fedora-comps/po/fi.po
Jan Kuparinen ce038b1d2e Translated using Weblate (Finnish)
Currently translated at 100.0% (609 of 609 strings)

Translation: fedora-comps/main
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-comps/main/fi/
2021-01-26 17:38:31 +01:00

3197 lines
100 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011
# Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>, 2012-2013
# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2003
# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2004, 2005
# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2011
# Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>, 2016. #zanata
# Kevin Fenzi <kevin@scrye.com>, 2016. #zanata
# Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-07 13:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-26 16:38+0000\n"
"Last-Translator: Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"fedora-comps/main/fi/>\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
#: ../comps-f32.xml.in.h:1 ../comps-f33.xml.in.h:1 ../comps-f34.xml.in.h:1
msgid "3D Printing"
msgstr "3D-tulostaminen"
#: ../comps-f32.xml.in.h:2 ../comps-f33.xml.in.h:2 ../comps-f34.xml.in.h:2
msgid "3D printing software"
msgstr "3d-tulostusohjelmisto"
#: ../comps-f32.xml.in.h:3 ../comps-f33.xml.in.h:3 ../comps-f34.xml.in.h:3
msgid "Administration Tools"
msgstr "Hallintatyökalut"
#: ../comps-f32.xml.in.h:4 ../comps-f33.xml.in.h:4 ../comps-f34.xml.in.h:4
msgid ""
"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
msgstr ""
"Tämä ryhmä sisältää kokoelman graafisia järjestelmänhallintatyökaluja, kuten "
"käyttäjätunnuksien ja järjestelmän laitteiston hallinnan."
#: ../comps-f32.xml.in.h:5 ../comps-f33.xml.in.h:5 ../comps-f34.xml.in.h:5
msgid "Anaconda tools"
msgstr "Anaconda-työkalut"
#: ../comps-f32.xml.in.h:6 ../comps-f33.xml.in.h:6 ../comps-f34.xml.in.h:6
msgid "ARM Tools"
msgstr "ARM työkalut"
#: ../comps-f32.xml.in.h:7 ../comps-f33.xml.in.h:7 ../comps-f34.xml.in.h:7
msgid "Tools for working with arm systems"
msgstr "Arms järjestelmän työkaluja"
#: ../comps-f32.xml.in.h:8 ../comps-f33.xml.in.h:8 ../comps-f34.xml.in.h:8
msgid "x86 Baremetal Tools"
msgstr "x86 Baremetal työkaluja"
#: ../comps-f32.xml.in.h:9 ../comps-f33.xml.in.h:9 ../comps-f34.xml.in.h:9
msgid "Tools for working with baremetal x86 systems"
msgstr "Baremetal x86 järjestelmän työkaluja"
#: ../comps-f32.xml.in.h:10 ../comps-f33.xml.in.h:10 ../comps-f34.xml.in.h:10
msgid "Audio Production"
msgstr "Äänituotanto"
#: ../comps-f32.xml.in.h:11 ../comps-f33.xml.in.h:11 ../comps-f34.xml.in.h:11
msgid "Various tools for audio synthesis and music production."
msgstr "Äänisynteesi- ja musiikintuottotyökaluja."
#: ../comps-f32.xml.in.h:12 ../comps-f33.xml.in.h:12 ../comps-f34.xml.in.h:12
msgid "Authoring and Publishing"
msgstr "Kirjoitus- ja julkaisutoiminta"
#: ../comps-f32.xml.in.h:13 ../comps-f33.xml.in.h:13 ../comps-f34.xml.in.h:13
msgid ""
"These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
"them into HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Nämä työkalut mahdollistavat DocBook-muotoisten dokumenttien luomisen, ja "
"niiden muuntamisen HTML:ksi, PDF:ksi, Postscriptiksi tai tekstiksi."
#: ../comps-f32.xml.in.h:14 ../comps-f33.xml.in.h:14 ../comps-f34.xml.in.h:14
msgid "base-x"
msgstr "kanta-x"
#: ../comps-f32.xml.in.h:15 ../comps-f33.xml.in.h:15 ../comps-f34.xml.in.h:15
msgid "Local X.org display server"
msgstr "Paikallinen X.org-näyttöpalvelin"
#: ../comps-f32.xml.in.h:16 ../comps-f33.xml.in.h:16 ../comps-f34.xml.in.h:16
msgid "Basic Desktop"
msgstr "Tavallinen työpöytä"
#: ../comps-f32.xml.in.h:17 ../comps-f33.xml.in.h:17 ../comps-f34.xml.in.h:17
msgid "Basic X Window System with a choice of window manager."
msgstr "X-ikkunointijärjestelmä ja ikkunanhallintaohjelman valinta."
#: ../comps-f32.xml.in.h:18
msgid "Books and Guides"
msgstr "Kirjat ja oppaat"
#: ../comps-f32.xml.in.h:19
msgid "Books and Guides for Fedora users and developers"
msgstr "Kirjoja ja oppaita Fedora-käyttäjille ja -kehittäjille"
#: ../comps-f32.xml.in.h:20 ../comps-f33.xml.in.h:18 ../comps-f34.xml.in.h:18
#: ../comps-epel7.xml.in.h:25
msgid "Buildsystem building group"
msgstr "Ryhmä käännösjärjestelmän rakentamiseen"
#: ../comps-f32.xml.in.h:21 ../comps-f33.xml.in.h:19 ../comps-f34.xml.in.h:19
msgid "C Development Tools and Libraries"
msgstr "C-kehitystyökalut ja -kirjastot"
#: ../comps-f32.xml.in.h:22 ../comps-f33.xml.in.h:20 ../comps-f34.xml.in.h:20
msgid ""
"These tools include core development tools such as automake, gcc and "
"debuggers."
msgstr ""
"Nämä työkalut sisältävät keskeisiä kehitystyökaluja, kuten automaken, gcc:n "
"ja vianjäljitysohjelmia."
#: ../comps-f32.xml.in.h:23 ../comps-f33.xml.in.h:21 ../comps-f34.xml.in.h:21
#: ../comps-epel7.xml.in.h:34
msgid "Cinnamon"
msgstr "Cinnamon"
#: ../comps-f32.xml.in.h:24 ../comps-f33.xml.in.h:22 ../comps-f34.xml.in.h:22
#: ../comps-epel7.xml.in.h:35
msgid ""
"Cinnamon provides a desktop with a traditional layout, advanced features, "
"easy to use, powerful and flexible."
msgstr ""
"Cinnamon on helppokäyttöinen, tehokas ja joustava työpöytä, jossa on "
"perinteinen asettelu ja edistyneitä toimintoja."
#: ../comps-f32.xml.in.h:25 ../comps-f33.xml.in.h:23 ../comps-f34.xml.in.h:23
msgid "Cloud Infrastructure"
msgstr "Pilvi-infrastruktuuri"
#: ../comps-f32.xml.in.h:26 ../comps-f33.xml.in.h:24 ../comps-f34.xml.in.h:24
msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
msgstr "Infrastruktuuripaketteja pilvilaskentaan."
#: ../comps-f32.xml.in.h:27 ../comps-f33.xml.in.h:25 ../comps-f34.xml.in.h:25
msgid "Cloud Management Tools"
msgstr "Pilvihallinta"
#: ../comps-f32.xml.in.h:28 ../comps-f33.xml.in.h:26 ../comps-f34.xml.in.h:26
msgid ""
"Software to manage servers and system images that run in \"cloud\" "
"environments"
msgstr "Hallintaohjelmistoja pilvipalvelimille ja -järjestelmäkuville"
#: ../comps-f32.xml.in.h:29 ../comps-f33.xml.in.h:27 ../comps-f34.xml.in.h:27
msgid "Cloud Server Tools"
msgstr "Pilvipalvelintyökalut"
#: ../comps-f32.xml.in.h:30 ../comps-f33.xml.in.h:28 ../comps-f34.xml.in.h:28
msgid ""
"Software for servers and system images that run in \"cloud\" environments"
msgstr "Ohjelmistoja pilvipalvelimille ja -järjestelmäkuville"
#: ../comps-f32.xml.in.h:31 ../comps-f33.xml.in.h:29 ../comps-f34.xml.in.h:29
msgid "Compiz"
msgstr "Compiz"
#: ../comps-f32.xml.in.h:32 ../comps-f33.xml.in.h:30 ../comps-f34.xml.in.h:30
msgid "This package group adds Compiz and Emerald"
msgstr "Tämä pakettiryhmä lisää Compizin ja Emeraldin"
#: ../comps-f32.xml.in.h:33 ../comps-f33.xml.in.h:31 ../comps-f34.xml.in.h:31
msgid "Container Management"
msgstr "Container-hallinta"
#: ../comps-f32.xml.in.h:34 ../comps-f33.xml.in.h:32 ../comps-f34.xml.in.h:32
msgid "Tools for managing Linux containers"
msgstr "Linux container -hallintaan tarvittavia työkaluja"
#: ../comps-f32.xml.in.h:35 ../comps-f33.xml.in.h:33 ../comps-f34.xml.in.h:33
#: ../comps-epel7.xml.in.h:41
msgid "Core"
msgstr "Keskeiset"
#: ../comps-f32.xml.in.h:36 ../comps-f33.xml.in.h:34 ../comps-f34.xml.in.h:34
msgid "Smallest possible installation"
msgstr "Pienin mahdollinen asennus"
#: ../comps-f32.xml.in.h:37 ../comps-f33.xml.in.h:35 ../comps-f34.xml.in.h:35
msgid "Critical Path (Applications)"
msgstr "Kriittinen polku (sovellukset)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:38 ../comps-f33.xml.in.h:36 ../comps-f34.xml.in.h:36
msgid "A set of applications that are considered critical path"
msgstr "Joukko ohjelmia, joiden katsotaan kuuluvan kriittiseen polkuun"
#: ../comps-f32.xml.in.h:39 ../comps-f33.xml.in.h:37 ../comps-f34.xml.in.h:37
msgid "Critical Path (Base)"
msgstr "Kriittinen polku (perus)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:40 ../comps-f33.xml.in.h:38 ../comps-f34.xml.in.h:38
msgid ""
"A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
"functionality on all Fedora spins"
msgstr ""
"Joukko paketteja, jotka toteuttavat jaetun alustan kriittisen polun "
"toiminnallisuudelle kaikissa Fedora-spineissä"
#: ../comps-f32.xml.in.h:41 ../comps-f33.xml.in.h:39 ../comps-f34.xml.in.h:39
msgid "Critical Path (Deepin desktop)"
msgstr "Kriittinen polku (Deepin työpöytä)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:42 ../comps-f33.xml.in.h:40 ../comps-f34.xml.in.h:40
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the "
"Deepin desktop"
msgstr ""
"Joukko paketteja, jotka toteuttavat kriittisen polun toiminnallisuuden "
"Deepin-työpöytäympäristössä"
#: ../comps-f32.xml.in.h:43 ../comps-f33.xml.in.h:41 ../comps-f34.xml.in.h:41
msgid "Critical Path (GNOME)"
msgstr "Kriittinen polku (Gnome)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:44 ../comps-f33.xml.in.h:42 ../comps-f34.xml.in.h:42
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
"desktop"
msgstr ""
"Joukko paketteja, jotka toteuttavat kriittisen polun toiminnallisuuden Gnome-"
"työpöytäympäristössä"
#: ../comps-f32.xml.in.h:45 ../comps-f33.xml.in.h:43 ../comps-f34.xml.in.h:43
#: ../comps-epel8.xml.in.h:3
msgid "Critical Path (KDE)"
msgstr "Kriittinen polku (KDE)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:46 ../comps-f33.xml.in.h:44 ../comps-f34.xml.in.h:44
#: ../comps-epel8.xml.in.h:4
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE "
"desktop"
msgstr ""
"Joukko paketteja, jotka toteuttavat kriittisen polun toiminnallisuuden KDE-"
"työpöytäympäristössä"
#: ../comps-f32.xml.in.h:47 ../comps-f33.xml.in.h:45 ../comps-f34.xml.in.h:45
msgid "Critical Path (LXDE)"
msgstr "Kriittinen polku (LXDE)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:48 ../comps-f33.xml.in.h:46 ../comps-f34.xml.in.h:46
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE "
"desktop"
msgstr ""
"Joukko paketteja, jotka toteuttavat kriittisen polun toiminnallisuuden LXDE-"
"työpöytäympäristössä"
#: ../comps-f32.xml.in.h:49 ../comps-f33.xml.in.h:47 ../comps-f34.xml.in.h:47
msgid "Critical Path (LXQt)"
msgstr "Kriittinen polku (LXQt)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:50 ../comps-f33.xml.in.h:48 ../comps-f34.xml.in.h:48
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXQt "
"desktop"
msgstr ""
"Joukko paketteja, jotka toteuttavat kriittisen polun toiminnallisuuden LXQt-"
"työpöytäympäristössä"
#: ../comps-f32.xml.in.h:51 ../comps-f33.xml.in.h:49 ../comps-f34.xml.in.h:49
msgid "Critical Path (Xfce)"
msgstr "Kriittinen polku (Xfce)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:52 ../comps-f33.xml.in.h:50 ../comps-f34.xml.in.h:50
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce "
"desktop"
msgstr ""
"Joukko paketteja, jotka toteuttavat kriittisen polun toiminnallisuuden Xfce-"
"työpöytäympäristössä"
#: ../comps-f32.xml.in.h:53 ../comps-f33.xml.in.h:51 ../comps-f34.xml.in.h:51
msgid "D Development Tools and Libraries"
msgstr "D-kehitystyökalut ja -kirjastot"
#: ../comps-f32.xml.in.h:54 ../comps-f33.xml.in.h:52 ../comps-f34.xml.in.h:52
msgid ""
"These include development tools and libraries such as ldc, and geany-tag."
msgstr ""
"Nämä työkalut sisältävät yleisiä kehitystyökaluja, kuten ldc:n ja geany-"
"tagin."
#: ../comps-f32.xml.in.h:55 ../comps-f33.xml.in.h:53 ../comps-f34.xml.in.h:53
msgid "Deepin Desktop Environment"
msgstr "Deepin työpöytäympäristö"
#: ../comps-f32.xml.in.h:56 ../comps-f33.xml.in.h:54 ../comps-f34.xml.in.h:54
msgid ""
"Deepin Desktop is a desktop environment aims at being elegant and easy to "
"use."
msgstr ""
"Deepin työpöytä on työpöytäympäristö, joka pyrkii olemaan elegantti ja "
"helppokäyttöinen."
#: ../comps-f32.xml.in.h:57 ../comps-f33.xml.in.h:55 ../comps-f34.xml.in.h:55
msgid "Deepin Desktop Applications"
msgstr "Deepin työpöytäsovelluksia"
#: ../comps-f32.xml.in.h:58 ../comps-f33.xml.in.h:56 ../comps-f34.xml.in.h:56
msgid "Media packages for Deepin Desktop"
msgstr "Mediapaketteja Deepin-työpöytäympäristölle"
#: ../comps-f32.xml.in.h:59 ../comps-f33.xml.in.h:57 ../comps-f34.xml.in.h:57
msgid "Deepin Desktop Office"
msgstr "Deepin työpöytätoimisto"
#: ../comps-f32.xml.in.h:60 ../comps-f33.xml.in.h:58 ../comps-f34.xml.in.h:58
msgid "Office suite for Deepin Desktop"
msgstr "Toimisto-ohjelmisto Deepin-työpöytäympäristölle"
#: ../comps-f32.xml.in.h:61 ../comps-f33.xml.in.h:59 ../comps-f34.xml.in.h:59
msgid "Design Suite"
msgstr "Suunnitteluohjelmat"
#: ../comps-f32.xml.in.h:62 ../comps-f33.xml.in.h:60 ../comps-f34.xml.in.h:60
msgid ""
"These packages are targeted towards professional designers, and are related "
"to graphics, web and animation."
msgstr ""
"Nämä paketit on tarkoitettu grafiikka-, web- ja animaatiosuunnittelijoille."
#: ../comps-f32.xml.in.h:63 ../comps-f33.xml.in.h:61 ../comps-f34.xml.in.h:61
msgid "Development Libraries"
msgstr "Ohjelmistokehityskirjastot"
#: ../comps-f32.xml.in.h:64 ../comps-f33.xml.in.h:62 ../comps-f34.xml.in.h:62
msgid ""
"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
msgstr ""
"Tämän ryhmän paketit ovat keskeisiä sovelluskehityksessä tarvittavia "
"kirjastoja."
#: ../comps-f32.xml.in.h:65 ../comps-f33.xml.in.h:63 ../comps-f34.xml.in.h:63
msgid "Development Tools"
msgstr "Ohjelmistokehitystyökalut"
#: ../comps-f32.xml.in.h:66 ../comps-f33.xml.in.h:64 ../comps-f34.xml.in.h:64
msgid "These tools include general development tools such as git and CVS."
msgstr ""
"Nämä työkalut sisältävät yleisiä kehitystyökaluja, kuten gitin ja CVS:n."
#: ../comps-f32.xml.in.h:67 ../comps-f33.xml.in.h:65 ../comps-f34.xml.in.h:65
#: ../comps-epel7.xml.in.h:56
msgid "Dial-up Networking Support"
msgstr "Tuki puhelinverkkoyhteyksille"
#: ../comps-f32.xml.in.h:68 ../comps-f33.xml.in.h:66 ../comps-f34.xml.in.h:66
#: ../comps-epel7.xml.in.h:60
msgid "Directory Server"
msgstr "Hakemistopalvelin"
#: ../comps-f32.xml.in.h:69 ../comps-f33.xml.in.h:67 ../comps-f34.xml.in.h:67
#: ../comps-epel7.xml.in.h:61
msgid "Machine and user identity servers."
msgstr "Koneiden ja käyttäjien tunnistamiseen tarkoitettuja palvelimia."
#: ../comps-f32.xml.in.h:70 ../comps-f33.xml.in.h:68 ../comps-f34.xml.in.h:68
msgid "DNS Name Server"
msgstr "DNS-nimipalvelin"
#: ../comps-f32.xml.in.h:71 ../comps-f33.xml.in.h:69 ../comps-f34.xml.in.h:69
msgid ""
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgstr ""
"Tämä paketti mahdollistaa DNS-nimipalvelimen (BIND) ajamisen järjestelmässä."
#: ../comps-f32.xml.in.h:72 ../comps-f33.xml.in.h:70 ../comps-f34.xml.in.h:70
msgid "Dogtag Certificate System"
msgstr "Dogtag-sertifikaattijärjestelmä"
#: ../comps-f32.xml.in.h:73 ../comps-f33.xml.in.h:71 ../comps-f34.xml.in.h:71
msgid "Enterprise-class open source Certificate Authority"
msgstr "Yritystasoinen avoimen lähdekoodin varmentaja (Certificate Authority)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:74 ../comps-f33.xml.in.h:72 ../comps-f34.xml.in.h:72
msgid "Domain Membership"
msgstr "Toimialueet"
#: ../comps-f32.xml.in.h:75 ../comps-f33.xml.in.h:73 ../comps-f34.xml.in.h:73
msgid "Support for joining a FreeIPA or Active Directory Domain"
msgstr "Tuki FreeIPA- tai Active Directory -toimialueeseen liitymiselle"
#: ../comps-f32.xml.in.h:76 ../comps-f33.xml.in.h:74 ../comps-f34.xml.in.h:74
msgid "Fedora Eclipse"
msgstr "Fedora Eclipse"
#: ../comps-f32.xml.in.h:77 ../comps-f33.xml.in.h:75 ../comps-f34.xml.in.h:75
msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse."
msgstr "Eclipseen perustuva ohjelmistokehitysympäristö."
#: ../comps-f32.xml.in.h:78 ../comps-f33.xml.in.h:76 ../comps-f34.xml.in.h:76
msgid "Editors"
msgstr "Muokkaimet"
#: ../comps-f32.xml.in.h:79 ../comps-f33.xml.in.h:77 ../comps-f34.xml.in.h:77
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit text files. This includes Emacs and Vi."
msgstr ""
"Tekstinmuokkaimet mahdollistavat tiedostojen luomisen ja muokkamisen. Nämä "
"pitävät sisällään Emacsin ja Vi:n."
#: ../comps-f32.xml.in.h:80 ../comps-f33.xml.in.h:78 ../comps-f34.xml.in.h:78
#: ../comps-epel7.xml.in.h:65
msgid "Educational Software"
msgstr "Opetusohjelmistoja"
#: ../comps-f32.xml.in.h:81 ../comps-f33.xml.in.h:79 ../comps-f34.xml.in.h:79
msgid "Educational software for learning"
msgstr "Opetusohjelmistoja"
#: ../comps-f32.xml.in.h:82 ../comps-f33.xml.in.h:80 ../comps-f34.xml.in.h:80
#: ../comps-epel7.xml.in.h:67
msgid "Electronic Lab"
msgstr "Elektroniikkalaboratorio"
#: ../comps-f32.xml.in.h:83 ../comps-f33.xml.in.h:81 ../comps-f34.xml.in.h:81
msgid "Design and simulation tools for hardware engineers"
msgstr "Suunnittelu- ja simulointityökaluja laitteistoinsinööreille"
#: ../comps-f32.xml.in.h:84 ../comps-f33.xml.in.h:82 ../comps-f34.xml.in.h:82
msgid "Engineering and Scientific"
msgstr "Tekniikka ja tiede"
#: ../comps-f32.xml.in.h:85 ../comps-f33.xml.in.h:83 ../comps-f34.xml.in.h:83
msgid ""
"This group includes packages for performing mathematical and scientific "
"computations and plotting, as well as unit conversion."
msgstr ""
"Tämä ryhmä sisältää paketteja matemaattiseen ja tieteelliseen laskentaan "
"sekä piirtämiseen, ja myös yksikönmuunnoksiin."
#: ../comps-f32.xml.in.h:86 ../comps-f33.xml.in.h:84 ../comps-f34.xml.in.h:84
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: ../comps-f32.xml.in.h:87 ../comps-f33.xml.in.h:85 ../comps-f34.xml.in.h:85
msgid ""
"Enlightenment is a lean, fast, modular and very extensible windowed desktop "
"environment."
msgstr ""
"Enlightenment on nopea, modulaarinen ja laajennettava työpöytäympäristö."
#: ../comps-f32.xml.in.h:88
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany-selain"
#: ../comps-f32.xml.in.h:89
msgid "Epiphany Web Browser for GNOME"
msgstr "Epiphany-selain Gnomelle"
#: ../comps-f32.xml.in.h:90 ../comps-f33.xml.in.h:86 ../comps-f34.xml.in.h:86
#: ../comps-epel7.xml.in.h:75 ../comps-epel8.xml.in.h:1
msgid "Fedora Packager"
msgstr "Fedora-paketoija"
#: ../comps-f32.xml.in.h:91 ../comps-f33.xml.in.h:87 ../comps-f34.xml.in.h:87
msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager"
msgstr "Fedora-paketoijan tarvitsemia työkaluja ja ohjelmia"
#: ../comps-f32.xml.in.h:92 ../comps-f33.xml.in.h:88 ../comps-f34.xml.in.h:88
msgid "Firefox Web Browser"
msgstr "Firefox-selain"
#: ../comps-f32.xml.in.h:93 ../comps-f33.xml.in.h:89 ../comps-f34.xml.in.h:89
msgid "The Firefox web browser"
msgstr "Firefox-selain"
#: ../comps-f32.xml.in.h:94 ../comps-f33.xml.in.h:90 ../comps-f34.xml.in.h:90
msgid "Font design and packaging"
msgstr "Kirjasinten suunnittelu ja paketointi"
#: ../comps-f32.xml.in.h:95 ../comps-f33.xml.in.h:91 ../comps-f34.xml.in.h:91
msgid ""
"This group is a collection of tools used in the design, modification, "
"manipulation, and packaging of fonts."
msgstr ""
"Tämä ryhmä sisältää kokoelman työkaluja kirjasinten suunnitteluun, "
"muokkaamiseen ja paketointiin."
#: ../comps-f32.xml.in.h:96 ../comps-f33.xml.in.h:92 ../comps-f34.xml.in.h:92
#: ../comps-epel7.xml.in.h:80
msgid "Fonts"
msgstr "Kirjasimet"
#: ../comps-f32.xml.in.h:97 ../comps-f33.xml.in.h:93 ../comps-f34.xml.in.h:93
msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop."
msgstr "Kirjasinpaketteja tekstin piirtämiseen työpöydällä."
#: ../comps-f32.xml.in.h:98 ../comps-f33.xml.in.h:94 ../comps-f34.xml.in.h:94
msgid "FreeIPA Server"
msgstr "FreeIPA-palvelin"
#: ../comps-f32.xml.in.h:99 ../comps-f33.xml.in.h:95 ../comps-f34.xml.in.h:95
msgid ""
"Provides central directory services for identity, policy management and "
"auditing."
msgstr ""
"Tarjoaa keskushakemiston tunnistautumiseen, käytäntöjen hallintaan ja "
"valvontaan."
#: ../comps-f32.xml.in.h:100 ../comps-f33.xml.in.h:96 ../comps-f34.xml.in.h:96
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP-palvelin"
#: ../comps-f32.xml.in.h:101 ../comps-f33.xml.in.h:97 ../comps-f34.xml.in.h:97
msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
msgstr "Näillä työkaluilla järjestelmässä voidaan ajaa FTP-palvelinta."
#: ../comps-f32.xml.in.h:102 ../comps-f33.xml.in.h:98 ../comps-f34.xml.in.h:98
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "Pelit ja viihde"
#: ../comps-f32.xml.in.h:103 ../comps-f33.xml.in.h:99 ../comps-f34.xml.in.h:99
msgid "Various ways to relax and spend your free time."
msgstr "Useita tapoja rentoutumiseen ja vapaa-ajan viettämiseen."
#: ../comps-f32.xml.in.h:104 ../comps-f33.xml.in.h:100
#: ../comps-f34.xml.in.h:100
msgid "GNOME"
msgstr "Gnome"
#: ../comps-f32.xml.in.h:105 ../comps-f33.xml.in.h:101
#: ../comps-f34.xml.in.h:101
msgid "GNOME is a highly intuitive and user friendly desktop environment."
msgstr ""
"Gnome on hyvin intuitiivinen ja käyttäjäystävällinen työpöytäympäristö."
#: ../comps-f32.xml.in.h:106 ../comps-f33.xml.in.h:102
#: ../comps-f34.xml.in.h:102
msgid "Extra games for the GNOME Desktop"
msgstr "Lisää pelejä Gnome-työpöydälle"
#: ../comps-f32.xml.in.h:107 ../comps-f33.xml.in.h:103
#: ../comps-f34.xml.in.h:103
msgid "A variety of games for the GNOME Desktop"
msgstr "Monenlaisia pelejä Gnome-työpöydälle"
#: ../comps-f32.xml.in.h:108 ../comps-f33.xml.in.h:104
#: ../comps-f34.xml.in.h:104
msgid "GNOME Software Development"
msgstr "Gnome-ohjelmistokehitys"
#: ../comps-f32.xml.in.h:109 ../comps-f33.xml.in.h:105
#: ../comps-f34.xml.in.h:105
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
"applications."
msgstr ""
"Asenna nämä paketit graafisten GTK+- ja Gnome-sovellusten kehittämiseksi."
#: ../comps-f32.xml.in.h:110 ../comps-f33.xml.in.h:106
#: ../comps-f34.xml.in.h:106
msgid "Graphical Internet"
msgstr "Graafinen Internet"
#: ../comps-f32.xml.in.h:111 ../comps-f33.xml.in.h:107
#: ../comps-f34.xml.in.h:107
msgid "This group includes graphical email, web, and chat clients."
msgstr "Tämä ryhmä sisältää graafisia sähköposti-, WWW- ja keskusteluohjelmia."
#: ../comps-f32.xml.in.h:112 ../comps-f33.xml.in.h:108
#: ../comps-f34.xml.in.h:108
msgid "Graphics"
msgstr "Grafiikka"
#: ../comps-f32.xml.in.h:113 ../comps-f33.xml.in.h:109
#: ../comps-f34.xml.in.h:109
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
msgstr "Tämä ryhmä sisältää paketteja kuvien muokkaamiseen ja skannaamiseen."
#: ../comps-f32.xml.in.h:114 ../comps-f33.xml.in.h:110
#: ../comps-f34.xml.in.h:110
msgid "Guest Agents"
msgstr "Guest-agentit"
#: ../comps-f32.xml.in.h:115 ../comps-f33.xml.in.h:111
#: ../comps-f34.xml.in.h:111
msgid "Agents used when running under a hypervisor."
msgstr "Hypervisorin alaisuudessa käytettävät agentit."
#: ../comps-f32.xml.in.h:116 ../comps-f33.xml.in.h:112
#: ../comps-f34.xml.in.h:112
msgid "Guest Desktop Agents"
msgstr "Guest-työpöytäagentit"
#: ../comps-f32.xml.in.h:117 ../comps-f33.xml.in.h:113
#: ../comps-f34.xml.in.h:113
msgid "Agents used when running as a virtualized desktop."
msgstr "Virtualisoidussa työpöydässä käytettävät agentit."
#: ../comps-f32.xml.in.h:118 ../comps-f33.xml.in.h:114
#: ../comps-f34.xml.in.h:114
msgid "High Availability"
msgstr "Korkea saatavuus"
#: ../comps-f32.xml.in.h:119 ../comps-f33.xml.in.h:115
#: ../comps-f34.xml.in.h:115
msgid "Infrastructure for highly available services and/or shared storage."
msgstr ""
"Infrastruktuuri korkean saatavuuden palveluille sekä jaetulle "
"tallennustilalle."
#: ../comps-f32.xml.in.h:120 ../comps-f33.xml.in.h:116
#: ../comps-f34.xml.in.h:116
msgid "HAProxy"
msgstr "HAProxy"
#: ../comps-f32.xml.in.h:121 ../comps-f33.xml.in.h:117
#: ../comps-f34.xml.in.h:117
msgid "TCP/HTTP Load Balancer."
msgstr "TCP- ja HTTP-kuorman tasapainottaja."
#: ../comps-f32.xml.in.h:122 ../comps-f33.xml.in.h:118
#: ../comps-f34.xml.in.h:118
msgid "Hardware Support"
msgstr "Laitteistotuki"
#: ../comps-f32.xml.in.h:123 ../comps-f33.xml.in.h:119
#: ../comps-f34.xml.in.h:119
msgid ""
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr "Tämä ryhmä on kokoelma laitteistospesifisiä hyötyohjelmia."
#: ../comps-f32.xml.in.h:124 ../comps-f33.xml.in.h:120
#: ../comps-f34.xml.in.h:120 ../comps-epel7.xml.in.h:101
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
#: ../comps-f32.xml.in.h:125 ../comps-f33.xml.in.h:121
#: ../comps-f34.xml.in.h:121 ../comps-epel7.xml.in.h:102
msgid "Support for developing programs in the Haskell programming language."
msgstr "Ohjelmistokehitystuki Haskell-ohjelmointikielelle."
#: ../comps-f32.xml.in.h:126 ../comps-f33.xml.in.h:122
#: ../comps-f34.xml.in.h:122
msgid "Headless Management"
msgstr "Järjestelmän etähallinta"
#: ../comps-f32.xml.in.h:127 ../comps-f33.xml.in.h:123
#: ../comps-f34.xml.in.h:123
msgid "Tools for managing the system without an attached graphical console."
msgstr ""
"Työkaluja järjestelmän hallintaan ilman siihen liitettyä graafista konsolia."
#: ../comps-f32.xml.in.h:128 ../comps-f33.xml.in.h:124
#: ../comps-f34.xml.in.h:124 ../comps-epel7.xml.in.h:111
msgid "Input Methods"
msgstr "Syöttömenetelmät"
#: ../comps-f32.xml.in.h:129 ../comps-f33.xml.in.h:125
#: ../comps-f34.xml.in.h:125
msgid "Input method packages for the input of international text."
msgstr "Syöttömenetelmäpaketteja kansainvälisen tekstin syöttämiseen."
#: ../comps-f32.xml.in.h:130 ../comps-f33.xml.in.h:126
#: ../comps-f34.xml.in.h:126
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: ../comps-f32.xml.in.h:131 ../comps-f33.xml.in.h:127
#: ../comps-f34.xml.in.h:127
msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
msgstr "Tuki Java-ohjelmointikielellä tehtyjen ohjelmien suorittamiseen."
#: ../comps-f32.xml.in.h:132 ../comps-f33.xml.in.h:128
#: ../comps-f34.xml.in.h:128
msgid "Java Development"
msgstr "Java-ohjelmistokehitys"
#: ../comps-f32.xml.in.h:133 ../comps-f33.xml.in.h:129
#: ../comps-f34.xml.in.h:129
msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
msgstr "Ohjelmistokehitystuki Java-ohjelmointikielelle."
#: ../comps-f32.xml.in.h:134 ../comps-f33.xml.in.h:130
#: ../comps-f34.xml.in.h:130
msgid "Java Application Server"
msgstr "Java-sovelluspalvelin"
#: ../comps-f32.xml.in.h:135 ../comps-f33.xml.in.h:131
#: ../comps-f34.xml.in.h:131
msgid "Java application server."
msgstr "Java-sovelluspalvelin."
#: ../comps-f32.xml.in.h:136 ../comps-f33.xml.in.h:132
#: ../comps-f34.xml.in.h:132 ../comps-epel8.xml.in.h:5
msgid "KDE Applications"
msgstr "KDE-sovellukset"
#: ../comps-f32.xml.in.h:137 ../comps-f33.xml.in.h:133
#: ../comps-f34.xml.in.h:133 ../comps-epel8.xml.in.h:6
msgid "A set of commonly used KDE applications"
msgstr "Joukko usein käytettyjä KDE-sovelluksia"
#: ../comps-f32.xml.in.h:138 ../comps-f33.xml.in.h:134
#: ../comps-f34.xml.in.h:134 ../comps-epel8.xml.in.h:7
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:139 ../comps-f33.xml.in.h:135
#: ../comps-f34.xml.in.h:135 ../comps-epel8.xml.in.h:8
msgid ""
"The KDE Plasma Workspaces, a highly-configurable graphical user interface "
"which includes a panel, desktop, system icons and desktop widgets, and many "
"powerful KDE applications."
msgstr ""
"KDE Plasma Workspaces, muokattava graafinen käyttöliittymä, johon kuuluu "
"paneeli, työpöytä, järjestelmäkuvakkeet ja graafinen tiedostohallinta sekä "
"useita KDE-ohjelmia."
#: ../comps-f32.xml.in.h:140 ../comps-f33.xml.in.h:136
#: ../comps-f34.xml.in.h:136 ../comps-epel8.xml.in.h:9
msgid "KDE Educational applications"
msgstr "KDE:n opetusohjelmat"
#: ../comps-f32.xml.in.h:141 ../comps-f33.xml.in.h:137
#: ../comps-f34.xml.in.h:137 ../comps-epel8.xml.in.h:10
msgid "KDE Multimedia support"
msgstr "KDE:n multimediatuki"
#: ../comps-f32.xml.in.h:142 ../comps-f33.xml.in.h:138
#: ../comps-f34.xml.in.h:138 ../comps-epel8.xml.in.h:11
msgid "Multimedia support for KDE"
msgstr "Multimediatuki KDE:lle"
#: ../comps-f32.xml.in.h:143 ../comps-f33.xml.in.h:139
#: ../comps-f34.xml.in.h:139 ../comps-epel8.xml.in.h:12
msgid "KDE Office"
msgstr "KDE-toimisto"
#: ../comps-f32.xml.in.h:144 ../comps-f33.xml.in.h:140
#: ../comps-f34.xml.in.h:140 ../comps-epel8.xml.in.h:13
msgid "KDE Office applications"
msgstr "KDE-toimistosovellukset"
#: ../comps-f32.xml.in.h:145 ../comps-f33.xml.in.h:141
#: ../comps-f34.xml.in.h:141 ../comps-epel8.xml.in.h:14
msgid "KDE Software Development"
msgstr "KDE-ohjelmistokehitys"
#: ../comps-f32.xml.in.h:146 ../comps-f33.xml.in.h:142
#: ../comps-f34.xml.in.h:142 ../comps-epel8.xml.in.h:15
msgid "Install these packages to develop Qt and KDE graphical applications."
msgstr "Asenna nämä paketit graafisten Qt- ja KDE-sovellusten kehittämiseksi."
#: ../comps-f32.xml.in.h:147 ../comps-f33.xml.in.h:143
#: ../comps-f34.xml.in.h:143
msgid "KDE Telepathy"
msgstr "KDE Telepathy"
#: ../comps-f32.xml.in.h:148 ../comps-f33.xml.in.h:144
#: ../comps-f34.xml.in.h:144
msgid "KDE Telepathy applications"
msgstr "KDE Telepathy -sovellukset"
#: ../comps-f32.xml.in.h:149 ../comps-f33.xml.in.h:145
#: ../comps-f34.xml.in.h:145 ../comps-epel8.xml.in.h:16
msgid "KDE Frameworks 5 Software Development"
msgstr "KDE Frameworks 5 -ohjelmistokehitys"
#: ../comps-f32.xml.in.h:150 ../comps-f33.xml.in.h:146
#: ../comps-f34.xml.in.h:146 ../comps-epel8.xml.in.h:17
msgid ""
"Install these packages to develop applications using Qt5 and KDE Frameworks "
"5."
msgstr "Asenna nämä paketit KDE Frameworks 5 -sovellusten kehittämiseksi."
#: ../comps-f32.xml.in.h:151 ../comps-f33.xml.in.h:147
#: ../comps-f34.xml.in.h:147
msgid "Legacy Fonts"
msgstr "Vanhentuneet kirjasimet"
#: ../comps-f32.xml.in.h:152 ../comps-f33.xml.in.h:148
#: ../comps-f34.xml.in.h:148
msgid "Older bitmap and vector fonts packages"
msgstr "Vanhempia bittikartta- ja vektorikirjasinpaketteja"
#: ../comps-f32.xml.in.h:153 ../comps-f33.xml.in.h:149
#: ../comps-f34.xml.in.h:149
msgid "Legacy Network Server"
msgstr "Tuki vanhoille verkkopalvelimille"
#: ../comps-f32.xml.in.h:154 ../comps-f33.xml.in.h:150
#: ../comps-f34.xml.in.h:150
msgid ""
"These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
"telnet."
msgstr ""
"Nämä paketit sisältävät palvelimet vanhoille verkkoprotokollille, kuten rsh:"
"lle ja telnetille."
#: ../comps-f32.xml.in.h:155
msgid "Legacy Software Development"
msgstr "Vanha ohjelmistokehitys"
#: ../comps-f32.xml.in.h:156
msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
msgstr "Nämä paketit tarjoavat yhteensopivuuden aiempien julkaisujen kanssa."
#: ../comps-f32.xml.in.h:157
msgid "Legacy Software Support"
msgstr "Tuki vanhoille ohjelmille"
#: ../comps-f32.xml.in.h:158 ../comps-f33.xml.in.h:151
#: ../comps-f34.xml.in.h:151
msgid "LibreOffice"
msgstr "LibreOffice"
#: ../comps-f32.xml.in.h:159 ../comps-f33.xml.in.h:152
#: ../comps-f34.xml.in.h:152
msgid "LibreOffice Productivity Suite"
msgstr "LibreOffice-tuottavuusohjelmisto"
#: ../comps-f32.xml.in.h:160 ../comps-f33.xml.in.h:153
#: ../comps-f34.xml.in.h:153
msgid "LibreOffice Development"
msgstr "LibreOfficen kehitys"
#: ../comps-f32.xml.in.h:161 ../comps-f33.xml.in.h:154
#: ../comps-f34.xml.in.h:154
msgid ""
"These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
msgstr ""
"Nämä paketit ovat hyödyllisiä kehitettäessä LibreOffice-laajennoksia tai -"
"makroja."
#: ../comps-f32.xml.in.h:162 ../comps-f33.xml.in.h:155
#: ../comps-f34.xml.in.h:155
msgid "Load Balancer"
msgstr "Kuorman tasapainottaja"
#: ../comps-f32.xml.in.h:163 ../comps-f33.xml.in.h:156
#: ../comps-f34.xml.in.h:156
msgid "Load balancing support for network traffic"
msgstr "Verkkoliikenteen tasapainotuksen tuki"
#: ../comps-f32.xml.in.h:164 ../comps-f33.xml.in.h:157
#: ../comps-f34.xml.in.h:157
msgid "Applications for the LXDE Desktop"
msgstr "Sovelluksia LXDE-työpöydälle"
#: ../comps-f32.xml.in.h:165 ../comps-f33.xml.in.h:158
#: ../comps-f34.xml.in.h:158
msgid "A set of commonly used applications for the LXDE Desktop"
msgstr "Joukko usein käytettyjä sovelluksia LXDE-työpöydälle"
#: ../comps-f32.xml.in.h:166 ../comps-f33.xml.in.h:159
#: ../comps-f34.xml.in.h:159
msgid "LXDE"
msgstr "LXDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:167 ../comps-f33.xml.in.h:160
#: ../comps-f34.xml.in.h:160
msgid ""
"LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
msgstr ""
"LXDE on kevyt X11-työpöytäympäristö, joka on suunniteltu vähäisillä "
"laitteiston ominaisuuksilla varustetuille tietokoneille, kuten "
"miniläppäreille, mobiililaitteille ja vanhoille tietokoneille."
#: ../comps-f32.xml.in.h:168 ../comps-f33.xml.in.h:161
#: ../comps-f34.xml.in.h:161
msgid "Multimedia support for LXDE"
msgstr "Multimediatuki LXDE:lle"
#: ../comps-f32.xml.in.h:169 ../comps-f33.xml.in.h:162
#: ../comps-f34.xml.in.h:162
msgid "LXDE Office"
msgstr "LXDE-toimisto"
#: ../comps-f32.xml.in.h:170 ../comps-f33.xml.in.h:163
#: ../comps-f34.xml.in.h:163
msgid "Office suite for LXDE"
msgstr "Toimisto-ohjelmisto LXDE:lle"
#: ../comps-f32.xml.in.h:171 ../comps-f33.xml.in.h:164
#: ../comps-f34.xml.in.h:164
msgid "Applications for the LXQt Desktop"
msgstr "Sovelluksia LXQt-työpöydälle"
#: ../comps-f32.xml.in.h:172 ../comps-f33.xml.in.h:165
#: ../comps-f34.xml.in.h:165
msgid "A set of commonly used applications for the LXQt Desktop"
msgstr "Joukko usein käytettyjä sovelluksia LXQt-työpöydälle"
#: ../comps-f32.xml.in.h:173 ../comps-f33.xml.in.h:166
#: ../comps-f34.xml.in.h:166
msgid "LXQt"
msgstr "LXQt"
#: ../comps-f32.xml.in.h:174 ../comps-f33.xml.in.h:167
#: ../comps-f34.xml.in.h:167 ../comps-epel7.xml.in.h:150
msgid ""
"LXQt is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
msgstr ""
"LXQt on kevyt X11-työpöytäympäristö, joka on suunniteltu vähäisillä "
"laitteiston ominaisuuksilla varustetuille tietokoneille, kuten "
"miniläppäreille, mobiililaitteille ja vanhoille tietokoneille."
#: ../comps-f32.xml.in.h:175 ../comps-f33.xml.in.h:168
#: ../comps-f34.xml.in.h:168
msgid "Translations of LXQt"
msgstr "LXQt:n käännökset"
#: ../comps-f32.xml.in.h:176 ../comps-f33.xml.in.h:169
#: ../comps-f34.xml.in.h:169
msgid "Multimedia support for LXQt"
msgstr "Multimediatuki LXQt:lle"
#: ../comps-f32.xml.in.h:177 ../comps-f33.xml.in.h:170
#: ../comps-f34.xml.in.h:170
msgid "LXQt Office"
msgstr "LXQt-toimisto"
#: ../comps-f32.xml.in.h:178 ../comps-f33.xml.in.h:171
#: ../comps-f34.xml.in.h:171
msgid "Office suite for LXQt"
msgstr "Toimisto-ohjelmisto LXQt:lle"
#: ../comps-f32.xml.in.h:179 ../comps-f33.xml.in.h:172
#: ../comps-f34.xml.in.h:172
msgid "Mail Server"
msgstr "Postipalvelin"
#: ../comps-f32.xml.in.h:180 ../comps-f33.xml.in.h:173
#: ../comps-f34.xml.in.h:173
msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
msgstr ""
"Nämä paketit mahdollistavat IMAP- tai SMTP-postipalvelimen perustamisen."
#: ../comps-f32.xml.in.h:181 ../comps-f33.xml.in.h:174
#: ../comps-f34.xml.in.h:174
msgid "MATE Applications"
msgstr "MATE-sovellukset"
#: ../comps-f32.xml.in.h:182 ../comps-f33.xml.in.h:175
#: ../comps-f34.xml.in.h:175
msgid "Applications for the MATE Desktop."
msgstr "Sovelluksia MATE-työpöydälle."
#: ../comps-f32.xml.in.h:183 ../comps-f33.xml.in.h:176
#: ../comps-f34.xml.in.h:176 ../comps-epel7.xml.in.h:164
msgid "MATE"
msgstr "MATE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:184 ../comps-f33.xml.in.h:177
#: ../comps-f34.xml.in.h:177 ../comps-epel7.xml.in.h:165
msgid ""
"MATE Desktop is based on GNOME 2 and provides a powerful graphical user "
"interface for users who seek a simple easy to use traditional desktop "
"interface."
msgstr ""
"MATE-työpöytä perustuu Gnome 2:een ja tarjoaa tehokkaan graafisen "
"käyttöliittymän käyttäjälle, joka etsii yksinkertaista ja helppokäyttöistä "
"perinteistä työpöytää."
#: ../comps-f32.xml.in.h:185
msgid "Medical Applications"
msgstr "Lääketieteelliset sovellukset"
#: ../comps-f32.xml.in.h:186
msgid "This is a group of applications related to health care."
msgstr "Tämä ryhmä sisältää terveydenhuoltoon liittyviä sovelluksia."
#: ../comps-f32.xml.in.h:187 ../comps-f33.xml.in.h:178
#: ../comps-f34.xml.in.h:178 ../comps-epel7.xml.in.h:166
msgid "Milkymist"
msgstr "Milkymist"
#: ../comps-f32.xml.in.h:188 ../comps-f33.xml.in.h:179
#: ../comps-f34.xml.in.h:179 ../comps-epel7.xml.in.h:167
msgid "Toolchain for Milkymist hardware engineers."
msgstr "Työkaluketju Milkymist-laitteistoinsinööreille."
#: ../comps-f32.xml.in.h:189 ../comps-f33.xml.in.h:180
#: ../comps-f34.xml.in.h:180
msgid "MinGW cross-compiler"
msgstr "MinGW-ristiinkääntäjä"
#: ../comps-f32.xml.in.h:190 ../comps-f33.xml.in.h:181
#: ../comps-f34.xml.in.h:181
msgid ""
"Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
"them, and building installers, all from within Fedora."
msgstr ""
"Tuki ohjelmien ristiinkääntämiselle 32-bittisille Windows-kohteille sekä "
"näiden ohjelmien testaamiselle ja asennusohjelmien tekemiselle Fedorassa."
#: ../comps-f32.xml.in.h:191 ../comps-f33.xml.in.h:182
#: ../comps-f34.xml.in.h:182
msgid "MongoDB"
msgstr "MongoDB"
#: ../comps-f32.xml.in.h:192 ../comps-f33.xml.in.h:183
#: ../comps-f34.xml.in.h:183
msgid "Scalable, high-performance NoSQL database."
msgstr "Skaalautuva ja tehokas NoSQL-tietokanta."
#: ../comps-f32.xml.in.h:193 ../comps-f33.xml.in.h:184
#: ../comps-f34.xml.in.h:184
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#: ../comps-f32.xml.in.h:194 ../comps-f33.xml.in.h:185
#: ../comps-f34.xml.in.h:185
msgid "Audio/video framework common to desktops"
msgstr "Työpöydille yhteinen ääni- ja videosovelluskehys"
#: ../comps-f32.xml.in.h:195 ../comps-f33.xml.in.h:186
#: ../comps-f34.xml.in.h:186
msgid "MariaDB (MySQL) Database"
msgstr "MariaDB (MySQL) -tietokanta"
#: ../comps-f32.xml.in.h:196 ../comps-f33.xml.in.h:187
#: ../comps-f34.xml.in.h:187
msgid ""
"This package group contains packages useful for use with MariaDB (MySQL)."
msgstr ""
"Tämä pakettiryhmä sisältää hyödyllisiä paketteja käytettäväksi MariaDB:n "
"(MySQL) kanssa."
#: ../comps-f32.xml.in.h:197 ../comps-f33.xml.in.h:188
#: ../comps-f34.xml.in.h:188
msgid "Network Servers"
msgstr "Verkkopalvelimet"
#: ../comps-f32.xml.in.h:198 ../comps-f33.xml.in.h:189
#: ../comps-f34.xml.in.h:189
msgid ""
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgstr ""
"Nämä paketit sisältävät verkkopohjaiset palvelimet, kuten DHCP:n, Kerberosin "
"ja NIS:n."
#: ../comps-f32.xml.in.h:199 ../comps-f33.xml.in.h:190
#: ../comps-f34.xml.in.h:190
msgid "Common NetworkManager Submodules"
msgstr "Yleiset NetworkManagerin moduulit"
#: ../comps-f32.xml.in.h:200 ../comps-f33.xml.in.h:191
#: ../comps-f34.xml.in.h:191
msgid ""
"This group contains NetworkManager submodules that are commonly used, but "
"may not be wanted in some streamlined configurations."
msgstr ""
"Tämä ryhmä sisältää usein käytettyjä NetworkManager-moduuleja, joita ei "
"tarvita kaikissa karsituissa asennuksissa."
#: ../comps-f32.xml.in.h:201 ../comps-f33.xml.in.h:192
#: ../comps-f34.xml.in.h:192
msgid "Neuron Modelling Simulators"
msgstr "Neuronimallinnussimulaattorit"
#: ../comps-f32.xml.in.h:202 ../comps-f33.xml.in.h:193
#: ../comps-f34.xml.in.h:193
msgid ""
"This group includes simulators used in modelling of neurons and their "
"networks."
msgstr ""
"Tämä ryhmä sisältää simulaattoreita, joita käytetään neuronien ja niiden "
"verkkojen mallinnukseen."
#: ../comps-f32.xml.in.h:203 ../comps-f33.xml.in.h:194
#: ../comps-f34.xml.in.h:194
msgid "News Server"
msgstr "Keskusteluryhmäpalvelin"
#: ../comps-f32.xml.in.h:204 ../comps-f33.xml.in.h:195
#: ../comps-f34.xml.in.h:195
msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
msgstr "Tämä ryhmä mahdollistaa postipalvelimen konfiguroinnin järjestelmään."
#: ../comps-f32.xml.in.h:205 ../comps-f33.xml.in.h:196
#: ../comps-f34.xml.in.h:196
msgid "OCaml"
msgstr "OCaml"
#: ../comps-f32.xml.in.h:206 ../comps-f33.xml.in.h:197
#: ../comps-f34.xml.in.h:197
msgid ""
"Support for developing software using the Objective Caml programming "
"language and libraries."
msgstr ""
"Tuki ohjelmistokehitykselle käyttäen Objective Caml -ohjelmointikieltä ja -"
"kirjastoja."
#: ../comps-f32.xml.in.h:207 ../comps-f33.xml.in.h:198
#: ../comps-f34.xml.in.h:198
msgid "Office/Productivity"
msgstr "Toimisto/Tuottavuus"
#: ../comps-f32.xml.in.h:208 ../comps-f33.xml.in.h:199
#: ../comps-f34.xml.in.h:199
msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
msgstr "Sovellukset sisältävät mm. toimistosovelluksia ja PDF-näyttimiä."
#: ../comps-f32.xml.in.h:209
msgid "Online Help and Documentation"
msgstr "Verkossa olevat ohjeet ja dokumentaatio"
#: ../comps-f32.xml.in.h:210 ../comps-f33.xml.in.h:200
#: ../comps-f34.xml.in.h:200
msgid "Pantheon Desktop"
msgstr "Pantheon-työpöytä"
#: ../comps-f32.xml.in.h:211 ../comps-f33.xml.in.h:201
#: ../comps-f34.xml.in.h:201
msgid "The Pantheon desktop environment is the DE that powers elementaryOS."
msgstr "Pantheon-työpöytäympäristö on se, jota elementaryOS käyttää."
#: ../comps-f32.xml.in.h:212 ../comps-f33.xml.in.h:202
#: ../comps-f34.xml.in.h:202
msgid "Perl Development"
msgstr "Perl-kehitys"
#: ../comps-f32.xml.in.h:213 ../comps-f33.xml.in.h:203
#: ../comps-f34.xml.in.h:203
msgid "Support for developing programs in the Perl programming language."
msgstr "Ohjelmistokehitystuki Perl-ohjelmointikielelle."
#: ../comps-f32.xml.in.h:214 ../comps-f33.xml.in.h:204
#: ../comps-f34.xml.in.h:204
msgid "Perl for Web"
msgstr "Perl web-käyttöön"
#: ../comps-f32.xml.in.h:215 ../comps-f33.xml.in.h:205
#: ../comps-f34.xml.in.h:205
msgid "Basic Perl web application support."
msgstr "Perustuki web-sovelluksille Perlillä."
#: ../comps-f32.xml.in.h:216 ../comps-f33.xml.in.h:208
#: ../comps-f34.xml.in.h:208
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
#: ../comps-f32.xml.in.h:217 ../comps-f33.xml.in.h:209
#: ../comps-f34.xml.in.h:209
msgid "General-purpose web development scripting language."
msgstr "Yleiskäyttöinen verkko-ohjelmointiin käytetty skriptikieli."
#: ../comps-f32.xml.in.h:218 ../comps-f33.xml.in.h:210
#: ../comps-f34.xml.in.h:210
msgid "VMware Platform Support"
msgstr "VMware alustan tuki"
#: ../comps-f32.xml.in.h:219 ../comps-f33.xml.in.h:211
#: ../comps-f34.xml.in.h:211
msgid "Packages to install in VMware virtual machines"
msgstr "VMware virtuaalikoneiden mahdollistavat asennuspaketit"
#: ../comps-f32.xml.in.h:220 ../comps-f33.xml.in.h:212
#: ../comps-f34.xml.in.h:212
msgid "Printing Support"
msgstr "Tuki tulostukselle"
#: ../comps-f32.xml.in.h:221 ../comps-f33.xml.in.h:213
#: ../comps-f34.xml.in.h:213
msgid ""
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr ""
"Asenna nämä työkalut, jotta järjestelmässä voi tulostaa, tai se voi toimia "
"tulostuspalvelimena."
#: ../comps-f32.xml.in.h:222 ../comps-f33.xml.in.h:214
#: ../comps-f34.xml.in.h:214
msgid "Python Classroom"
msgstr "Python luokkahuone"
#: ../comps-f32.xml.in.h:223 ../comps-f33.xml.in.h:215
#: ../comps-f34.xml.in.h:215
msgid "Tools used to teach and learn Python."
msgstr "Pythonin oppimiseen ja opettamiseen käytettävät työkalut."
#: ../comps-f32.xml.in.h:224 ../comps-f33.xml.in.h:216
#: ../comps-f34.xml.in.h:216
msgid "Python Science"
msgstr "Python Science"
#: ../comps-f32.xml.in.h:225 ../comps-f33.xml.in.h:217
#: ../comps-f34.xml.in.h:217
msgid "Tools used to do science in Python."
msgstr "Työkalut tieteen tekemiseen Pythonilla."
#: ../comps-f32.xml.in.h:226 ../comps-f33.xml.in.h:218
#: ../comps-f34.xml.in.h:218
msgid "Robotics"
msgstr "Robotiikka"
#: ../comps-f32.xml.in.h:227 ../comps-f33.xml.in.h:219
#: ../comps-f34.xml.in.h:219
msgid "Suite of packages for robotics development"
msgstr "Valikoima paketteja robotiikkakehitykseen"
#: ../comps-f32.xml.in.h:228 ../comps-f33.xml.in.h:220
#: ../comps-f34.xml.in.h:220
msgid "RPM Development Tools"
msgstr "RPM-kehitystyökalut"
#: ../comps-f32.xml.in.h:229 ../comps-f33.xml.in.h:221
#: ../comps-f34.xml.in.h:221
msgid "These tools include core development tools such rpmbuild."
msgstr "Nämä työkalut sisältävät kehitystyökaluja, kuten rpmbuildin."
#: ../comps-f32.xml.in.h:230 ../comps-f33.xml.in.h:222
#: ../comps-f34.xml.in.h:222
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#: ../comps-f32.xml.in.h:231 ../comps-f33.xml.in.h:223
#: ../comps-f34.xml.in.h:223
msgid "Basic support for the Ruby programming language."
msgstr "Perustuki Ruby-ohjelmointikielelle."
#: ../comps-f32.xml.in.h:232 ../comps-f33.xml.in.h:224
#: ../comps-f34.xml.in.h:224
msgid "Ruby on Rails"
msgstr "Ruby on Rails"
#: ../comps-f32.xml.in.h:233 ../comps-f33.xml.in.h:225
#: ../comps-f34.xml.in.h:225
msgid "Ruby on Rails web application stack."
msgstr "Ruby on Rails -verkkosovellusalusta."
#: ../comps-f32.xml.in.h:234 ../comps-f33.xml.in.h:226
#: ../comps-f34.xml.in.h:226
msgid "Security Lab"
msgstr "Turvallisuuslaboratorio"
#: ../comps-f32.xml.in.h:235 ../comps-f33.xml.in.h:227
#: ../comps-f34.xml.in.h:227
msgid ""
"Tools for security auditing, forensics, system rescue, and teaching security "
"testing methodologies."
msgstr ""
"Työkaluja turvallisuusauditointiin, rikostutkintaan, "
"järjestelmänpalautukseen ja turvallisuustestauksen menetelmien opetukseen."
#: ../comps-f32.xml.in.h:236 ../comps-f33.xml.in.h:228
#: ../comps-f34.xml.in.h:228
msgid "Server Configuration Tools"
msgstr "Palvelimen asetustyökalut"
#: ../comps-f32.xml.in.h:237 ../comps-f33.xml.in.h:229
#: ../comps-f34.xml.in.h:229
msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
msgstr "Tämä ryhmä sisältää kaikki Red Hatin omat palvelinasetustyökalut."
#: ../comps-f32.xml.in.h:238 ../comps-f33.xml.in.h:230
#: ../comps-f34.xml.in.h:230
msgid "Hardware Support for Server Systems"
msgstr "Palvelintenjärjestelmien laitetuki"
#: ../comps-f32.xml.in.h:239 ../comps-f33.xml.in.h:231
#: ../comps-f34.xml.in.h:231
msgid ""
"This group is a limited collection of tools for various uncommon hardware "
"specific utilities."
msgstr ""
"Tämä ryhmä on rajattu kokoelma harvoin tarvittuja laitteistospesifisiä "
"hyötyohjelmia."
#. Translators: Don't translate this product name
#: ../comps-f32.xml.in.h:241 ../comps-f33.xml.in.h:233
#: ../comps-f34.xml.in.h:233
msgid "Fedora Server product core"
msgstr "Fedora Server -tuotteen ydinosa"
#: ../comps-f32.xml.in.h:242 ../comps-f33.xml.in.h:234
#: ../comps-f34.xml.in.h:234
msgid "Packages mandatory for the server product."
msgstr "Server-version välttämättömät paketit."
#: ../comps-f32.xml.in.h:243 ../comps-f33.xml.in.h:235
#: ../comps-f34.xml.in.h:235
msgid "Windows File Server"
msgstr "Windows-tiedostopalvelin"
#: ../comps-f32.xml.in.h:244 ../comps-f33.xml.in.h:236
#: ../comps-f34.xml.in.h:236
msgid ""
"This package group allows you to share files between Linux and MS "
"Windows(tm) systems."
msgstr ""
"Tämä paketti mahdollistaa tiedostojen jakamisen Linux- ja MS Windows™ -"
"järjestelmien välillä."
#: ../comps-f32.xml.in.h:245 ../comps-f33.xml.in.h:237
#: ../comps-f34.xml.in.h:237
msgid "Sound and Video"
msgstr "Ääni ja video"
#: ../comps-f32.xml.in.h:246 ../comps-f33.xml.in.h:238
#: ../comps-f34.xml.in.h:238
msgid ""
"From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
"group allows you to work with sound and video on the system."
msgstr ""
"Tämä pakettiryhmä mahdollistaa äänen ja videon käsittelemisen, kuten "
"esimerkiksi CD-levyn polttamisen ja musiikkilevyjen sekä "
"multimediatiedostojen toistamisen."
#: ../comps-f32.xml.in.h:247 ../comps-f33.xml.in.h:239
#: ../comps-f34.xml.in.h:239
msgid "PostgreSQL Database"
msgstr "PostgreSQL-tietokanta"
#: ../comps-f32.xml.in.h:248 ../comps-f33.xml.in.h:240
#: ../comps-f34.xml.in.h:240
msgid "This package group includes packages useful for use with PostgreSQL."
msgstr ""
"Tämä pakettiryhmä sisältää hyödyllisiä paketteja käytettäväksi PostgreSQL:n "
"kanssa."
#: ../comps-f32.xml.in.h:249 ../comps-f33.xml.in.h:241
#: ../comps-f34.xml.in.h:241
msgid "Standard"
msgstr "Tavalliset"
#: ../comps-f32.xml.in.h:250 ../comps-f33.xml.in.h:242
#: ../comps-f34.xml.in.h:242
msgid "Common set of utilities that extend the minimal installation."
msgstr "Tavalliset vähimmäisasennusta laajemmat työkalut."
#: ../comps-f32.xml.in.h:251 ../comps-f33.xml.in.h:243
#: ../comps-f34.xml.in.h:243
msgid "Additional Sugar Activities"
msgstr "Lisää Sugar-aktiviteetteja"
#: ../comps-f32.xml.in.h:252 ../comps-f33.xml.in.h:244
#: ../comps-f34.xml.in.h:244
msgid "Additional activities for use with the Sugar Environment."
msgstr "Sugar-ympäristöä täydentäviä aktiviteetteja."
#: ../comps-f32.xml.in.h:253 ../comps-f33.xml.in.h:245
#: ../comps-f34.xml.in.h:245
msgid "Sugar Desktop Environment"
msgstr "Sugar-työpöytäympäristö"
#: ../comps-f32.xml.in.h:254 ../comps-f33.xml.in.h:246
#: ../comps-f34.xml.in.h:246
msgid "A software playground for learning about learning."
msgstr "Ohjelmistoleikkikenttä oppimisen oppimiselle."
#: ../comps-f32.xml.in.h:255 ../comps-f33.xml.in.h:247
#: ../comps-f34.xml.in.h:247
msgid "System Tools"
msgstr "Järjestelmätyökalut"
#: ../comps-f32.xml.in.h:256 ../comps-f33.xml.in.h:248
#: ../comps-f34.xml.in.h:248
msgid ""
"This group is a collection of various tools for the system, such as the "
"client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
msgstr ""
"Tämä ryhmä sisältää kokoelman erilaisia järjestelmätyökaluja, kuten "
"asiakasohjelmiston SMB-jakoihin yhdistämiseen ja työkalun verkkoliikenteen "
"tarkkailuun."
#: ../comps-f32.xml.in.h:257 ../comps-f33.xml.in.h:249
#: ../comps-f34.xml.in.h:249
msgid "Text-based Internet"
msgstr "Tekstipohjainen Internet"
#: ../comps-f32.xml.in.h:258 ../comps-f33.xml.in.h:250
#: ../comps-f34.xml.in.h:250
msgid ""
"This group includes text-based email, web, and chat clients. These "
"applications do not require the X Window System."
msgstr ""
"Tämä ryhmä sisältää tekstipohjaisia sähköpostiohjelmia sekä web- ja "
"keskusteluasiakasohjelmistoja. Nämä ohjelmat eivät tarvitse X-"
"ikkunointijärjestelmää."
#: ../comps-f32.xml.in.h:259 ../comps-f33.xml.in.h:251
#: ../comps-f34.xml.in.h:251
msgid "Tomcat"
msgstr "Tomcat"
#: ../comps-f32.xml.in.h:260 ../comps-f33.xml.in.h:252
#: ../comps-f34.xml.in.h:252
msgid "Tomcat web application server."
msgstr "Tomcat-web-sovelluspalvelin."
#: ../comps-f32.xml.in.h:261 ../comps-f33.xml.in.h:253
#: ../comps-f34.xml.in.h:253
msgid "Vagrant with libvirt support"
msgstr "Vagrant ja libvirt-tuki"
#: ../comps-f32.xml.in.h:262 ../comps-f33.xml.in.h:254
#: ../comps-f34.xml.in.h:254
msgid "These packages provide Vagrant with libvirt provider support"
msgstr "Nämä paketit tarjovat Vagrantin libvirt-toimittajatuella"
#: ../comps-f32.xml.in.h:263 ../comps-f33.xml.in.h:255
#: ../comps-f34.xml.in.h:255 ../comps-epel7.xml.in.h:277
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisointi"
#: ../comps-f32.xml.in.h:264 ../comps-f33.xml.in.h:256
#: ../comps-f34.xml.in.h:256
msgid "These packages provide a graphical virtualization environment."
msgstr "Nämä paketit tarjoavat graafisen virtualisointiympäristön."
#: ../comps-f32.xml.in.h:265 ../comps-f33.xml.in.h:257
#: ../comps-f34.xml.in.h:257
msgid "Headless Virtualization"
msgstr "Etähallittu virtualisointi"
#: ../comps-f32.xml.in.h:266 ../comps-f33.xml.in.h:258
#: ../comps-f34.xml.in.h:258
msgid "These packages provide a headless virtualization environment."
msgstr "Nämä paketit tarjoavat etähallittavan virtualisointiympäristön."
#: ../comps-f32.xml.in.h:267 ../comps-f33.xml.in.h:259
#: ../comps-f34.xml.in.h:259
msgid "Basic Web Server"
msgstr "Perus-WWW-palvelin"
#: ../comps-f32.xml.in.h:268 ../comps-f33.xml.in.h:260
#: ../comps-f34.xml.in.h:260
msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
msgstr "Näillä työkaluilla järjestelmässä voidaan ajaa WWW-palvelinta."
#: ../comps-f32.xml.in.h:269 ../comps-f33.xml.in.h:261
#: ../comps-f34.xml.in.h:261
msgid "Window Managers"
msgstr "Ikkunankäsittelijät"
#: ../comps-f32.xml.in.h:270 ../comps-f33.xml.in.h:262
#: ../comps-f34.xml.in.h:262
msgid ""
"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgstr ""
"Yksinkertaiset ikkunankäsittelijät, jotka eivät ole osa suurempaa "
"työpöytäympäristöä."
#. Translators: Don't translate this product name
#: ../comps-f32.xml.in.h:272 ../comps-f33.xml.in.h:264
#: ../comps-f34.xml.in.h:264
msgid "Fedora Workstation ostree support"
msgstr "Fedora työpöydän ostree tuki"
#: ../comps-f32.xml.in.h:273 ../comps-f33.xml.in.h:265
#: ../comps-f34.xml.in.h:265
msgid "Packages mandatory for the workstation ostree product."
msgstr "Workstation ostree-version välttämättömät paketit."
#. Translators: Don't translate this product name
#: ../comps-f32.xml.in.h:275 ../comps-f33.xml.in.h:267
#: ../comps-f34.xml.in.h:267
msgid "Fedora Workstation product core"
msgstr "Fedora Workstation -tuotteen ydinosa"
#: ../comps-f32.xml.in.h:276 ../comps-f33.xml.in.h:268
#: ../comps-f34.xml.in.h:268
msgid "Packages mandatory for the workstation product."
msgstr "Workstation-version välttämättömät paketit."
#: ../comps-f32.xml.in.h:277 ../comps-f33.xml.in.h:269
#: ../comps-f34.xml.in.h:269
msgid "X Software Development"
msgstr "X-ohjelmistokehitys"
#: ../comps-f32.xml.in.h:278 ../comps-f33.xml.in.h:270
#: ../comps-f34.xml.in.h:270
msgid ""
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr ""
"Nämä paketit mahdollistavat ohjelmistokehityksen X-ikkunointijärjestelmälle."
#: ../comps-f32.xml.in.h:279 ../comps-f33.xml.in.h:271
#: ../comps-f34.xml.in.h:271
msgid "Applications for the Xfce Desktop"
msgstr "Sovelluksia Xfce-työpöydälle"
#: ../comps-f32.xml.in.h:280 ../comps-f33.xml.in.h:272
#: ../comps-f34.xml.in.h:272
msgid "A set of commonly used applications for the Xfce Desktop"
msgstr "Joukko usein käytettyjä sovelluksia Xfce-työpöydälle"
#: ../comps-f32.xml.in.h:281 ../comps-f33.xml.in.h:273
#: ../comps-f34.xml.in.h:273 ../comps-epel7.xml.in.h:295
#: ../comps-epel8.xml.in.h:18
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
#: ../comps-f32.xml.in.h:282 ../comps-f33.xml.in.h:274
#: ../comps-f34.xml.in.h:274 ../comps-epel7.xml.in.h:296
#: ../comps-epel8.xml.in.h:19
msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
msgstr "Kevyt työpöytäympäristö, joka toimii hyvin tehottomillakin koneilla."
#: ../comps-f32.xml.in.h:283 ../comps-f33.xml.in.h:275
#: ../comps-f34.xml.in.h:275
msgid "Extra plugins for the Xfce panel"
msgstr "Lisää liitännäisiä Xfce-paneelille"
#: ../comps-f32.xml.in.h:284 ../comps-f33.xml.in.h:276
#: ../comps-f34.xml.in.h:276
msgid "Extend the functionality of the Xfce panel"
msgstr "Laajenna Xfce-paneelin toimintoja"
#: ../comps-f32.xml.in.h:285 ../comps-f33.xml.in.h:277
#: ../comps-f34.xml.in.h:277
msgid "Multimedia support for Xfce"
msgstr "Multimediatuki Xfce:lle"
#: ../comps-f32.xml.in.h:286 ../comps-f33.xml.in.h:278
#: ../comps-f34.xml.in.h:278
msgid "Xfce Office"
msgstr "Xfce-toimisto"
#: ../comps-f32.xml.in.h:287 ../comps-f33.xml.in.h:279
#: ../comps-f34.xml.in.h:279
msgid "Office suite for Xfce"
msgstr "Toimisto-ohjelmisto Xfce:lle"
#: ../comps-f32.xml.in.h:288 ../comps-f33.xml.in.h:280
#: ../comps-f34.xml.in.h:280
msgid "Xfce Software Development"
msgstr "Xfce-ohjelmistokehitys"
#: ../comps-f32.xml.in.h:289 ../comps-f33.xml.in.h:281
#: ../comps-f34.xml.in.h:281
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and Xfce graphical "
"applications."
msgstr "Asenna nämä paketit GTK+- ja Xfce-sovellusten kehittämiseksi."
#: ../comps-f32.xml.in.h:290 ../comps-f33.xml.in.h:282
#: ../comps-f34.xml.in.h:282
msgid "XMonad"
msgstr "XMonad"
#: ../comps-f32.xml.in.h:291 ../comps-f33.xml.in.h:283
#: ../comps-f34.xml.in.h:283
msgid "A tiling window manager"
msgstr "Laatoittava ikkunointiohjelma"
#: ../comps-f32.xml.in.h:292 ../comps-f33.xml.in.h:284
#: ../comps-f34.xml.in.h:284
msgid "XMonad for MATE"
msgstr "XMonad ja MATE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:293 ../comps-f33.xml.in.h:285
#: ../comps-f34.xml.in.h:285
msgid "XMonad window manager with MATE"
msgstr "XMonad-ikkunointiohjelma MATE-työpöydällä"
#: ../comps-f32.xml.in.h:294 ../comps-f33.xml.in.h:286
#: ../comps-f34.xml.in.h:286
msgid "Fedora Custom Operating System"
msgstr "Muokattu Fedora-käyttöjärjestelmä"
#: ../comps-f32.xml.in.h:295 ../comps-f33.xml.in.h:287
#: ../comps-f34.xml.in.h:287
msgid "Basic building block for a custom Fedora system."
msgstr "Perusosa muokatun Fedora-järjestelmän rakentamiseen."
#: ../comps-f32.xml.in.h:296 ../comps-f33.xml.in.h:288
#: ../comps-f34.xml.in.h:288
msgid "Minimal Install"
msgstr "Vähimmäisasennus"
#: ../comps-f32.xml.in.h:297 ../comps-f33.xml.in.h:289
#: ../comps-f34.xml.in.h:289
msgid "Basic functionality."
msgstr "Perustoiminnot."
#: ../comps-f32.xml.in.h:298 ../comps-f33.xml.in.h:290
#: ../comps-f34.xml.in.h:290 ../comps-epel8.xml.in.h:20
msgid "KDE Plasma Workspaces"
msgstr "KDE Plasma -työtilat"
#: ../comps-f32.xml.in.h:299 ../comps-f33.xml.in.h:291
#: ../comps-f34.xml.in.h:291
msgid "Xfce Desktop"
msgstr "Xfce-työpöytä"
#. Translators: Don't translate this product name
#: ../comps-f32.xml.in.h:301 ../comps-f33.xml.in.h:293
#: ../comps-f34.xml.in.h:293
msgid "Fedora Server Edition"
msgstr "Fedora Server -julkaisu"
#. Should eventually say “with a web UI accessible right after installation”
#. or something else to differentiate from
#. infrastructure-server-environment.
#: ../comps-f32.xml.in.h:305 ../comps-f33.xml.in.h:297
#: ../comps-f34.xml.in.h:297
msgid "An integrated, easier to manage server."
msgstr "Integroitu, helposti hallitava palvelin."
#. Translators: Don't translate this product name
#: ../comps-f32.xml.in.h:307 ../comps-f33.xml.in.h:299
#: ../comps-f34.xml.in.h:299
msgid "Fedora Workstation"
msgstr "Fedora Workstation"
#: ../comps-f32.xml.in.h:308 ../comps-f33.xml.in.h:300
#: ../comps-f34.xml.in.h:300
msgid ""
"Fedora Workstation is a user friendly desktop system for laptops and PCs."
msgstr ""
"Fedora Workstation on käyttäjäystävällinen työpöytäjärjestelmä kannettaville "
"ja pöytäkoneille."
#: ../comps-f32.xml.in.h:309 ../comps-f33.xml.in.h:301
#: ../comps-f34.xml.in.h:301
msgid "LXDE Desktop"
msgstr "LXDE-työpöytä"
#: ../comps-f32.xml.in.h:310 ../comps-f33.xml.in.h:302
#: ../comps-f34.xml.in.h:302 ../comps-epel7.xml.in.h:149
msgid "LXQt Desktop"
msgstr "LXQt-työpöytä"
#: ../comps-f32.xml.in.h:311 ../comps-f33.xml.in.h:303
#: ../comps-f34.xml.in.h:303 ../comps-epel7.xml.in.h:299
msgid "Cinnamon Desktop"
msgstr "Cinnamon-työpöytä"
#: ../comps-f32.xml.in.h:312 ../comps-f33.xml.in.h:304
#: ../comps-f34.xml.in.h:304 ../comps-epel7.xml.in.h:300
msgid "MATE Desktop"
msgstr "MATE-työpöytä"
#: ../comps-f32.xml.in.h:313 ../comps-f33.xml.in.h:305
#: ../comps-f34.xml.in.h:305
msgid "Deepin Desktop"
msgstr "Deepin-työpöytä"
#: ../comps-f32.xml.in.h:314 ../comps-f33.xml.in.h:306
#: ../comps-f34.xml.in.h:306
msgid ""
"Deepin desktop is the desktop environment released with deepin. It aims at "
"being elegant and easy to use."
msgstr ""
"Deepin työpöytä on deepin kanssa julkaistu työpöytäympäristö. Se pyrkii "
"olemaan elegantti ja helppokäyttöinen."
#: ../comps-f32.xml.in.h:315 ../comps-f33.xml.in.h:307
#: ../comps-f34.xml.in.h:307
msgid "Fedora Cloud Server"
msgstr "Fedora Cloud -palvelin"
#: ../comps-f32.xml.in.h:316 ../comps-f33.xml.in.h:308
#: ../comps-f34.xml.in.h:308
msgid "A server install with components needed to run in a cloud environment."
msgstr "Palvelinasennus ja pilviympäristön vaatimat ohjelmistot."
#: ../comps-f32.xml.in.h:317 ../comps-f33.xml.in.h:309
#: ../comps-f34.xml.in.h:309
msgid "Development and Creative Workstation"
msgstr "Ohjelmisto- ja luovien alojen työasema"
#: ../comps-f32.xml.in.h:318 ../comps-f33.xml.in.h:310
#: ../comps-f34.xml.in.h:310
msgid "Workstation for software, hardware, graphics, or content development."
msgstr "Työasema ohjelmiston, laitteiston, grafiikan ja sisällön tuottamiseen."
#: ../comps-f32.xml.in.h:319 ../comps-f33.xml.in.h:311
#: ../comps-f34.xml.in.h:311 ../comps-epel7.xml.in.h:286
msgid "Web Server"
msgstr "WWW-palvelin"
#: ../comps-f32.xml.in.h:320 ../comps-f33.xml.in.h:312
#: ../comps-f34.xml.in.h:312
msgid "Server for serving static and dynamic internet content."
msgstr "Palvelin staattisen ja dynaamisen internet-sisällön tarjoamiseen."
#: ../comps-f32.xml.in.h:321 ../comps-f33.xml.in.h:313
#: ../comps-f34.xml.in.h:313
msgid "Infrastructure Server"
msgstr "Infrastruktuuripalvelin"
#: ../comps-f32.xml.in.h:322 ../comps-f33.xml.in.h:314
#: ../comps-f34.xml.in.h:314
msgid "Server for operating network infrastructure services."
msgstr "Palvelin verkon infrastruktuuripalveluja varten."
#: ../comps-f32.xml.in.h:323 ../comps-f33.xml.in.h:315
#: ../comps-f34.xml.in.h:315
msgid "X Window System with a choice of window manager."
msgstr "X-ikkunointijärjestelmä ja ikkunanhallintaohjelman valinta."
#: ../comps-f32.xml.in.h:324 ../comps-f33.xml.in.h:316
#: ../comps-f34.xml.in.h:316 ../comps-epel7.xml.in.h:128
#: ../comps-epel8.xml.in.h:21
msgid "KDE Desktop"
msgstr "KDE-työpöytä"
#: ../comps-f32.xml.in.h:325 ../comps-f33.xml.in.h:317
#: ../comps-f34.xml.in.h:317 ../comps-epel8.xml.in.h:22
msgid ""
"The KDE SC includes the KDE Plasma Desktop, a highly-configurable graphical "
"user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
"widgets, and many powerful KDE applications."
msgstr ""
"KDE sisältää KDE Plasma -työpöydän, johon kuuluu paneeli, työpöytä, "
"järjestelmäkuvakkeet ja graafinen tiedostohallinta sekä useita KDE-ohjelmia."
#: ../comps-f32.xml.in.h:326 ../comps-f33.xml.in.h:318
#: ../comps-f34.xml.in.h:318 ../comps-epel7.xml.in.h:303
msgid "Applications"
msgstr "Apuohjelmat"
#: ../comps-f32.xml.in.h:327 ../comps-f33.xml.in.h:319
#: ../comps-f34.xml.in.h:319
msgid "Applications to perform a variety of tasks"
msgstr "Sovelluksia moniin tehtäviin"
#: ../comps-f32.xml.in.h:328 ../comps-f33.xml.in.h:320
#: ../comps-f34.xml.in.h:320
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Gnome-työpöytä"
#: ../comps-f32.xml.in.h:329 ../comps-f33.xml.in.h:321
#: ../comps-f34.xml.in.h:321 ../comps-epel7.xml.in.h:305
msgid "Development"
msgstr "Ohjelmistokehitys"
#: ../comps-f32.xml.in.h:330 ../comps-f33.xml.in.h:322
#: ../comps-f34.xml.in.h:322
msgid ""
"Packages which provide functionality for developing and building "
"applications."
msgstr ""
"Paketit, jotka tarjoavat tuen sovellusten kehittämiselle ja kääntämiselle."
#: ../comps-f32.xml.in.h:331 ../comps-f33.xml.in.h:323
#: ../comps-f34.xml.in.h:323
msgid "Servers"
msgstr "Palvelimet"
#: ../comps-f32.xml.in.h:332 ../comps-f33.xml.in.h:324
#: ../comps-f34.xml.in.h:324
msgid "Software used for running network servers"
msgstr "Verkkopalvelimina käytettäviä ohjelmistoja"
#: ../comps-f32.xml.in.h:333 ../comps-f33.xml.in.h:325
#: ../comps-f34.xml.in.h:325
msgid "Base System"
msgstr "Perusjärjestelmä"
#: ../comps-f32.xml.in.h:334 ../comps-f33.xml.in.h:326
#: ../comps-f34.xml.in.h:326
msgid "Various core pieces of the system."
msgstr "Erilaisia järjestelmän ydinosia."
#: ../comps-f32.xml.in.h:335
msgid "Content"
msgstr "Sisältö"
#: ../comps-f32.xml.in.h:336
msgid "Text and other Free content."
msgstr "Tekstejä ja muuta vapaata sisältöä."
#: ../comps-f32.xml.in.h:337 ../comps-f33.xml.in.h:327
#: ../comps-f34.xml.in.h:327
msgid "Neuroscience"
msgstr "Neuroscience"
#: ../comps-f32.xml.in.h:338 ../comps-f33.xml.in.h:328
#: ../comps-f34.xml.in.h:328
msgid "Tools for Neuroscience."
msgstr "Neurotieteen työkaluja."
#: ../comps-f33.xml.in.h:206 ../comps-f34.xml.in.h:206
msgid "A phone/tablet UX environment"
msgstr "Puhelin/tabletti käyttäjäympäristö"
#: ../comps-f33.xml.in.h:207 ../comps-f34.xml.in.h:207
msgid "A phone/tablet desktop UX based on GNOME3 technologies."
msgstr ""
"Puhelin/tablettityöpöydän käyttäjäympäristö, joka perustuu GNOME3 "
"teknologioihin."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:1
msgid "Additional Development"
msgstr "Lisää kehitystyökaluja"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:2
msgid ""
"Additional development headers and libraries for developing applications"
msgstr "Lisää otsakkeita ja kirjastoja sovellusten kehittämiseen"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:3
msgid "Afrikaans Support"
msgstr "Afrikaansin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:4
msgid "Albanian Support"
msgstr "Albanian kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:5
msgid "Amazigh Support"
msgstr "Amazighin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:6
msgid "Arabic Support"
msgstr "Arabian kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:7
msgid "Armenian Support"
msgstr "Armenian kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:8
msgid "Assamese Support"
msgstr "Assamin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:9
msgid "Azerbaijani Support"
msgstr "Azerin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:10
msgid "Backup Client"
msgstr "Varmuuskopioinnin asiakasohjelma"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:11
msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups."
msgstr ""
"Työkaluja varmuuskopiointipalvelimeen yhdistämiseen ja varmuuskopioiden "
"tekemiseen."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:12
msgid "Backup Server"
msgstr "Varmuuskopiointipalvelin"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:13
msgid "Software to centralize your infrastructure's backups."
msgstr "Ohjelmistoja infrastruktuurin varmuuskopioiden keskittämiseen."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:14
msgid "Base"
msgstr "Peruspaketit"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:15
msgid "The basic installation of Enterprise Linux."
msgstr "Enterprise Linuxin perusasennus."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:16
msgid "Desktop"
msgstr "Työpöytä"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:17
msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client."
msgstr "Minimaalinen työpöytä, jota voidaan käyttää myös kevyillä päätteillä."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:18
msgid "Basque Support"
msgstr "Baskin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:19
msgid "Belarusian Support"
msgstr "Valkovenäjän kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:20
msgid "Bengali Support"
msgstr "Bengalin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:21
msgid "Bhutanese Support"
msgstr "Bhutanin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:22
msgid "Brazilian Portuguese Support"
msgstr "Brasilianportugalin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:23
msgid "Breton Support"
msgstr "Bretonin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:24
msgid "English (UK) Support"
msgstr "Englannin (Iso-Br.) kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:26
msgid "Bulgarian Support"
msgstr "Bulgarian kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:27
msgid "Myanmar (Burmese) Support"
msgstr "Myanmarin (burman) kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:28
msgid "Catalan Support"
msgstr "Katalaanin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:29
msgid "Chhattisgarhi Support"
msgstr "Chhattisgarhin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:30
msgid "Chichewa Support"
msgstr "Njandžan kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:31
msgid "Chinese Support"
msgstr "Kiinan kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:32
msgid "CIFS file server"
msgstr "CIFS-tiedostopalvelin"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:33
msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems."
msgstr "Jaa tiedostoja Linux- ja Microsoft Windows -järjestelmien välillä."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:36
msgid "Compatibility libraries"
msgstr "Yhteensopivuuskirjastot"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:37
msgid ""
"Compatibility libraries for applications built on previous versions of "
"Enterprise Linux."
msgstr ""
"Yhteensopivuuskirjastoja vanhemmilla Enterprise Linux -julkaisuilla "
"käännettyjä ohjelmia varten."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:38
msgid "Console internet tools"
msgstr "Komentokehotteen Internet-työkalut"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:39
msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
msgstr ""
"Työkaluja Internetin käyttöön komentokehotteesta, näitä käyttävät usein "
"ylläpitäjät."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:40
msgid "Coptic Support"
msgstr "Koptin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:42
msgid "Smallest possible installation."
msgstr "Pienin mahdollinen asennus."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:43
msgid "Croatian Support"
msgstr "Kroatian kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:44
msgid "Czech Support"
msgstr "Tšekin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:45
msgid "Danish Support"
msgstr "Tanskan kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:46
msgid "Debugging Tools"
msgstr "Virheenjäljitystyökalut"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:47
msgid ""
"Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance "
"problems."
msgstr ""
"Työkaluja huonosti käyttäytyvien ohjelmien virheenjäljitykseen ja "
"suorituskykyongelmien diagnosointiin."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:48
msgid "Desktop Debugging and Performance Tools"
msgstr "Työpöydän virheenjäljitys- ja suorituskykytyökaluja"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:49
msgid "GUI tools for debugging applications and performance."
msgstr ""
"Graafisia työkaluja sovellusten virheenjäljitykseen ja suorituskyvyn "
"seurantaan."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:50
msgid "Desktop Platform"
msgstr "Työpöytäalusta"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:51
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform."
msgstr "Enterprise Linux Desktop -alustan tuetut kirjastot."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:52
msgid "Desktop Platform Development"
msgstr "Työpöytäalustan kehitys"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:53
msgid ""
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
"Enterprise Linux Desktop Platform."
msgstr ""
"Kehitysotsakkeita ja -kirjastoja Enterprise Linux Desktop -alustalla "
"toimivien sovellusten kehittämiseen."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:54
msgid "Development tools"
msgstr "Kehitystyökalut"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:55
msgid "A basic development environment."
msgstr "Peruskehitysympäristö."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:57
msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN."
msgstr "Työkaluja PPP:n tai ISDN:n kautta yhdistämiseen."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:58
msgid "Directory Client"
msgstr "Hakemistoasiakas"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:59
msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service."
msgstr "Ohjelmia hakemistopalvelimen hallitsemaan verkkoon liittymiseen."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:62
msgid "Dutch Support"
msgstr "Hollannin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:63
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:64
msgid "Eclipse-based Integrated Development Environment."
msgstr "Eclipseen perustuva ohjelmistokehitysympäristö."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:66
msgid "Educational software for learning."
msgstr "Opetusohjelmistoja."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:68
msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers."
msgstr "Suunnittelu- ja simulointityökaluja laitteistoinsinööreille."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:69
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:70
msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor."
msgstr "GNU Emacs on laajennettava, mukautettava tekstimuokkain."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:71
msgid "Esperanto Support"
msgstr "Esperanton kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:72
msgid "Estonian Support"
msgstr "Viron kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:73
msgid "Ethiopic Support"
msgstr "Etiopian kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:74
msgid "Faroese Support"
msgstr "Fäärin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:76 ../comps-epel8.xml.in.h:2
msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager."
msgstr "Fedora-paketoijan tarvitsemia työkaluja ja ohjelmia."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:77
msgid "Fijian Support"
msgstr "Fidžin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:78
msgid "Filipino Support"
msgstr "Filipinon kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:79
msgid "Finnish Support"
msgstr "Suomen kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:81
msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts."
msgstr ""
"Kirjasimia tekstin piirtämiseen eri kielillä ja kirjoitusjärjestelmillä."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:82
msgid "French Support"
msgstr "Ranskan kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:83
msgid "Frisian Support"
msgstr "Friisin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:84
msgid "Friulian Support"
msgstr "Friulin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:85
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-palvelin"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:86
msgid "Allows the system to act as an FTP server."
msgstr "Tämän avulla järjestelmä voi toimia FTP-palvelimena."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:87
msgid "Gaelic Support"
msgstr "Gaelin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:88
msgid "Galician Support"
msgstr "Galician kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:89
msgid "General Purpose Desktop"
msgstr "Yleiskäyttöinen työpöytä"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:90
msgid "A general purpose desktop."
msgstr "Yleiskäyttöinen työpöytä."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:91
msgid "Georgian Support"
msgstr "Georgian kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:92
msgid "German Support"
msgstr "Saksan kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:93
msgid "Graphical Administration Tools"
msgstr "Graafiset hallintatyökalut"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:94
msgid ""
"Graphical system administration tools for managing many aspects of a system."
msgstr "Graafisia ylläpitotyökaluja järjestelmän eri puolien hallintaan."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:95
msgid "Graphics Creation Tools"
msgstr "Grafiikan luontityökalut"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:96
msgid "Software for creation and manipulation of still images."
msgstr "Ohjelmistoja kuvien luomiseen ja käsittelyyn."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:97
msgid "Greek Support"
msgstr "Kreikan kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:98
msgid "Gujarati Support"
msgstr "Gudžaratin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:99
msgid "Hardware monitoring utilities"
msgstr "Laitteistonseurantaohjelmat"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:100
msgid "A set of tools to monitor server hardware"
msgstr "Joukko työkaluja palvelinlaitteiston seurantaan"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:103
msgid "Hebrew Support"
msgstr "Heprean kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:104
msgid "Hiligaynon Support"
msgstr "Hiligainon kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:105
msgid "Hindi Support"
msgstr "Hindin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:106
msgid "Hungarian Support"
msgstr "Unkarin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:107
msgid "Icelandic Support"
msgstr "Islannin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:108
msgid "Indonesian Support"
msgstr "Indonesian kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:109
msgid "Infiniband Support"
msgstr "Infiniband-tuki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:110
msgid ""
"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
"based InfiniBand and iWARP fabrics."
msgstr ""
"Klusteroinnin ja hajautetun laskennan työkaluja RDMA-pohjaisiin InfiniBand- "
"ja iWARP-verkkoihin."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:112
msgid "Software for the input of international text."
msgstr "Ohjelmistoja kansainvälisen tekstin syöttämiseen."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:113
msgid "Interlingua Support"
msgstr "Interlinguan kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:114
msgid "Internet Applications"
msgstr "Internet-sovelluksia"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:115
msgid "Email, chat, and video conferencing software."
msgstr "Sähköposti-, keskustelu- ja videoneuvotteluohjelmistoja."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:116
msgid "Internet Browser"
msgstr "Internet-selain"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:117
msgid "Firefox web browser"
msgstr "Firefox-selain"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:118
msgid "Inuktitut Support"
msgstr "Inuktitutin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:119
msgid "Irish Support"
msgstr "Iirin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:120
msgid "Italian Support"
msgstr "Italian kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:121
msgid "Japanese Support"
msgstr "Japanin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:122
msgid "Java Platform"
msgstr "Java-alusta"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:123
msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms."
msgstr "Java-tuki Enterprise Linux Server- ja Desktop-alustoille."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:124
msgid "Kannada Support"
msgstr "Kannadan kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:125
msgid "Kashmiri Support"
msgstr "Kašmirin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:126
msgid "Kashubian Support"
msgstr "Kashubin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:127
msgid "Kazakh Support"
msgstr "Kazakin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:129
msgid "A KDE desktop."
msgstr "KDE-työpöytä."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:130
msgid "Khmer Support"
msgstr "Khmerin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:131
msgid "Kinyarwanda Support"
msgstr "Ruandan kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:132
msgid "Konkani Support"
msgstr "Konkanin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:133
msgid "Korean Support"
msgstr "Korean kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:134
msgid "Kurdish Support"
msgstr "Kurdin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:135
msgid "Lao Support"
msgstr "Laon kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:136
msgid "Large Systems Performance"
msgstr "Suurten järjestelmien suorituskyky"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:137
msgid "Performance support tools for large systems"
msgstr "Suurten järjestelmien suorituskyvyn tukityökalut"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:138
msgid "Latin Support"
msgstr "Latinan kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:139
msgid "Latvian Support"
msgstr "Latvian kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:140
msgid "Legacy UNIX compatibility"
msgstr "Yhteensopivuus vanhojen UNIXien kanssa"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:141
msgid ""
"Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX "
"environments."
msgstr ""
"Yhteensopivuusohjelmia vanhoista UNIX-ympäristöistä siirtymiseen tai niiden "
"kanssa työskentelyyn."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:142
msgid "Legacy X Window System compatibility"
msgstr "Yhteensopivuus vanhentuneen X-ikkunointijärjestelmän kanssa"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:143
msgid ""
"Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window "
"System environments."
msgstr ""
"Yhteensopivuusohjelmia vanhoista X-ikkunointijärjestelmäympäristöistä "
"siirtymiseen tai niiden kanssa työskentelyyn."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:144
msgid "Basic legacy X Window System compatibility"
msgstr "Vanhentuneen X-ikkunointijärjestelmän perusyhteensopivuus"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:145
msgid ""
"Minimal set of compatibility programs for migration from or working with "
"legacy X Window System environments."
msgstr ""
"Minimijoukko yhteensopivuusohjelmia vanhoista X-"
"ikkunointijärjestelmäympäristöistä siirtymiseen tai niiden kanssa "
"työskentelyyn."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:146
msgid "Lithuanian Support"
msgstr "Liettuan kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:147
msgid "Low Saxon Support"
msgstr "Alasaksan kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:148
msgid "Luxembourgish Support"
msgstr "Luxemburgin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:151
msgid "Macedonian Support"
msgstr "Makedonian kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:152
msgid "E-mail server"
msgstr "Sähköpostipalvelin"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:153
msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server."
msgstr ""
"Tämän avulla järjestelmä voi toimia SMTP- ja/tai IMAP-sähköpostipalvelimena."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:154
msgid "Mainframe Access"
msgstr "Keskuskoneen käyttö"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:155
msgid "Tools for accessing mainframe computing resources."
msgstr "Keskuskoneen käyttöön tarvittavia työkaluja."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:156
msgid "Maithili Support"
msgstr "Maithilin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:157
msgid "Malagasy Support"
msgstr "Malagasin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:158
msgid "Malay Support"
msgstr "Malaijin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:159
msgid "Malayalam Support"
msgstr "Malajalamin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:160
msgid "Maltese Support"
msgstr "Maltan kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:161
msgid "Manx Support"
msgstr "Manksin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:162
msgid "Maori Support"
msgstr "Maorin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:163
msgid "Marathi Support"
msgstr "Marathin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:168
msgid "Mongolian Support"
msgstr "Mongolin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:169
msgid "MySQL Database server"
msgstr "MySQL-tietokantapalvelin"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:170
msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages."
msgstr "MySQL-SQL-tietokantapalvelin ja siihen liittyvät paketit."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:171
msgid "MySQL Database client"
msgstr "MySQL-tietokanta-asiakas"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:172
msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages."
msgstr "MySQL-SQL-tietokanta-asiakas ja siihen liittyvät paketit."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:173
msgid "Nepali Support"
msgstr "Nepalin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:174
msgid "Network file system client"
msgstr "Verkkotiedostojärjestelmän asiakas"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:175
msgid "Enables the system to attach to network storage."
msgstr "Mahdollistaa verkkomassamuistin liittämisen."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:176
msgid "Network Infrastructure Server"
msgstr "Verkon infrastruktuuripalvelin"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:177
msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS."
msgstr ""
"Palvelimia keskeisille verkon protokollille ja palveluille, kuten DHCP:lle "
"ja DNS:lle."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:178
msgid "Networking Tools"
msgstr "Verkkotyökalut"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:179
msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks."
msgstr "Työkaluja tietoverkkojen asettamiseen ja analysointiin."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:180
msgid "NFS file server"
msgstr "NFS-tiedostopalvelin"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:181
msgid "NFS file server."
msgstr "NFS-tiedostopalvelin."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:182
msgid "Northern Sotho Support"
msgstr "Pohjoissothon kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:183
msgid "Norwegian Support"
msgstr "Norjan kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:184
msgid "Occitan Support"
msgstr "Oksitaanin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:185
msgid "Office Suite and Productivity"
msgstr "Toimisto-ohjelmistot ja tuottavuus"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:186
msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools."
msgstr "Kattava toimisto-ohjelmistopaketti ja muita tuottavuustyökaluja."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:187
msgid "Oriya Support"
msgstr "Orijan kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:188
msgid "Performance Tools"
msgstr "Suorituskykytyökalut"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:189
msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
msgstr ""
"Työkaluja järjestelmä- ja sovellustason suorituskykyongelmien diagnosointiin."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:190
msgid "Perl Support"
msgstr "Perl-tuki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:191
msgid "Perl interfaces to common libraries and functionality."
msgstr "Perl-rajapinnat yleisiin kirjastoihin ja toiminnallisuuteen."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:192
msgid "Persian Support"
msgstr "Persian kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:193
msgid "PHP Support"
msgstr "PHP-tuki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:194
msgid "PHP web application framework."
msgstr "PHP-web-sovelluskehys."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:195
msgid "Polish Support"
msgstr "Puolan kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:196
msgid "Portuguese Support"
msgstr "Portugalin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:197
msgid "PostgreSQL Database server"
msgstr "PostgreSQL-tietokantapalvelin"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:198
msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages."
msgstr "PostgreSQL-SQL-tietokantapalvelin ja siihen liittyvät paketit."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:199
msgid "PostgreSQL Database client"
msgstr "PostgreSQL-tietokanta-asiakas"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:200
msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages."
msgstr "PostgreSQL-SQL-tietokanta-asiakas ja siihen liittyvät paketit."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:201
msgid "Printing client"
msgstr "Tulostusasiakas"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:202
msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server."
msgstr ""
"Työkaluja paikalliselle tulostimelle tai tulostuspalvelimelle tulostamiseen."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:203
msgid "Print Server"
msgstr "Tulostuspalvelin"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:204
msgid "Allows the system to act as a print server."
msgstr "Tämän avulla järjestelmä voi toimia tulostuspalvelimena."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:205
msgid "Punjabi Support"
msgstr "Pandžabin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:206
msgid "Remote Desktop Clients"
msgstr "Etätyöpöytäasiakkaat"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:207
msgid "Romanian Support"
msgstr "Romanian kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:208
msgid "Russian Support"
msgstr "Venäjän kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:209
msgid "Sanskrit Support"
msgstr "Sanskritin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:210
msgid "Sardinian Support"
msgstr "Sardin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:211
msgid "Scientific support"
msgstr "Tieteellinen tuki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:212
msgid ""
"Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing."
msgstr ""
"Työkaluja matemaattiseen ja tieteelliseen laskentaan sekä "
"rinnakkaislaskentaan."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:213
msgid "Security Tools"
msgstr "Turvallisuustyökalut"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:214
msgid "Security tools for integrity and trust verification."
msgstr "Turvallisuustyökaluja eheyden ja luottamuksen varmentamiseen."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:215
msgid "Serbian Support"
msgstr "Serbian kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:216
msgid "Server Platform"
msgstr "Palvelinalusta"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:217
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform."
msgstr "Enterprise Linux Server -alustan tuetut kirjastot."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:218
msgid "Server Platform Development"
msgstr "Palvelinalustan kehitys"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:219
msgid ""
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
"Enterprise Linux Server Platform."
msgstr ""
"Kehitysotsakkeita ja -kirjastoja Enterprise Linux Server -alustalla "
"toimivien sovellusten kehittämiseen."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:220
msgid "Server Policy"
msgstr "Palvelimen käytäntö"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:221
msgid "Policy packages for the Server variant."
msgstr "Käytäntöpaketit Server-versiolle."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:222
msgid "Sindhi Support"
msgstr "Sindhin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:223
msgid "Sinhala Support"
msgstr "Singalin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:224
msgid "Slovak Support"
msgstr "Slovakian kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:225
msgid "Slovenian Support"
msgstr "Slovenian kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:226
msgid "Smart card support"
msgstr "Älykorttituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:227
msgid "Support for using smart card authentication."
msgstr "Tuki älykorttitunnistautumiselle."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:228
msgid "Southern Ndebele Support"
msgstr "Eteländebelen kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:229
msgid "Southern Sotho Support"
msgstr "Eteläsothon kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:230
msgid "Spanish Support"
msgstr "Espanjan kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:231
msgid "FCoE Storage Client"
msgstr "FCoE-massamuistiasiakas"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:232
msgid "Fiber Channel over Ethernet support"
msgstr "Fiber Channel over Ethernet -tuki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:233
msgid "iSCSI Storage Client"
msgstr "iSCSI-massamuistiasiakas"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:234
msgid "iSCSI client support"
msgstr "iSCSI-asiakastuki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:235
msgid "Storage Availability Tools"
msgstr "Massamuistin saatavuustyökalut"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:236
msgid "A set of tools to manage SAN path availability"
msgstr "Joukko työkaluja SAN-polkujen hallintaan"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:237
msgid "Network Storage Server"
msgstr "Verkon tallennuspalvelin"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:238
msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
msgstr "iSCSI-, iSER- ja iSNS-verkkomassamuistipalvelin."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:239
msgid "Swahili Support"
msgstr "Swahilin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:240
msgid "Swati Support"
msgstr "Siswatin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:241
msgid "Swedish Support"
msgstr "Ruotsin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:242
msgid "System administration tools"
msgstr "Järjestelmän ylläpitotyökaluja"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:243
msgid "Utilities useful in system administration."
msgstr "Järjestelmän ylläpidossa hyödyllisiä työkaluja."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:244
msgid "System Management"
msgstr "Järjestelmänhallinta"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:245
msgid "Various low-level hardware management frameworks."
msgstr "Erilaisia kehyksiä matalan tason laitteistohallintaan."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:246
msgid "Messaging Client Support"
msgstr "Sanomanvälitysasiakkaan tuki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:247
msgid "AMQP messaging client for systems management."
msgstr "AMQP-viestintäasiakas järjestelmien hallintaan."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:248
msgid "Messaging Server Support"
msgstr "Sanomanvälityspalvelimen tuki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:249
msgid "AMQP messaging broker for systems management."
msgstr "AMQP-sanomanvälittäjä järjestelmien hallintaan."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:250
msgid "SNMP Support"
msgstr "SNMP-tuki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:251
msgid "SNMP management agent."
msgstr "SNMP-hallinta-agentti."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:252
msgid "Web-Based Enterprise Management"
msgstr "Web-pohjainen Enterprise-hallinta"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:253
msgid "WBEM interface for Enterprise Linux."
msgstr "WBEM-rajapinta Enterprise Linuxille."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:254
msgid "Tagalog Support"
msgstr "Tagalogin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:255
msgid "Tajik Support"
msgstr "Tadžikin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:256
msgid "Tamil Support"
msgstr "Tamilin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:257
msgid "Technical Writing"
msgstr "Tekninen kirjoittaminen"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:258
msgid "Tools for writing technical documentation."
msgstr "Työkaluja teknisten asiakirjojen kirjoittamiseen."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:259
msgid "Telugu Support"
msgstr "Telugun kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:260
msgid "Tetum Support"
msgstr "Tetumin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:261
msgid "TeX support"
msgstr "TeX-tuki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:262
msgid "Support for the TeX document formatting system."
msgstr "Tuki asiakirjojen TeX-muotoilujärjestelmälle."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:263
msgid "Thai Support"
msgstr "Thain kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:264
msgid "Tibetan Support"
msgstr "Tiibetin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:265
msgid "Tsonga Support"
msgstr "Tsongan kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:266
msgid "Tswana Support"
msgstr "Tšwanan kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:267
msgid "TurboGears application framework"
msgstr "TurboGears-sovelluskehys"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:268
msgid "TurboGears web application framework."
msgstr "TurboGears-web-sovelluskehys."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:269
msgid "Turkish Support"
msgstr "Turkin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:270
msgid "Turkmen Support"
msgstr "Turkmeenin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:271
msgid "Ukrainian Support"
msgstr "Ukrainan kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:272
msgid "Upper Sorbian Support"
msgstr "Ylä-sorbin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:273
msgid "Urdu Support"
msgstr "Urdun kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:274
msgid "Uzbek Support"
msgstr "Uzbekin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:275
msgid "Venda Support"
msgstr "Vendan kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:276
msgid "Vietnamese Support"
msgstr "Vietnamin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:278
msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests."
msgstr ""
"Tarjoaa ympäristön virtualisoitujen vierasjärjestelmien suorittamiselle."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:279
msgid "Virtualization Client"
msgstr "Virtualisointiasiakas"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:280
msgid "Clients for installing and managing virtualization instances."
msgstr "Ohjelmia virtualisoitujen järjestelmien asentamiseen ja hallintaan."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:281
msgid "Virtualization Platform"
msgstr "Virtualisointialusta"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:282
msgid ""
"Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and "
"containers."
msgstr ""
"Tarjoaa liittymän virtualisoitujen vierasjärjestelmien ja säiliöiden "
"käyttämiseen ja hallintaan."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:283
msgid "Virtualization Tools"
msgstr "Virtualisointityökalut"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:284
msgid "Tools for offline virtual image management."
msgstr "Työkaluja paikalliseen virtuaalikuvatiedostojen hallintaan."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:285
msgid "Walloon Support"
msgstr "Vallonin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:287
msgid ""
"Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web "
"applications."
msgstr ""
"Tämän avulla järjestelmä voi toimia web-palvelimena ja suorittaa Perl- ja "
"Python-web-sovelluksia."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:288
msgid "Web Servlet Engine"
msgstr "Web-servlet-moottori"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:289
msgid "Allows the system to host Java servlets."
msgstr "Tämän avulla järjestelmä voi toimia palvelimena Java-servleteille."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:290
msgid "Welsh Support"
msgstr "Kymrin kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:291
msgid "Workstation Policy"
msgstr "Työasemakäytäntö"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:292
msgid "Policy packages for the Workstation variant."
msgstr "Käytäntöpaketit Workstation-versiolle."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:293
msgid "X Window System"
msgstr "X-ikkunointijärjestelmä"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:294
msgid "X Window System Support."
msgstr "X-ikkunointijärjestelmän tuki."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:297
msgid "Xhosa Support"
msgstr "Xhosan kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:298
msgid "Zulu Support"
msgstr "Zulun kielituki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:301
msgid "Desktops"
msgstr "Työpöydät"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:302
msgid "Desktops and thin clients."
msgstr "Työpöytiä ja kevyitä asiakaspäätteitä."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:304
msgid "End-user applications."
msgstr "Peruskäyttäjän sovelluksia."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:306
msgid "Development tools and libraries."
msgstr "Kehitystyökalut ja -kirjastot."
#~ msgid "Bodo Support"
#~ msgstr "Bodon tuki"
#~ msgid ""
#~ "These packages are targeted towards professional designers related to "
#~ "graphics, web and animation."
#~ msgstr ""
#~ "Nämä paketit on tarkoitettu graafiikka-, web- ja "
#~ "animaatiosuunnittelijoille"
#~ msgid "Dogri Support"
#~ msgstr "Dogrin tuki"
#~ msgid "Lepcha Support"
#~ msgstr "Lepcha-tuki"
#~ msgid "Manipuri Support"
#~ msgstr "Manipurin tuki"
#~ msgid "Odia Support"
#~ msgstr "Orijan kielituki"
#~ msgid "Basic Python web application support."
#~ msgstr "Python-kielen perustuki verkkosovelluksille."
#~ msgid "Santali Support"
#~ msgstr "Santalin tuki"
#~ msgid ""
#~ "This group is a limited collection of tools for various hardware specific "
#~ "utilities."
#~ msgstr "Tämä ryhmä on rajattu kokoelma laitteistospesifisiä hyötyohjelmia."
#~ msgid "Simplified Chinese Support"
#~ msgstr "Yksinkertaistetun kiinan kielituki"
#~ msgid "Traditional Chinese Support"
#~ msgstr "Perinteisen kiinan kielituki"
#~ msgid "These packages provide a virtualization environment."
#~ msgstr "Nämä paketit tarjoavat virtualisointiympäristön."
#~ msgid "Yiddish Support"
#~ msgstr "Jiddišin kielituki"
#~ msgid "Fedora Server"
#~ msgstr "Fedora Server"
#~ msgid "Ansible node"
#~ msgstr "Ansible-solmu"
#~ msgid ""
#~ "This group contains packages necessary for the system to be controlled by "
#~ "Ansible."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä pakettiryhmä sisältää paketit, joita tarvitaan, että järjestelmää "
#~ "voi hallita Ansiblella."
#~ msgid "Critical Path (Hawaii)"
#~ msgstr "Kriittinen polku (Hawaii)"
#~ msgid ""
#~ "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the "
#~ "Hawaii desktop"
#~ msgstr ""
#~ "Joukko paketteja, jotka toteuttavat kriittisen polun toiminnallisuuden "
#~ "Hawaii-työpöytäympäristössä"
#~ msgid "Applications for the Hawaii Desktop"
#~ msgstr "Sovelluksia Hawaii-työpöydälle"
#~ msgid "A set of commonly used applications for the Hawaii Desktop"
#~ msgstr "Joukko usein käytettyjä sovelluksia Hawaii-työpöydälle"
#~ msgid "Hawaii"
#~ msgstr "Hawaii"
#~ msgid ""
#~ "Hawaii is a fast, lightweight, intuitive and user friendly Wayland "
#~ "desktop environment that adapts to desktop and mobile devices."
#~ msgstr ""
#~ "Hawaii on nopea, intuitiivinen ja käyttäjäystävällinen Wayland-"
#~ "työpöytäympäristö, joka sopii pöytäkoneisiin ja mobiililaitteisiin."
#~ msgid "Multimedia support for Hawaii"
#~ msgstr "Multimediatuki Hawaiille"
#~ msgid "Hawaii Office"
#~ msgstr "Hawaii-toimisto"
#~ msgid "Office suite for Hawaii"
#~ msgstr "Toimisto-ohjelmisto Hawaiille"
#~ msgid "LiveCD Tools"
#~ msgstr "Live-CD:n työkalut"
#~ msgid "Tools that need to be installed into a livecd for it to function"
#~ msgstr "Työkalut, joita tarvitaan live-CD:n toimintaan"
#~ msgid "Hawaii Desktop"
#~ msgstr "Hawaii-työpöytä"
#~ msgid ""
#~ "This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä ryhmä sisältää kokoelman työkaluja ja välineitä arabialaisiin "
#~ "ympäristöihin."
#~ msgid ""
#~ "This group is a collection of tools and resources of Armenian "
#~ "environments."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä ryhmä sisältää kokoelman työkaluja ja välineitä armenialaisiin "
#~ "ympäristöihin."
#~ msgid ""
#~ "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
#~ "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
#~ msgstr ""
#~ "Nämä työkalut mahdollistavat DocBook-dokumentaation luomisen ja niiden "
#~ "muuntamisen HTML:ksi, PDF:ksi, Postscriptiksi ja tekstiksi."
#~ msgid ""
#~ "Install this group of packages to use the base graphical (X) user "
#~ "interface."
#~ msgstr ""
#~ "Asenna tämä pakettiryhmä graafisen (X-)käyttöliittymän käyttämiseksi."
#~ msgid ""
#~ "This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä ryhmä sisältää kokoelman työkaluja ja välineitä tsekkiläisiin "
#~ "ympäristöihin."
#~ msgid ""
#~ "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
#~ "python, and debuggers."
#~ msgstr ""
#~ "Nämä työkalut sisältävät keskeisiä kehitystyökaluja, kuten automaken, gcc:"
#~ "n, perlin, pythonin ja vianjäljitysohjelmia."
#~ msgid "Dialup Networking Support"
#~ msgstr "Tuki puhelinverkkoyhteyksille"
#~ msgid ""
#~ "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to "
#~ "create and edit files. These include Emacs and Vi."
#~ msgstr ""
#~ "Tekstinmuokkaimet mahdollistavat tiedostojen luomisen ja muokkamisen. "
#~ "Nämä pitävät sisällään Emacsin ja Vi:n."
#~ msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers"
#~ msgstr "Suunnittelu- ja simulointityökaluja laitteistoinsinööreille"
#~ msgid "Tools and Utilities needed by a Fedora Packager"
#~ msgstr "Fedora-paketoijan tarvitsemia työkaluja ja ohjelmia"
#~ msgid "GNOME Desktop Environment"
#~ msgstr "Gnome-työpöytäympäristö"
#~ msgid ""
#~ "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
#~ "desktop, system icons, and a graphical file manager."
#~ msgstr ""
#~ "Gnome on tehokas, graafinen käyttöliittymä, joka sisältää paneelin, "
#~ "työpöydän, järjestelmäkuvakkeet ja graafisen tiedostohallinnan."
#~ msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä ryhmä sisältää graafisia sähköposti-, WWW- ja keskusteluohjelmia."
#~ msgid ""
#~ "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä ryhmä sisältää kokoelman työkaluja ja välineitä heprealaisiin "
#~ "ympäristöihin."
#~ msgid ""
#~ "This group is a collection of tools and resources of Japanese "
#~ "environments."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä ryhmä sisältää kokoelman työkaluja ja välineitä japanilaisiin "
#~ "ympäristöihin."
#~ msgid "KDE (K Desktop Environment)"
#~ msgstr "KDE (KDE-työpöytäympäristö)"
#~ msgid ""
#~ "KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
#~ "desktop, system icons, and a graphical file manager."
#~ msgstr ""
#~ "KDE on tehokas, graafinen käyttöliittymä, joka sisältää paneelin, "
#~ "työpöydän, järjestelmäkuvakkeet ja graafisen tiedostohallinnan."
#~ msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
#~ msgstr ""
#~ "Asenna nämä paketit graafisten QT- ja KDE-sovellusten kehittämiseksi."
#~ msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
#~ msgstr "Tämä ryhmä on kokoelma verkkopalvelimia."
#~ msgid ""
#~ "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
#~ "applications do not require the X Window System."
#~ msgstr ""
#~ "Tämä ryhmä sisältää tekstipohjaisia sähköpostiohjelmia sekä web- ja "
#~ "keskusteluasiakasohjelmistoja. Nämä ohjelmat eivät tarvitse X-"
#~ "ikkunointijärjestelmää."
#~ msgid "Web Development"
#~ msgstr "Web-kehitys"
#~ msgid ""
#~ "These packages are helpful when developing web applications or web pages."
#~ msgstr ""
#~ "Nämä paketit ovat hyödyllisiä kehitettäessä web-sovelluksia tai web-"
#~ "sivuja."
#~ msgid "XEmacs"
#~ msgstr "XEmacs"
#~ msgid "The XEmacs text editor."
#~ msgstr "XEmacs-tekstimuokkain."
#~ msgid "Desktop environments"
#~ msgstr "Työpöytäympäristöt"
#~ msgid "Applications for a variety of tasks"
#~ msgstr "Sovelluksia moniin tehtäviin"