fedora-comps/po/de.po

2993 lines
96 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Bernd Groh <bgroh@redhat.com>, 2003, 2004.
# Daniela Kugelmann <dkugelma@redhat.com >, 2008.
# Dimitris Glezos <glezos@indifex.com>, 2011.
# Dominik Sandjaja <dominiksandjaja@fedoraproject.org>, 2008.
# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2007, 2011.
# Florian Masuth <florian.masuth@googlemail.com>, 2011.
# Jens Maucher <jensm@fedoraproject.org>, 2010.
# Marcus Nitzschke <kenda@fedoraproject.org>, 2009.
# Mario Blättermann <mariobl@freenet.de>, 2011.
# Roman Spirgi <bigant@fedoraproject.org>, 2012.
# Roman Spirgi <rspirgi@gmail.com>, 2011.
# Ronny Buchmann <ronny-vlug@vlugnet.org>, 2004, 2005.
# Severin Heiniger <severinheiniger@gmail.com>, 2007.
# Timo Trinks <ttrinks@redhat.com>, 2006, 2007, 2008.
# Verena Fuehrer <vfuehrer@redhat.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: comps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-17 17:01-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 07:36+0000\n"
"Last-Translator: Roman Spirgi <bigant@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <trans-de@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../comps-f16.xml.in.h:1 ../comps-f17.xml.in.h:1 ../comps-f18.xml.in.h:72
#: ../comps-f19.xml.in.h:72 ../comps-el5.xml.in.h:1
msgid "Administration Tools"
msgstr "Verwaltungswerkzeuge"
#: ../comps-f16.xml.in.h:2 ../comps-f17.xml.in.h:2 ../comps-f18.xml.in.h:73
#: ../comps-f19.xml.in.h:73 ../comps-el5.xml.in.h:2
msgid ""
"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
msgstr ""
"Diese Gruppe enthält eine Reihe grafischer Verwaltungswerkzeuge für das "
"System, darunter Programme zum Verwalten von Benutzerkonten und "
"Konfigurieren der Systemhardware."
#: ../comps-f16.xml.in.h:3 ../comps-f17.xml.in.h:3 ../comps-el6.xml.in.h:3
msgid "Afrikaans Support"
msgstr "Unterstützung für Afrikaans"
#: ../comps-f16.xml.in.h:4 ../comps-f17.xml.in.h:4
msgid "Akan Support"
msgstr "Unterstützung für Akan"
#: ../comps-f16.xml.in.h:5 ../comps-f17.xml.in.h:5 ../comps-el6.xml.in.h:4
msgid "Albanian Support"
msgstr "Unterstützung für Albanisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:6 ../comps-f17.xml.in.h:6 ../comps-el6.xml.in.h:5
msgid "Amazigh Support"
msgstr "Unterstützung für Berber"
#: ../comps-f16.xml.in.h:7 ../comps-f17.xml.in.h:8 ../comps-f18.xml.in.h:75
#: ../comps-f19.xml.in.h:75 ../comps-el5.xml.in.h:3 ../comps-el6.xml.in.h:6
msgid "Arabic Support"
msgstr "Unterstützung für Arabisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:8 ../comps-f17.xml.in.h:9 ../comps-el5.xml.in.h:5
#: ../comps-el6.xml.in.h:7
msgid "Armenian Support"
msgstr "Unterstützung für Armenisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:9 ../comps-f17.xml.in.h:10 ../comps-el5.xml.in.h:6
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
msgstr ""
"Diese Gruppe umfasst eine Sammlung von Werkzeugen und Ressourcen von "
"armenischen Umgebungen."
#: ../comps-f16.xml.in.h:10 ../comps-f17.xml.in.h:11 ../comps-f18.xml.in.h:76
#: ../comps-f19.xml.in.h:76 ../comps-el6.xml.in.h:8
msgid "Assamese Support"
msgstr "Unterstützung für Assamesisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:11 ../comps-f17.xml.in.h:12
msgid "Asturian Support"
msgstr "Unterstützung für Asturisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:12 ../comps-f17.xml.in.h:13 ../comps-f18.xml.in.h:77
#: ../comps-f19.xml.in.h:77 ../comps-el5.xml.in.h:7
msgid "Authoring and Publishing"
msgstr "Schreiben und Publizieren"
#: ../comps-f16.xml.in.h:13 ../comps-f17.xml.in.h:14 ../comps-f18.xml.in.h:78
#: ../comps-f19.xml.in.h:78
msgid ""
"These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
"them into HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Mit diesen Programmen können Sie Dokumentationen im DocBook-Format anlegen "
"und diese in HTML, PDF, Postscript und Text konvertieren."
#: ../comps-f16.xml.in.h:14 ../comps-f17.xml.in.h:15 ../comps-el6.xml.in.h:9
msgid "Azerbaijani Support"
msgstr "Unterstützung für Aserbaidschanisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:15 ../comps-f17.xml.in.h:16 ../comps-el6.xml.in.h:14
msgid "Base"
msgstr "Basis"
#: ../comps-f16.xml.in.h:16 ../comps-f17.xml.in.h:17
msgid ""
"This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
"router/firewall boxes, for example."
msgstr ""
"Diese Gruppe enthält eine minimale Paketauswahl. Dies ist zum Beispiel "
"nützlich zum Aufbau kleiner Router-/Firewall-Rechner."
#: ../comps-f16.xml.in.h:17 ../comps-f17.xml.in.h:18 ../comps-el5.xml.in.h:9
#: ../comps-el6.xml.in.h:287
msgid "X Window System"
msgstr "X-Window-System"
#: ../comps-f16.xml.in.h:18 ../comps-f17.xml.in.h:19 ../comps-el5.xml.in.h:10
msgid ""
"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgstr ""
"Installieren Sie diese Paketgruppe, um die grundlegende grafische "
"Benutzeroberfläche (X) zu verwenden."
#: ../comps-f16.xml.in.h:19 ../comps-f17.xml.in.h:20 ../comps-el6.xml.in.h:18
msgid "Basque Support"
msgstr "Unterstützung für Baskisch (Spanien)"
#: ../comps-f16.xml.in.h:20 ../comps-f17.xml.in.h:21 ../comps-el6.xml.in.h:19
msgid "Belarusian Support"
msgstr "Unterstützung für Weißrussisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:21 ../comps-f17.xml.in.h:22 ../comps-f18.xml.in.h:81
#: ../comps-f19.xml.in.h:81 ../comps-el6.xml.in.h:20
msgid "Bengali Support"
msgstr "Unterstützung für Bengali"
#: ../comps-f16.xml.in.h:22 ../comps-f17.xml.in.h:23 ../comps-f18.xml.in.h:82
#: ../comps-f19.xml.in.h:82 ../comps-el6.xml.in.h:21
msgid "Bhutanese Support"
msgstr "Unterstützung für Bhutanisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:23 ../comps-f17.xml.in.h:25 ../comps-f18.xml.in.h:84
#: ../comps-f19.xml.in.h:84
msgid "Books and Guides"
msgstr "Bücher und Anleitungen"
#: ../comps-f16.xml.in.h:24 ../comps-f17.xml.in.h:26 ../comps-f18.xml.in.h:85
#: ../comps-f19.xml.in.h:85
msgid "Books and Guides for Fedora users and developers"
msgstr "Bücher und Anleitungen für Fedorabenutzer und Entwickler"
#: ../comps-f16.xml.in.h:25 ../comps-f17.xml.in.h:27
msgid "Bosnian Support"
msgstr "Unterstützung für Bosnisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:26 ../comps-f17.xml.in.h:28 ../comps-el6.xml.in.h:22
msgid "Brazilian Portuguese Support"
msgstr "Unterstützung für Portugiesisch (Brasilien)"
#: ../comps-f16.xml.in.h:27 ../comps-f17.xml.in.h:29 ../comps-el6.xml.in.h:23
msgid "Breton Support"
msgstr "Unterstützung für Bretonisch (Frankreich)"
#: ../comps-f16.xml.in.h:28 ../comps-f17.xml.in.h:30 ../comps-el6.xml.in.h:24
msgid "English (UK) Support"
msgstr "Unterstützung für Englisch (Großbritannien)"
#: ../comps-f16.xml.in.h:29 ../comps-f17.xml.in.h:31 ../comps-f18.xml.in.h:86
#: ../comps-f19.xml.in.h:86 ../comps-el5.xml.in.h:11 ../comps-el6.xml.in.h:25
msgid "Buildsystem building group"
msgstr "Buildsystem-Baugruppe"
#: ../comps-f16.xml.in.h:30 ../comps-f17.xml.in.h:32 ../comps-el6.xml.in.h:26
msgid "Bulgarian Support"
msgstr "Unterstützung für Bulgarisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:31 ../comps-f17.xml.in.h:33 ../comps-f18.xml.in.h:87
#: ../comps-f19.xml.in.h:87 ../comps-el6.xml.in.h:27
msgid "Myanmar (Burmese) Support"
msgstr "Unterstützung für Burmesisch (Myanmar)"
#: ../comps-f16.xml.in.h:32 ../comps-f17.xml.in.h:34 ../comps-el6.xml.in.h:28
msgid "Catalan Support"
msgstr "Unterstützung für Spanisch (Katalanien)"
#: ../comps-f16.xml.in.h:33 ../comps-f17.xml.in.h:35 ../comps-el6.xml.in.h:30
msgid "Chichewa Support"
msgstr "Unterstützung für Chichewa"
#: ../comps-f16.xml.in.h:34 ../comps-f17.xml.in.h:36
msgid "Chuvash Support"
msgstr "Unterstützung für Tschuwaschisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:35 ../comps-f17.xml.in.h:39
msgid "Clustering"
msgstr "Clustering"
#: ../comps-f16.xml.in.h:36 ../comps-f17.xml.in.h:40
msgid "Clustering Support"
msgstr "Unterstützung für Clustering"
#: ../comps-f16.xml.in.h:37 ../comps-f17.xml.in.h:41 ../comps-el6.xml.in.h:38
msgid "Coptic Support"
msgstr "Unterstützung für Koptisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:38 ../comps-f17.xml.in.h:42 ../comps-f18.xml.in.h:90
#: ../comps-f19.xml.in.h:90 ../comps-el6.xml.in.h:39
msgid "Core"
msgstr "Kern"
#: ../comps-f16.xml.in.h:39 ../comps-f17.xml.in.h:43 ../comps-f18.xml.in.h:91
#: ../comps-f19.xml.in.h:91
msgid "Smallest possible installation"
msgstr "Kleinstmögliche Installation"
#: ../comps-f16.xml.in.h:40 ../comps-f17.xml.in.h:44 ../comps-f18.xml.in.h:92
#: ../comps-f19.xml.in.h:92
msgid "Critical Path (Applications)"
msgstr "Kritischer Pfad (Anwendungen)"
#: ../comps-f16.xml.in.h:41 ../comps-f17.xml.in.h:45 ../comps-f18.xml.in.h:93
#: ../comps-f19.xml.in.h:93
msgid "A set of applications that are considered critical path"
msgstr "Eine Reihe von Anwendungen für den \"Kritischen Pfad\""
#: ../comps-f16.xml.in.h:42 ../comps-f17.xml.in.h:46 ../comps-f18.xml.in.h:94
#: ../comps-f19.xml.in.h:94
msgid "Critical Path (Base)"
msgstr "Kritischer Pfad (Basis)"
#: ../comps-f16.xml.in.h:43 ../comps-f17.xml.in.h:47 ../comps-f18.xml.in.h:95
#: ../comps-f19.xml.in.h:95
msgid ""
"A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
"functionality on all Fedora spins"
msgstr ""
"Eine Sammlung von Paketen, welche die gemeinsame Plattform für die "
"Funktionalität des kritischen Pfades bei allen Fedora-Spins bereitstellt."
#: ../comps-f16.xml.in.h:44 ../comps-f17.xml.in.h:48 ../comps-f18.xml.in.h:96
#: ../comps-f19.xml.in.h:96
msgid "Critical Path (GNOME)"
msgstr "Kritischer Pfad (GNOME)"
#: ../comps-f16.xml.in.h:45 ../comps-f17.xml.in.h:49 ../comps-f18.xml.in.h:97
#: ../comps-f19.xml.in.h:97
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
"desktop"
msgstr ""
"Eine Sammlung von Paketen, welche die Funktionalität des kritischen Pfades "
"für GNOME bereitstellt."
#: ../comps-f16.xml.in.h:46 ../comps-f17.xml.in.h:50 ../comps-f18.xml.in.h:98
#: ../comps-f19.xml.in.h:98
msgid "Critical Path (KDE)"
msgstr "Kritischer Pfad (KDE)"
#: ../comps-f16.xml.in.h:47 ../comps-f17.xml.in.h:51 ../comps-f18.xml.in.h:99
#: ../comps-f19.xml.in.h:99
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE "
"desktop"
msgstr ""
"Eine Sammlung von Paketen, welche die Funktionalität des kritischen Pfades "
"für die KDE-Arbeitsumgebung bereitstellt."
#: ../comps-f16.xml.in.h:48 ../comps-f17.xml.in.h:52 ../comps-f18.xml.in.h:100
#: ../comps-f19.xml.in.h:100
msgid "Critical Path (LXDE)"
msgstr "Kritischer Pfad (LXDE)"
#: ../comps-f16.xml.in.h:49 ../comps-f17.xml.in.h:53 ../comps-f18.xml.in.h:101
#: ../comps-f19.xml.in.h:101
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE "
"desktop"
msgstr ""
"Eine Sammlung von Paketen, welche die Funktionalität des kritischen Pfades "
"für die LXDE-Arbeitsumgebung bereitstellt."
#: ../comps-f16.xml.in.h:50 ../comps-f17.xml.in.h:54 ../comps-f18.xml.in.h:102
#: ../comps-f19.xml.in.h:102
msgid "Critical Path (Xfce)"
msgstr "Kritischer Pfad (Xfce)"
#: ../comps-f16.xml.in.h:51 ../comps-f17.xml.in.h:55 ../comps-f18.xml.in.h:103
#: ../comps-f19.xml.in.h:103
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce "
"desktop"
msgstr ""
"Eine Sammlung von Paketen, welche die Funktionalität des kritischen Pfades "
"für die Xfce-Arbeitsumgebung bereitstellt."
#: ../comps-f16.xml.in.h:52 ../comps-f17.xml.in.h:56 ../comps-el6.xml.in.h:41
msgid "Croatian Support"
msgstr "Unterstützung für Kroatisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:53 ../comps-f17.xml.in.h:57 ../comps-el5.xml.in.h:12
#: ../comps-el6.xml.in.h:42
msgid "Czech Support"
msgstr "Unterstützung für Tschechisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:54 ../comps-f17.xml.in.h:58 ../comps-el6.xml.in.h:43
msgid "Danish Support"
msgstr "Unterstützung für Dänisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:55 ../comps-f17.xml.in.h:59 ../comps-f18.xml.in.h:104
#: ../comps-f19.xml.in.h:104
msgid "Design Suite"
msgstr "Design-Suite"
#: ../comps-f16.xml.in.h:56 ../comps-f17.xml.in.h:60 ../comps-f18.xml.in.h:105
#: ../comps-f19.xml.in.h:105
msgid ""
"These packages are targeted towards professional designers, like the Fedora "
"Design Team."
msgstr ""
"Diese Pakete sind für professionelle Designer gedacht, wie das Fedora Design "
"Team."
#: ../comps-f16.xml.in.h:57 ../comps-f17.xml.in.h:61 ../comps-f18.xml.in.h:106
#: ../comps-f19.xml.in.h:106
msgid "Development Libraries"
msgstr "Entwicklungsbibliotheken"
#: ../comps-f16.xml.in.h:58 ../comps-f17.xml.in.h:62 ../comps-f18.xml.in.h:107
#: ../comps-f19.xml.in.h:107
msgid ""
"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
msgstr ""
"Bei den Paketen dieser Gruppe handelt es sich um grundlegende Bibliotheken "
"für die Entwicklung von Anwendungen."
#: ../comps-f16.xml.in.h:59 ../comps-f17.xml.in.h:63 ../comps-f18.xml.in.h:108
#: ../comps-f19.xml.in.h:108 ../comps-el5.xml.in.h:14
msgid "Development Tools"
msgstr "Entwicklungswerkzeuge"
#: ../comps-f16.xml.in.h:60 ../comps-f17.xml.in.h:64 ../comps-f18.xml.in.h:109
#: ../comps-f19.xml.in.h:109 ../comps-el5.xml.in.h:15
msgid ""
"These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
"python, and debuggers."
msgstr ""
"Zu diesen Programmen gehören grundlegende Entwicklungswerkzeuge wie "
"automake, gcc, perl, python und Debugger."
#: ../comps-f16.xml.in.h:61 ../comps-f17.xml.in.h:65 ../comps-f18.xml.in.h:110
#: ../comps-f19.xml.in.h:110 ../comps-el6.xml.in.h:54
msgid "Dial-up Networking Support"
msgstr "Unterstützung für DFÜ-Netzwerke"
#: ../comps-f16.xml.in.h:62 ../comps-f17.xml.in.h:66 ../comps-f18.xml.in.h:111
#: ../comps-f19.xml.in.h:111 ../comps-el6.xml.in.h:58
msgid "Directory Server"
msgstr "Verzeichnisserver"
#: ../comps-f16.xml.in.h:63 ../comps-f17.xml.in.h:67 ../comps-f18.xml.in.h:112
#: ../comps-f19.xml.in.h:112 ../comps-el6.xml.in.h:59
msgid "Machine and user identity servers."
msgstr "Server für Maschinen- und Benutzeridentität."
#: ../comps-f16.xml.in.h:64 ../comps-f17.xml.in.h:68 ../comps-f18.xml.in.h:113
#: ../comps-f19.xml.in.h:113
msgid "DNS Name Server"
msgstr "DNS-Nameserver"
#: ../comps-f16.xml.in.h:65 ../comps-f17.xml.in.h:69 ../comps-f18.xml.in.h:114
#: ../comps-f19.xml.in.h:114
msgid ""
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgstr ""
"Mit dieser Paketgruppe können Sie einen DNS-Nameserver (BIND) auf dem System "
"betreiben."
#: ../comps-f16.xml.in.h:66 ../comps-f17.xml.in.h:71 ../comps-f18.xml.in.h:116
#: ../comps-f19.xml.in.h:116
msgid "Dogtag Certificate System"
msgstr "Dogtag Zertifizierungs-System"
#: ../comps-f16.xml.in.h:67 ../comps-f17.xml.in.h:72 ../comps-f18.xml.in.h:117
#: ../comps-f19.xml.in.h:117
msgid "Enterprise-class open source Certificate Authority"
msgstr "Open-Source Enterprise-Zertifizierungsstelle"
#: ../comps-f16.xml.in.h:68 ../comps-f17.xml.in.h:73 ../comps-el6.xml.in.h:60
msgid "Dutch Support"
msgstr "Unterstützung für Niederländisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:69 ../comps-f17.xml.in.h:74 ../comps-f18.xml.in.h:118
#: ../comps-f19.xml.in.h:118
msgid "Fedora Eclipse"
msgstr "Fedora Eclipse"
#: ../comps-f16.xml.in.h:70 ../comps-f17.xml.in.h:75 ../comps-f18.xml.in.h:119
#: ../comps-f19.xml.in.h:119
msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse."
msgstr "Die auf Eclipse basierende integrierte Entwicklungsumgebung."
#: ../comps-f16.xml.in.h:71 ../comps-f17.xml.in.h:76 ../comps-f18.xml.in.h:120
#: ../comps-f19.xml.in.h:120 ../comps-el5.xml.in.h:17
msgid "Editors"
msgstr "Editoren"
#: ../comps-f16.xml.in.h:72 ../comps-f17.xml.in.h:77 ../comps-f18.xml.in.h:121
#: ../comps-f19.xml.in.h:121
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit text files. This includes Emacs and Vi."
msgstr ""
"Diese auch als Text-Editoren bezeichneten Programme ermöglichen das Anlegen "
"und Bearbeiten von Text-Dateien. Dazu gehören Emacs und Vi."
#: ../comps-f16.xml.in.h:73 ../comps-f17.xml.in.h:78 ../comps-f18.xml.in.h:122
#: ../comps-f19.xml.in.h:122 ../comps-el5.xml.in.h:19 ../comps-el6.xml.in.h:63
msgid "Educational Software"
msgstr "Bildungssoftware"
#: ../comps-f16.xml.in.h:74 ../comps-f17.xml.in.h:79 ../comps-f18.xml.in.h:123
#: ../comps-f19.xml.in.h:123 ../comps-el5.xml.in.h:20
msgid "Educational software for learning"
msgstr "Bildungssoftware für das Lernen"
#: ../comps-f16.xml.in.h:75 ../comps-f17.xml.in.h:80 ../comps-f18.xml.in.h:124
#: ../comps-f19.xml.in.h:124 ../comps-el5.xml.in.h:21 ../comps-el6.xml.in.h:65
msgid "Electronic Lab"
msgstr "Electronic Lab"
#: ../comps-f16.xml.in.h:76 ../comps-f17.xml.in.h:81 ../comps-f18.xml.in.h:125
#: ../comps-f19.xml.in.h:125 ../comps-el5.xml.in.h:22
msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers"
msgstr "Design- und Simulationswekzeuge für Hardwareentwickler"
#: ../comps-f16.xml.in.h:77 ../comps-f17.xml.in.h:82 ../comps-f18.xml.in.h:126
#: ../comps-f19.xml.in.h:126 ../comps-el5.xml.in.h:23
msgid "Engineering and Scientific"
msgstr "Ingenieurwesen und Wissenschaft"
#: ../comps-f16.xml.in.h:78 ../comps-f17.xml.in.h:83 ../comps-f18.xml.in.h:127
#: ../comps-f19.xml.in.h:127 ../comps-el5.xml.in.h:24
msgid ""
"This group includes packages for performing mathematical and scientific "
"computations and plotting, as well as unit conversion."
msgstr ""
"Diese Gruppe enthält Pakete für mathematische und wissenschaftliche "
"Berechnungen und Plots, sowie die Konvertierung von Einheiten."
#: ../comps-f16.xml.in.h:79 ../comps-f17.xml.in.h:84 ../comps-el6.xml.in.h:69
msgid "Esperanto Support"
msgstr "Unterstützung für Esperanto"
#: ../comps-f16.xml.in.h:80 ../comps-f17.xml.in.h:85 ../comps-el6.xml.in.h:70
msgid "Estonian Support"
msgstr "Unterstützung für Estnisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:81 ../comps-f17.xml.in.h:86 ../comps-f18.xml.in.h:128
#: ../comps-f19.xml.in.h:128 ../comps-el6.xml.in.h:71
msgid "Ethiopic Support"
msgstr "Unterstützung für Äthiopisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:82 ../comps-f17.xml.in.h:87 ../comps-el6.xml.in.h:72
msgid "Faroese Support"
msgstr "Unterstützung für Färöisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:83 ../comps-f17.xml.in.h:88 ../comps-f18.xml.in.h:129
#: ../comps-f19.xml.in.h:129 ../comps-el5.xml.in.h:25 ../comps-el6.xml.in.h:73
msgid "Fedora Packager"
msgstr "Fedora-Paket-Ersteller"
#: ../comps-f16.xml.in.h:84 ../comps-f17.xml.in.h:89 ../comps-f18.xml.in.h:130
#: ../comps-f19.xml.in.h:130 ../comps-el5.xml.in.h:26
msgid "Tools and Utilities needed by a Fedora Packager"
msgstr ""
"Werkzeuge und Dienstprogramme, welche von einem Fedora-Paket-Ersteller "
"benötigt werden"
#: ../comps-f16.xml.in.h:85 ../comps-f17.xml.in.h:90 ../comps-el6.xml.in.h:75
msgid "Fijian Support"
msgstr "Unterstützung für Fijian"
#: ../comps-f16.xml.in.h:86 ../comps-f17.xml.in.h:91
msgid "Filesystems"
msgstr "Dateisysteme"
#: ../comps-f16.xml.in.h:87 ../comps-f17.xml.in.h:92 ../comps-el6.xml.in.h:76
msgid "Filipino Support"
msgstr "Unterstützung für Philipinisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:88 ../comps-f17.xml.in.h:93 ../comps-f18.xml.in.h:131
#: ../comps-f19.xml.in.h:131 ../comps-el6.xml.in.h:77
msgid "Finnish Support"
msgstr "Unterstützung für Finnisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:89 ../comps-f17.xml.in.h:94 ../comps-f18.xml.in.h:132
#: ../comps-f19.xml.in.h:132
msgid "Font design and packaging"
msgstr "Schriftarten-Design und Paketierung"
#: ../comps-f16.xml.in.h:90 ../comps-f17.xml.in.h:95 ../comps-f18.xml.in.h:133
#: ../comps-f19.xml.in.h:133
msgid ""
"This group is a collection of tools used in the design, modification, "
"manipulation, and packaging of fonts."
msgstr ""
"Diese Gruppe umfasst eine Sammlung von Werkzeugen, die beim Erstellen, "
"Ändern, Manipulieren und Paketieren von Schriftarten gebraucht werden."
#: ../comps-f16.xml.in.h:91 ../comps-f17.xml.in.h:96 ../comps-f18.xml.in.h:134
#: ../comps-f19.xml.in.h:134 ../comps-el6.xml.in.h:78
msgid "Fonts"
msgstr "Schriftarten"
#: ../comps-f16.xml.in.h:92 ../comps-f17.xml.in.h:97 ../comps-f18.xml.in.h:135
#: ../comps-f19.xml.in.h:135
msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop."
msgstr "Schriftarten-Pakete zum Darstellen von Text auf dem Desktop."
#: ../comps-f16.xml.in.h:93 ../comps-f17.xml.in.h:98 ../comps-el6.xml.in.h:80
msgid "French Support"
msgstr "Unterstützung für Französisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:94 ../comps-f17.xml.in.h:99 ../comps-el6.xml.in.h:81
msgid "Frisian Support"
msgstr "Unterstützung für Friesisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:95 ../comps-f17.xml.in.h:100 ../comps-el6.xml.in.h:82
msgid "Friulian Support"
msgstr "Unterstützung für Furlanisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:96 ../comps-f17.xml.in.h:101
#: ../comps-f18.xml.in.h:136 ../comps-f19.xml.in.h:136
#: ../comps-el5.xml.in.h:27
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP-Server"
#: ../comps-f16.xml.in.h:97 ../comps-f17.xml.in.h:102
#: ../comps-f18.xml.in.h:137 ../comps-f19.xml.in.h:137
#: ../comps-el5.xml.in.h:28
msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
msgstr ""
"Mit diesen Programmen können Sie einen FTP-Server auf dem System betreiben."
#: ../comps-f16.xml.in.h:98 ../comps-f17.xml.in.h:103 ../comps-el6.xml.in.h:85
msgid "Gaelic Support"
msgstr "Unterstützung für Gälisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:99 ../comps-f17.xml.in.h:104 ../comps-el6.xml.in.h:86
msgid "Galician Support"
msgstr "Unterstützung für Galizisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:100 ../comps-f17.xml.in.h:105
#: ../comps-f18.xml.in.h:138 ../comps-f19.xml.in.h:138
#: ../comps-el5.xml.in.h:29
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "Spiele und Zeitvertreib"
#: ../comps-f16.xml.in.h:101 ../comps-f17.xml.in.h:106
#: ../comps-f18.xml.in.h:139 ../comps-f19.xml.in.h:139
#: ../comps-el5.xml.in.h:30
msgid "Various ways to relax and spend your free time."
msgstr "Verschiedene Möglichkeiten zur Entspannung und zum Zeitvertreib."
#: ../comps-f16.xml.in.h:102 ../comps-f17.xml.in.h:107
#: ../comps-f18.xml.in.h:140 ../comps-f19.xml.in.h:140
#: ../comps-el6.xml.in.h:89
msgid "Georgian Support"
msgstr "Unterstützung für Georgisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:103 ../comps-f17.xml.in.h:108
#: ../comps-el6.xml.in.h:90
msgid "German Support"
msgstr "Unterstützung für Deutsch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:104 ../comps-f17.xml.in.h:109
#: ../comps-el5.xml.in.h:31
msgid "GNOME Desktop Environment"
msgstr "GNOME-Arbeitsumgebung"
#: ../comps-f16.xml.in.h:105 ../comps-f17.xml.in.h:110
msgid ""
"GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"GNOME ist eine mächtige grafische Benutzeroberfläche mit Menüleiste, "
"Arbeitsfläche, Systemsymbolen und grafischer Dateiverwaltung."
#: ../comps-f16.xml.in.h:106 ../comps-f17.xml.in.h:111
#: ../comps-f18.xml.in.h:141 ../comps-f19.xml.in.h:141
#: ../comps-el5.xml.in.h:33
msgid "GNOME Software Development"
msgstr "GNOME-Softwareentwicklung"
#: ../comps-f16.xml.in.h:107 ../comps-f17.xml.in.h:112
#: ../comps-f18.xml.in.h:142 ../comps-f19.xml.in.h:142
#: ../comps-el5.xml.in.h:34
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
"applications."
msgstr ""
"Installieren Sie diese Pakete, um grafische Anwendungen für GTK+ und GNOME "
"zu entwickeln."
#: ../comps-f16.xml.in.h:108 ../comps-f17.xml.in.h:113
#: ../comps-f18.xml.in.h:143 ../comps-f19.xml.in.h:143
#: ../comps-el5.xml.in.h:35
msgid "Graphical Internet"
msgstr "Grafische Internetprogramme"
#: ../comps-f16.xml.in.h:109 ../comps-f17.xml.in.h:114
#: ../comps-f18.xml.in.h:144 ../comps-f19.xml.in.h:144
#: ../comps-el5.xml.in.h:36
msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
msgstr "Diese Gruppe umfasst grafische E-Mail-, Web- und Chat-Clients."
#: ../comps-f16.xml.in.h:110 ../comps-f17.xml.in.h:115
#: ../comps-f18.xml.in.h:145 ../comps-f19.xml.in.h:145
#: ../comps-el5.xml.in.h:37
msgid "Graphics"
msgstr "Grafik"
#: ../comps-f16.xml.in.h:111 ../comps-f17.xml.in.h:116
#: ../comps-f18.xml.in.h:146 ../comps-f19.xml.in.h:146
#: ../comps-el5.xml.in.h:38
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
msgstr ""
"Diese Gruppe umfasst Pakete, mit denen Sie Bilder bearbeiten und scannen "
"können."
#: ../comps-f16.xml.in.h:112 ../comps-f17.xml.in.h:117
#: ../comps-f18.xml.in.h:147 ../comps-f19.xml.in.h:147
#: ../comps-el6.xml.in.h:95
msgid "Greek Support"
msgstr "Unterstützung für Griechisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:113 ../comps-f17.xml.in.h:118
#: ../comps-f18.xml.in.h:148 ../comps-f19.xml.in.h:148
#: ../comps-el6.xml.in.h:96
msgid "Gujarati Support"
msgstr "Unterstützung für Gujarati"
#: ../comps-f16.xml.in.h:114 ../comps-f17.xml.in.h:119
msgid "Haitian Creole Support"
msgstr "Unterstützung für Haitianisch (Kreyòl)"
#: ../comps-f16.xml.in.h:115 ../comps-f17.xml.in.h:120
#: ../comps-f18.xml.in.h:149 ../comps-f19.xml.in.h:149
#: ../comps-el5.xml.in.h:39
msgid "Hardware Support"
msgstr "Hardware-Unterstützung"
#: ../comps-f16.xml.in.h:116 ../comps-f17.xml.in.h:121
#: ../comps-f18.xml.in.h:150 ../comps-f19.xml.in.h:150
#: ../comps-el5.xml.in.h:40
msgid ""
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr ""
"Diese Gruppe umfasst eine Sammlung von Werkzeugen für verschiedene "
"hardwarespezifische Dienstprogramme."
#: ../comps-f16.xml.in.h:117 ../comps-f17.xml.in.h:122
#: ../comps-f18.xml.in.h:151 ../comps-f19.xml.in.h:151
#: ../comps-el6.xml.in.h:101
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
#: ../comps-f16.xml.in.h:118 ../comps-f17.xml.in.h:123
#: ../comps-f18.xml.in.h:152 ../comps-f19.xml.in.h:152
#: ../comps-el6.xml.in.h:102
msgid "Support for developing programs in the Haskell programming language."
msgstr ""
"Unterstützung für die Entwicklung von Programmen in der Programmiersprache "
"Haskell."
#: ../comps-f16.xml.in.h:119 ../comps-f17.xml.in.h:124
#: ../comps-f18.xml.in.h:153 ../comps-f19.xml.in.h:153
#: ../comps-el5.xml.in.h:41 ../comps-el6.xml.in.h:99
msgid "Hebrew Support"
msgstr "Unterstützung für Hebräisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:120 ../comps-f17.xml.in.h:125
#: ../comps-el6.xml.in.h:100
msgid "Hiligaynon Support"
msgstr "Unterstützung für Hiligaynon"
#: ../comps-f16.xml.in.h:121 ../comps-f17.xml.in.h:126
#: ../comps-f18.xml.in.h:154 ../comps-f19.xml.in.h:154
#: ../comps-el6.xml.in.h:103
msgid "Hindi Support"
msgstr "Unterstützung für Hindi"
#: ../comps-f16.xml.in.h:122 ../comps-f17.xml.in.h:127
#: ../comps-el6.xml.in.h:104
msgid "Hungarian Support"
msgstr "Unterstützung für Ungarisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:123 ../comps-f17.xml.in.h:128
#: ../comps-el6.xml.in.h:105
msgid "Icelandic Support"
msgstr "Unterstützung für Isländisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:124 ../comps-f17.xml.in.h:129
#: ../comps-el6.xml.in.h:106
msgid "Indonesian Support"
msgstr "Unterstützung für Indonesisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:125 ../comps-f17.xml.in.h:130
#: ../comps-f18.xml.in.h:155 ../comps-f19.xml.in.h:155
#: ../comps-el6.xml.in.h:109
msgid "Input Methods"
msgstr "Eingabemethoden"
#: ../comps-f16.xml.in.h:126 ../comps-f17.xml.in.h:131
#: ../comps-f18.xml.in.h:156 ../comps-f19.xml.in.h:156
msgid "Input method packages for the input of international text."
msgstr "Eingabemethoden-Paket für die Eingabe von internationalem Text."
#: ../comps-f16.xml.in.h:127 ../comps-f17.xml.in.h:132
#: ../comps-el6.xml.in.h:111
msgid "Interlingua Support"
msgstr "Unterstützung für Interlingua"
#: ../comps-f16.xml.in.h:128 ../comps-f17.xml.in.h:133
#: ../comps-el6.xml.in.h:116
msgid "Inuktitut Support"
msgstr "Unterstützung für Inuktitut"
#: ../comps-f16.xml.in.h:129 ../comps-f17.xml.in.h:134
#: ../comps-el6.xml.in.h:117
msgid "Irish Support"
msgstr "Unterstützung für Irisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:130 ../comps-f17.xml.in.h:135
#: ../comps-el6.xml.in.h:118
msgid "Italian Support"
msgstr "Unterstützung für Italienisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:131 ../comps-f17.xml.in.h:136
#: ../comps-f18.xml.in.h:157 ../comps-f19.xml.in.h:157
#: ../comps-el5.xml.in.h:43 ../comps-el6.xml.in.h:119
msgid "Japanese Support"
msgstr "Unterstützung für Japanisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:132 ../comps-f17.xml.in.h:137
#: ../comps-f18.xml.in.h:158 ../comps-f19.xml.in.h:158
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: ../comps-f16.xml.in.h:133 ../comps-f17.xml.in.h:138
#: ../comps-f18.xml.in.h:159 ../comps-f19.xml.in.h:159
msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
msgstr "Unterstützung für die Ausführung von in Java geschriebenen Programmen."
#: ../comps-f16.xml.in.h:134 ../comps-f17.xml.in.h:139
#: ../comps-f18.xml.in.h:160 ../comps-f19.xml.in.h:160
msgid "Java Development"
msgstr "Java-Softwareentwicklung"
#: ../comps-f16.xml.in.h:135 ../comps-f17.xml.in.h:140
#: ../comps-f18.xml.in.h:161 ../comps-f19.xml.in.h:161
msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
msgstr ""
"Unterstützung für die Entwicklung von Programmen in der Programmiersprache "
"Java."
#: ../comps-f16.xml.in.h:136 ../comps-f17.xml.in.h:141
#: ../comps-f18.xml.in.h:162 ../comps-f19.xml.in.h:162
#: ../comps-el6.xml.in.h:122
msgid "Kannada Support"
msgstr "Unterstützung für Kannada (Indien)"
#: ../comps-f16.xml.in.h:137 ../comps-f17.xml.in.h:142
#: ../comps-f18.xml.in.h:163 ../comps-f19.xml.in.h:163
#: ../comps-el6.xml.in.h:123
msgid "Kashmiri Support"
msgstr "Unterstützung für Kaschmirisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:138 ../comps-f17.xml.in.h:143
#: ../comps-el6.xml.in.h:124
msgid "Kashubian Support"
msgstr "Unterstützung für Kaschubisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:144
#: ../comps-el6.xml.in.h:125
msgid "Kazakh Support"
msgstr "Unterstützung für Kannada"
#: ../comps-f16.xml.in.h:140 ../comps-f17.xml.in.h:145
msgid "KDE Software Compilation"
msgstr "KDE-Softwarezusammenstellung"
#: ../comps-f16.xml.in.h:141 ../comps-f17.xml.in.h:146
#: ../comps-f18.xml.in.h:268 ../comps-f19.xml.in.h:271
msgid ""
"The KDE SC includes the KDE Plasma Desktop, a highly-configurable graphical "
"user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
"widgets, and many powerful KDE applications."
msgstr ""
"Die KDE Softwarezusammenstellung beinhaltet den KDE Plasma-Desktop, eine "
"hochkonfigurierbare grafische Benutzeroberfläsche, die eine Menüleiste "
"beinhaltet, Desktop, Systemsymbole und Desktoperweiterungen, und viele "
"mächtige KDE-Anwendungen."
#: ../comps-f16.xml.in.h:142 ../comps-f17.xml.in.h:147
#: ../comps-f18.xml.in.h:164 ../comps-f19.xml.in.h:164
#: ../comps-el5.xml.in.h:47
msgid "KDE Software Development"
msgstr "KDE-Softwareentwicklung"
#: ../comps-f16.xml.in.h:143 ../comps-f17.xml.in.h:148
#: ../comps-f18.xml.in.h:165 ../comps-f19.xml.in.h:165
#: ../comps-el5.xml.in.h:48
msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
msgstr ""
"Installieren Sie diese Pakete, um grafische Anwendungen für QT und KDE zu "
"entwickeln."
#: ../comps-f16.xml.in.h:144 ../comps-f17.xml.in.h:149
#: ../comps-f18.xml.in.h:166 ../comps-f19.xml.in.h:166
#: ../comps-el6.xml.in.h:128
msgid "Khmer Support"
msgstr "Unterstützung für Khmer"
#: ../comps-f16.xml.in.h:145 ../comps-f17.xml.in.h:150
#: ../comps-el6.xml.in.h:129
msgid "Kinyarwanda Support"
msgstr "Unterstützung für Kinyarwanda"
#: ../comps-f16.xml.in.h:146 ../comps-f17.xml.in.h:151
#: ../comps-f18.xml.in.h:167 ../comps-f19.xml.in.h:167
#: ../comps-el6.xml.in.h:130
msgid "Konkani Support"
msgstr "Unterstützung für Konkani"
#: ../comps-f16.xml.in.h:147 ../comps-f17.xml.in.h:152
#: ../comps-f18.xml.in.h:168 ../comps-f19.xml.in.h:168
#: ../comps-el6.xml.in.h:131
msgid "Korean Support"
msgstr "Unterstützung für Koreanisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:148 ../comps-f17.xml.in.h:153
#: ../comps-f18.xml.in.h:169 ../comps-f19.xml.in.h:169
#: ../comps-el6.xml.in.h:132
msgid "Kurdish Support"
msgstr "Unterstützung für Kurdisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:149 ../comps-f17.xml.in.h:154
msgid "Kyrgyz Support"
msgstr "Unterstützung für Kirgisisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:150 ../comps-f17.xml.in.h:155
#: ../comps-el6.xml.in.h:133
msgid "Lao Support"
msgstr "Unterstützung für Laotisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:151 ../comps-f17.xml.in.h:156
#: ../comps-el6.xml.in.h:136
msgid "Latin Support"
msgstr "Unterstützung für Lateinisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:152 ../comps-f17.xml.in.h:157
#: ../comps-el6.xml.in.h:137
msgid "Latvian Support"
msgstr "Unterstützung für Lettisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:153 ../comps-f17.xml.in.h:158
#: ../comps-f18.xml.in.h:170 ../comps-f19.xml.in.h:170
msgid "Legacy Fonts"
msgstr "Ältere Schriftarten"
#: ../comps-f16.xml.in.h:154 ../comps-f17.xml.in.h:159
#: ../comps-f18.xml.in.h:171 ../comps-f19.xml.in.h:171
msgid "Older bitmap and vector fonts packages"
msgstr "Ältere Pakete mit Bitmap- und Vektor-Schriftarten"
#: ../comps-f16.xml.in.h:155 ../comps-f17.xml.in.h:160
#: ../comps-f18.xml.in.h:172 ../comps-f19.xml.in.h:172
msgid "Legacy Network Server"
msgstr "Ältere Netzwerk-Server"
#: ../comps-f16.xml.in.h:156 ../comps-f17.xml.in.h:161
#: ../comps-f18.xml.in.h:173 ../comps-f19.xml.in.h:173
msgid ""
"These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
"telnet."
msgstr ""
"Diese Pakete enthalten Server für alte Netzwerkprotokolle wie rsh und telnet."
#: ../comps-f16.xml.in.h:157 ../comps-f17.xml.in.h:162
#: ../comps-f18.xml.in.h:174 ../comps-f19.xml.in.h:174
msgid "Legacy Software Development"
msgstr "Ältere Softwareentwicklung"
#: ../comps-f16.xml.in.h:158 ../comps-f17.xml.in.h:163
#: ../comps-f18.xml.in.h:175 ../comps-f19.xml.in.h:175
msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
msgstr "Diese Pakete liefern Kompatibilität zu früheren Versionen."
#: ../comps-f16.xml.in.h:159 ../comps-f17.xml.in.h:164
#: ../comps-f18.xml.in.h:176 ../comps-f19.xml.in.h:176
msgid "Legacy Software Support"
msgstr "Unterstützung für ältere Software"
#: ../comps-f16.xml.in.h:160 ../comps-f17.xml.in.h:165
#: ../comps-f18.xml.in.h:177 ../comps-f19.xml.in.h:178
msgid "LibreOffice Development"
msgstr "LibreOffice-Entwicklung"
#: ../comps-f16.xml.in.h:161 ../comps-f17.xml.in.h:166
#: ../comps-f18.xml.in.h:178 ../comps-f19.xml.in.h:179
msgid ""
"These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
msgstr ""
"Diese Pakete sind hilfreich bei der Entwicklung von LibreOffice-"
"Erweiterungen oder -Makros."
#: ../comps-f16.xml.in.h:162 ../comps-f17.xml.in.h:167
msgid "Lingala Support"
msgstr "Unterstützung für Lingála"
#: ../comps-f16.xml.in.h:163 ../comps-f17.xml.in.h:168
#: ../comps-el6.xml.in.h:144
msgid "Lithuanian Support"
msgstr "Unterstützung für Litauisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:164 ../comps-f17.xml.in.h:169
msgid "Low German Support"
msgstr "Unterstützung für Plattdeutsch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:165 ../comps-f17.xml.in.h:170
#: ../comps-el6.xml.in.h:145
msgid "Low Saxon Support"
msgstr "Unterstützung für Niedersächsisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:166 ../comps-f17.xml.in.h:171
msgid "Lower Sorbian Support"
msgstr "Unterstützung für Niedersorbisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:167 ../comps-f17.xml.in.h:172
msgid "Lule Sami Support"
msgstr "Unterstützung für Lule-Samisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:168 ../comps-f17.xml.in.h:173
#: ../comps-el6.xml.in.h:146
msgid "Luxembourgish Support"
msgstr "Unterstützung für Luxemburgisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:169 ../comps-f17.xml.in.h:174
#: ../comps-f18.xml.in.h:35 ../comps-f19.xml.in.h:35
msgid "LXDE"
msgstr "LXDE"
#: ../comps-f16.xml.in.h:170 ../comps-f17.xml.in.h:175
#: ../comps-f18.xml.in.h:36 ../comps-f19.xml.in.h:36
msgid ""
"LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
msgstr ""
"LXDE ist eine schlanke X11-Arbeitsumgebung, welche für Rechner mit "
"leistungsschwacher Hardware, wie beispielsweise Netbooks, mobile Geräte oder "
"ältere Rechner entwickelt wurde."
#: ../comps-f16.xml.in.h:171 ../comps-f17.xml.in.h:176
#: ../comps-el6.xml.in.h:147
msgid "Macedonian Support"
msgstr "Unterstützung für Mazedonisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:172 ../comps-f17.xml.in.h:177
#: ../comps-f18.xml.in.h:179 ../comps-f19.xml.in.h:180
#: ../comps-el5.xml.in.h:49
msgid "Mail Server"
msgstr "Mail-Server"
#: ../comps-f16.xml.in.h:173 ../comps-f17.xml.in.h:178
#: ../comps-f18.xml.in.h:180 ../comps-f19.xml.in.h:181
#: ../comps-el5.xml.in.h:50
msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
msgstr ""
"Mit diesen Paketen können Sie einen IMAP- oder SMTP-Mail-Server "
"konfigurieren."
#: ../comps-f16.xml.in.h:174 ../comps-f17.xml.in.h:179
#: ../comps-f18.xml.in.h:181 ../comps-f19.xml.in.h:182
#: ../comps-el6.xml.in.h:152
msgid "Maithili Support"
msgstr "Unterstützung für Maithili"
#: ../comps-f16.xml.in.h:175 ../comps-f17.xml.in.h:180
#: ../comps-el6.xml.in.h:153
msgid "Malagasy Support"
msgstr "Unterstützung für Madagassisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:176 ../comps-f17.xml.in.h:181
#: ../comps-el6.xml.in.h:154
msgid "Malay Support"
msgstr "Unterstützung für Malaiisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:177 ../comps-f17.xml.in.h:182
#: ../comps-f18.xml.in.h:182 ../comps-f19.xml.in.h:183
#: ../comps-el6.xml.in.h:155
msgid "Malayalam Support"
msgstr "Unterstützung für Malayalam"
#: ../comps-f16.xml.in.h:178 ../comps-f17.xml.in.h:183
#: ../comps-el6.xml.in.h:156
msgid "Maltese Support"
msgstr "Unterstützung für Maltesisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:179 ../comps-f17.xml.in.h:185
#: ../comps-el6.xml.in.h:157
msgid "Manx Support"
msgstr "Unterstützung für Manx"
#: ../comps-f16.xml.in.h:180 ../comps-f17.xml.in.h:188
#: ../comps-el6.xml.in.h:158
msgid "Maori Support"
msgstr "Unterstützung für Maori"
#: ../comps-f16.xml.in.h:181 ../comps-f17.xml.in.h:189
#: ../comps-f18.xml.in.h:186 ../comps-f19.xml.in.h:187
#: ../comps-el6.xml.in.h:159
msgid "Marathi Support"
msgstr "Unterstützung für Marathi"
#: ../comps-f16.xml.in.h:182 ../comps-f17.xml.in.h:192
msgid "MeeGo NetBook UX Environment"
msgstr "MeeGo NetBook UX-Umgebung"
#: ../comps-f16.xml.in.h:183 ../comps-f17.xml.in.h:193
msgid "MeeGo NetBook UX is an desktop environment for NetBook/NetTop devices."
msgstr "MeeGo Netbook UX ist eine Arbeitsumgebung für NetBook/NetTop-Geräte."
#: ../comps-f16.xml.in.h:184 ../comps-f17.xml.in.h:194
#: ../comps-f18.xml.in.h:189 ../comps-f19.xml.in.h:190
#: ../comps-el6.xml.in.h:160
msgid "Milkymist"
msgstr "Milkymist"
#: ../comps-f16.xml.in.h:185 ../comps-f17.xml.in.h:195
#: ../comps-f18.xml.in.h:190 ../comps-f19.xml.in.h:191
#: ../comps-el6.xml.in.h:161
msgid "Toolchain for Milkymist hardware engineers."
msgstr "Werkzeugsammlung für Milkymist-Hardwareentwickler."
#: ../comps-f16.xml.in.h:186 ../comps-f17.xml.in.h:196
#: ../comps-f18.xml.in.h:191 ../comps-f19.xml.in.h:192
msgid "MinGW cross-compiler"
msgstr "MinGW Cross-Compiler"
#: ../comps-f16.xml.in.h:187 ../comps-f17.xml.in.h:197
#: ../comps-f18.xml.in.h:192 ../comps-f19.xml.in.h:193
msgid ""
"Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
"them, and building installers, all from within Fedora."
msgstr ""
"Unterstützung für Cross-Compiling von Programmen für 32-bit-Windows-Ziele, "
"für das Testen und das Bauen, alles in Fedora."
#: ../comps-f16.xml.in.h:188 ../comps-f17.xml.in.h:198
#: ../comps-el6.xml.in.h:162
msgid "Mongolian Support"
msgstr "Unterstützung für Mongolisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:189 ../comps-f17.xml.in.h:199
msgid "Mossi Support"
msgstr "Unterstützung für Mossi"
#: ../comps-f16.xml.in.h:190 ../comps-f17.xml.in.h:200
#: ../comps-f18.xml.in.h:193 ../comps-f19.xml.in.h:194
msgid "MySQL Database"
msgstr "MySQL-Datenbank"
#: ../comps-f16.xml.in.h:191 ../comps-f17.xml.in.h:201
#: ../comps-f18.xml.in.h:194 ../comps-f19.xml.in.h:195
msgid "This package group contains packages useful for use with MySQL."
msgstr ""
"Diese Paketgruppe enthält Pakete, die zur Verwendung mit MySQL nützlich sind."
#: ../comps-f16.xml.in.h:192 ../comps-f17.xml.in.h:202
#: ../comps-f18.xml.in.h:195 ../comps-f19.xml.in.h:196
#: ../comps-el6.xml.in.h:167
msgid "Nepali Support"
msgstr "Unterstützung für Nepalesisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:193 ../comps-f17.xml.in.h:203
#: ../comps-f18.xml.in.h:196 ../comps-f19.xml.in.h:197
#: ../comps-el5.xml.in.h:51
msgid "Network Servers"
msgstr "Netzwerk-Server"
#: ../comps-f16.xml.in.h:194 ../comps-f17.xml.in.h:204
#: ../comps-f18.xml.in.h:197 ../comps-f19.xml.in.h:198
msgid ""
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgstr ""
"Diese Pakete enthalten netzwerkbasierte Server wie DHCP, Kerberos und NIS."
#: ../comps-f16.xml.in.h:195 ../comps-f17.xml.in.h:205
#: ../comps-f18.xml.in.h:198 ../comps-f19.xml.in.h:199
#: ../comps-el5.xml.in.h:53
msgid "News Server"
msgstr "News-Server"
#: ../comps-f16.xml.in.h:196 ../comps-f17.xml.in.h:206
#: ../comps-f18.xml.in.h:199 ../comps-f19.xml.in.h:200
#: ../comps-el5.xml.in.h:54
msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
msgstr "Mit dieser Gruppe können Sie das System als Newsserver konfigurieren."
#: ../comps-f16.xml.in.h:197 ../comps-f17.xml.in.h:207
msgid "Northern Sami Support"
msgstr "Unterstützung für Nord-Sami"
#: ../comps-f16.xml.in.h:198 ../comps-f17.xml.in.h:208
#: ../comps-el6.xml.in.h:176
msgid "Northern Sotho Support"
msgstr "Unterstützung für Nord-Sotho"
#: ../comps-f16.xml.in.h:199 ../comps-f17.xml.in.h:209
#: ../comps-el6.xml.in.h:177
msgid "Norwegian Support"
msgstr "Unterstützung für Norwegisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:200 ../comps-f17.xml.in.h:210
#: ../comps-f18.xml.in.h:200 ../comps-f19.xml.in.h:201
msgid "OCaml"
msgstr "OCaml"
#: ../comps-f16.xml.in.h:201 ../comps-f17.xml.in.h:211
#: ../comps-f18.xml.in.h:201 ../comps-f19.xml.in.h:202
msgid ""
"Support for developing software using the Objective CAML programming "
"language and libraries."
msgstr ""
"Unterstützung für die Entwicklung von Programmen in der Programmiersprache "
"Objective CAML und deren Bibliotheken."
#: ../comps-f16.xml.in.h:202 ../comps-f17.xml.in.h:212
#: ../comps-el6.xml.in.h:178
msgid "Occitan Support"
msgstr "Unterstützung für Okzitanisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:203 ../comps-f17.xml.in.h:213
#: ../comps-f18.xml.in.h:202 ../comps-f19.xml.in.h:203
#: ../comps-el5.xml.in.h:55
msgid "Office/Productivity"
msgstr "Büro/Produktivität"
#: ../comps-f16.xml.in.h:204 ../comps-f17.xml.in.h:214
#: ../comps-f18.xml.in.h:203 ../comps-f19.xml.in.h:204
#: ../comps-el5.xml.in.h:56
msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
msgstr "Die Anwendungen enthalten Büroprogramme, PDF-Anzeigeprogramme u.v.m."
#: ../comps-f16.xml.in.h:205 ../comps-f17.xml.in.h:215
#: ../comps-f18.xml.in.h:204 ../comps-f19.xml.in.h:205
msgid "Online Help and Documentation"
msgstr "Online-Hilfe und Dokumentation"
#: ../comps-f16.xml.in.h:206 ../comps-f17.xml.in.h:216
#: ../comps-f18.xml.in.h:205 ../comps-f19.xml.in.h:206
#: ../comps-el6.xml.in.h:181
msgid "Oriya Support"
msgstr "Unterstützung für Oriya"
#: ../comps-f16.xml.in.h:207 ../comps-f17.xml.in.h:217
msgid "Oromo Support"
msgstr "Unterstützung für Oromo"
#: ../comps-f16.xml.in.h:208 ../comps-f17.xml.in.h:218
#: ../comps-f18.xml.in.h:206 ../comps-f19.xml.in.h:207
msgid "Perl Development"
msgstr "Perl-Entwicklung"
#: ../comps-f16.xml.in.h:209 ../comps-f17.xml.in.h:219
#: ../comps-f18.xml.in.h:207 ../comps-f19.xml.in.h:208
msgid "Support for developing programs in the Perl programming language."
msgstr ""
"Unterstützung für die Entwicklung von Programmen in der Programmiersprache "
"Perl."
#: ../comps-f16.xml.in.h:210 ../comps-f17.xml.in.h:220
#: ../comps-f18.xml.in.h:208 ../comps-f19.xml.in.h:209
#: ../comps-el6.xml.in.h:186
msgid "Persian Support"
msgstr "Unterstützung für Persisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:211 ../comps-f17.xml.in.h:221
#: ../comps-el6.xml.in.h:189
msgid "Polish Support"
msgstr "Unterstützung für Polnisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:212 ../comps-f17.xml.in.h:222
#: ../comps-el6.xml.in.h:190
msgid "Portuguese Support"
msgstr "Unterstützung für Portugiesisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:213 ../comps-f17.xml.in.h:223
#: ../comps-f18.xml.in.h:209 ../comps-f19.xml.in.h:210
msgid "Printing Support"
msgstr "Drucker-Unterstützung"
#: ../comps-f16.xml.in.h:214 ../comps-f17.xml.in.h:224
#: ../comps-f18.xml.in.h:210 ../comps-f19.xml.in.h:211
msgid ""
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr ""
"Installieren Sie diese Programme, um es dem System zu ermöglichen, zu "
"drucken oder als Drucker-Server zu fungieren."
#: ../comps-f16.xml.in.h:215 ../comps-f17.xml.in.h:225
#: ../comps-f18.xml.in.h:211 ../comps-f19.xml.in.h:212
#: ../comps-el6.xml.in.h:199
msgid "Punjabi Support"
msgstr "Unterstützung für Punjabi"
#: ../comps-f16.xml.in.h:216 ../comps-f17.xml.in.h:226
msgid "Quechua Support"
msgstr "Unterstützung für Quechua"
#: ../comps-f16.xml.in.h:217 ../comps-f17.xml.in.h:227
#: ../comps-f18.xml.in.h:212 ../comps-f19.xml.in.h:213
msgid "Robotics"
msgstr "Robotik"
#: ../comps-f16.xml.in.h:218 ../comps-f17.xml.in.h:228
#: ../comps-el6.xml.in.h:201
msgid "Romanian Support"
msgstr "Unterstützung für Rumänisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:219 ../comps-f17.xml.in.h:229
#: ../comps-f18.xml.in.h:213 ../comps-f19.xml.in.h:214
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#: ../comps-f16.xml.in.h:220 ../comps-f17.xml.in.h:230
#: ../comps-f18.xml.in.h:214 ../comps-f19.xml.in.h:215
msgid "Basic support for the Ruby programming language."
msgstr "Basis-Unterstützung für die Programmiersprache Ruby."
#: ../comps-f16.xml.in.h:221 ../comps-f17.xml.in.h:231
#: ../comps-f18.xml.in.h:215 ../comps-f19.xml.in.h:216
#: ../comps-el6.xml.in.h:202
msgid "Russian Support"
msgstr "Unterstützung für Russisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:222 ../comps-f17.xml.in.h:232
msgid "Samoan Support"
msgstr "Unterstützung für Samoanisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:223 ../comps-f17.xml.in.h:233
#: ../comps-f18.xml.in.h:216 ../comps-f19.xml.in.h:217
#: ../comps-el6.xml.in.h:203
msgid "Sanskrit Support"
msgstr "Unterstützung für Sanskrit"
#: ../comps-f16.xml.in.h:224 ../comps-f17.xml.in.h:235
#: ../comps-el6.xml.in.h:204
msgid "Sardinian Support"
msgstr "Unterstützung für Sardinisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:225 ../comps-f17.xml.in.h:236
#: ../comps-el6.xml.in.h:209
msgid "Serbian Support"
msgstr "Unterstützung für Serbisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:226 ../comps-f17.xml.in.h:237
#: ../comps-f18.xml.in.h:218 ../comps-f19.xml.in.h:221
msgid "Server Configuration Tools"
msgstr "Server-Konfigurationswerkzeuge"
#: ../comps-f16.xml.in.h:227 ../comps-f17.xml.in.h:238
#: ../comps-f18.xml.in.h:219 ../comps-f19.xml.in.h:222
msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
msgstr ""
"Diese Gruppe enthält alle Programme von Red Hat für die Server-Konfiguration."
#: ../comps-f16.xml.in.h:228 ../comps-f17.xml.in.h:239
msgid "Shuswap Support"
msgstr "Unterstützung für Shuswap"
#: ../comps-f16.xml.in.h:229 ../comps-f17.xml.in.h:240
#: ../comps-f18.xml.in.h:220 ../comps-f19.xml.in.h:223
msgid "Simplified Chinese Support"
msgstr "Unterstützung für Chinesisch (vereinfacht)"
#: ../comps-f16.xml.in.h:230 ../comps-f17.xml.in.h:241
#: ../comps-f18.xml.in.h:221 ../comps-f19.xml.in.h:224
#: ../comps-el6.xml.in.h:216
msgid "Sindhi Support"
msgstr "Unterstützung für Sindhi"
#: ../comps-f16.xml.in.h:231 ../comps-f17.xml.in.h:242
#: ../comps-f18.xml.in.h:222 ../comps-f19.xml.in.h:225
#: ../comps-el6.xml.in.h:217
msgid "Sinhala Support"
msgstr "Unterstützung für Sinhala"
#: ../comps-f16.xml.in.h:232 ../comps-f17.xml.in.h:243
#: ../comps-el6.xml.in.h:218
msgid "Slovak Support"
msgstr "Unterstützung für Slowakisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:233 ../comps-f17.xml.in.h:244
#: ../comps-el6.xml.in.h:219
msgid "Slovenian Support"
msgstr "Unterstützung für Slowenisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:234 ../comps-f17.xml.in.h:245
#: ../comps-f18.xml.in.h:223 ../comps-f19.xml.in.h:226
msgid "Windows File Server"
msgstr "Windows-Dateiserver"
#: ../comps-f16.xml.in.h:235 ../comps-f17.xml.in.h:246
#: ../comps-f18.xml.in.h:224 ../comps-f19.xml.in.h:227
msgid ""
"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
"(tm) systems."
msgstr ""
"Mit dieser Paketgruppe können Sie Dateien in Linux und MS Windows(tm) "
"gemeinsam nutzen."
#: ../comps-f16.xml.in.h:236 ../comps-f17.xml.in.h:247
msgid "Somali Support"
msgstr "Unterstützung für Somali"
#: ../comps-f16.xml.in.h:237 ../comps-f17.xml.in.h:248
#: ../comps-f18.xml.in.h:225 ../comps-f19.xml.in.h:228
#: ../comps-el5.xml.in.h:57
msgid "Sound and Video"
msgstr "Audio und Video"
#: ../comps-f16.xml.in.h:238 ../comps-f17.xml.in.h:249
#: ../comps-f18.xml.in.h:226 ../comps-f19.xml.in.h:229
#: ../comps-el5.xml.in.h:58
msgid ""
"From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
"group allows you to work with sound and video on the system."
msgstr ""
"Von der Aufnahme von CDs bis zum Abspielen von Audio-CDs und Multimedia-"
"Dateien ermöglicht Ihnen diese Paketgruppe die Nutzung der Audio- und "
"Videofunktionen des Systems."
#: ../comps-f16.xml.in.h:239 ../comps-f17.xml.in.h:250
#: ../comps-el6.xml.in.h:222
msgid "Southern Ndebele Support"
msgstr "Unterstützung für Süd-Ndebele"
#: ../comps-f16.xml.in.h:240 ../comps-f17.xml.in.h:251
#: ../comps-el6.xml.in.h:223
msgid "Southern Sotho Support"
msgstr "Unterstützung für Süd-Sotho"
#: ../comps-f16.xml.in.h:241 ../comps-f17.xml.in.h:252
#: ../comps-el6.xml.in.h:224
msgid "Spanish Support"
msgstr "Unterstützung für Spanisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:242 ../comps-f17.xml.in.h:253
#: ../comps-f18.xml.in.h:227 ../comps-f19.xml.in.h:230
msgid "PostgreSQL Database"
msgstr "PostgreSQL-Datenbank"
#: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:254
#: ../comps-f18.xml.in.h:228 ../comps-f19.xml.in.h:231
msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
msgstr ""
"Diese Paketgruppe umfasst Pakete, die zur Verwendung mit Postgresql nützlich "
"sind."
#: ../comps-f16.xml.in.h:244 ../comps-f17.xml.in.h:255
#: ../comps-f18.xml.in.h:229 ../comps-f19.xml.in.h:232
msgid "Sugar Desktop Environment"
msgstr "Sugar-Arbeitsumgebung"
#: ../comps-f16.xml.in.h:245 ../comps-f17.xml.in.h:256
#: ../comps-f18.xml.in.h:230 ../comps-f19.xml.in.h:233
msgid "A software playground for learning about learning."
msgstr "Eine Software-Spielwiese zum Lernen des Lernens."
#: ../comps-f16.xml.in.h:246 ../comps-f17.xml.in.h:257
#: ../comps-el6.xml.in.h:233
msgid "Swahili Support"
msgstr "Unterstützung für Swahili"
#: ../comps-f16.xml.in.h:247 ../comps-f17.xml.in.h:258
#: ../comps-el6.xml.in.h:234
msgid "Swati Support"
msgstr "Unterstützung für Swati"
#: ../comps-f16.xml.in.h:248 ../comps-f17.xml.in.h:259
#: ../comps-el6.xml.in.h:235
msgid "Swedish Support"
msgstr "Unterstützung für Schwedisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:249 ../comps-f17.xml.in.h:260
#: ../comps-f18.xml.in.h:231 ../comps-f19.xml.in.h:234
#: ../comps-el5.xml.in.h:59
msgid "System Tools"
msgstr "Systemwerkzeuge"
#: ../comps-f16.xml.in.h:250 ../comps-f17.xml.in.h:261
#: ../comps-f18.xml.in.h:232 ../comps-f19.xml.in.h:235
#: ../comps-el5.xml.in.h:60
msgid ""
"This group is a collection of various tools for the system, such as the "
"client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
msgstr ""
"Diese Gruppe enthält eine Reihe von Systemwerkzeuge wie beispielsweise den "
"Client für die Verbindung zu SMB-Freigaben sowie Programme für die "
"Überwachung des Netzwerkverkehrs."
#: ../comps-f16.xml.in.h:251 ../comps-f17.xml.in.h:262
#: ../comps-el6.xml.in.h:248
msgid "Tagalog Support"
msgstr "Unterstützung für Tagalog"
#: ../comps-f16.xml.in.h:252 ../comps-f17.xml.in.h:263
#: ../comps-el6.xml.in.h:249
msgid "Tajik Support"
msgstr "Unterstützung für Tadschikisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:264
#: ../comps-f18.xml.in.h:233 ../comps-f19.xml.in.h:236
#: ../comps-el6.xml.in.h:250
msgid "Tamil Support"
msgstr "Unterstützung für Tamilisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:254 ../comps-f17.xml.in.h:265
#: ../comps-f18.xml.in.h:234 ../comps-f19.xml.in.h:237
#: ../comps-el6.xml.in.h:253
msgid "Telugu Support"
msgstr "Unterstützung für Telugu"
#: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:266
#: ../comps-el6.xml.in.h:254
msgid "Tetum Support"
msgstr "Unterstützung für Tetum"
#: ../comps-f16.xml.in.h:256 ../comps-f17.xml.in.h:267
#: ../comps-f18.xml.in.h:235 ../comps-f19.xml.in.h:238
#: ../comps-el5.xml.in.h:61
msgid "Text-based Internet"
msgstr "Textbasierte Internetprogramme"
#: ../comps-f16.xml.in.h:257 ../comps-f17.xml.in.h:268
#: ../comps-f18.xml.in.h:236 ../comps-f19.xml.in.h:239
#: ../comps-el5.xml.in.h:62
msgid ""
"This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
"applications do not require the X Window System."
msgstr ""
"Diese Gruppe enthält textbasierte E-Mail-, Web- und Chat-Clients. Diese "
"Anwendungen benötigen das X-Window-System nicht."
#: ../comps-f16.xml.in.h:258 ../comps-f17.xml.in.h:269
#: ../comps-f18.xml.in.h:237 ../comps-f19.xml.in.h:240
#: ../comps-el6.xml.in.h:257
msgid "Thai Support"
msgstr "Unterstützung für Thai"
#: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:270
#: ../comps-f18.xml.in.h:238 ../comps-f19.xml.in.h:241
#: ../comps-el6.xml.in.h:258
msgid "Tibetan Support"
msgstr "Unterstützung für Tibetisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:260 ../comps-f17.xml.in.h:271
msgid "Tigrinya Support"
msgstr "Unterstützung für Tigrinya"
#: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:272
msgid "Tonga Support"
msgstr "Unterstützung für Tongaisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:262 ../comps-f17.xml.in.h:273
#: ../comps-f18.xml.in.h:239 ../comps-f19.xml.in.h:242
msgid "Traditional Chinese Support"
msgstr "Unterstützung für Chinesisch (traditionell)"
#: ../comps-f16.xml.in.h:263 ../comps-f17.xml.in.h:274
#: ../comps-el6.xml.in.h:259
msgid "Tsonga Support"
msgstr "Unterstützung für Tsonga"
#: ../comps-f16.xml.in.h:264 ../comps-f17.xml.in.h:275
#: ../comps-el6.xml.in.h:260
msgid "Tswana Support"
msgstr "Unterstützung für Tswana"
#: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:276
#: ../comps-el6.xml.in.h:263
msgid "Turkish Support"
msgstr "Unterstützung für Türkisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:266 ../comps-f17.xml.in.h:277
#: ../comps-el6.xml.in.h:264
msgid "Turkmen Support"
msgstr "Unterstützung für Turkmenisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:267 ../comps-f17.xml.in.h:278
#: ../comps-el6.xml.in.h:265
msgid "Ukrainian Support"
msgstr "Unterstützung für Ukrainisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:268 ../comps-f17.xml.in.h:279
#: ../comps-el6.xml.in.h:266
msgid "Upper Sorbian Support"
msgstr "Unterstützung für Sorbisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:269 ../comps-f17.xml.in.h:280
#: ../comps-f18.xml.in.h:240 ../comps-f19.xml.in.h:243
#: ../comps-el6.xml.in.h:267
msgid "Urdu Support"
msgstr "Unterstützung für Urdu"
#: ../comps-f16.xml.in.h:270 ../comps-f17.xml.in.h:281
#: ../comps-el6.xml.in.h:268
msgid "Uzbek Support"
msgstr "Unterstützung für Usbekisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:282
#: ../comps-el6.xml.in.h:269
msgid "Venda Support"
msgstr "Unterstützung für Venda"
#: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:283
#: ../comps-el6.xml.in.h:270
msgid "Vietnamese Support"
msgstr "Unterstützung für Vietnamesisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:273 ../comps-f18.xml.in.h:241
#: ../comps-f19.xml.in.h:244 ../comps-el6.xml.in.h:271
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisierung"
#: ../comps-f16.xml.in.h:274 ../comps-f17.xml.in.h:285
#: ../comps-f18.xml.in.h:242 ../comps-f19.xml.in.h:245
msgid "These packages provide a virtualization environment."
msgstr "Diese Pakete liefern eine Virtualisierungsumgebung."
#: ../comps-f16.xml.in.h:275 ../comps-f17.xml.in.h:288
#: ../comps-el6.xml.in.h:279
msgid "Walloon Support"
msgstr "Unterstützung für Wallonisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:276 ../comps-f17.xml.in.h:289
#: ../comps-el5.xml.in.h:63
msgid "Web Development"
msgstr "Web-Entwicklung"
#: ../comps-f16.xml.in.h:277 ../comps-f17.xml.in.h:290
#: ../comps-el5.xml.in.h:64
msgid ""
"These packages are helpful when developing web applications or web pages."
msgstr ""
"Diese Pakete sind bei der Entwicklung von Web-Anwendungen oder Web-Seiten "
"hilfreich."
#: ../comps-f16.xml.in.h:278 ../comps-f17.xml.in.h:291
#: ../comps-f18.xml.in.h:259 ../comps-f19.xml.in.h:262
#: ../comps-el5.xml.in.h:65 ../comps-el6.xml.in.h:280
msgid "Web Server"
msgstr "Web-Server"
#: ../comps-f16.xml.in.h:279 ../comps-f17.xml.in.h:292
#: ../comps-f18.xml.in.h:244 ../comps-f19.xml.in.h:247
#: ../comps-el5.xml.in.h:66
msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
msgstr ""
"Mit diesen Programmen können Sie einen Web-Server auf dem System betreiben."
#: ../comps-f16.xml.in.h:280 ../comps-f17.xml.in.h:293
#: ../comps-el6.xml.in.h:284
msgid "Welsh Support"
msgstr "Unterstützung für Walisisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:281 ../comps-f17.xml.in.h:294
#: ../comps-f18.xml.in.h:245 ../comps-f19.xml.in.h:248
#: ../comps-el5.xml.in.h:67
msgid "Window Managers"
msgstr "Fensterverwalter"
#: ../comps-f16.xml.in.h:282 ../comps-f17.xml.in.h:295
#: ../comps-f18.xml.in.h:246 ../comps-f19.xml.in.h:249
#: ../comps-el5.xml.in.h:68
msgid ""
"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgstr ""
"Einfache Fenstermanager, die zu keiner größeren Desktop-Umgebung gehören."
#: ../comps-f16.xml.in.h:283 ../comps-f17.xml.in.h:296
#: ../comps-f18.xml.in.h:247 ../comps-f19.xml.in.h:250
msgid "X Software Development"
msgstr "X-Softwareentwicklung"
#: ../comps-f16.xml.in.h:284 ../comps-f17.xml.in.h:297
#: ../comps-f18.xml.in.h:248 ../comps-f19.xml.in.h:251
msgid ""
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr ""
"Mit diesen Paketen können Sie Anwendungen für das X-Window-System entwickeln."
#: ../comps-f16.xml.in.h:285 ../comps-f17.xml.in.h:298
#: ../comps-f18.xml.in.h:26 ../comps-f19.xml.in.h:26 ../comps-el6.xml.in.h:289
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
#: ../comps-f16.xml.in.h:286 ../comps-f17.xml.in.h:299
#: ../comps-f18.xml.in.h:27 ../comps-f19.xml.in.h:27 ../comps-el6.xml.in.h:290
msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
msgstr ""
"Eine schlanke Desktop-Umgebung, die gut auf älteren Systemen funktioniert."
#: ../comps-f16.xml.in.h:287 ../comps-f17.xml.in.h:300
msgid "XFCE Software Development"
msgstr "XFCE-Softwareentwicklung"
#: ../comps-f16.xml.in.h:288 ../comps-f17.xml.in.h:301
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
"applications."
msgstr ""
"Installieren Sie diese Pakete, um grafische Anwendungen für GTK+ und XFCE zu "
"entwickeln."
#: ../comps-f16.xml.in.h:289 ../comps-f17.xml.in.h:302
#: ../comps-el6.xml.in.h:291
msgid "Xhosa Support"
msgstr "Unterstützung für Xhosa"
#: ../comps-f16.xml.in.h:290 ../comps-f17.xml.in.h:303
#: ../comps-f18.xml.in.h:251 ../comps-f19.xml.in.h:254
msgid "Yiddish Support"
msgstr "Unterstützung für Jiddisch"
#: ../comps-f16.xml.in.h:291 ../comps-f17.xml.in.h:304
#: ../comps-el6.xml.in.h:292
msgid "Zulu Support"
msgstr "Unterstützung für Zulu (Südafrika)"
#: ../comps-f16.xml.in.h:292 ../comps-f17.xml.in.h:305
msgid "Languages"
msgstr "Sprachen"
#: ../comps-f16.xml.in.h:293 ../comps-f17.xml.in.h:306
msgid ""
"These packages provide support for various locales including fonts and input "
"methods."
msgstr ""
"Diese Pakete stellen Unterstützung für verschiedene Schriftarten und "
"Eingabemethoden bereit."
#: ../comps-f16.xml.in.h:294 ../comps-f17.xml.in.h:307
#: ../comps-el5.xml.in.h:71
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Arbeitsumgebungen"
#: ../comps-f16.xml.in.h:295 ../comps-f17.xml.in.h:308
#: ../comps-el5.xml.in.h:72
msgid "Desktop environments"
msgstr "Arbeitsumgebungen"
#: ../comps-f16.xml.in.h:296 ../comps-f17.xml.in.h:309
#: ../comps-f18.xml.in.h:269 ../comps-f19.xml.in.h:272
#: ../comps-el5.xml.in.h:73 ../comps-el6.xml.in.h:295
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
#: ../comps-f16.xml.in.h:297 ../comps-f17.xml.in.h:310
#: ../comps-f18.xml.in.h:270 ../comps-f19.xml.in.h:273
msgid "Applications to perform a variety of tasks"
msgstr "Anwendungen zum Durchführen einer Vielzahl von Aufgaben"
#: ../comps-f16.xml.in.h:298 ../comps-f17.xml.in.h:311
#: ../comps-f18.xml.in.h:271 ../comps-f19.xml.in.h:274
#: ../comps-el5.xml.in.h:75 ../comps-el6.xml.in.h:297
msgid "Development"
msgstr "Softwareentwicklung"
#: ../comps-f16.xml.in.h:299 ../comps-f17.xml.in.h:312
#: ../comps-f18.xml.in.h:272 ../comps-f19.xml.in.h:275
#: ../comps-el5.xml.in.h:76
msgid ""
"Packages which provide functionality for developing and building "
"applications."
msgstr ""
"Pakete, die Funktionalität für die Entwicklung und die Erstellung von "
"Anwendungen bieten."
#: ../comps-f16.xml.in.h:300 ../comps-f17.xml.in.h:313
#: ../comps-f18.xml.in.h:273 ../comps-f19.xml.in.h:276
#: ../comps-el5.xml.in.h:77
msgid "Servers"
msgstr "Server"
#: ../comps-f16.xml.in.h:301 ../comps-f17.xml.in.h:314
#: ../comps-f18.xml.in.h:274 ../comps-f19.xml.in.h:277
#: ../comps-el5.xml.in.h:78
msgid "Software used for running network servers"
msgstr "Software, die für den Betrieb von Netzwerkservern verwendet wird"
#: ../comps-f16.xml.in.h:302 ../comps-f17.xml.in.h:315
#: ../comps-f18.xml.in.h:275 ../comps-f19.xml.in.h:278
#: ../comps-el5.xml.in.h:79
msgid "Base System"
msgstr "Basissystem"
#: ../comps-f16.xml.in.h:303 ../comps-f17.xml.in.h:316
#: ../comps-f18.xml.in.h:276 ../comps-f19.xml.in.h:279
#: ../comps-el5.xml.in.h:80
msgid "Various core pieces of the system."
msgstr "Verschiedene Kernstücke des Systems."
#: ../comps-f16.xml.in.h:304 ../comps-f17.xml.in.h:317
#: ../comps-f18.xml.in.h:277 ../comps-f19.xml.in.h:280
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
#: ../comps-f16.xml.in.h:305 ../comps-f17.xml.in.h:318
#: ../comps-f18.xml.in.h:278 ../comps-f19.xml.in.h:281
msgid "Text and other Free content."
msgstr "Text und anderer freier Inhalt"
#: ../comps-f17.xml.in.h:7 ../comps-f18.xml.in.h:74 ../comps-f19.xml.in.h:74
msgid "Anaconda tools"
msgstr ""
#: ../comps-f17.xml.in.h:24 ../comps-f18.xml.in.h:83 ../comps-f19.xml.in.h:83
msgid "Bodo Support"
msgstr "Bodo Support"
#: ../comps-f17.xml.in.h:37 ../comps-f18.xml.in.h:88 ../comps-f19.xml.in.h:88
msgid "Cloud Infrastructure"
msgstr "Cloud-Infrastruktur"
#: ../comps-f17.xml.in.h:38 ../comps-f18.xml.in.h:89 ../comps-f19.xml.in.h:89
msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
msgstr "Infrastruktur-Pakete für Cloud-Computing."
#: ../comps-f17.xml.in.h:70 ../comps-f18.xml.in.h:115
#: ../comps-f19.xml.in.h:115
msgid "Dogri Support"
msgstr "Dogri Support"
#: ../comps-f17.xml.in.h:184 ../comps-f18.xml.in.h:183
#: ../comps-f19.xml.in.h:184
msgid "Manipuri Support"
msgstr "Manipuri Support"
#: ../comps-f17.xml.in.h:186
#, fuzzy
msgid "MATE Desktop Environment"
msgstr "GNOME-Arbeitsumgebung"
#: ../comps-f17.xml.in.h:187
msgid ""
"MATE Desktop is a desktop based on GNOME 2 that provides a powerful "
"graphical user interface for users who seek a simple, easy to use "
"traditional desktop interface."
msgstr ""
#: ../comps-f17.xml.in.h:190 ../comps-f18.xml.in.h:187
#: ../comps-f19.xml.in.h:188
msgid "Medical Applications"
msgstr "Medizinische Anwendungen"
#: ../comps-f17.xml.in.h:191 ../comps-f18.xml.in.h:188
#: ../comps-f19.xml.in.h:189
msgid "This is a group of applications related to health care."
msgstr "Dies ist eine Gruppe von Anwendungen für die Gesundheitsfürsorge."
#: ../comps-f17.xml.in.h:234 ../comps-f18.xml.in.h:217
#: ../comps-f19.xml.in.h:218
msgid "Santali Support"
msgstr "Santali Support"
#: ../comps-f17.xml.in.h:284 ../comps-el6.xml.in.h:273
msgid "Virtualization Client"
msgstr "Virtualisierungs-Client"
#: ../comps-f17.xml.in.h:286
msgid "Virtualization Hypervisor"
msgstr "Hypervisor-Virtualisierung"
#: ../comps-f17.xml.in.h:287
msgid "Smallest possible virtualization host installation"
msgstr "Kleinstmögliche Virtualisierungs-Hostinstallation"
#: ../comps-f18.xml.in.h:1 ../comps-f19.xml.in.h:1
msgid "base-x"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:2 ../comps-f19.xml.in.h:2
msgid "Local X.org display server"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:3 ../comps-f19.xml.in.h:3
msgid "Multimedia"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:4 ../comps-f19.xml.in.h:4
msgid "Audio/video framework common to desktops"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:5 ../comps-f19.xml.in.h:5
msgid "GNOME"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:6 ../comps-f19.xml.in.h:6
msgid "GNOME is a highly intuitive and user friendly desktop environment."
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:7 ../comps-f19.xml.in.h:7
msgid "Extra games for the GNOME Desktop"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:8 ../comps-f19.xml.in.h:8
msgid "A variety of games for the GNOME Desktop"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:9 ../comps-f19.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Firefox Web Browser"
msgstr "Firefox Web-Browser"
#: ../comps-f18.xml.in.h:10 ../comps-f19.xml.in.h:10
#, fuzzy
msgid "The Firefox web browser"
msgstr "Firefox Web-Browser"
#: ../comps-f18.xml.in.h:11 ../comps-f19.xml.in.h:11
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:12 ../comps-f19.xml.in.h:12
msgid "Epiphany Web Browser for GNOME"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:13 ../comps-f19.xml.in.h:13
#, fuzzy
msgid "LibreOffice"
msgstr "LibreOffice-Entwicklung"
#: ../comps-f18.xml.in.h:14 ../comps-f19.xml.in.h:14
#, fuzzy
msgid "LibreOffice Productivity Suite"
msgstr "Büro/Produktivität"
#: ../comps-f18.xml.in.h:15 ../comps-f19.xml.in.h:15
msgid "KDE Plasma Workspaces"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:16 ../comps-f19.xml.in.h:16
#, fuzzy
msgid ""
"The KDE Plasma Workspaces, a highly-configurable graphical user interface "
"which includes a panel, desktop, system icons and desktop widgets, and many "
"powerful KDE applications."
msgstr ""
"Die KDE Softwarezusammenstellung beinhaltet den KDE Plasma-Desktop, eine "
"hochkonfigurierbare grafische Benutzeroberfläsche, die eine Menüleiste "
"beinhaltet, Desktop, Systemsymbole und Desktoperweiterungen, und viele "
"mächtige KDE-Anwendungen."
#: ../comps-f18.xml.in.h:17 ../comps-f19.xml.in.h:17
#, fuzzy
msgid "KDE Applications"
msgstr "Anwendungen"
#: ../comps-f18.xml.in.h:18
msgid "A set of commonly used KDE Applications"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:19 ../comps-f19.xml.in.h:19
#, fuzzy
msgid "KDE Educational applications"
msgstr "Medizinische Anwendungen"
#: ../comps-f18.xml.in.h:20 ../comps-f19.xml.in.h:20
#, fuzzy
msgid "KDE Multimedia support"
msgstr "Unterstützung für Mazedonisch"
#: ../comps-f18.xml.in.h:21 ../comps-f19.xml.in.h:21
msgid "Multimedia support for KDE"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:22 ../comps-f19.xml.in.h:22
msgid "KDE Office"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:23 ../comps-f19.xml.in.h:23
#, fuzzy
msgid "KDE Office applications"
msgstr "Endbenutzer-Anwendungen."
#: ../comps-f18.xml.in.h:24 ../comps-f19.xml.in.h:24
msgid "KDE Telepathy"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:25 ../comps-f19.xml.in.h:25
#, fuzzy
msgid "KDE Telepathy applications"
msgstr "Internet-Anwendungen"
#: ../comps-f18.xml.in.h:28 ../comps-f19.xml.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Applications for the Xfce Desktop"
msgstr "Anwendungen für eine Vielzahl von Aufgaben"
#: ../comps-f18.xml.in.h:29 ../comps-f19.xml.in.h:29
msgid "A set of commonly used applications for the Xfce Desktop"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:30 ../comps-f19.xml.in.h:30
msgid "Extra plugins for the Xfce panel"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:31 ../comps-f19.xml.in.h:31
msgid "Extend the functionality of the Xfce panel"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:32 ../comps-f19.xml.in.h:32
msgid "Multimedia support for Xfce"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:33 ../comps-f19.xml.in.h:33
msgid "Xfce Office"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:34 ../comps-f19.xml.in.h:34
msgid "Office suite for Xfce"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:37 ../comps-f19.xml.in.h:37
#, fuzzy
msgid "Applications for the LXDE Desktop"
msgstr "Anwendungen für eine Vielzahl von Aufgaben"
#: ../comps-f18.xml.in.h:38 ../comps-f19.xml.in.h:38
msgid "A set of commonly used applications for the LXDE Desktop"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:39 ../comps-f19.xml.in.h:39
msgid "Multimedia support for LXDE"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:40 ../comps-f19.xml.in.h:40
msgid "LXDE Office"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:41 ../comps-f19.xml.in.h:41
msgid "Office suite for LXDE"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:42 ../comps-f19.xml.in.h:42
msgid "Additional Sugar Activities"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:43 ../comps-f19.xml.in.h:43
msgid "Additional activities for use with the Sugar Environment."
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:44 ../comps-f19.xml.in.h:44
msgid "Basic X Window Desktop"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:45 ../comps-f19.xml.in.h:45
msgid "Basic X Window System with a choice of window manager."
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:46 ../comps-f19.xml.in.h:46
msgid "Cinnamon"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:47 ../comps-f19.xml.in.h:47
msgid ""
"Cinnamon provides a desktop with a traditional layout, advanced features, "
"easy to use, powerful and flexible."
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:48 ../comps-f19.xml.in.h:48
msgid "XMonad"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:49 ../comps-f19.xml.in.h:49
#, fuzzy
msgid "A tiling window manager"
msgstr "Fensterverwalter"
#: ../comps-f18.xml.in.h:50 ../comps-f19.xml.in.h:50
msgid "XMonad for GNOME"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:51 ../comps-f19.xml.in.h:51
msgid "XMonad window manager with GNOME"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:52 ../comps-f19.xml.in.h:52
msgid "HAProxy"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:53 ../comps-f19.xml.in.h:53
msgid "TCP/HTTP Load Balancer."
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:54 ../comps-f19.xml.in.h:54
#, fuzzy
msgid "JBoss Application Server"
msgstr "Anwendungen"
#: ../comps-f18.xml.in.h:55 ../comps-f19.xml.in.h:55
#, fuzzy
msgid "Java appliation server."
msgstr "Umgebung für PHP-Webanwendungen."
#: ../comps-f18.xml.in.h:56 ../comps-f19.xml.in.h:56
msgid "MongoDB"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:57 ../comps-f19.xml.in.h:57
msgid "Scalable high-performance NoSQL database."
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:58 ../comps-f19.xml.in.h:58
msgid "Perl for Web"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:59 ../comps-f19.xml.in.h:59
#, fuzzy
msgid "Basic Perl web application support."
msgstr "Umgebung für PHP-Webanwendungen."
#: ../comps-f18.xml.in.h:60 ../comps-f19.xml.in.h:60
msgid "PHP"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:61 ../comps-f19.xml.in.h:61
msgid "General-purpose web development scripting language."
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:62 ../comps-f19.xml.in.h:62
msgid "Python"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:63 ../comps-f19.xml.in.h:63
#, fuzzy
msgid "Basic Python web application support."
msgstr "Umgebung für PHP-Webanwendungen."
#: ../comps-f18.xml.in.h:64 ../comps-f19.xml.in.h:64
msgid "Ruby on Rails"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:65 ../comps-f19.xml.in.h:65
#, fuzzy
msgid "Ruby on Rails web application stack."
msgstr "TurboGears-Webanwendungsumgebung"
#: ../comps-f18.xml.in.h:66 ../comps-f19.xml.in.h:66
msgid "Tomcat"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:67 ../comps-f19.xml.in.h:67
#, fuzzy
msgid "Tomcat web application server."
msgstr "TurboGears-Webanwendungsumgebung"
#: ../comps-f18.xml.in.h:68 ../comps-f19.xml.in.h:68
msgid "Load Balancer"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:69 ../comps-f19.xml.in.h:69
msgid "Load balancing support for network traffic"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:70 ../comps-f19.xml.in.h:70
#, fuzzy
msgid "High Availability"
msgstr "Werkzeuge für die Verfügbakeit von Speichern"
#: ../comps-f18.xml.in.h:71 ../comps-f19.xml.in.h:71
msgid "Infrastructure for highly available services and/or shared storage."
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:79 ../comps-f19.xml.in.h:79
msgid "Standard"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:80 ../comps-f19.xml.in.h:80
msgid "Common set of utilities that extend the minimal installation."
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:184 ../comps-f19.xml.in.h:185
msgid "MATE"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:185 ../comps-f19.xml.in.h:186
msgid ""
"MATE Desktop is based on GNOME 2 and provides a powerful graphical user "
"interface for users who seek a simple easy to use traditional desktop "
"interface."
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:243 ../comps-f19.xml.in.h:246
#, fuzzy
msgid "Basic Web Server"
msgstr "Web-Server"
#: ../comps-f18.xml.in.h:249 ../comps-f19.xml.in.h:252
#, fuzzy
msgid "Xfce Software Development"
msgstr "X-Softwareentwicklung"
#: ../comps-f18.xml.in.h:250 ../comps-f19.xml.in.h:253
#, fuzzy
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and Xfce graphical "
"applications."
msgstr ""
"Installieren Sie diese Pakete, um grafische Anwendungen für GTK+ und XFCE zu "
"entwickeln."
#: ../comps-f18.xml.in.h:252 ../comps-f19.xml.in.h:255
#, fuzzy
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "KDE-Desktop"
#: ../comps-f18.xml.in.h:253 ../comps-f19.xml.in.h:256
#, fuzzy
msgid "Xfce Desktop"
msgstr "Desktop"
#: ../comps-f18.xml.in.h:254 ../comps-f19.xml.in.h:257
#, fuzzy
msgid "LXDE Desktop"
msgstr "KDE-Desktop"
#: ../comps-f18.xml.in.h:255 ../comps-f19.xml.in.h:258
#, fuzzy
msgid "Cinnamon Desktop"
msgstr "Desktop"
#: ../comps-f18.xml.in.h:256 ../comps-f19.xml.in.h:259
#, fuzzy
msgid "MATE Desktop"
msgstr "KDE-Desktop"
#: ../comps-f18.xml.in.h:257 ../comps-f19.xml.in.h:260
#, fuzzy
msgid "Development and Creative Workstation"
msgstr "Entwicklungs-Werkzeuge und Bibliotheken."
#: ../comps-f18.xml.in.h:258 ../comps-f19.xml.in.h:261
msgid "Workstation for software, hardware, graphics, or content development."
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:260 ../comps-f19.xml.in.h:263
msgid "Server for serving static and dynamic internet content."
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:261 ../comps-f19.xml.in.h:264
#, fuzzy
msgid "Infrastructure Server"
msgstr "Netzwerk-Infrastruktur-Server"
#: ../comps-f18.xml.in.h:262 ../comps-f19.xml.in.h:265
#, fuzzy
msgid "Server for operating network infrastructure services."
msgstr "Netzwerk-Infrastruktur-Server"
#: ../comps-f18.xml.in.h:263 ../comps-f19.xml.in.h:266
#, fuzzy
msgid "Basic X Window System"
msgstr "X-Window-System"
#: ../comps-f18.xml.in.h:264 ../comps-f19.xml.in.h:267
#, fuzzy
msgid "X Window System without a full desktop environment."
msgstr ""
"Einfache Fenstermanager, die zu keiner größeren Desktop-Umgebung gehören."
#: ../comps-f18.xml.in.h:265 ../comps-f19.xml.in.h:268
msgid "Minimal Install"
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:266 ../comps-f19.xml.in.h:269
msgid "Basic functionality."
msgstr ""
#: ../comps-f18.xml.in.h:267 ../comps-f19.xml.in.h:270
#: ../comps-el6.xml.in.h:126
msgid "KDE Desktop"
msgstr "KDE-Desktop"
#: ../comps-f19.xml.in.h:18
msgid "A set of commonly used KDE applications"
msgstr ""
#: ../comps-f19.xml.in.h:177
#, fuzzy
msgid "Lepcha Support"
msgstr "Unterstützung für Quechua"
#: ../comps-f19.xml.in.h:219
#, fuzzy
msgid "Security Lab"
msgstr "Sicherheitswerkzeuge"
#: ../comps-f19.xml.in.h:220
msgid ""
"Tools for security auditing, forensics, system rescue, and teaching security "
"testing methodologies."
msgstr ""
#: ../comps-el5.xml.in.h:4
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
msgstr ""
"Diese Gruppe umfasst eine Sammlung von Werkzeugen und Ressourcen für "
"arabische Umgebungen."
#: ../comps-el5.xml.in.h:8
msgid ""
"These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
"convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Mit diesen Programmen können Sie Dokumentationen im DocBook-Format anlegen "
"und diese in die Formate wie HTML, PDF, Postscript und Text konvertieren."
#: ../comps-el5.xml.in.h:13
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
msgstr ""
"Diese Gruppe umfasst eine Sammlung von Werkzeugen und Ressourcen für "
"tschechische Umgebungen."
#: ../comps-el5.xml.in.h:16
msgid "Dialup Networking Support"
msgstr "Unterstützung für DFÜ-Netzwerk"
#: ../comps-el5.xml.in.h:18
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit files. These include Emacs and Vi."
msgstr ""
"Diese auch als Text-Editoren bezeichneten Programme ermöglichen das Anlegen "
"und Bearbeiten von Dateien. Dazu gehören Emacs und Vi."
#: ../comps-el5.xml.in.h:32
msgid ""
"GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"GNOME ist eine leistungsstarke grafische Benutzeroberfläche mit Menüleiste, "
"Desktop, Systemsymbolen und grafischem Dateimanager."
#: ../comps-el5.xml.in.h:42
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
msgstr ""
"Diese Gruppe umfasst eine Sammlung von Werkzeugen und Ressourcen für "
"hebräische Umgebungen."
#: ../comps-el5.xml.in.h:44
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
msgstr ""
"Diese Gruppe umfasst eine Sammlung von Werkzeugen und Ressourcen für "
"japanische Umgebungen."
#: ../comps-el5.xml.in.h:45
msgid "KDE (K Desktop Environment)"
msgstr "KDE (K Desktop Environment)"
#: ../comps-el5.xml.in.h:46
msgid ""
"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
"system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"KDE ist eine leistungsstarke, grafische Benutzeroberfläche mit Menüleiste, "
"Desktop, Systemsymbolen und grafischem Dateimanager."
#: ../comps-el5.xml.in.h:52
msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
msgstr ""
"Diese Gruppe umfasst eine Sammlung von Netzwerkservern für verschiedene "
"Zwecke."
#: ../comps-el5.xml.in.h:69
msgid "XEmacs"
msgstr "XEmacs"
#: ../comps-el5.xml.in.h:70
msgid "The XEmacs text editor."
msgstr "Der Text-Editor XEmacs."
#: ../comps-el5.xml.in.h:74
msgid "Applications for a variety of tasks"
msgstr "Anwendungen für eine Vielzahl von Aufgaben"
#: ../comps-el6.xml.in.h:1
msgid "Additional Development"
msgstr "Weitere Entwicklung"
#: ../comps-el6.xml.in.h:2
msgid ""
"Additional development headers and libraries for developing applications"
msgstr ""
"Weitere Entwicklungs-Header und Bibliotheken für die Entwicklung von "
"Anwendungen"
#: ../comps-el6.xml.in.h:10
msgid "Backup Client"
msgstr "Backup-Client"
#: ../comps-el6.xml.in.h:11
msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups."
msgstr ""
"Client-Werkzeuge für Verbindungen zu einem Datensicherungsserver und zur "
"Ausführung von Datensicherungen."
#: ../comps-el6.xml.in.h:12
msgid "Backup Server"
msgstr "Backup-Server"
#: ../comps-el6.xml.in.h:13
msgid "Software to centralize your infrastructure's backups."
msgstr "Software zum Zentralisieren von Datensicherungen Ihrer Infrastruktur."
#: ../comps-el6.xml.in.h:15
msgid "The basic installation of Enterprise Linux."
msgstr "Die Basisinstallation von Enterprise Linux."
#: ../comps-el6.xml.in.h:16
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: ../comps-el6.xml.in.h:17
msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client."
msgstr ""
"Eine minimale Arbeitsumgebung, der auch als Thin-Client verwendet werden "
"kann."
#: ../comps-el6.xml.in.h:29
msgid "Chhattisgarhi Support"
msgstr "Unterstützung für Chattisgarhi "
#: ../comps-el6.xml.in.h:31
msgid "Chinese Support"
msgstr "Unterstützung für Chinesisch"
#: ../comps-el6.xml.in.h:32
msgid "CIFS file server"
msgstr "CIFS-Dateiserver"
#: ../comps-el6.xml.in.h:33
msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems."
msgstr "Dateien zwischen Linux und Microsoft Windows freigeben."
#: ../comps-el6.xml.in.h:34
msgid "Compatibility libraries"
msgstr "Kompatibilitäts-Bibliotheken"
#: ../comps-el6.xml.in.h:35
msgid ""
"Compatibility libraries for applications built on previous versions of "
"Enterprise Linux."
msgstr ""
"Kompatibilitäts-Bibliotheken für Anwendungen, die auf früheren Versionen von "
"Enterprise Linux aufbauen."
#: ../comps-el6.xml.in.h:36
msgid "Console internet tools"
msgstr "Konsolenbasierte Internet-Werkzeuge"
#: ../comps-el6.xml.in.h:37
msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
msgstr ""
"Konsolenwerkzeuge für den Internetzugriff, oft von Systemverwaltern benötigt."
#: ../comps-el6.xml.in.h:40
msgid "Smallest possible installation."
msgstr "Kleinstmögliche Installation."
#: ../comps-el6.xml.in.h:44
msgid "Debugging Tools"
msgstr "Debugging-Werkzeuge"
#: ../comps-el6.xml.in.h:45
msgid ""
"Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance "
"problems."
msgstr ""
"Werkzeuge für die Diagnose fehlerhafter Anwendungen und Leistungsproblemen."
#: ../comps-el6.xml.in.h:46
msgid "Desktop Debugging and Performance Tools"
msgstr "Desktop-Debugging- und Leistungs-Werkzeuge"
#: ../comps-el6.xml.in.h:47
msgid "GUI tools for debugging applications and performance."
msgstr ""
"Grafische Werkzeuge für die Fehlerdiagnose von Anwendungen und die "
"Leistungssteigerung."
#: ../comps-el6.xml.in.h:48
msgid "Desktop Platform"
msgstr "Desktop-Plattform"
#: ../comps-el6.xml.in.h:49
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform."
msgstr "Unterstützungsbibliotheken für die Enterprise Linux Desktop-Plattform."
#: ../comps-el6.xml.in.h:50
msgid "Desktop Platform Development"
msgstr "Desktop Plattform-Entwicklung"
#: ../comps-el6.xml.in.h:51
msgid ""
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
"Enterprise Linux Desktop Platform."
msgstr ""
"Entwicklungs-Header und -Bibliotheken zur Anwendungsentwicklung für die "
"Enterprise Linux-Arbeitsplattform. "
#: ../comps-el6.xml.in.h:52
msgid "Development tools"
msgstr "Entwicklungs-Werkzeuge"
#: ../comps-el6.xml.in.h:53
msgid "A basic development environment."
msgstr "Eine einfache Entwicklungsumgebung."
#: ../comps-el6.xml.in.h:55
msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN."
msgstr "Werkzeuge für den Verbindungsaufbau über PPP oder ISDN."
#: ../comps-el6.xml.in.h:56
msgid "Directory Client"
msgstr "Verzeichnis-Client"
#: ../comps-el6.xml.in.h:57
msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service."
msgstr ""
"Clients zur Integration in ein von einem Verzeichnisdienst verwaltetes "
"Netzwerk."
#: ../comps-el6.xml.in.h:61
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
#: ../comps-el6.xml.in.h:62
msgid "Eclipse-based Integrated Development Environment."
msgstr "Eclipse-basierte integrierte Entwicklungsumgebung"
#: ../comps-el6.xml.in.h:64
msgid "Educational software for learning."
msgstr "Bildungs-Software zum lLernen."
#: ../comps-el6.xml.in.h:66
msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers."
msgstr "Gestaltungs- und Simulationswerkzeuge für Hardware- Entwickler."
#: ../comps-el6.xml.in.h:67
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: ../comps-el6.xml.in.h:68
msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor."
msgstr "Der erweiterbare und hochgradig konfigurierbare Texteditor GNU Emacs."
#: ../comps-el6.xml.in.h:74
msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager."
msgstr "Von einem Fedora-Paketbauer benötigte Werkzeuge und Hilfsprogramme."
#: ../comps-el6.xml.in.h:79
msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts."
msgstr ""
"Schriften für die Textdarstellung in verschiedenen Sprachen und "
"Schreibweisen."
#: ../comps-el6.xml.in.h:83
msgid "FTP server"
msgstr "FTP-Server"
#: ../comps-el6.xml.in.h:84
msgid "Allows the system to act as an FTP server."
msgstr "Erlaubt dem System, als FTP Server zu fungieren."
#: ../comps-el6.xml.in.h:87
msgid "General Purpose Desktop"
msgstr "Allzweck-Arbeitsumgebung"
#: ../comps-el6.xml.in.h:88
msgid "A general purpose desktop."
msgstr "Eine Allzweck-Arbeitsumgebung."
#: ../comps-el6.xml.in.h:91
msgid "Graphical Administration Tools"
msgstr "Grafische Werkzeuge zur Systemverwaltung"
#: ../comps-el6.xml.in.h:92
msgid ""
"Graphical system administration tools for managing many aspects of a system."
msgstr ""
"Grafische Werkzeuge zur Verwaltung der verschiedenen Teile eines Systems"
#: ../comps-el6.xml.in.h:93
msgid "Graphics Creation Tools"
msgstr "Grafik-Werkzeuge"
#: ../comps-el6.xml.in.h:94
msgid "Software for creation and manipulation of still images."
msgstr "Software zur Erstellung und Bearbeitung von unbewegten Bildern."
#: ../comps-el6.xml.in.h:97
msgid "Hardware monitoring utilities"
msgstr "Hardware-Überwachungswerkzeuge"
#: ../comps-el6.xml.in.h:98
msgid "A set of tools to monitor server hardware"
msgstr "Eine Reihe von Werkzeugen zum Überwachen von Server-Hardware"
#: ../comps-el6.xml.in.h:107
msgid "Infiniband Support"
msgstr "Infiniband-Unterstützung"
#: ../comps-el6.xml.in.h:108
msgid ""
"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
"based InfiniBand and iWARP fabrics."
msgstr ""
"Software für die Unterstützung von Clustering und Grid-Konnektivität mittels "
"RDMA-basierter InfiniBand- und iWARP."
#: ../comps-el6.xml.in.h:110
msgid "Software for the input of international text."
msgstr "Software für die Eingabe von internationalem Text."
#: ../comps-el6.xml.in.h:112
msgid "Internet Applications"
msgstr "Internet-Anwendungen"
#: ../comps-el6.xml.in.h:113
msgid "Email, chat, and video conferencing software."
msgstr "E-Mail, Chat und Videokonferenz-Software."
#: ../comps-el6.xml.in.h:114
msgid "Internet Browser"
msgstr "Internet-Browser"
#: ../comps-el6.xml.in.h:115
msgid "Firefox web browser"
msgstr "Firefox Web-Browser"
#: ../comps-el6.xml.in.h:120
msgid "Java Platform"
msgstr "Java-Platform"
#: ../comps-el6.xml.in.h:121
msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms."
msgstr ""
"Java-Unterstützung für die Enterprise Linux Server- und Desktop-Plattformen"
#: ../comps-el6.xml.in.h:127
msgid "A KDE desktop."
msgstr "Eine KDE-Oberfläche."
#: ../comps-el6.xml.in.h:134
msgid "Large Systems Performance"
msgstr "Leistungsfähigkeit umfangreicher Systeme"
#: ../comps-el6.xml.in.h:135
msgid "Performance support tools for large systems"
msgstr "Werkzeuge zur Leistungssteigerung großer Systeme."
#: ../comps-el6.xml.in.h:138
msgid "Legacy UNIX compatibility"
msgstr "Kompatibilität zu älteren UNIX-Systemen"
#: ../comps-el6.xml.in.h:139
msgid ""
"Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX "
"environments."
msgstr ""
"Kompatibilitäts-Programme für die Migration von oder die Arbeit mit älteren "
"UNIX-Umgebungen."
#: ../comps-el6.xml.in.h:140
msgid "Legacy X Window System compatibility"
msgstr "Kompatibilität zu älteren X-Fenster-Systemen"
#: ../comps-el6.xml.in.h:141
msgid ""
"Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window "
"System environments."
msgstr ""
"Kompatibilitäts-Programme für die Migration von oder die Arbeit mit älteren "
"X-Fenstersystem--Umgebungen."
#: ../comps-el6.xml.in.h:142
msgid "Basic legacy X Window System compatibility"
msgstr "Grundlegende X-Fenstersystem-Abwärtskompatibilität"
#: ../comps-el6.xml.in.h:143
msgid ""
"Minimal set of compatibility programs for migration from or working with "
"legacy X Window System environments."
msgstr ""
"Minimaler Satz an Kompatibilitätsprogrammen zur Migration von oder der "
"Arbeit mit älteren X-Fenstersystem-Umgebungen."
#: ../comps-el6.xml.in.h:148
msgid "E-mail server"
msgstr "E-Mail-Server"
#: ../comps-el6.xml.in.h:149
msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server."
msgstr ""
"Ermöglicht dem System als SMTP- und/oder IMAP-E-Mail-Server zu fungieren."
#: ../comps-el6.xml.in.h:150
msgid "Mainframe Access"
msgstr "Mainframe-Zugang"
#: ../comps-el6.xml.in.h:151
msgid "Tools for accessing mainframe computing resources."
msgstr "Werkzeuge für den Zugriff auf Mainframe-Rechnerressourcen."
#: ../comps-el6.xml.in.h:163
msgid "MySQL Database server"
msgstr "MySQL-Datenbankserver"
#: ../comps-el6.xml.in.h:164
msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages."
msgstr "Der MySQL-Datenbankserver und zugehörige Pakete."
#: ../comps-el6.xml.in.h:165
msgid "MySQL Database client"
msgstr "MySQL-Datenbank-Client"
#: ../comps-el6.xml.in.h:166
msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages."
msgstr "Der MySQL-Datenbankclient und zugehörige Pakete."
#: ../comps-el6.xml.in.h:168
msgid "Network file system client"
msgstr "Netzwerkspeicher-Client"
#: ../comps-el6.xml.in.h:169
msgid "Enables the system to attach to network storage."
msgstr "Ermöglicht dem System, Netzwerk-Speicher anzuhängen."
#: ../comps-el6.xml.in.h:170
msgid "Network Infrastructure Server"
msgstr "Netzwerk-Infrastruktur-Server"
#: ../comps-el6.xml.in.h:171
msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS."
msgstr ""
"Server für grundlegende Netzwerkprotokolle und -dienste, wie DHCP oder DNS."
#: ../comps-el6.xml.in.h:172
msgid "Networking Tools"
msgstr "Netzwerk-Werkzeuge"
#: ../comps-el6.xml.in.h:173
msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks."
msgstr "Werkzeuge für die Konfiguration und Analyse von Computernetzwerken."
#: ../comps-el6.xml.in.h:174
msgid "NFS file server"
msgstr "NFS-Dateiserver"
#: ../comps-el6.xml.in.h:175
msgid "NFS file server."
msgstr "NFS-Dateiserver."
#: ../comps-el6.xml.in.h:179
msgid "Office Suite and Productivity"
msgstr "Bürosuite und Produktivität"
#: ../comps-el6.xml.in.h:180
msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools."
msgstr "Eine Allzweck-Bürosuite und weitere Produktivitätswerkzeuge."
#: ../comps-el6.xml.in.h:182
msgid "Performance Tools"
msgstr "Leistungs-Werkzeuge"
#: ../comps-el6.xml.in.h:183
msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
msgstr "Werkzeuge für die Leistungsdiagnose auf System- und Anwendungsebene."
#: ../comps-el6.xml.in.h:184
msgid "Perl Support"
msgstr "Perl-Unterstützung"
#: ../comps-el6.xml.in.h:185
msgid "Perl interfaces to common libraries and functionality."
msgstr "Perl-Schnittstelle zu üblichen Bibliotheken und Funktionalität."
#: ../comps-el6.xml.in.h:187
msgid "PHP Support"
msgstr "PHP-Unterstützung"
#: ../comps-el6.xml.in.h:188
msgid "PHP web application framework."
msgstr "Umgebung für PHP-Webanwendungen."
#: ../comps-el6.xml.in.h:191
msgid "PostgreSQL Database server"
msgstr "PostgreSQL-Datenbank-Server"
#: ../comps-el6.xml.in.h:192
msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages."
msgstr "Der PostgerSQL-Datenbankserver und zugehörige Pakete."
#: ../comps-el6.xml.in.h:193
msgid "PostgreSQL Database client"
msgstr "PostgreSQL-Datenbank-Client"
#: ../comps-el6.xml.in.h:194
msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages."
msgstr "Der PostgreSQL-Datenbankclient und zugehörige Pakete."
#: ../comps-el6.xml.in.h:195
msgid "Printing client"
msgstr "Druck-Client"
#: ../comps-el6.xml.in.h:196
msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server."
msgstr ""
"Werkzeuge zum Zugriff auf einen lokalen Drucker oder einen entfernten "
"Druckserver."
#: ../comps-el6.xml.in.h:197
msgid "Print Server"
msgstr "Druckserver"
#: ../comps-el6.xml.in.h:198
msgid "Allows the system to act as a print server."
msgstr "Ermöglicht dem System als Druckserver zu fungieren."
#: ../comps-el6.xml.in.h:200
msgid "Remote Desktop Clients"
msgstr "Clients für entfernte Arbeitsumgebungen"
#: ../comps-el6.xml.in.h:205
msgid "Scientific support"
msgstr "Unterstützung für wissenschaftliche Arbeit"
#: ../comps-el6.xml.in.h:206
msgid ""
"Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing."
msgstr ""
"Werkzeuge für mathematische und wissenschaftliche Berechnungen sowie "
"»Parallel Computing«"
#: ../comps-el6.xml.in.h:207
msgid "Security Tools"
msgstr "Sicherheitswerkzeuge"
#: ../comps-el6.xml.in.h:208
msgid "Security tools for integrity and trust verification."
msgstr "Sicherheitswerkzeuge zur Integritäts- und Vertrauensprüfung."
#: ../comps-el6.xml.in.h:210
msgid "Server Platform"
msgstr "Server-Plattform"
#: ../comps-el6.xml.in.h:211
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform."
msgstr "Unterstützungsbibliotheken für die Enterprise Linux Server-Plattform."
#: ../comps-el6.xml.in.h:212
msgid "Server Platform Development"
msgstr "Server-Plattform-Entwicklung"
#: ../comps-el6.xml.in.h:213
msgid ""
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
"Enterprise Linux Server Platform."
msgstr ""
"Entwicklungs-Header und -Bibliotheken zur Anwendungsentwicklung für die "
"Enterprise Linux-Serverplattform. "
#: ../comps-el6.xml.in.h:214
msgid "Server Policy"
msgstr "Server-Richtlinien"
#: ../comps-el6.xml.in.h:215
msgid "Policy packages for the Server variant."
msgstr "Policy-Pakete (Server-Variante)."
#: ../comps-el6.xml.in.h:220
msgid "Smart card support"
msgstr "Smart Card-Unterstützung"
#: ../comps-el6.xml.in.h:221
msgid "Support for using smart card authentication."
msgstr "Unterstützung für die Legitimierung mittels SmartCard."
#: ../comps-el6.xml.in.h:225
msgid "FCoE Storage Client"
msgstr "FCoE Storage-Client"
#: ../comps-el6.xml.in.h:226
msgid "Fiber Channel over Ethernet support"
msgstr "Fiber Channel over Ethernet-Unterstützung"
#: ../comps-el6.xml.in.h:227
msgid "iSCSI Storage Client"
msgstr "iSCSI-Speicher-Client"
#: ../comps-el6.xml.in.h:228
msgid "iSCSI client support"
msgstr "iSCSI-Client-Unterstützung"
#: ../comps-el6.xml.in.h:229
msgid "Storage Availability Tools"
msgstr "Werkzeuge für die Verfügbakeit von Speichern"
#: ../comps-el6.xml.in.h:230
msgid "A set of tools to manage SAN path availability"
msgstr "Eine Werkzeugsammlung zur Verwaltung der Verfügbarkeit von SAN-Pfaden"
#: ../comps-el6.xml.in.h:231
msgid "Network Storage Server"
msgstr "Netzwerkspeicher-Server"
#: ../comps-el6.xml.in.h:232
msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
msgstr "iSCSI, Iser, und iSNS Network Storage Server."
#: ../comps-el6.xml.in.h:236
msgid "System administration tools"
msgstr "Systemverwaltungsprogramme"
#: ../comps-el6.xml.in.h:237
msgid "Utilities useful in system administration."
msgstr "Nützliche Werkzeuge für die Systemverwaltung."
#: ../comps-el6.xml.in.h:238
msgid "System Management"
msgstr "Systemverwaltung"
#: ../comps-el6.xml.in.h:239
msgid "Various low-level hardware management frameworks."
msgstr "Verschiedene Umgebungen zur Hardwareverwaltung auf Basisebene."
#: ../comps-el6.xml.in.h:240
msgid "Messaging Client Support"
msgstr "Messaging-Client-Unterstützung"
#: ../comps-el6.xml.in.h:241
msgid "AMQP messaging client for systems management."
msgstr "AMQP-Nachrichtenclient für die Systemverwaltung."
#: ../comps-el6.xml.in.h:242
msgid "Messaging Server Support"
msgstr "Messaging Server-Support"
#: ../comps-el6.xml.in.h:243
msgid "AMQP messaging broker for systems management."
msgstr "AMQP-Nachrichtensystem für die Systemverwaltung"
#: ../comps-el6.xml.in.h:244
msgid "SNMP Support"
msgstr "SNMP-Unterstützung"
#: ../comps-el6.xml.in.h:245
msgid "SNMP management agent."
msgstr "SNMP-Verwaltungsdienst."
#: ../comps-el6.xml.in.h:246
msgid "Web-Based Enterprise Management"
msgstr "Web-basierte Enterprise-Verwaltung"
#: ../comps-el6.xml.in.h:247
msgid "WBEM interface for Enterprise Linux."
msgstr "WBEM-Schnittstelle für Enterprise Linux."
#: ../comps-el6.xml.in.h:251
msgid "Technical Writing"
msgstr "Technische Redaktion"
#: ../comps-el6.xml.in.h:252
msgid "Tools for writing technical documentation."
msgstr "Werkzeuge zum Schreiben technischer Dokumentationen."
#: ../comps-el6.xml.in.h:255
msgid "TeX support"
msgstr "TeX-Unterstützung"
#: ../comps-el6.xml.in.h:256
msgid "Support for the TeX document formatting system."
msgstr "Unterstützung für das TeX-Dokumentformatierungssystem."
#: ../comps-el6.xml.in.h:261
msgid "TurboGears application framework"
msgstr "TurboGears-Anwendungsumgebung"
#: ../comps-el6.xml.in.h:262
msgid "TurboGears web application framework."
msgstr "TurboGears-Webanwendungsumgebung"
#: ../comps-el6.xml.in.h:272
msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests."
msgstr "Stellt eine Umgebung zum Hosten virtualisierter Gäste bereit."
#: ../comps-el6.xml.in.h:274
msgid "Clients for installing and managing virtualization instances."
msgstr ""
"Clients zur Installation und Verwaltung von Virtualisierungs-Instanzen."
#: ../comps-el6.xml.in.h:275
msgid "Virtualization Platform"
msgstr "Virtualisierungs-Plattform"
#: ../comps-el6.xml.in.h:276
msgid ""
"Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and "
"containers."
msgstr ""
"Stellt eine Schnittstelle zum Zugriff auf und die Kontrolle von "
"virtualisierten Gästen und Containern bereit."
#: ../comps-el6.xml.in.h:277
msgid "Virtualization Tools"
msgstr "Virtualisierungs-Werkzeuge"
#: ../comps-el6.xml.in.h:278
msgid "Tools for offline virtual image management."
msgstr "Werkzeuge für die Offline-Verwaltung virtueller Images."
#: ../comps-el6.xml.in.h:281
msgid ""
"Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web "
"applications."
msgstr ""
"Ermöglicht dem System als Webserver zu fungieren und Perl- und Python- "
"Webanwendungen auszuführen."
#: ../comps-el6.xml.in.h:282
msgid "Web Servlet Engine"
msgstr "Web-Servlet-Engine"
#: ../comps-el6.xml.in.h:283
msgid "Allows the system to host Java servlets."
msgstr "Erlaubt dem System, Java Servlets zu hosten"
#: ../comps-el6.xml.in.h:285
msgid "Workstation Policy"
msgstr "Workstation-Richtlinien"
#: ../comps-el6.xml.in.h:286
msgid "Policy packages for the Workstation variant."
msgstr "Policy-Pakete (Workstation-Variante)."
#: ../comps-el6.xml.in.h:288
msgid "X Window System Support."
msgstr "Unterstützung für das X-Window-System."
#: ../comps-el6.xml.in.h:293
msgid "Desktops"
msgstr "Desktops"
#: ../comps-el6.xml.in.h:294
msgid "Desktops and thin clients."
msgstr "Desktops und schlanke Clients."
#: ../comps-el6.xml.in.h:296
msgid "End-user applications."
msgstr "Endbenutzer-Anwendungen."
#: ../comps-el6.xml.in.h:298
msgid "Development tools and libraries."
msgstr "Entwicklungs-Werkzeuge und Bibliotheken."