.in.h:137
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:158 ../comps-f19.xml.in.h:158
|
|
msgid "Java"
|
|
msgstr "Java"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:133 ../comps-f17.xml.in.h:138
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:159 ../comps-f19.xml.in.h:159
|
|
msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
|
|
msgstr "Prise en charge de l'exécution d'applications écrites en langage Java"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:134 ../comps-f17.xml.in.h:139
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:160 ../comps-f19.xml.in.h:160
|
|
msgid "Java Development"
|
|
msgstr "Développement Java"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:135 ../comps-f17.xml.in.h:140
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:161 ../comps-f19.xml.in.h:161
|
|
msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
|
|
msgstr "Prise en charge du développement d'applications en langage de programmation Java"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:136 ../comps-f17.xml.in.h:141
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:162 ../comps-f19.xml.in.h:162
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:122
|
|
msgid "Kannada Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du kannada"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:137 ../comps-f17.xml.in.h:142
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:163 ../comps-f19.xml.in.h:163
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:123
|
|
msgid "Kashmiri Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du kachméré"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:138 ../comps-f17.xml.in.h:143
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:124
|
|
msgid "Kashubian Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du kachoube"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:144
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:125
|
|
msgid "Kazakh Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du kazakh"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:140 ../comps-f17.xml.in.h:145
|
|
msgid "KDE Software Compilation"
|
|
msgstr "Compilation de logiciels KDE"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:141 ../comps-f17.xml.in.h:146
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:269 ../comps-f19.xml.in.h:272
|
|
msgid ""
|
|
"The KDE SC includes the KDE Plasma Desktop, a highly-configurable graphical "
|
|
"user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
|
|
"widgets, and many powerful KDE applications."
|
|
msgstr "La compilation de logiciels contient le bureau Plasma, une interface graphique utilisateur hautement configurable qui contient un tableau de bord, un bureau, des icônes systèmes, des widgets de bureau ainsi que de nombreuses applications KDE."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:142 ../comps-f17.xml.in.h:147
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:164 ../comps-f19.xml.in.h:164
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:47
|
|
msgid "KDE Software Development"
|
|
msgstr "Développement de logiciel KDE"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:143 ../comps-f17.xml.in.h:148
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:165 ../comps-f19.xml.in.h:165
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:48
|
|
msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
|
|
msgstr "Installer ces paquets pour développer les applications graphiques QT et KDE."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:144 ../comps-f17.xml.in.h:149
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:166 ../comps-f19.xml.in.h:166
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:128
|
|
msgid "Khmer Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du khmer"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:145 ../comps-f17.xml.in.h:150
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:129
|
|
msgid "Kinyarwanda Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du kinyarwanda"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:146 ../comps-f17.xml.in.h:151
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:167 ../comps-f19.xml.in.h:167
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:130
|
|
msgid "Konkani Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du konkani"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:147 ../comps-f17.xml.in.h:152
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:168 ../comps-f19.xml.in.h:168
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:131
|
|
msgid "Korean Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du coréen"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:148 ../comps-f17.xml.in.h:153
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:169 ../comps-f19.xml.in.h:169
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:132
|
|
msgid "Kurdish Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du kurde"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:149 ../comps-f17.xml.in.h:154
|
|
msgid "Kyrgyz Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du kirghiz"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:150 ../comps-f17.xml.in.h:155
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:133
|
|
msgid "Lao Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du lao"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:151 ../comps-f17.xml.in.h:156
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:136
|
|
msgid "Latin Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du latin"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:152 ../comps-f17.xml.in.h:157
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:137
|
|
msgid "Latvian Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du letton"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:153 ../comps-f17.xml.in.h:158
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:170 ../comps-f19.xml.in.h:170
|
|
msgid "Legacy Fonts"
|
|
msgstr "Anciennes polices de caractères"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:154 ../comps-f17.xml.in.h:159
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:171 ../comps-f19.xml.in.h:171
|
|
msgid "Older bitmap and vector fonts packages"
|
|
msgstr "Anciens paquets de polices de caractères vectorielles et matricielles"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:155 ../comps-f17.xml.in.h:160
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:172 ../comps-f19.xml.in.h:172
|
|
msgid "Legacy Network Server"
|
|
msgstr "Serveur de réseau hérité"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:156 ../comps-f17.xml.in.h:161
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:173 ../comps-f19.xml.in.h:173
|
|
msgid ""
|
|
"These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
|
|
"telnet."
|
|
msgstr "Ces paquets comprennent des serveurs pour d'anciens protocoles réseau comme rsh et telnet."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:157 ../comps-f17.xml.in.h:162
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:174 ../comps-f19.xml.in.h:174
|
|
msgid "Legacy Software Development"
|
|
msgstr "Développement de logiciel ancien"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:158 ../comps-f17.xml.in.h:163
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:175 ../comps-f19.xml.in.h:175
|
|
msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
|
|
msgstr "Ces paquets offrent une prise en charge de la compatibilité avec les versions précédentes."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:159 ../comps-f17.xml.in.h:164
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:176 ../comps-f19.xml.in.h:176
|
|
msgid "Legacy Software Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du logiciel ancien"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:160 ../comps-f17.xml.in.h:165
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:177 ../comps-f19.xml.in.h:178
|
|
msgid "LibreOffice Development"
|
|
msgstr "Développement de LibreOffice"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:161 ../comps-f17.xml.in.h:166
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:178 ../comps-f19.xml.in.h:179
|
|
msgid ""
|
|
"These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
|
|
msgstr "Ces paquets sont utiles pour développer des extensions ou macros pour LibreOffice."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:162 ../comps-f17.xml.in.h:167
|
|
msgid "Lingala Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du lingala"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:163 ../comps-f17.xml.in.h:168
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:144
|
|
msgid "Lithuanian Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du lituanien"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:164 ../comps-f17.xml.in.h:169
|
|
msgid "Low German Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du bas allemand"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:165 ../comps-f17.xml.in.h:170
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:145
|
|
msgid "Low Saxon Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du bas-allemand"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:166 ../comps-f17.xml.in.h:171
|
|
msgid "Lower Sorbian Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du bas-sorabe"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:167 ../comps-f17.xml.in.h:172
|
|
msgid "Lule Sami Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du same de Lule"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:168 ../comps-f17.xml.in.h:173
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:146
|
|
msgid "Luxembourgish Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du luxembourgeois"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:169 ../comps-f17.xml.in.h:174
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:35 ../comps-f19.xml.in.h:35
|
|
msgid "LXDE"
|
|
msgstr "LXDE"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:170 ../comps-f17.xml.in.h:175
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:36 ../comps-f19.xml.in.h:36
|
|
msgid ""
|
|
"LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
|
|
"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
|
|
"computers."
|
|
msgstr "LXDE est un environnement de bureau X11 léger, conçu pour des ordinateurs de faible puissance, tels que les netbooks, les appareils mobiles, ou d'anciens ordinateurs."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:171 ../comps-f17.xml.in.h:176
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:147
|
|
msgid "Macedonian Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du macédonien"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:172 ../comps-f17.xml.in.h:177
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:179 ../comps-f19.xml.in.h:180
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:49
|
|
msgid "Mail Server"
|
|
msgstr "Serveur de messagerie"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:173 ../comps-f17.xml.in.h:178
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:180 ../comps-f19.xml.in.h:181
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:50
|
|
msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
|
|
msgstr "Ces paquets vous permettent de configurer un serveur de messagerie IMAP ou SMTP."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:174 ../comps-f17.xml.in.h:179
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:181 ../comps-f19.xml.in.h:182
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:152
|
|
msgid "Maithili Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du maithili"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:175 ../comps-f17.xml.in.h:180
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:153
|
|
msgid "Malagasy Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du malgache"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:176 ../comps-f17.xml.in.h:181
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:154
|
|
msgid "Malay Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du malais"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:177 ../comps-f17.xml.in.h:182
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:182 ../comps-f19.xml.in.h:183
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:155
|
|
msgid "Malayalam Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du malayâlam"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:178 ../comps-f17.xml.in.h:183
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:156
|
|
msgid "Maltese Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du maltais"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:179 ../comps-f17.xml.in.h:185
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:157
|
|
msgid "Manx Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du mannois"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:180 ../comps-f17.xml.in.h:188
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:158
|
|
msgid "Maori Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du māori"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:181 ../comps-f17.xml.in.h:189
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:186 ../comps-f19.xml.in.h:187
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:159
|
|
msgid "Marathi Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du marathi"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:182 ../comps-f17.xml.in.h:192
|
|
msgid "MeeGo NetBook UX Environment"
|
|
msgstr "Environnement de bureau MeeGo NetBook UX"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:183 ../comps-f17.xml.in.h:193
|
|
msgid "MeeGo NetBook UX is an desktop environment for NetBook/NetTop devices."
|
|
msgstr "MeeGo NetBook UX est un environnement de bureau pour netbooks et nettops."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:184 ../comps-f17.xml.in.h:194
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:189 ../comps-f19.xml.in.h:190
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:160
|
|
msgid "Milkymist"
|
|
msgstr "Milkymist"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:185 ../comps-f17.xml.in.h:195
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:190 ../comps-f19.xml.in.h:191
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:161
|
|
msgid "Toolchain for Milkymist hardware engineers."
|
|
msgstr "Chaîne de compilation Milkymist pour les ingénieurs de matériel."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:186 ../comps-f17.xml.in.h:196
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:191 ../comps-f19.xml.in.h:192
|
|
msgid "MinGW cross-compiler"
|
|
msgstr "compilateur croisé MinGW"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:187 ../comps-f17.xml.in.h:197
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:192 ../comps-f19.xml.in.h:193
|
|
msgid ""
|
|
"Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
|
|
"them, and building installers, all from within Fedora."
|
|
msgstr "Prise en charge de la compilation croisée des programmes 32 bits pour Windows, des phases de tests et de création des programmesd'installation, le tout dans Fedora."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:188 ../comps-f17.xml.in.h:198
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:162
|
|
msgid "Mongolian Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du mongol"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:189 ../comps-f17.xml.in.h:199
|
|
msgid "Mossi Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du moré"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:190 ../comps-f17.xml.in.h:200
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:193 ../comps-f19.xml.in.h:194
|
|
msgid "MySQL Database"
|
|
msgstr "Base de données MySQL"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:191 ../comps-f17.xml.in.h:201
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:194 ../comps-f19.xml.in.h:195
|
|
msgid "This package group contains packages useful for use with MySQL."
|
|
msgstr "Ce groupe contient des paquets utiles à utiliser avec MySQL."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:192 ../comps-f17.xml.in.h:202
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:195 ../comps-f19.xml.in.h:196
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:167
|
|
msgid "Nepali Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du népalais"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:193 ../comps-f17.xml.in.h:203
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:196 ../comps-f19.xml.in.h:197
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:51
|
|
msgid "Network Servers"
|
|
msgstr "Serveurs de réseau"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:194 ../comps-f17.xml.in.h:204
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:197 ../comps-f19.xml.in.h:198
|
|
msgid ""
|
|
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
|
|
msgstr "Ces paquets comprennent des serveurs concernant le réseau comme DHCP, Kerberos et NIS."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:195 ../comps-f17.xml.in.h:205
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:198 ../comps-f19.xml.in.h:199
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:53
|
|
msgid "News Server"
|
|
msgstr "Serveur de news"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:196 ../comps-f17.xml.in.h:206
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:199 ../comps-f19.xml.in.h:200
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:54
|
|
msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
|
|
msgstr "Ce groupe vous permet de configurer le système comme un serveur de news."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:197 ../comps-f17.xml.in.h:207
|
|
msgid "Northern Sami Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du same du nord"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:198 ../comps-f17.xml.in.h:208
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:176
|
|
msgid "Northern Sotho Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du sotho du nord"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:199 ../comps-f17.xml.in.h:209
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:177
|
|
msgid "Norwegian Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du norvégien"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:200 ../comps-f17.xml.in.h:210
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:200 ../comps-f19.xml.in.h:201
|
|
msgid "OCaml"
|
|
msgstr "OCaml"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:201 ../comps-f17.xml.in.h:211
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:201 ../comps-f19.xml.in.h:202
|
|
msgid ""
|
|
"Support for developing software using the Objective CAML programming "
|
|
"language and libraries."
|
|
msgstr "Prise en charge du développement d'applications utilisant le langage de programmation et les bibliothèques Objective CAML"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:202 ../comps-f17.xml.in.h:212
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:178
|
|
msgid "Occitan Support"
|
|
msgstr "Prise en charge de l'occitan"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:203 ../comps-f17.xml.in.h:213
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:202 ../comps-f19.xml.in.h:203
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:55
|
|
msgid "Office/Productivity"
|
|
msgstr "Bureautique/Productivité"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:204 ../comps-f17.xml.in.h:214
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:203 ../comps-f19.xml.in.h:204
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:56
|
|
msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
|
|
msgstr "Les applications comprennent des suites bureautiques, des visionneurs PDF et bien plus encore."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:205 ../comps-f17.xml.in.h:215
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:204 ../comps-f19.xml.in.h:205
|
|
msgid "Online Help and Documentation"
|
|
msgstr "Aide et documentation en ligne"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:206 ../comps-f17.xml.in.h:216
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:205 ../comps-f19.xml.in.h:206
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:181
|
|
msgid "Oriya Support"
|
|
msgstr "Prise en charge de l'oriya"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:207 ../comps-f17.xml.in.h:217
|
|
msgid "Oromo Support"
|
|
msgstr "Prise en charge de l'oromo"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:208 ../comps-f17.xml.in.h:218
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:206 ../comps-f19.xml.in.h:207
|
|
msgid "Perl Development"
|
|
msgstr "Développement Perl"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:209 ../comps-f17.xml.in.h:219
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:207 ../comps-f19.xml.in.h:208
|
|
msgid "Support for developing programs in the Perl programming language."
|
|
msgstr "Prise en charge du développement d'applications en langage de programmation Perl."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:210 ../comps-f17.xml.in.h:220
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:208 ../comps-f19.xml.in.h:209
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:186
|
|
msgid "Persian Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du perse"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:211 ../comps-f17.xml.in.h:221
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:189
|
|
msgid "Polish Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du polonais"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:212 ../comps-f17.xml.in.h:222
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:190
|
|
msgid "Portuguese Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du portugais"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:213 ../comps-f17.xml.in.h:223
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:209 ../comps-f19.xml.in.h:210
|
|
msgid "Printing Support"
|
|
msgstr "Prise en charge de l'impression"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:214 ../comps-f17.xml.in.h:224
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:210 ../comps-f19.xml.in.h:211
|
|
msgid ""
|
|
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
|
|
msgstr "Installer ces outils pour habiliter le système à imprimer ou agir comme un serveur d'impression."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:215 ../comps-f17.xml.in.h:225
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:211 ../comps-f19.xml.in.h:212
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:199
|
|
msgid "Punjabi Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du panjâbî"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:216 ../comps-f17.xml.in.h:226
|
|
msgid "Quechua Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du quechua"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:217 ../comps-f17.xml.in.h:227
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:212 ../comps-f19.xml.in.h:213
|
|
msgid "Robotics"
|
|
msgstr "Robotique"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:218 ../comps-f17.xml.in.h:228
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:201
|
|
msgid "Romanian Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du roumain"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:219 ../comps-f17.xml.in.h:229
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:214 ../comps-f19.xml.in.h:215
|
|
msgid "Ruby"
|
|
msgstr "Ruby"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:220 ../comps-f17.xml.in.h:230
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:215 ../comps-f19.xml.in.h:216
|
|
msgid "Basic support for the Ruby programming language."
|
|
msgstr "Prise en charge de base pour le langage de programmation Ruby"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:221 ../comps-f17.xml.in.h:231
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:216 ../comps-f19.xml.in.h:217
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:202
|
|
msgid "Russian Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du russe"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:222 ../comps-f17.xml.in.h:232
|
|
msgid "Samoan Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du samoan"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:223 ../comps-f17.xml.in.h:233
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:217 ../comps-f19.xml.in.h:218
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:203
|
|
msgid "Sanskrit Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du sanskrit"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:224 ../comps-f17.xml.in.h:235
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:204
|
|
msgid "Sardinian Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du sarde"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:225 ../comps-f17.xml.in.h:236
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:209
|
|
msgid "Serbian Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du serbe"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:226 ../comps-f17.xml.in.h:237
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:219 ../comps-f19.xml.in.h:222
|
|
msgid "Server Configuration Tools"
|
|
msgstr "Outils de configuration de serveurs"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:227 ../comps-f17.xml.in.h:238
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:220 ../comps-f19.xml.in.h:223
|
|
msgid ""
|
|
"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
|
|
msgstr "Ce groupe contient tous les outils de configuration du serveur personnalisé de Red Hat."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:228 ../comps-f17.xml.in.h:239
|
|
msgid "Shuswap Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du shuswap"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:229 ../comps-f17.xml.in.h:240
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:221 ../comps-f19.xml.in.h:224
|
|
msgid "Simplified Chinese Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du chinois simplifié"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:230 ../comps-f17.xml.in.h:241
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:222 ../comps-f19.xml.in.h:225
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:216
|
|
msgid "Sindhi Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du sindhi"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:231 ../comps-f17.xml.in.h:242
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:223 ../comps-f19.xml.in.h:226
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:217
|
|
msgid "Sinhala Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du sinhala"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:232 ../comps-f17.xml.in.h:243
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:218
|
|
msgid "Slovak Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du slovaque"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:233 ../comps-f17.xml.in.h:244
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:219
|
|
msgid "Slovenian Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du slovène"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:234 ../comps-f17.xml.in.h:245
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:224 ../comps-f19.xml.in.h:227
|
|
msgid "Windows File Server"
|
|
msgstr "Serveur de fichiers Windows"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:235 ../comps-f17.xml.in.h:246
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:225 ../comps-f19.xml.in.h:228
|
|
msgid ""
|
|
"This package group allows you to share files between Linux and MS "
|
|
"Windows(tm) systems."
|
|
msgstr "Ce groupe de paquets vous permet de partager des fichiers entre les systèmes Linux et Microsoft Windows (tm)."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:236 ../comps-f17.xml.in.h:247
|
|
msgid "Somali Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du somalien"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:237 ../comps-f17.xml.in.h:248
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:226 ../comps-f19.xml.in.h:229
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:57
|
|
msgid "Sound and Video"
|
|
msgstr "Son et vidéo"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:238 ../comps-f17.xml.in.h:249
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:227 ../comps-f19.xml.in.h:230
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:58
|
|
msgid ""
|
|
"From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
|
|
"group allows you to work with sound and video on the system."
|
|
msgstr "Ce groupe de paquets vous permet de travailler sur votre système avec du son et des vidéos, de l'enregistrement de CD-ROM à la lecture de CD audio et de fichiers multimédia."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:239 ../comps-f17.xml.in.h:250
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:222
|
|
msgid "Southern Ndebele Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du ndébélé du sud"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:240 ../comps-f17.xml.in.h:251
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:223
|
|
msgid "Southern Sotho Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du sotho du sud"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:241 ../comps-f17.xml.in.h:252
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:224
|
|
msgid "Spanish Support"
|
|
msgstr "Prise en charge de l'espagnol"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:242 ../comps-f17.xml.in.h:253
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:228 ../comps-f19.xml.in.h:231
|
|
msgid "PostgreSQL Database"
|
|
msgstr "Base de données PostgreSQL"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:254
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:229 ../comps-f19.xml.in.h:232
|
|
msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
|
|
msgstr "Ce groupe comprend des paquets utiles à utiliser avec Postgresql."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:244 ../comps-f17.xml.in.h:255
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:230 ../comps-f19.xml.in.h:233
|
|
msgid "Sugar Desktop Environment"
|
|
msgstr "Environnement de bureau Sugar"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:245 ../comps-f17.xml.in.h:256
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:231 ../comps-f19.xml.in.h:234
|
|
msgid "A software playground for learning about learning."
|
|
msgstr "Un terrain de jeu logiciel pour apprendre à apprendre."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:246 ../comps-f17.xml.in.h:257
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:233
|
|
msgid "Swahili Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du swahili"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:247 ../comps-f17.xml.in.h:258
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:234
|
|
msgid "Swati Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du swati"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:248 ../comps-f17.xml.in.h:259
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:235
|
|
msgid "Swedish Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du suédois"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:249 ../comps-f17.xml.in.h:260
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:232 ../comps-f19.xml.in.h:235
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:59
|
|
msgid "System Tools"
|
|
msgstr "Outils système"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:250 ../comps-f17.xml.in.h:261
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:233 ../comps-f19.xml.in.h:236
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:60
|
|
msgid ""
|
|
"This group is a collection of various tools for the system, such as the "
|
|
"client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
|
|
msgstr "Ce groupe est un ensemble de différents outils pour le système, tels un client pour la connexion aux partages SMB et des outils permettant de surveiller le trafic du réseau."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:251 ../comps-f17.xml.in.h:262
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:248
|
|
msgid "Tagalog Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du tagalog"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:252 ../comps-f17.xml.in.h:263
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:249
|
|
msgid "Tajik Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du tadjik"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:264
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:234 ../comps-f19.xml.in.h:237
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:250
|
|
msgid "Tamil Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du tamoul"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:254 ../comps-f17.xml.in.h:265
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:235 ../comps-f19.xml.in.h:238
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:253
|
|
msgid "Telugu Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du télougou"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:266
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:254
|
|
msgid "Tetum Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du tétoum"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:256 ../comps-f17.xml.in.h:267
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:236 ../comps-f19.xml.in.h:239
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:61
|
|
msgid "Text-based Internet"
|
|
msgstr "Internet basé sur du texte"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:257 ../comps-f17.xml.in.h:268
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:237 ../comps-f19.xml.in.h:240
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:62
|
|
msgid ""
|
|
"This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
|
|
"applications do not require the X Window System."
|
|
msgstr "Ce groupe contient des clients de messagerie, de Web et de discussion en mode texte. Ces applications ne nécessitent pas le système X Window."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:258 ../comps-f17.xml.in.h:269
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:238 ../comps-f19.xml.in.h:241
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:257
|
|
msgid "Thai Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du thaï"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:270
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:239 ../comps-f19.xml.in.h:242
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:258
|
|
msgid "Tibetan Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du tibétain"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:260 ../comps-f17.xml.in.h:271
|
|
msgid "Tigrinya Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du tigrigna"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:272
|
|
msgid "Tonga Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du tongien"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:262 ../comps-f17.xml.in.h:273
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:240 ../comps-f19.xml.in.h:243
|
|
msgid "Traditional Chinese Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du chinois traditionnel"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:263 ../comps-f17.xml.in.h:274
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:259
|
|
msgid "Tsonga Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du tsonga"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:264 ../comps-f17.xml.in.h:275
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:260
|
|
msgid "Tswana Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du tswana"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:276
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:263
|
|
msgid "Turkish Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du turc"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:266 ../comps-f17.xml.in.h:277
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:264
|
|
msgid "Turkmen Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du turkmène"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:267 ../comps-f17.xml.in.h:278
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:265
|
|
msgid "Ukrainian Support"
|
|
msgstr "Prise en charge de l'ukrainien"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:268 ../comps-f17.xml.in.h:279
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:266
|
|
msgid "Upper Sorbian Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du haut-sorabe"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:269 ../comps-f17.xml.in.h:280
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:241 ../comps-f19.xml.in.h:244
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:267
|
|
msgid "Urdu Support"
|
|
msgstr "Prise en charge de l'ourdou"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:270 ../comps-f17.xml.in.h:281
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:268
|
|
msgid "Uzbek Support"
|
|
msgstr "Prise en charge de l'ouzbek"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:282
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:269
|
|
msgid "Venda Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du venda"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:283
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:270
|
|
msgid "Vietnamese Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du vietnamien"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:273 ../comps-f18.xml.in.h:242
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:245 ../comps-el6.xml.in.h:271
|
|
msgid "Virtualization"
|
|
msgstr "Virtualisation"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:274 ../comps-f17.xml.in.h:285
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:243 ../comps-f19.xml.in.h:246
|
|
msgid "These packages provide a virtualization environment."
|
|
msgstr "Ces paquets offrent un environnement de virtualisation."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:275 ../comps-f17.xml.in.h:288
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:279
|
|
msgid "Walloon Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du wallon"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:276 ../comps-f17.xml.in.h:289
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:63
|
|
msgid "Web Development"
|
|
msgstr "Développement web"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:277 ../comps-f17.xml.in.h:290
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:64
|
|
msgid ""
|
|
"These packages are helpful when developing web applications or web pages."
|
|
msgstr "Ces paquets sont utiles pour développer des applications web ou des pages web."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:278 ../comps-f17.xml.in.h:291
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:260 ../comps-f19.xml.in.h:263
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:65 ../comps-el6.xml.in.h:280
|
|
msgid "Web Server"
|
|
msgstr "Serveur Web"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:279 ../comps-f17.xml.in.h:292
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:245 ../comps-f19.xml.in.h:248
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:66
|
|
msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
|
|
msgstr "Ces outils vous permettent d'exécuter un serveur Web sur le système."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:280 ../comps-f17.xml.in.h:293
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:284
|
|
msgid "Welsh Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du gallois"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:281 ../comps-f17.xml.in.h:294
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:246 ../comps-f19.xml.in.h:249
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:67
|
|
msgid "Window Managers"
|
|
msgstr "Gestionnaire de fenêtres"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:282 ../comps-f17.xml.in.h:295
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:247 ../comps-f19.xml.in.h:250
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:68
|
|
msgid ""
|
|
"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
|
|
msgstr "Simples gestionnaires de fenêtres n'appartenant à aucun environnement de bureau."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:283 ../comps-f17.xml.in.h:296
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:248 ../comps-f19.xml.in.h:251
|
|
msgid "X Software Development"
|
|
msgstr "Développement du logiciel X"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:284 ../comps-f17.xml.in.h:297
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:249 ../comps-f19.xml.in.h:252
|
|
msgid ""
|
|
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
|
|
msgstr "Ces paquets vous permettent de développer des applications pour le système X Window."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:285 ../comps-f17.xml.in.h:298
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:26 ../comps-f19.xml.in.h:26 ../comps-el6.xml.in.h:289
|
|
msgid "Xfce"
|
|
msgstr "Xfce"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:286 ../comps-f17.xml.in.h:299
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:27 ../comps-f19.xml.in.h:27 ../comps-el6.xml.in.h:290
|
|
msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
|
|
msgstr "Un environnement de bureau léger adapté aux machines peu puissantes."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:287 ../comps-f17.xml.in.h:300
|
|
msgid "XFCE Software Development"
|
|
msgstr "Développement du logiciel XFCE"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:288 ../comps-f17.xml.in.h:301
|
|
msgid ""
|
|
"Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
|
|
"applications."
|
|
msgstr "Installer ces paquets pour développer les applications graphiques GTK+ et XFCE."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:289 ../comps-f17.xml.in.h:302
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:291
|
|
msgid "Xhosa Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du xhosa"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:290 ../comps-f17.xml.in.h:303
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:252 ../comps-f19.xml.in.h:255
|
|
msgid "Yiddish Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du yiddish"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:291 ../comps-f17.xml.in.h:304
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:292
|
|
msgid "Zulu Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du zoulou"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:292 ../comps-f17.xml.in.h:305
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Langues"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:293 ../comps-f17.xml.in.h:306
|
|
msgid ""
|
|
"These packages provide support for various locales including fonts and input"
|
|
" methods."
|
|
msgstr "Ces paquets fournissent la prise en charge de la compatibilité pour différentes localisations y compris des polices de caractères et des méthodes de saisie."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:294 ../comps-f17.xml.in.h:307
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:71
|
|
msgid "Desktop Environments"
|
|
msgstr "Environnements de bureau"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:295 ../comps-f17.xml.in.h:308
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:72
|
|
msgid "Desktop environments"
|
|
msgstr "Environnements de bureau"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:296 ../comps-f17.xml.in.h:309
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:270 ../comps-f19.xml.in.h:273
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:73 ../comps-el6.xml.in.h:295
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Applications"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:297 ../comps-f17.xml.in.h:310
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:271 ../comps-f19.xml.in.h:274
|
|
msgid "Applications to perform a variety of tasks"
|
|
msgstr "Applications pour effectuer une variété de tâches"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:298 ../comps-f17.xml.in.h:311
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:272 ../comps-f19.xml.in.h:275
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:75 ../comps-el6.xml.in.h:297
|
|
msgid "Development"
|
|
msgstr "Développement"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:299 ../comps-f17.xml.in.h:312
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:273 ../comps-f19.xml.in.h:276
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:76
|
|
msgid ""
|
|
"Packages which provide functionality for developing and building "
|
|
"applications."
|
|
msgstr "Paquets qui offrent des fonctions de développement et de création d'applications."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:300 ../comps-f17.xml.in.h:313
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:274 ../comps-f19.xml.in.h:277
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:77
|
|
msgid "Servers"
|
|
msgstr "Serveurs"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:301 ../comps-f17.xml.in.h:314
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:275 ../comps-f19.xml.in.h:278
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:78
|
|
msgid "Software used for running network servers"
|
|
msgstr "Logiciels utilisés pour exécuter des serveurs réseau"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:302 ../comps-f17.xml.in.h:315
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:276 ../comps-f19.xml.in.h:279
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:79
|
|
msgid "Base System"
|
|
msgstr "Système de base"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:303 ../comps-f17.xml.in.h:316
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:277 ../comps-f19.xml.in.h:280
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:80
|
|
msgid "Various core pieces of the system."
|
|
msgstr "Divers composants du système de base."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:304 ../comps-f17.xml.in.h:317
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:278 ../comps-f19.xml.in.h:281
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Contenu"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:305 ../comps-f17.xml.in.h:318
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:279 ../comps-f19.xml.in.h:282
|
|
msgid "Text and other Free content."
|
|
msgstr "Textes et autres contenus libres."
|
|
|
|
#: ../comps-f17.xml.in.h:7 ../comps-f18.xml.in.h:74 ../comps-f19.xml.in.h:74
|
|
msgid "Anaconda tools"
|
|
msgstr "Outils Anaconda"
|
|
|
|
#: ../comps-f17.xml.in.h:24 ../comps-f18.xml.in.h:83 ../comps-f19.xml.in.h:83
|
|
msgid "Bodo Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du Bodo"
|
|
|
|
#: ../comps-f17.xml.in.h:37 ../comps-f18.xml.in.h:88 ../comps-f19.xml.in.h:88
|
|
msgid "Cloud Infrastructure"
|
|
msgstr "Infrastructure pour l'informatique en nuage"
|
|
|
|
#: ../comps-f17.xml.in.h:38 ../comps-f18.xml.in.h:89 ../comps-f19.xml.in.h:89
|
|
msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
|
|
msgstr "Paquetages infrastructure pour l'informatique en nuage."
|
|
|
|
#: ../comps-f17.xml.in.h:70 ../comps-f18.xml.in.h:115
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:115
|
|
msgid "Dogri Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du Dogri"
|
|
|
|
#: ../comps-f17.xml.in.h:184 ../comps-f18.xml.in.h:183
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:184
|
|
msgid "Manipuri Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du Manipuri"
|
|
|
|
#: ../comps-f17.xml.in.h:186
|
|
msgid "MATE Desktop Environment"
|
|
msgstr "Environnement de Bureau MATE"
|
|
|
|
#: ../comps-f17.xml.in.h:187
|
|
msgid ""
|
|
"MATE Desktop is a desktop based on GNOME 2 that provides a powerful "
|
|
"graphical user interface for users who seek a simple, easy to use "
|
|
"traditional desktop interface."
|
|
msgstr "Le bureau MATE est un bureau basé sur GNOME 2 qui fournit une interface graphique puissante pour les utilisateurs recherchant une interface graphique traditionnelle et simple d'utilisation."
|
|
|
|
#: ../comps-f17.xml.in.h:190 ../comps-f18.xml.in.h:187
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:188
|
|
msgid "Medical Applications"
|
|
msgstr "Applications médicales"
|
|
|
|
#: ../comps-f17.xml.in.h:191 ../comps-f18.xml.in.h:188
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:189
|
|
msgid "This is a group of applications related to health care."
|
|
msgstr "Groupe dédié aux applications relatives au domaine médical."
|
|
|
|
#: ../comps-f17.xml.in.h:234 ../comps-f18.xml.in.h:218
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:219
|
|
msgid "Santali Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du Santali"
|
|
|
|
#: ../comps-f17.xml.in.h:284 ../comps-el6.xml.in.h:273
|
|
msgid "Virtualization Client"
|
|
msgstr "Client de virtualisation"
|
|
|
|
#: ../comps-f17.xml.in.h:286
|
|
msgid "Virtualization Hypervisor"
|
|
msgstr "Hyperviseur de virtualisation"
|
|
|
|
#: ../comps-f17.xml.in.h:287
|
|
msgid "Smallest possible virtualization host installation"
|
|
msgstr "Installation minimale d'hôte de virtualisation"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:1 ../comps-f19.xml.in.h:1
|
|
msgid "base-x"
|
|
msgstr "base-x"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:2 ../comps-f19.xml.in.h:2
|
|
msgid "Local X.org display server"
|
|
msgstr "Serveur d'affichage local X.org"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:3 ../comps-f19.xml.in.h:3
|
|
msgid "Multimedia"
|
|
msgstr "Multimedia"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:4 ../comps-f19.xml.in.h:4
|
|
msgid "Audio/video framework common to desktops"
|
|
msgstr "Cadragiciel audio/video commun aux environnements de bureau"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:5 ../comps-f19.xml.in.h:5
|
|
msgid "GNOME"
|
|
msgstr "GNOME"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:6 ../comps-f19.xml.in.h:6
|
|
msgid "GNOME is a highly intuitive and user friendly desktop environment."
|
|
msgstr "GNOME est un environnement de bureau intuitif et convivial."
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:7 ../comps-f19.xml.in.h:7
|
|
msgid "Extra games for the GNOME Desktop"
|
|
msgstr "Jeux additionnels pour le bureau GNOME"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:8 ../comps-f19.xml.in.h:8
|
|
msgid "A variety of games for the GNOME Desktop"
|
|
msgstr "Plusieurs jeux pour le bureau GNOME"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:9 ../comps-f19.xml.in.h:9
|
|
msgid "Firefox Web Browser"
|
|
msgstr "Navigateur Web Firefox"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:10 ../comps-f19.xml.in.h:10
|
|
msgid "The Firefox web browser"
|
|
msgstr "Le navigateur Web Firefox"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:11 ../comps-f19.xml.in.h:11
|
|
msgid "Epiphany Web Browser"
|
|
msgstr "Navigateur Web Epiphany"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:12 ../comps-f19.xml.in.h:12
|
|
msgid "Epiphany Web Browser for GNOME"
|
|
msgstr "Le navigateur Web Epiphany pour GNOME"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:13 ../comps-f19.xml.in.h:13
|
|
msgid "LibreOffice"
|
|
msgstr "LibreOffice"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:14 ../comps-f19.xml.in.h:14
|
|
msgid "LibreOffice Productivity Suite"
|
|
msgstr "La suite bureautique LibreOffice"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:15 ../comps-f19.xml.in.h:15
|
|
msgid "KDE Plasma Workspaces"
|
|
msgstr "KDE Plasma Workspaces"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:16 ../comps-f19.xml.in.h:16
|
|
msgid ""
|
|
"The KDE Plasma Workspaces, a highly-configurable graphical user interface "
|
|
"which includes a panel, desktop, system icons and desktop widgets, and many "
|
|
"powerful KDE applications."
|
|
msgstr "KDE Plasma Workspaces, une interface graphique utilisateur hautement configurable qui contient un tableau de bord, un bureau, des icônes systèmes, des widgets de bureau ainsi que de nombreuses applications KDE."
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:17 ../comps-f19.xml.in.h:17
|
|
msgid "KDE Applications"
|
|
msgstr "Applications KDE"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:18
|
|
msgid "A set of commonly used KDE Applications"
|
|
msgstr "Un ensemble d'applications KDE communément utilisées"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:19 ../comps-f19.xml.in.h:19
|
|
msgid "KDE Educational applications"
|
|
msgstr "KDE Applications éducatives"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:20 ../comps-f19.xml.in.h:20
|
|
msgid "KDE Multimedia support"
|
|
msgstr "KDE Prise en charge multimédia"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:21 ../comps-f19.xml.in.h:21
|
|
msgid "Multimedia support for KDE"
|
|
msgstr "Prise en charge multimédia pour KDE"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:22 ../comps-f19.xml.in.h:22
|
|
msgid "KDE Office"
|
|
msgstr "KDE Office"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:23 ../comps-f19.xml.in.h:23
|
|
msgid "KDE Office applications"
|
|
msgstr "KDE Applications bureautiques"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:24 ../comps-f19.xml.in.h:24
|
|
msgid "KDE Telepathy"
|
|
msgstr "KDE Telepathy"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:25 ../comps-f19.xml.in.h:25
|
|
msgid "KDE Telepathy applications"
|
|
msgstr "KDE Applications Telepathy"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:28 ../comps-f19.xml.in.h:28
|
|
msgid "Applications for the Xfce Desktop"
|
|
msgstr "Applications pour le Bureau Xfce"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:29 ../comps-f19.xml.in.h:29
|
|
msgid "A set of commonly used applications for the Xfce Desktop"
|
|
msgstr "Un ensemble d'applications Xfce communément utilisées"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:30 ../comps-f19.xml.in.h:30
|
|
msgid "Extra plugins for the Xfce panel"
|
|
msgstr "Greffons supplémentaires pour le tableau de bord Xfce"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:31 ../comps-f19.xml.in.h:31
|
|
msgid "Extend the functionality of the Xfce panel"
|
|
msgstr "Étendent les fonctionnalités du tableau de bord Xfce"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:32 ../comps-f19.xml.in.h:32
|
|
msgid "Multimedia support for Xfce"
|
|
msgstr "Prise en charge multimédia pour Xfce"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:33 ../comps-f19.xml.in.h:33
|
|
msgid "Xfce Office"
|
|
msgstr "Xfce Applications bureautiques"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:34 ../comps-f19.xml.in.h:34
|
|
msgid "Office suite for Xfce"
|
|
msgstr "Suite bureautique pour Xfce"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:37 ../comps-f19.xml.in.h:37
|
|
msgid "Applications for the LXDE Desktop"
|
|
msgstr "Applications pour le Bureau LXDE"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:38 ../comps-f19.xml.in.h:38
|
|
msgid "A set of commonly used applications for the LXDE Desktop"
|
|
msgstr "Un ensemble d'applications communément utilisées pour le bureau LXDE"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:39 ../comps-f19.xml.in.h:39
|
|
msgid "Multimedia support for LXDE"
|
|
msgstr "Prise en charge multimédia pour LXDE"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:40 ../comps-f19.xml.in.h:40
|
|
msgid "LXDE Office"
|
|
msgstr "LXDE Office"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:41 ../comps-f19.xml.in.h:41
|
|
msgid "Office suite for LXDE"
|
|
msgstr "Applications bureautiques pour LXDE"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:42 ../comps-f19.xml.in.h:42
|
|
msgid "Additional Sugar Activities"
|
|
msgstr "Activités additionelles pour Sugar"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:43 ../comps-f19.xml.in.h:43
|
|
msgid "Additional activities for use with the Sugar Environment."
|
|
msgstr "Activités additionelles pour utiliser avec l'environnement Sugar"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:44 ../comps-f19.xml.in.h:44
|
|
msgid "Basic X Window Desktop"
|
|
msgstr "Bureau X Window de base"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:45 ../comps-f19.xml.in.h:45
|
|
msgid "Basic X Window System with a choice of window manager."
|
|
msgstr "Le bureau X Window de base avec un choix du gestionnaires de fenêtres"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:46 ../comps-f19.xml.in.h:46
|
|
msgid "Cinnamon"
|
|
msgstr "Cinnamon"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:47 ../comps-f19.xml.in.h:47
|
|
msgid ""
|
|
"Cinnamon provides a desktop with a traditional layout, advanced features, "
|
|
"easy to use, powerful and flexible."
|
|
msgstr "Cinnamon fournit un bureau facile à utiliser, puissant et souple, à la disposition traditionelle et des fonctionnalités avancées."
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:48 ../comps-f19.xml.in.h:48
|
|
msgid "XMonad"
|
|
msgstr "XMonad"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:49 ../comps-f19.xml.in.h:49
|
|
msgid "A tiling window manager"
|
|
msgstr "Un gestionnaire de fenêtre de type pavage"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:50 ../comps-f19.xml.in.h:50
|
|
msgid "XMonad for GNOME"
|
|
msgstr "XMonad pour GNOME"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:51 ../comps-f19.xml.in.h:51
|
|
msgid "XMonad window manager with GNOME"
|
|
msgstr "Le gestionnaire de fenêtres XMonad avec GNOME"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:52 ../comps-f19.xml.in.h:52
|
|
msgid "HAProxy"
|
|
msgstr "HAProxy"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:53 ../comps-f19.xml.in.h:53
|
|
msgid "TCP/HTTP Load Balancer."
|
|
msgstr "Répartiteur de charge TCP/HTTP."
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:54 ../comps-f19.xml.in.h:54
|
|
msgid "JBoss Application Server"
|
|
msgstr "JBoss Application Server"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:55 ../comps-f19.xml.in.h:55
|
|
msgid "Java application server."
|
|
msgstr "Serveur d'application Java."
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:56 ../comps-f19.xml.in.h:56
|
|
msgid "MongoDB"
|
|
msgstr "MongoDB"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:57 ../comps-f19.xml.in.h:57
|
|
msgid "Scalable high-performance NoSQL database."
|
|
msgstr "Base de données NoSQL évolutive à hautes performances"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:58 ../comps-f19.xml.in.h:58
|
|
msgid "Perl for Web"
|
|
msgstr "Perl pour le Web"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:59 ../comps-f19.xml.in.h:59
|
|
msgid "Basic Perl web application support."
|
|
msgstr "Prise en charge de base de Perl pour les applications web"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:60 ../comps-f19.xml.in.h:60
|
|
msgid "PHP"
|
|
msgstr "PHP"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:61 ../comps-f19.xml.in.h:61
|
|
msgid "General-purpose web development scripting language."
|
|
msgstr "Langage de développement web multi-usages"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:62 ../comps-f19.xml.in.h:62
|
|
msgid "Python"
|
|
msgstr "Python"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:63 ../comps-f19.xml.in.h:63
|
|
msgid "Basic Python web application support."
|
|
msgstr "Prise en charge de base de Python pour les applications web"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:64 ../comps-f19.xml.in.h:64
|
|
msgid "Ruby on Rails"
|
|
msgstr "Ruby on Rails"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:65 ../comps-f19.xml.in.h:65
|
|
msgid "Ruby on Rails web application stack."
|
|
msgstr "Pile applicative web Ruby on Rails"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:66 ../comps-f19.xml.in.h:66
|
|
msgid "Tomcat"
|
|
msgstr "Tomcat"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:67 ../comps-f19.xml.in.h:67
|
|
msgid "Tomcat web application server."
|
|
msgstr "Le serveur d'application web Tomcat"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:68 ../comps-f19.xml.in.h:68
|
|
msgid "Load Balancer"
|
|
msgstr "Répartiteur de charge"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:69 ../comps-f19.xml.in.h:69
|
|
msgid "Load balancing support for network traffic"
|
|
msgstr "Prise en charge de la répartition de charge pour le trafic réseau"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:70 ../comps-f19.xml.in.h:70
|
|
msgid "High Availability"
|
|
msgstr "Haute disponibilité"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:71 ../comps-f19.xml.in.h:71
|
|
msgid "Infrastructure for highly available services and/or shared storage."
|
|
msgstr "Infrastructure pour la haute disponibilité des services et/ou du stockage."
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:79 ../comps-f19.xml.in.h:79
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Standard"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:80 ../comps-f19.xml.in.h:80
|
|
msgid "Common set of utilities that extend the minimal installation."
|
|
msgstr "Jeu commun d'utilitaire afin d'étendre l'installation minimale."
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:184 ../comps-f19.xml.in.h:185
|
|
msgid "MATE"
|
|
msgstr "MATE"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:185 ../comps-f19.xml.in.h:186
|
|
msgid ""
|
|
"MATE Desktop is based on GNOME 2 and provides a powerful graphical user "
|
|
"interface for users who seek a simple easy to use traditional desktop "
|
|
"interface."
|
|
msgstr "Le bureau MATE est basé sur GNOME 2 et fournit une interface graphique puissante pour les utilisateurs recherchant une interface graphique traditionnelle et simple d'utilisation."
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:213 ../comps-f19.xml.in.h:214
|
|
msgid "Suite of packages for robotics development"
|
|
msgstr "Ensemble de paquets pour le développement robotique"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:244 ../comps-f19.xml.in.h:247
|
|
msgid "Basic Web Server"
|
|
msgstr "Serveur Web de base"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:250 ../comps-f19.xml.in.h:253
|
|
msgid "Xfce Software Development"
|
|
msgstr "Développement logiciel Xfce"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:251 ../comps-f19.xml.in.h:254
|
|
msgid ""
|
|
"Install these packages in order to develop GTK+ and Xfce graphical "
|
|
"applications."
|
|
msgstr "Installer ces paquets pour développer des applications graphiques GTK+ et Xfce."
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:253 ../comps-f19.xml.in.h:256
|
|
msgid "GNOME Desktop"
|
|
msgstr "Bureau GNOME"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:254 ../comps-f19.xml.in.h:257
|
|
msgid "Xfce Desktop"
|
|
msgstr "Bureau Xfce"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:255 ../comps-f19.xml.in.h:258
|
|
msgid "LXDE Desktop"
|
|
msgstr "Bureau LXDE"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:256 ../comps-f19.xml.in.h:259
|
|
msgid "Cinnamon Desktop"
|
|
msgstr "Bureau Cinnamon"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:257 ../comps-f19.xml.in.h:260
|
|
msgid "MATE Desktop"
|
|
msgstr "Bureau MATE"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:258 ../comps-f19.xml.in.h:261
|
|
msgid "Development and Creative Workstation"
|
|
msgstr "Station de travail de développement et de création"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:259 ../comps-f19.xml.in.h:262
|
|
msgid "Workstation for software, hardware, graphics, or content development."
|
|
msgstr "Station de travail pour le développement logiciel, matériel, et la création graphique et de contenu."
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:261 ../comps-f19.xml.in.h:264
|
|
msgid "Server for serving static and dynamic internet content."
|
|
msgstr "Serveur pour la mise à disposition de contenu statique et dynamique sur Internet"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:262 ../comps-f19.xml.in.h:265
|
|
msgid "Infrastructure Server"
|
|
msgstr "Serveur d'infrastructure"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:263 ../comps-f19.xml.in.h:266
|
|
msgid "Server for operating network infrastructure services."
|
|
msgstr "Serveur pour les opérations de services d'infrastructures réseaux."
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:264 ../comps-f19.xml.in.h:267
|
|
msgid "Basic X Window System"
|
|
msgstr "Bureau X Window de base"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:265 ../comps-f19.xml.in.h:268
|
|
msgid "X Window System without a full desktop environment."
|
|
msgstr "X Window System sans environnement de bureau complet."
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:266 ../comps-f19.xml.in.h:269
|
|
msgid "Minimal Install"
|
|
msgstr "Installation minimale"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:267 ../comps-f19.xml.in.h:270
|
|
msgid "Basic functionality."
|
|
msgstr "Fonctionnalités de base."
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:268 ../comps-f19.xml.in.h:271
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:126
|
|
msgid "KDE Desktop"
|
|
msgstr "Environnement KDE"
|
|
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:18
|
|
msgid "A set of commonly used KDE applications"
|
|
msgstr "Un ensemble d'applications KDE communément utilisées"
|
|
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:177
|
|
msgid "Lepcha Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du Lepcha"
|
|
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:220
|
|
msgid "Security Lab"
|
|
msgstr "Laboratoire de sécurité"
|
|
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:221
|
|
msgid ""
|
|
"Tools for security auditing, forensics, system rescue, and teaching security"
|
|
" testing methodologies."
|
|
msgstr "Outils pour l'audit de sécurité, l'investigation, la restauration de systèmes, et l'enseignement de méthodes de tests de sécurité."
|
|
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
|
|
msgstr "Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les environnements en arabe."
|
|
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
|
|
"convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
|
|
msgstr "Ces outils vous permettent de créer de la documentation sous format DocBook et de la convertir en HTML, PDF, Postscript et texte."
|
|
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:13
|
|
msgid ""
|
|
"This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
|
|
msgstr "Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les environnements en tchèque."
|
|
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:16
|
|
msgid "Dialup Networking Support"
|
|
msgstr "Prise en charge de l'accès distant au réseau"
|
|
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:18
|
|
msgid ""
|
|
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
|
|
"and edit files. These include Emacs and Vi."
|
|
msgstr "Parfois appelés éditeurs de texte, ces programmes vous permettent de créer et d'éditer des fichiers. Ils comprennent Emacs et Vi."
|
|
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:32
|
|
msgid ""
|
|
"GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
|
|
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
|
|
msgstr "GNOME est une interface utilisateur graphique puissante qui comprend un tableau de bord, un bureau, des icônes système et un gestionnaire de fichiers graphique."
|
|
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:42
|
|
msgid ""
|
|
"This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
|
|
msgstr "Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les environnements en hébreu."
|
|
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:44
|
|
msgid ""
|
|
"This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
|
|
msgstr "Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les environnements en japonais."
|
|
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:45
|
|
msgid "KDE (K Desktop Environment)"
|
|
msgstr "Environnement de bureau KDE"
|
|
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:46
|
|
msgid ""
|
|
"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
|
|
" system icons, and a graphical file manager."
|
|
msgstr "KDE est une interface utilisateur graphique puissante comprenant un tableau de bord, un bureau, des icônes système et un gestionnaire de fichiers graphique."
|
|
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:52
|
|
msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
|
|
msgstr "Ce groupe comprend un ensemble de serveurs réseau pour des besoins spécifiques"
|
|
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:69
|
|
msgid "XEmacs"
|
|
msgstr "XEmacs"
|
|
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:70
|
|
msgid "The XEmacs text editor."
|
|
msgstr "Éditeur de texte XEmacs."
|
|
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:74
|
|
msgid "Applications for a variety of tasks"
|
|
msgstr "Applications pour tâches diverses"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:1
|
|
msgid "Additional Development"
|
|
msgstr "Développements approfondis"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Additional development headers and libraries for developing applications"
|
|
msgstr "De nouvelles entêtes et bibliothèques de développement pour développer des applications."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:10
|
|
msgid "Backup Client"
|
|
msgstr "Client de sauvegarde"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:11
|
|
msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups."
|
|
msgstr "Des outils clients pour se connecter à un serveur de sauvegarde afin d'y effectuer les sauvegardes."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:12
|
|
msgid "Backup Server"
|
|
msgstr "Serveur de sauvegarde"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:13
|
|
msgid "Software to centralize your infrastructure's backups."
|
|
msgstr "Logiciels pour centraliser vos sauvegardes d'infrastructure."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:15
|
|
msgid "The basic installation of Enterprise Linux."
|
|
msgstr "L'installation par défaut d'Entreprise Linux."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:16
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Ordinateur de bureau"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:17
|
|
msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client."
|
|
msgstr "Un environnement minimaliste qui peut aussi être utilisé pour des clients légers."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:29
|
|
msgid "Chhattisgarhi Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du chhattisgarhi"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:31
|
|
msgid "Chinese Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du chinois"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:32
|
|
msgid "CIFS file server"
|
|
msgstr "Serveur de fichier CIFS"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:33
|
|
msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems."
|
|
msgstr "Partage de fichiers entre les systèmes Linux et Microsoft Windows."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:34
|
|
msgid "Compatibility libraries"
|
|
msgstr "Compatibilité des bibliothèques"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:35
|
|
msgid ""
|
|
"Compatibility libraries for applications built on previous versions of "
|
|
"Enterprise Linux."
|
|
msgstr "Compatibilité des bibliothèques des applications développées sur des versions antérieures de Enterprise Linux."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:36
|
|
msgid "Console internet tools"
|
|
msgstr "Outils d'accès à internet par la console"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:37
|
|
msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
|
|
msgstr "Des outils d'accès à internet par la console, souvent utilisés par les administrateurs."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:40
|
|
msgid "Smallest possible installation."
|
|
msgstr "L'installation la plus petite."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:44
|
|
msgid "Debugging Tools"
|
|
msgstr "Outils de correction d'anomalies"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:45
|
|
msgid ""
|
|
"Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance "
|
|
"problems."
|
|
msgstr "Outils permettant le débogage d'applications et de diagnostiquer les problèmes de performance."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:46
|
|
msgid "Desktop Debugging and Performance Tools"
|
|
msgstr "Outils de diagnostique et de correction d'anomalie"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:47
|
|
msgid "GUI tools for debugging applications and performance."
|
|
msgstr "Outils graphiques de diagnostique et de correction d'anomalie."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:48
|
|
msgid "Desktop Platform"
|
|
msgstr "Plateforme bureautique"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:49
|
|
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform."
|
|
msgstr "Bibliothèques prises en charge pour la plateforme Enterprise Linux Desktop."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:50
|
|
msgid "Desktop Platform Development"
|
|
msgstr "Plateforme bureautique de développement"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:51
|
|
msgid ""
|
|
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
|
|
"Enterprise Linux Desktop Platform."
|
|
msgstr "Entêtes et bibliothèque de développement pour développer des applications qui fonctionneront sur Enterprise Linux Desktop."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:52
|
|
msgid "Development tools"
|
|
msgstr "Outils de développements"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:53
|
|
msgid "A basic development environment."
|
|
msgstr "Un environnement de développement de base."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:55
|
|
msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN."
|
|
msgstr "Outils pour connexion par PPP ou ISDN."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:56
|
|
msgid "Directory Client"
|
|
msgstr "Annuaire"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:57
|
|
msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service."
|
|
msgstr "Des clients pour l'intégration dans un réseau géré par un annuaire."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:61
|
|
msgid "Eclipse"
|
|
msgstr "Eclipse"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:62
|
|
msgid "Eclipse-based Integrated Development Environment."
|
|
msgstr "Environnement de développement intégré basé sur Eclipse."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:64
|
|
msgid "Educational software for learning."
|
|
msgstr "Logiciels d'enseignement éducatif."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:66
|
|
msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers."
|
|
msgstr "Des outils de conception et de simulation pour architectes matériels."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:67
|
|
msgid "Emacs"
|
|
msgstr "Emacs"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:68
|
|
msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor."
|
|
msgstr "L'éditeur de texte GNU Emacs, extensible et personnalisable."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:74
|
|
msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager."
|
|
msgstr "Outils et utilitaires nécessaires pour un empaqueteur Fedora."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:79
|
|
msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts."
|
|
msgstr "Des polices pour afficher du texte dans de nombreux langages et scripts."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:83
|
|
msgid "FTP server"
|
|
msgstr "Serveur FTP"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:84
|
|
msgid "Allows the system to act as an FTP server."
|
|
msgstr "Il permet au système de servir de serveur FTP."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:87
|
|
msgid "General Purpose Desktop"
|
|
msgstr "Ordinateur de bureau à usage général"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:88
|
|
msgid "A general purpose desktop."
|
|
msgstr "Un environnement bureautique général."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:91
|
|
msgid "Graphical Administration Tools"
|
|
msgstr "Outils graphiques d'administration"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:92
|
|
msgid ""
|
|
"Graphical system administration tools for managing many aspects of a system."
|
|
msgstr "Des outils graphiques d'administration permettant de gérer de nombreux aspect d'un système."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:93
|
|
msgid "Graphics Creation Tools"
|
|
msgstr "Outils de création graphique"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:94
|
|
msgid "Software for creation and manipulation of still images."
|
|
msgstr "Logiciels pour la création et la manipulation d'images statiques."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:97
|
|
msgid "Hardware monitoring utilities"
|
|
msgstr "Utilitaires permettant de contrôler le matériel"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:98
|
|
msgid "A set of tools to monitor server hardware"
|
|
msgstr "Un ensemble d'outils permettant de gérer les composants physiques d'un serveur."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:107
|
|
msgid "Infiniband Support"
|
|
msgstr "Prise en charge de l'infiniBand"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:108
|
|
msgid ""
|
|
"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
|
|
"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
|
|
msgstr "Logiciel conçu pour prendre en charge des connexions en grappe et en grille par RDMA en utilisant InfiniBand et iWARP."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:110
|
|
msgid "Software for the input of international text."
|
|
msgstr "Logiciels pour la saisie de textes internationaux."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:112
|
|
msgid "Internet Applications"
|
|
msgstr "Applications Internet"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:113
|
|
msgid "Email, chat, and video conferencing software."
|
|
msgstr "Des logiciels d'e-mail, de chat et de vidéo-conférence."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:114
|
|
msgid "Internet Browser"
|
|
msgstr "Navigateur Internet"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:115
|
|
msgid "Firefox web browser"
|
|
msgstr "Navigateur web Firefox"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:120
|
|
msgid "Java Platform"
|
|
msgstr "Plateforme Java"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:121
|
|
msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms."
|
|
msgstr "Prise en charge du Java sur les plateformes Enterprise Linux Server et Desktop."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:127
|
|
msgid "A KDE desktop."
|
|
msgstr "L'environnement KDE."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:134
|
|
msgid "Large Systems Performance"
|
|
msgstr "Performance des grands systèmes"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:135
|
|
msgid "Performance support tools for large systems"
|
|
msgstr "Outils de diagnostique pour de grands systèmes"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:138
|
|
msgid "Legacy UNIX compatibility"
|
|
msgstr "Compatibilité avec d'ancien UNIX."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:139
|
|
msgid ""
|
|
"Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX "
|
|
"environments."
|
|
msgstr "Programmes de compatibilité pour migrer ou travailler à partir d'un ancien environnement UNIX."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:140
|
|
msgid "Legacy X Window System compatibility"
|
|
msgstr "Compatibilité avec l'ancien gestionnaire graphique X"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:141
|
|
msgid ""
|
|
"Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window "
|
|
"System environments."
|
|
msgstr "Programmes de compatibilité pour migrer ou travailler à partir d'un ancien gestionnaire graphique X."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:142
|
|
msgid "Basic legacy X Window System compatibility"
|
|
msgstr "Compatibilité avec l'ancien gestionnaire graphique X"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:143
|
|
msgid ""
|
|
"Minimal set of compatibility programs for migration from or working with "
|
|
"legacy X Window System environments."
|
|
msgstr "Set minimal de programmes de compatibilité pour migrer ou travailler à partir d'un gestionnaire graphique X."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:148
|
|
msgid "E-mail server"
|
|
msgstr "Serveur d'email"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:149
|
|
msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server."
|
|
msgstr "Il permet au système de servir de serveur d'e-mail SMTP ou IMAP."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:150
|
|
msgid "Mainframe Access"
|
|
msgstr "Accès à l'ordinateur central"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:151
|
|
msgid "Tools for accessing mainframe computing resources."
|
|
msgstr "Outils pour accéder aux ressources de l'ordinateur central."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:163
|
|
msgid "MySQL Database server"
|
|
msgstr "Serveur pour base de données MySQL"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:164
|
|
msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages."
|
|
msgstr "Le serveur de base de données SQL MySQL ainsi que des paquets associés."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:165
|
|
msgid "MySQL Database client"
|
|
msgstr "Client pour base de données MySQL"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:166
|
|
msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages."
|
|
msgstr "Le client de base de données SQL MySQL ainsi que des paquets associés."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:168
|
|
msgid "Network file system client"
|
|
msgstr "Client de système de fichiers par réseau (NFS)"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:169
|
|
msgid "Enables the system to attach to network storage."
|
|
msgstr "Il autorise le système à s'attacher à un stockage réseau."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:170
|
|
msgid "Network Infrastructure Server"
|
|
msgstr "Serveur d'infrastructure réseau"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:171
|
|
msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS."
|
|
msgstr "Serveurs de réseaux, protocoles et services centraux tels que DHCP ou DNS."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:172
|
|
msgid "Networking Tools"
|
|
msgstr "Outils réseaux"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:173
|
|
msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks."
|
|
msgstr "Outils pour configurer et analyser un réseau d'ordinateurs."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:174
|
|
msgid "NFS file server"
|
|
msgstr "Serveur de fichier NFS"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:175
|
|
msgid "NFS file server."
|
|
msgstr "Serveur de fichier NFS."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:179
|
|
msgid "Office Suite and Productivity"
|
|
msgstr "Suite bureautique et de productivité"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:180
|
|
msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools."
|
|
msgstr "Une suite bureautique complète ainsi que d'autres outils de productivités."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:182
|
|
msgid "Performance Tools"
|
|
msgstr "Outils de diagnostique"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:183
|
|
msgid ""
|
|
"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
|
|
msgstr "Outils permettant de diagnostiquer les problèmes de performance du système et des applications."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:184
|
|
msgid "Perl Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du Perl"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:185
|
|
msgid "Perl interfaces to common libraries and functionality."
|
|
msgstr "Interface Perl vers de nombreuses bibliothèques communes."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:187
|
|
msgid "PHP Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du PHP"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:188
|
|
msgid "PHP web application framework."
|
|
msgstr "Environnement de développement web PHP."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:191
|
|
msgid "PostgreSQL Database server"
|
|
msgstr "Serveur de base de données PostgreSQL"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:192
|
|
msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages."
|
|
msgstr "Le serveur de base de données SQL PostgreSQL ainsi que des paquets associés."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:193
|
|
msgid "PostgreSQL Database client"
|
|
msgstr "Client de base de données PostgreSQL"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:194
|
|
msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages."
|
|
msgstr "Le client de base de données SQL PostgreSQL ainsi que des paquets associés."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:195
|
|
msgid "Printing client"
|
|
msgstr "Client d'impression"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:196
|
|
msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server."
|
|
msgstr "Outils pour imprimer sur des imprimantes locales ou par un serveur distant."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:197
|
|
msgid "Print Server"
|
|
msgstr "Serveur d'impression"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:198
|
|
msgid "Allows the system to act as a print server."
|
|
msgstr "Il permet au système de servir de serveur d'impression."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:200
|
|
msgid "Remote Desktop Clients"
|
|
msgstr "Clients de bureaux distants"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:205
|
|
msgid "Scientific support"
|
|
msgstr "Support scientifique"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:206
|
|
msgid ""
|
|
"Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing."
|
|
msgstr "Outils pour les calculs mathématiques et scientifiques ainsi que pour le calcul parallèle."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:207
|
|
msgid "Security Tools"
|
|
msgstr "Outils de sécurité"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:208
|
|
msgid "Security tools for integrity and trust verification."
|
|
msgstr "Outils de sécurité pour authentification et vérification d'intégrité."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:210
|
|
msgid "Server Platform"
|
|
msgstr "Serveur"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:211
|
|
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform."
|
|
msgstr "Bibliothèques prises en charge pour la plateforme Enterprise Linux Server."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:212
|
|
msgid "Server Platform Development"
|
|
msgstr "Développement de serveur"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:213
|
|
msgid ""
|
|
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
|
|
"Enterprise Linux Server Platform."
|
|
msgstr "Entêtes et bibliothèque de développement pour développer des applications qui fonctionneront sur un Enterprise Linux Server."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:214
|
|
msgid "Server Policy"
|
|
msgstr "Stratégie de serveur"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:215
|
|
msgid "Policy packages for the Server variant."
|
|
msgstr "Paquets de stratégie pour différents serveurs."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:220
|
|
msgid "Smart card support"
|
|
msgstr "Prise en charge des cartes à puce"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:221
|
|
msgid "Support for using smart card authentication."
|
|
msgstr "Prise en charge de l'authentification par carte à puce."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:225
|
|
msgid "FCoE Storage Client"
|
|
msgstr "Client de stockage FCoE"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:226
|
|
msgid "Fiber Channel over Ethernet support"
|
|
msgstr "Prise en charge du Fibre Channel sur Ethernet."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:227
|
|
msgid "iSCSI Storage Client"
|
|
msgstr "Client de stockage iSCSI"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:228
|
|
msgid "iSCSI client support"
|
|
msgstr "Prise en charge du client iSCSI"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:229
|
|
msgid "Storage Availability Tools"
|
|
msgstr "Outils de mise à disposition de stockage"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:230
|
|
msgid "A set of tools to manage SAN path availability"
|
|
msgstr "Un set d'outils pour gérer la disponibilité des réseaux de stockage SAN"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:231
|
|
msgid "Network Storage Server"
|
|
msgstr "Serveur de stockage réseau"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:232
|
|
msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
|
|
msgstr "Serveurs de stockage par réseau iSCSI, iSER et iSNS."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:236
|
|
msgid "System administration tools"
|
|
msgstr "Outils d'administration système"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:237
|
|
msgid "Utilities useful in system administration."
|
|
msgstr "Utilitaires utiles pour de l'administration système."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:238
|
|
msgid "System Management"
|
|
msgstr "Gestion du système"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:239
|
|
msgid "Various low-level hardware management frameworks."
|
|
msgstr "Plusieurs environnement de développement bas niveau."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:240
|
|
msgid "Messaging Client Support"
|
|
msgstr "Prise en charge d'un client de messagerie"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:241
|
|
msgid "AMQP messaging client for systems management."
|
|
msgstr "Un client de messagerie AMQP pour la gestion des systèmes."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:242
|
|
msgid "Messaging Server Support"
|
|
msgstr "Prise en charge d'un serveur de messagerie"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:243
|
|
msgid "AMQP messaging broker for systems management."
|
|
msgstr "Un courtier de messagerie AMQP pour la gestion des systèmes."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:244
|
|
msgid "SNMP Support"
|
|
msgstr "Prise en charge du SNMP"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:245
|
|
msgid "SNMP management agent."
|
|
msgstr "Agent de gestion SNMP."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:246
|
|
msgid "Web-Based Enterprise Management"
|
|
msgstr "Web-Based Enterprise Management"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:247
|
|
msgid "WBEM interface for Enterprise Linux."
|
|
msgstr "Interface WBEM pour Enterprise Linux."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:251
|
|
msgid "Technical Writing"
|
|
msgstr "Rédaction de documentation technique"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:252
|
|
msgid "Tools for writing technical documentation."
|
|
msgstr "Outils de rédaction de documentation technique."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:255
|
|
msgid "TeX support"
|
|
msgstr "Prise en charge du TeX"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:256
|
|
msgid "Support for the TeX document formatting system."
|
|
msgstr "Prise en charge du formatage de documents TeX."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:261
|
|
msgid "TurboGears application framework"
|
|
msgstr "Environnement de développement TurboGears"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:262
|
|
msgid "TurboGears web application framework."
|
|
msgstr "Environnement de développement web TurboGears."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:272
|
|
msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests."
|
|
msgstr "Fournit un environnement afin d'héberger des clients virtuels."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:274
|
|
msgid "Clients for installing and managing virtualization instances."
|
|
msgstr "Des clients pour installer et gérer des instances de virtualisation."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:275
|
|
msgid "Virtualization Platform"
|
|
msgstr "Plateforme de virtualisation"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:276
|
|
msgid ""
|
|
"Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and "
|
|
"containers."
|
|
msgstr "Fournit une interface afin d'accéder et de contrôler des machines et des clients virtuels."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:277
|
|
msgid "Virtualization Tools"
|
|
msgstr "Outils de virtualisation"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:278
|
|
msgid "Tools for offline virtual image management."
|
|
msgstr "Outils de gestion d'images virtuelles non connectées."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:281
|
|
msgid ""
|
|
"Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web "
|
|
"applications."
|
|
msgstr "Il permet au système de servir de serveur web et de faire tourner des applications Perl et Python."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:282
|
|
msgid "Web Servlet Engine"
|
|
msgstr "Moteur de servlet web"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:283
|
|
msgid "Allows the system to host Java servlets."
|
|
msgstr "Il permet au système d'héberger des servlets Java."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:285
|
|
msgid "Workstation Policy"
|
|
msgstr "Stratégie de station de travail"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:286
|
|
msgid "Policy packages for the Workstation variant."
|
|
msgstr "Paquets de stratégie pour différentes stations de travail."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:288
|
|
msgid "X Window System Support."
|
|
msgstr "Prise en charge du gestionnaire graphique X."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:293
|
|
msgid "Desktops"
|
|
msgstr "Ordinateurs de bureau"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:294
|
|
msgid "Desktops and thin clients."
|
|
msgstr "Ordinateurs de bureau et clients légers"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:296
|
|
msgid "End-user applications."
|
|
msgstr "Applications pour l'utilisateur final."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:298
|
|
msgid "Development tools and libraries."
|
|
msgstr "Outils de développement et bibliothèques."
|