fedora-comps/po/bg.po

3368 lines
133 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Todorov <atodorov@redhat.com>, 2008
# Boris Yakimov <borisyakimov@ymail.com>, 2012
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011
# Miroslav Ivanov <kiro.kopeleto@gmail.com>, 2007
# Valentin Laskov <laskov@festa.bg>, 2011-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: comps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-23 13:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-09 12:06+0000\n"
"Last-Translator: Valentin Laskov <laskov@festa.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/comps/language/"
"bg/)\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../comps-f20.xml.in.h:1 ../comps-f21.xml.in.h:12 ../comps-f22.xml.in.h:12
#: ../comps-f23.xml.in.h:12
msgid "base-x"
msgstr "base-x"
#: ../comps-f20.xml.in.h:2 ../comps-f21.xml.in.h:13 ../comps-f22.xml.in.h:13
#: ../comps-f23.xml.in.h:13
msgid "Local X.org display server"
msgstr "Локален X.org display сървър"
#: ../comps-f20.xml.in.h:3 ../comps-f21.xml.in.h:205 ../comps-f22.xml.in.h:205
#: ../comps-f23.xml.in.h:205
msgid "Multimedia"
msgstr "Мултимедия"
#: ../comps-f20.xml.in.h:4 ../comps-f21.xml.in.h:206 ../comps-f22.xml.in.h:206
#: ../comps-f23.xml.in.h:206
msgid "Audio/video framework common to desktops"
msgstr "Обща аудио/видео среда за десктопи"
#: ../comps-f20.xml.in.h:5 ../comps-f21.xml.in.h:99 ../comps-f22.xml.in.h:99
#: ../comps-f23.xml.in.h:99
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#: ../comps-f20.xml.in.h:6 ../comps-f21.xml.in.h:100 ../comps-f22.xml.in.h:100
#: ../comps-f23.xml.in.h:100
msgid "GNOME is a highly intuitive and user friendly desktop environment."
msgstr ""
"GNOME е високо интуитивна и лесна за научаване и работа графична дектоп "
"среда."
#: ../comps-f20.xml.in.h:7 ../comps-f21.xml.in.h:101 ../comps-f22.xml.in.h:101
#: ../comps-f23.xml.in.h:101
msgid "Extra games for the GNOME Desktop"
msgstr "Още игри за десктоп средата GNOME"
#: ../comps-f20.xml.in.h:8 ../comps-f21.xml.in.h:102 ../comps-f22.xml.in.h:102
#: ../comps-f23.xml.in.h:102
msgid "A variety of games for the GNOME Desktop"
msgstr "Различни игри за десктоп средата GNOME"
#: ../comps-f20.xml.in.h:9 ../comps-f21.xml.in.h:86 ../comps-f22.xml.in.h:86
#: ../comps-f23.xml.in.h:86
msgid "Firefox Web Browser"
msgstr "Firefox уеб четец"
#: ../comps-f20.xml.in.h:10 ../comps-f21.xml.in.h:87 ../comps-f22.xml.in.h:87
#: ../comps-f23.xml.in.h:87
msgid "The Firefox web browser"
msgstr "Уеб четецът Firefox"
#: ../comps-f20.xml.in.h:11 ../comps-f21.xml.in.h:79 ../comps-f22.xml.in.h:79
#: ../comps-f23.xml.in.h:79
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany уеб четец"
#: ../comps-f20.xml.in.h:12 ../comps-f21.xml.in.h:80 ../comps-f22.xml.in.h:80
#: ../comps-f23.xml.in.h:80
msgid "Epiphany Web Browser for GNOME"
msgstr "Epiphany уеб четец за GNOME"
#: ../comps-f20.xml.in.h:13 ../comps-f21.xml.in.h:165
#: ../comps-f22.xml.in.h:165 ../comps-f23.xml.in.h:165
msgid "LibreOffice"
msgstr "LibreOffice"
#: ../comps-f20.xml.in.h:14 ../comps-f21.xml.in.h:166
#: ../comps-f22.xml.in.h:166 ../comps-f23.xml.in.h:166
msgid "LibreOffice Productivity Suite"
msgstr "Работен комплект LibreOffice"
#: ../comps-f20.xml.in.h:15 ../comps-f21.xml.in.h:140
#: ../comps-f22.xml.in.h:140 ../comps-f23.xml.in.h:140
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#: ../comps-f20.xml.in.h:16 ../comps-f21.xml.in.h:141
#: ../comps-f22.xml.in.h:141 ../comps-f23.xml.in.h:141
msgid ""
"The KDE Plasma Workspaces, a highly-configurable graphical user interface "
"which includes a panel, desktop, system icons and desktop widgets, and many "
"powerful KDE applications."
msgstr ""
"The KDE Plasma Workspaces, графичен потребителски интерфейс с големи "
"възможности за конфигуриране, включващ панел, работна среда, системни икони "
"и инструменти, и всякакви, много мощни KDE приложения."
#: ../comps-f20.xml.in.h:17 ../comps-f21.xml.in.h:138
#: ../comps-f22.xml.in.h:138 ../comps-f23.xml.in.h:138
msgid "KDE Applications"
msgstr "KDE приложения"
#: ../comps-f20.xml.in.h:18 ../comps-f21.xml.in.h:139
#: ../comps-f22.xml.in.h:139 ../comps-f23.xml.in.h:139
msgid "A set of commonly used KDE applications"
msgstr "Комплект от често употребявани KDE приложения"
#: ../comps-f20.xml.in.h:19 ../comps-f21.xml.in.h:142
#: ../comps-f22.xml.in.h:142 ../comps-f23.xml.in.h:142
msgid "KDE Educational applications"
msgstr "Образователни приложения за KDE"
#: ../comps-f20.xml.in.h:20 ../comps-f21.xml.in.h:143
#: ../comps-f22.xml.in.h:143 ../comps-f23.xml.in.h:143
msgid "KDE Multimedia support"
msgstr "Мултимедийна поддръжка в KDE"
#: ../comps-f20.xml.in.h:21 ../comps-f21.xml.in.h:144
#: ../comps-f22.xml.in.h:144 ../comps-f23.xml.in.h:144
msgid "Multimedia support for KDE"
msgstr "Поддръжка на мултимедия за KDE"
#: ../comps-f20.xml.in.h:22 ../comps-f21.xml.in.h:145
#: ../comps-f22.xml.in.h:145 ../comps-f23.xml.in.h:145
msgid "KDE Office"
msgstr "KDE Офис"
#: ../comps-f20.xml.in.h:23 ../comps-f21.xml.in.h:146
#: ../comps-f22.xml.in.h:146 ../comps-f23.xml.in.h:146
msgid "KDE Office applications"
msgstr "KDE Офис приложения"
#: ../comps-f20.xml.in.h:24 ../comps-f21.xml.in.h:149
#: ../comps-f22.xml.in.h:149 ../comps-f23.xml.in.h:149
msgid "KDE Telepathy"
msgstr "KDE Telepathy"
#: ../comps-f20.xml.in.h:25 ../comps-f21.xml.in.h:150
#: ../comps-f22.xml.in.h:150 ../comps-f23.xml.in.h:150
msgid "KDE Telepathy applications"
msgstr "KDE Telepathy приложения"
#: ../comps-f20.xml.in.h:26 ../comps-f21.xml.in.h:291
#: ../comps-f22.xml.in.h:291 ../comps-f23.xml.in.h:291
#: ../comps-el6.xml.in.h:289 ../comps-epel7.xml.in.h:292
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
#: ../comps-f20.xml.in.h:27 ../comps-f21.xml.in.h:292
#: ../comps-f22.xml.in.h:292 ../comps-f23.xml.in.h:292
#: ../comps-el6.xml.in.h:290 ../comps-epel7.xml.in.h:293
msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
msgstr "Лека десктоп работна среда, която работи добре на слаби машини."
#: ../comps-f20.xml.in.h:28 ../comps-f21.xml.in.h:289
#: ../comps-f22.xml.in.h:289 ../comps-f23.xml.in.h:289
msgid "Applications for the Xfce Desktop"
msgstr "Приложения за Xfce десктопа"
#: ../comps-f20.xml.in.h:29 ../comps-f21.xml.in.h:290
#: ../comps-f22.xml.in.h:290 ../comps-f23.xml.in.h:290
msgid "A set of commonly used applications for the Xfce Desktop"
msgstr "Комплект от често употребявани приложения за Xfce десктоп"
#: ../comps-f20.xml.in.h:30 ../comps-f21.xml.in.h:293
#: ../comps-f22.xml.in.h:293 ../comps-f23.xml.in.h:293
msgid "Extra plugins for the Xfce panel"
msgstr "Допълнителни модули за Xfce панела"
#: ../comps-f20.xml.in.h:31 ../comps-f21.xml.in.h:294
#: ../comps-f22.xml.in.h:294 ../comps-f23.xml.in.h:294
msgid "Extend the functionality of the Xfce panel"
msgstr "Разширява функционалността на Xfce панела"
#: ../comps-f20.xml.in.h:32 ../comps-f21.xml.in.h:295
#: ../comps-f22.xml.in.h:295 ../comps-f23.xml.in.h:295
msgid "Multimedia support for Xfce"
msgstr "Поддръжка на мултимедия за Xfce"
#: ../comps-f20.xml.in.h:33 ../comps-f21.xml.in.h:296
#: ../comps-f22.xml.in.h:296 ../comps-f23.xml.in.h:296
msgid "Xfce Office"
msgstr "Xfce Офис"
#: ../comps-f20.xml.in.h:34 ../comps-f21.xml.in.h:297
#: ../comps-f22.xml.in.h:297 ../comps-f23.xml.in.h:297
msgid "Office suite for Xfce"
msgstr "Офис комплект за Xfce"
#: ../comps-f20.xml.in.h:35 ../comps-f21.xml.in.h:173
#: ../comps-f22.xml.in.h:173 ../comps-f23.xml.in.h:173
msgid "LXDE"
msgstr "LXDE"
#: ../comps-f20.xml.in.h:36 ../comps-f21.xml.in.h:174
#: ../comps-f22.xml.in.h:174 ../comps-f23.xml.in.h:174
msgid ""
"LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
msgstr ""
"LXDE е лека X11 работна среда, създадена за компютри с ниски хардуерни "
"характеристики като нетбуци, мобилни устройства или по-стари компютри."
#: ../comps-f20.xml.in.h:37 ../comps-f21.xml.in.h:171
#: ../comps-f22.xml.in.h:171 ../comps-f23.xml.in.h:171
msgid "Applications for the LXDE Desktop"
msgstr "Приложения за десктопа LXDE"
#: ../comps-f20.xml.in.h:38 ../comps-f21.xml.in.h:172
#: ../comps-f22.xml.in.h:172 ../comps-f23.xml.in.h:172
msgid "A set of commonly used applications for the LXDE Desktop"
msgstr "Комплект от често употребявани приложения за десктопа LXDE"
#: ../comps-f20.xml.in.h:39 ../comps-f21.xml.in.h:179
#: ../comps-f22.xml.in.h:179 ../comps-f23.xml.in.h:179
msgid "Multimedia support for LXDE"
msgstr "Поддръжка на мултимедия за LXDE"
#: ../comps-f20.xml.in.h:40 ../comps-f21.xml.in.h:181
#: ../comps-f22.xml.in.h:181 ../comps-f23.xml.in.h:181
msgid "LXDE Office"
msgstr "LXDE Офис"
#: ../comps-f20.xml.in.h:41 ../comps-f21.xml.in.h:182
#: ../comps-f22.xml.in.h:182 ../comps-f23.xml.in.h:182
msgid "Office suite for LXDE"
msgstr "Офис комплект за LXDE"
#: ../comps-f20.xml.in.h:42 ../comps-f21.xml.in.h:262
#: ../comps-f22.xml.in.h:262 ../comps-f23.xml.in.h:262
msgid "Additional Sugar Activities"
msgstr "Допълнителни Sugar дейности"
#: ../comps-f20.xml.in.h:43 ../comps-f21.xml.in.h:263
#: ../comps-f22.xml.in.h:263 ../comps-f23.xml.in.h:263
msgid "Additional activities for use with the Sugar Environment."
msgstr "Допълнителни дейности за употреба в средата Sugar."
#: ../comps-f20.xml.in.h:44 ../comps-f21.xml.in.h:14 ../comps-f22.xml.in.h:14
#: ../comps-f23.xml.in.h:14
msgid "Basic Desktop"
msgstr "Основен работен плот"
#: ../comps-f20.xml.in.h:45 ../comps-f21.xml.in.h:15 ../comps-f22.xml.in.h:15
#: ../comps-f23.xml.in.h:15
msgid "Basic X Window System with a choice of window manager."
msgstr "Основна X Window система с избор на мениджър на прозорци."
#: ../comps-f20.xml.in.h:46 ../comps-f21.xml.in.h:25 ../comps-f22.xml.in.h:25
#: ../comps-f23.xml.in.h:25
msgid "Cinnamon"
msgstr "Cinnamon"
#: ../comps-f20.xml.in.h:47 ../comps-f21.xml.in.h:26 ../comps-f22.xml.in.h:26
#: ../comps-f23.xml.in.h:26
msgid ""
"Cinnamon provides a desktop with a traditional layout, advanced features, "
"easy to use, powerful and flexible."
msgstr ""
"Cinnamon предоставя традиционно изглеждащ десктоп, разширени "
"функционалности, лесна употреба, мощ и приспособимост."
#: ../comps-f20.xml.in.h:48 ../comps-f21.xml.in.h:300
#: ../comps-f22.xml.in.h:300 ../comps-f23.xml.in.h:300
msgid "XMonad"
msgstr "XMonad"
#: ../comps-f20.xml.in.h:49 ../comps-f21.xml.in.h:301
#: ../comps-f22.xml.in.h:301 ../comps-f23.xml.in.h:301
msgid "A tiling window manager"
msgstr "tiling мениджър на прозорци"
#: ../comps-f20.xml.in.h:50 ../comps-f21.xml.in.h:302
#: ../comps-f22.xml.in.h:302 ../comps-f23.xml.in.h:302
msgid "XMonad for MATE"
msgstr "XMonad за MATE"
#: ../comps-f20.xml.in.h:51 ../comps-f21.xml.in.h:303
#: ../comps-f22.xml.in.h:303 ../comps-f23.xml.in.h:303
msgid "XMonad window manager with MATE"
msgstr "XMonad мениджър на прозорци с MATE"
#: ../comps-f20.xml.in.h:52 ../comps-f21.xml.in.h:117
#: ../comps-f22.xml.in.h:117 ../comps-f23.xml.in.h:117
msgid "HAProxy"
msgstr "HAProxy"
#: ../comps-f20.xml.in.h:53 ../comps-f21.xml.in.h:118
#: ../comps-f22.xml.in.h:118 ../comps-f23.xml.in.h:118
msgid "TCP/HTTP Load Balancer."
msgstr "TCP/HTTP балансьор на натоварването."
#: ../comps-f20.xml.in.h:54
msgid "JBoss Application Server"
msgstr "JBoss Сървър за приложения"
#: ../comps-f20.xml.in.h:55 ../comps-f21.xml.in.h:135
#: ../comps-f22.xml.in.h:135 ../comps-f23.xml.in.h:135
msgid "Java application server."
msgstr "Java Сървър за приложения."
#: ../comps-f20.xml.in.h:56 ../comps-f21.xml.in.h:203
#: ../comps-f22.xml.in.h:203 ../comps-f23.xml.in.h:203
msgid "MongoDB"
msgstr "MongoDB"
#: ../comps-f20.xml.in.h:57
msgid "Scalable high-performance NoSQL database."
msgstr "Мащабируема високопроизводителна NoSQL база данни."
#: ../comps-f20.xml.in.h:58 ../comps-f21.xml.in.h:224
#: ../comps-f22.xml.in.h:224 ../comps-f23.xml.in.h:224
msgid "Perl for Web"
msgstr "Perl за уеб"
#: ../comps-f20.xml.in.h:59 ../comps-f21.xml.in.h:225
#: ../comps-f22.xml.in.h:225 ../comps-f23.xml.in.h:225
msgid "Basic Perl web application support."
msgstr "Основна Perl поддръжка за уеб приложения."
#: ../comps-f20.xml.in.h:60 ../comps-f21.xml.in.h:227
#: ../comps-f22.xml.in.h:227 ../comps-f23.xml.in.h:227
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
#: ../comps-f20.xml.in.h:61 ../comps-f21.xml.in.h:228
#: ../comps-f22.xml.in.h:228 ../comps-f23.xml.in.h:228
msgid "General-purpose web development scripting language."
msgstr "Скриптов език за уеб програмиране с общо предназначение."
#: ../comps-f20.xml.in.h:62 ../comps-f21.xml.in.h:232
#: ../comps-f22.xml.in.h:232 ../comps-f23.xml.in.h:232
msgid "Python"
msgstr "Python"
#: ../comps-f20.xml.in.h:63 ../comps-f21.xml.in.h:233
#: ../comps-f22.xml.in.h:233 ../comps-f23.xml.in.h:233
msgid "Basic Python web application support."
msgstr "Основна Python поддръжка за уеб приложения."
#: ../comps-f20.xml.in.h:64 ../comps-f21.xml.in.h:240
#: ../comps-f22.xml.in.h:240 ../comps-f23.xml.in.h:240
msgid "Ruby on Rails"
msgstr "Ruby on Rails"
#: ../comps-f20.xml.in.h:65 ../comps-f21.xml.in.h:241
#: ../comps-f22.xml.in.h:241 ../comps-f23.xml.in.h:241
msgid "Ruby on Rails web application stack."
msgstr "Стек за уеб приложения Ruby on Rails."
#: ../comps-f20.xml.in.h:66 ../comps-f21.xml.in.h:274
#: ../comps-f22.xml.in.h:274 ../comps-f23.xml.in.h:274
msgid "Tomcat"
msgstr "Tomcat"
#: ../comps-f20.xml.in.h:67 ../comps-f21.xml.in.h:275
#: ../comps-f22.xml.in.h:275 ../comps-f23.xml.in.h:275
msgid "Tomcat web application server."
msgstr "Tomcat Сървър за уеб приложения."
#: ../comps-f20.xml.in.h:68 ../comps-f21.xml.in.h:169
#: ../comps-f22.xml.in.h:169 ../comps-f23.xml.in.h:169
msgid "Load Balancer"
msgstr "Load Balancer"
#: ../comps-f20.xml.in.h:69 ../comps-f21.xml.in.h:170
#: ../comps-f22.xml.in.h:170 ../comps-f23.xml.in.h:170
msgid "Load balancing support for network traffic"
msgstr "Поддръжка на балансиране на натоварването на мрежовия трафик"
#: ../comps-f20.xml.in.h:70 ../comps-f21.xml.in.h:115
#: ../comps-f22.xml.in.h:115 ../comps-f23.xml.in.h:115
msgid "High Availability"
msgstr "High Availability"
#: ../comps-f20.xml.in.h:71 ../comps-f21.xml.in.h:116
#: ../comps-f22.xml.in.h:116 ../comps-f23.xml.in.h:116
msgid "Infrastructure for highly available services and/or shared storage."
msgstr ""
"Инфраструктура за услуги с висока надеждност и/или споделени запаметяващи "
"устройства."
#: ../comps-f20.xml.in.h:72 ../comps-f21.xml.in.h:3 ../comps-f22.xml.in.h:3
#: ../comps-f23.xml.in.h:3 ../comps-el5.xml.in.h:1
msgid "Administration Tools"
msgstr "Административни инструменти"
#: ../comps-f20.xml.in.h:73 ../comps-f21.xml.in.h:4 ../comps-f22.xml.in.h:4
#: ../comps-f23.xml.in.h:4 ../comps-el5.xml.in.h:2
msgid ""
"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
msgstr ""
"Тази група е колекция от графични инструменти за администриране на "
"системата, като например управление на потребителските акаунти и настройка "
"на системния хардуер."
#: ../comps-f20.xml.in.h:74 ../comps-f21.xml.in.h:5 ../comps-f22.xml.in.h:5
#: ../comps-f23.xml.in.h:5
msgid "Anaconda tools"
msgstr "Инструменти на Anaconda"
#: ../comps-f20.xml.in.h:75 ../comps-f21.xml.in.h:6 ../comps-f22.xml.in.h:6
#: ../comps-f23.xml.in.h:6 ../comps-el5.xml.in.h:3 ../comps-el6.xml.in.h:6
#: ../comps-epel7.xml.in.h:8
msgid "Arabic Support"
msgstr "Поддръжка на Арабски"
#: ../comps-f20.xml.in.h:76 ../comps-f21.xml.in.h:7 ../comps-f22.xml.in.h:7
#: ../comps-f23.xml.in.h:7 ../comps-el6.xml.in.h:8 ../comps-epel7.xml.in.h:10
msgid "Assamese Support"
msgstr "Поддръжка на Асамесе"
#: ../comps-f20.xml.in.h:77 ../comps-f21.xml.in.h:8 ../comps-f22.xml.in.h:8
#: ../comps-f23.xml.in.h:8
msgid "Audio Production"
msgstr ""
#: ../comps-f20.xml.in.h:78 ../comps-f21.xml.in.h:9 ../comps-f22.xml.in.h:9
#: ../comps-f23.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Various tools for audio synthesis and music production."
msgstr "Инструменти по сигурността за интегриране и проверка на доверености."
#: ../comps-f20.xml.in.h:79 ../comps-f21.xml.in.h:10 ../comps-f22.xml.in.h:10
#: ../comps-f23.xml.in.h:10 ../comps-el5.xml.in.h:7
msgid "Authoring and Publishing"
msgstr "Авторство и публикации"
#: ../comps-f20.xml.in.h:80 ../comps-f21.xml.in.h:11 ../comps-f22.xml.in.h:11
#: ../comps-f23.xml.in.h:11
msgid ""
"These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
"them into HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Тези инструменти позволяват създаването на документация в DocBook формат и "
"конвертирането й в HTML, PDF, Postscript или текст."
#: ../comps-f20.xml.in.h:81 ../comps-f21.xml.in.h:260
#: ../comps-f22.xml.in.h:260 ../comps-f23.xml.in.h:260
msgid "Standard"
msgstr "Стандартен"
#: ../comps-f20.xml.in.h:82 ../comps-f21.xml.in.h:261
#: ../comps-f22.xml.in.h:261 ../comps-f23.xml.in.h:261
msgid "Common set of utilities that extend the minimal installation."
msgstr "Обичаен комплект от инструменти, разширяващ минималната инсталация."
#: ../comps-f20.xml.in.h:83 ../comps-f21.xml.in.h:16 ../comps-f22.xml.in.h:16
#: ../comps-f23.xml.in.h:16 ../comps-el6.xml.in.h:20
#: ../comps-epel7.xml.in.h:22
msgid "Bengali Support"
msgstr "Поддръжка на Бенгалски"
#: ../comps-f20.xml.in.h:84 ../comps-f21.xml.in.h:17 ../comps-f22.xml.in.h:17
#: ../comps-f23.xml.in.h:17 ../comps-el6.xml.in.h:21
#: ../comps-epel7.xml.in.h:23
msgid "Bhutanese Support"
msgstr "Поддръжка на Бутанезе"
#: ../comps-f20.xml.in.h:85 ../comps-f21.xml.in.h:18 ../comps-f22.xml.in.h:18
#: ../comps-f23.xml.in.h:18
msgid "Bodo Support"
msgstr "Поддръжка на Bodo"
#: ../comps-f20.xml.in.h:86 ../comps-f21.xml.in.h:19 ../comps-f22.xml.in.h:19
#: ../comps-f23.xml.in.h:19
msgid "Books and Guides"
msgstr "Книги и Ръководства"
#: ../comps-f20.xml.in.h:87 ../comps-f21.xml.in.h:20 ../comps-f22.xml.in.h:20
#: ../comps-f23.xml.in.h:20
msgid "Books and Guides for Fedora users and developers"
msgstr "Книги и Ръководства за потребители и разработчици на Fedora"
#: ../comps-f20.xml.in.h:88 ../comps-f21.xml.in.h:21 ../comps-f22.xml.in.h:21
#: ../comps-f23.xml.in.h:21 ../comps-el5.xml.in.h:11 ../comps-el6.xml.in.h:25
#: ../comps-epel7.xml.in.h:27
msgid "Buildsystem building group"
msgstr "Група за изграждане на система"
#: ../comps-f20.xml.in.h:89 ../comps-f21.xml.in.h:22 ../comps-f22.xml.in.h:22
#: ../comps-f23.xml.in.h:22 ../comps-el6.xml.in.h:27
#: ../comps-epel7.xml.in.h:29
msgid "Myanmar (Burmese) Support"
msgstr "Поддръжка на Myanmar (Burmese)"
#: ../comps-f20.xml.in.h:90 ../comps-f21.xml.in.h:27 ../comps-f22.xml.in.h:27
#: ../comps-f23.xml.in.h:27
msgid "Cloud Infrastructure"
msgstr "Облачна инфраструктура"
#: ../comps-f20.xml.in.h:91 ../comps-f21.xml.in.h:28 ../comps-f22.xml.in.h:28
#: ../comps-f23.xml.in.h:28
msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
msgstr "Инфраструктурни пакети за изчисления в облака."
#: ../comps-f20.xml.in.h:92 ../comps-f21.xml.in.h:35 ../comps-f22.xml.in.h:35
#: ../comps-f23.xml.in.h:35 ../comps-el6.xml.in.h:39
#: ../comps-epel7.xml.in.h:41
msgid "Core"
msgstr "Основа"
#: ../comps-f20.xml.in.h:93 ../comps-f21.xml.in.h:36 ../comps-f22.xml.in.h:36
#: ../comps-f23.xml.in.h:36
msgid "Smallest possible installation"
msgstr "Най-малката възможна инсталация"
#: ../comps-f20.xml.in.h:94 ../comps-f21.xml.in.h:37 ../comps-f22.xml.in.h:37
#: ../comps-f23.xml.in.h:37
msgid "Critical Path (Applications)"
msgstr "Critical Path (Приложения)"
#: ../comps-f20.xml.in.h:95 ../comps-f21.xml.in.h:38 ../comps-f22.xml.in.h:38
#: ../comps-f23.xml.in.h:38
msgid "A set of applications that are considered critical path"
msgstr "Комплект приложения, свързани с Critical Path"
#: ../comps-f20.xml.in.h:96 ../comps-f21.xml.in.h:39 ../comps-f22.xml.in.h:39
#: ../comps-f23.xml.in.h:39
msgid "Critical Path (Base)"
msgstr "Critical Path (Основа)"
#: ../comps-f20.xml.in.h:97 ../comps-f21.xml.in.h:40 ../comps-f22.xml.in.h:40
#: ../comps-f23.xml.in.h:40
msgid ""
"A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
"functionality on all Fedora spins"
msgstr ""
"Комплект пакети, осигуряващ споделена платформа за функционалността Critical "
"Path за всички разновидности на Fedora"
#: ../comps-f20.xml.in.h:98 ../comps-f21.xml.in.h:41 ../comps-f22.xml.in.h:41
#: ../comps-f23.xml.in.h:41
msgid "Critical Path (GNOME)"
msgstr "Critical Path (GNOME)"
#: ../comps-f20.xml.in.h:99 ../comps-f21.xml.in.h:42 ../comps-f22.xml.in.h:42
#: ../comps-f23.xml.in.h:42
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
"desktop"
msgstr "Комплект пакети, осигуряващ функционалността Critical Path за GNOME"
#: ../comps-f20.xml.in.h:100 ../comps-f21.xml.in.h:43 ../comps-f22.xml.in.h:43
#: ../comps-f23.xml.in.h:43
msgid "Critical Path (KDE)"
msgstr "Critical Path (KDE)"
#: ../comps-f20.xml.in.h:101 ../comps-f21.xml.in.h:44 ../comps-f22.xml.in.h:44
#: ../comps-f23.xml.in.h:44
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE "
"desktop"
msgstr ""
"Комплект от пакети, осигуряващи функционалността Critical Path за работната "
"среда KDE"
#: ../comps-f20.xml.in.h:102 ../comps-f21.xml.in.h:47 ../comps-f22.xml.in.h:47
#: ../comps-f23.xml.in.h:47
msgid "Critical Path (LXDE)"
msgstr "Critical Path (LXDE)"
#: ../comps-f20.xml.in.h:103 ../comps-f21.xml.in.h:48 ../comps-f22.xml.in.h:48
#: ../comps-f23.xml.in.h:48
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE "
"desktop"
msgstr ""
"Комплект от пакети, осигуряващи функционалността Critical Path за работната "
"среда LXDE"
#: ../comps-f20.xml.in.h:104 ../comps-f21.xml.in.h:49 ../comps-f22.xml.in.h:49
#: ../comps-f23.xml.in.h:49
msgid "Critical Path (Xfce)"
msgstr "Critical Path (Xfce)"
#: ../comps-f20.xml.in.h:105 ../comps-f21.xml.in.h:50 ../comps-f22.xml.in.h:50
#: ../comps-f23.xml.in.h:50
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce "
"desktop"
msgstr ""
"Комплект от пакети, осигуряващи функционалността Critical Path за работната "
"среда Xfce"
#: ../comps-f20.xml.in.h:106 ../comps-f21.xml.in.h:53 ../comps-f22.xml.in.h:53
#: ../comps-f23.xml.in.h:53
msgid "Design Suite"
msgstr "Комплект за дизайн"
#: ../comps-f20.xml.in.h:107
#, fuzzy
msgid ""
"These packages are targeted towards professional designers related to "
"graphics, web and animation"
msgstr ""
"Тези инструменти са предназначени за професионални дизайнери за графика, уеб "
"и анимации"
#: ../comps-f20.xml.in.h:108 ../comps-f21.xml.in.h:55 ../comps-f22.xml.in.h:55
#: ../comps-f23.xml.in.h:55
msgid "Development Libraries"
msgstr "Библиотеки за разработка"
#: ../comps-f20.xml.in.h:109 ../comps-f21.xml.in.h:56 ../comps-f22.xml.in.h:56
#: ../comps-f23.xml.in.h:56
msgid ""
"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
msgstr ""
"Пакетите в тази група са основни библиотеки, нужни за разработката на "
"приложения."
#: ../comps-f20.xml.in.h:110 ../comps-f21.xml.in.h:236
#: ../comps-f22.xml.in.h:236 ../comps-f23.xml.in.h:236
msgid "RPM Development Tools"
msgstr "Инструменти за RPM разработка"
#: ../comps-f20.xml.in.h:111 ../comps-f21.xml.in.h:237
#: ../comps-f22.xml.in.h:237 ../comps-f23.xml.in.h:237
msgid "These tools include core development tools such rpmbuild."
msgstr ""
"Тези инструменти включват базови инструменти за разработка като rpmbuild."
#: ../comps-f20.xml.in.h:112 ../comps-f21.xml.in.h:57 ../comps-f22.xml.in.h:57
#: ../comps-f23.xml.in.h:57 ../comps-el5.xml.in.h:14
msgid "Development Tools"
msgstr "Инструменти за разработка"
#: ../comps-f20.xml.in.h:113
msgid "These tools include general development tools such as git and cvs."
msgstr ""
"Тези инструменти включват базови инструменти за разработка като git и cvs."
#: ../comps-f20.xml.in.h:114 ../comps-f21.xml.in.h:23 ../comps-f22.xml.in.h:23
#: ../comps-f23.xml.in.h:23
msgid "C Development Tools and Libraries"
msgstr "C Инструменти и библиотеки за разработка"
#: ../comps-f20.xml.in.h:115 ../comps-f21.xml.in.h:24 ../comps-f22.xml.in.h:24
#: ../comps-f23.xml.in.h:24
msgid ""
"These tools include core development tools such as automake, gcc and "
"debuggers."
msgstr ""
"Тези инструменти включват базови инструменти за разработка като automake, "
"gcc и дебъгери."
#: ../comps-f20.xml.in.h:116 ../comps-f21.xml.in.h:51 ../comps-f22.xml.in.h:51
#: ../comps-f23.xml.in.h:51
#, fuzzy
msgid "D Development Tools and Libraries"
msgstr "C Инструменти и библиотеки за разработка"
#: ../comps-f20.xml.in.h:117
#, fuzzy
msgid "These include development tools and lib such as ldc, geany-tag ."
msgstr ""
"Тези инструменти включват базови инструменти за разработка като git и cvs."
#: ../comps-f20.xml.in.h:118 ../comps-f21.xml.in.h:59 ../comps-f22.xml.in.h:59
#: ../comps-f23.xml.in.h:59 ../comps-el6.xml.in.h:54
#: ../comps-epel7.xml.in.h:56
msgid "Dial-up Networking Support"
msgstr "Поддръжка на Dailup мрежи"
#: ../comps-f20.xml.in.h:119 ../comps-f21.xml.in.h:60 ../comps-f22.xml.in.h:60
#: ../comps-f23.xml.in.h:60 ../comps-el6.xml.in.h:58
#: ../comps-epel7.xml.in.h:60
msgid "Directory Server"
msgstr "Директориен сървър"
#: ../comps-f20.xml.in.h:120 ../comps-f21.xml.in.h:61 ../comps-f22.xml.in.h:61
#: ../comps-f23.xml.in.h:61 ../comps-el6.xml.in.h:59
#: ../comps-epel7.xml.in.h:61
msgid "Machine and user identity servers."
msgstr "Сървъри за идентичност на машини и потребители"
#: ../comps-f20.xml.in.h:121 ../comps-f21.xml.in.h:62 ../comps-f22.xml.in.h:62
#: ../comps-f23.xml.in.h:62
msgid "DNS Name Server"
msgstr "DNS сървър на имена"
#: ../comps-f20.xml.in.h:122 ../comps-f21.xml.in.h:63 ../comps-f22.xml.in.h:63
#: ../comps-f23.xml.in.h:63
msgid ""
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgstr ""
"Тази група пакети позволява стартирането на DNS сървър за имена (BIND)."
#: ../comps-f20.xml.in.h:123 ../comps-f21.xml.in.h:64 ../comps-f22.xml.in.h:64
#: ../comps-f23.xml.in.h:64
msgid "Dogri Support"
msgstr "Поддръжка на Dogri"
#: ../comps-f20.xml.in.h:124 ../comps-f21.xml.in.h:65 ../comps-f22.xml.in.h:65
#: ../comps-f23.xml.in.h:65
msgid "Dogtag Certificate System"
msgstr "Система за сертификати Dogtag"
#: ../comps-f20.xml.in.h:125 ../comps-f21.xml.in.h:66 ../comps-f22.xml.in.h:66
#: ../comps-f23.xml.in.h:66
msgid "Enterprise-class open source Certificate Authority"
msgstr "Система от висок клас с отворен код за удостоверяване на сертификати"
#: ../comps-f20.xml.in.h:126 ../comps-f21.xml.in.h:69 ../comps-f22.xml.in.h:69
#: ../comps-f23.xml.in.h:69
msgid "Fedora Eclipse"
msgstr "Fedora Eclipse"
#: ../comps-f20.xml.in.h:127 ../comps-f21.xml.in.h:70 ../comps-f22.xml.in.h:70
#: ../comps-f23.xml.in.h:70
msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse."
msgstr "Интегрираната среда за разработка базирана на Eclipse."
#: ../comps-f20.xml.in.h:128 ../comps-f21.xml.in.h:92 ../comps-f22.xml.in.h:92
#: ../comps-f23.xml.in.h:92
#, fuzzy
msgid "FreeIPA Server"
msgstr "FTP сървър"
#: ../comps-f20.xml.in.h:129 ../comps-f21.xml.in.h:93 ../comps-f22.xml.in.h:93
#: ../comps-f23.xml.in.h:93
msgid ""
"Provides central directory services for identity, policy management and "
"auditing."
msgstr ""
#: ../comps-f20.xml.in.h:130 ../comps-f21.xml.in.h:71 ../comps-f22.xml.in.h:71
#: ../comps-f23.xml.in.h:71 ../comps-el5.xml.in.h:17
msgid "Editors"
msgstr "Редактори"
#: ../comps-f20.xml.in.h:131 ../comps-f21.xml.in.h:72 ../comps-f22.xml.in.h:72
#: ../comps-f23.xml.in.h:72
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit text files. This includes Emacs and Vi."
msgstr ""
"Понякога наричани текстови редактори, това са програми, позволяващи Ви да "
"създавате и редактирате текстови файлове. Това включва Emacs и Vi."
#: ../comps-f20.xml.in.h:132 ../comps-f21.xml.in.h:73 ../comps-f22.xml.in.h:73
#: ../comps-f23.xml.in.h:73 ../comps-el5.xml.in.h:19 ../comps-el6.xml.in.h:63
#: ../comps-epel7.xml.in.h:65
msgid "Educational Software"
msgstr "Учебен софтуер"
#: ../comps-f20.xml.in.h:133 ../comps-f21.xml.in.h:74 ../comps-f22.xml.in.h:74
#: ../comps-f23.xml.in.h:74 ../comps-el5.xml.in.h:20
msgid "Educational software for learning"
msgstr "Учебен софтуер за учене"
#: ../comps-f20.xml.in.h:134 ../comps-f21.xml.in.h:75 ../comps-f22.xml.in.h:75
#: ../comps-f23.xml.in.h:75 ../comps-el5.xml.in.h:21 ../comps-el6.xml.in.h:65
#: ../comps-epel7.xml.in.h:67
msgid "Electronic Lab"
msgstr "Електронна лаборатория"
#: ../comps-f20.xml.in.h:135 ../comps-el5.xml.in.h:22
msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers"
msgstr "Инструменти за дизайн и симулации за инженери по хардуер"
#: ../comps-f20.xml.in.h:136 ../comps-f21.xml.in.h:77 ../comps-f22.xml.in.h:77
#: ../comps-f23.xml.in.h:77 ../comps-el5.xml.in.h:23
msgid "Engineering and Scientific"
msgstr "Инженерство и наука"
#: ../comps-f20.xml.in.h:137 ../comps-f21.xml.in.h:78 ../comps-f22.xml.in.h:78
#: ../comps-f23.xml.in.h:78 ../comps-el5.xml.in.h:24
msgid ""
"This group includes packages for performing mathematical and scientific "
"computations and plotting, as well as unit conversion."
msgstr ""
"Тази група включва пакети за извършване на математически и научни "
"изчисления, визуализиране и преобразуване на мерни единици."
#: ../comps-f20.xml.in.h:138 ../comps-f21.xml.in.h:81 ../comps-f22.xml.in.h:81
#: ../comps-f23.xml.in.h:81 ../comps-el6.xml.in.h:71
#: ../comps-epel7.xml.in.h:73
msgid "Ethiopic Support"
msgstr "Поддръжка на Етиопски"
#: ../comps-f20.xml.in.h:139 ../comps-f21.xml.in.h:82 ../comps-f22.xml.in.h:82
#: ../comps-f23.xml.in.h:82 ../comps-el5.xml.in.h:25 ../comps-el6.xml.in.h:73
#: ../comps-epel7.xml.in.h:75
msgid "Fedora Packager"
msgstr "Създаване на пакети за Fedora"
#: ../comps-f20.xml.in.h:140 ../comps-el5.xml.in.h:26
msgid "Tools and Utilities needed by a Fedora Packager"
msgstr "Инструменти за създаване на пакети за Fedora"
#: ../comps-f20.xml.in.h:141 ../comps-f21.xml.in.h:85 ../comps-f22.xml.in.h:85
#: ../comps-f23.xml.in.h:85 ../comps-el6.xml.in.h:77
#: ../comps-epel7.xml.in.h:79
msgid "Finnish Support"
msgstr "Поддръжка на Финландски"
#: ../comps-f20.xml.in.h:142 ../comps-f21.xml.in.h:88 ../comps-f22.xml.in.h:88
#: ../comps-f23.xml.in.h:88
msgid "Font design and packaging"
msgstr "Дизайн на шрифтове и пакетиране"
#: ../comps-f20.xml.in.h:143 ../comps-f21.xml.in.h:89 ../comps-f22.xml.in.h:89
#: ../comps-f23.xml.in.h:89
msgid ""
"This group is a collection of tools used in the design, modification, "
"manipulation, and packaging of fonts."
msgstr ""
"Тази група съдържа инструменти за дизайн, модифициране, манипулиране и "
"пакетиране на шрифтове."
#: ../comps-f20.xml.in.h:144 ../comps-f21.xml.in.h:90 ../comps-f22.xml.in.h:90
#: ../comps-f23.xml.in.h:90 ../comps-el6.xml.in.h:78
#: ../comps-epel7.xml.in.h:80
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифтове"
#: ../comps-f20.xml.in.h:145 ../comps-f21.xml.in.h:91 ../comps-f22.xml.in.h:91
#: ../comps-f23.xml.in.h:91
msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop."
msgstr "Пакети с шрифтове за извеждане на текст в работната среда."
#: ../comps-f20.xml.in.h:146 ../comps-f21.xml.in.h:94 ../comps-f22.xml.in.h:94
#: ../comps-f23.xml.in.h:94 ../comps-el5.xml.in.h:27
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP сървър"
#: ../comps-f20.xml.in.h:147 ../comps-f21.xml.in.h:95 ../comps-f22.xml.in.h:95
#: ../comps-f23.xml.in.h:95 ../comps-el5.xml.in.h:28
msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
msgstr "Тези инструменти позволяват да стартирате FTP сървър на системата."
#: ../comps-f20.xml.in.h:148 ../comps-f21.xml.in.h:96 ../comps-f22.xml.in.h:96
#: ../comps-f23.xml.in.h:96 ../comps-el5.xml.in.h:29
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "Игри и забавления"
#: ../comps-f20.xml.in.h:149 ../comps-f21.xml.in.h:97 ../comps-f22.xml.in.h:97
#: ../comps-f23.xml.in.h:97 ../comps-el5.xml.in.h:30
msgid "Various ways to relax and spend your free time."
msgstr "Различни начини за отпускане и прекарване на свободното време."
#: ../comps-f20.xml.in.h:150 ../comps-f21.xml.in.h:98 ../comps-f22.xml.in.h:98
#: ../comps-f23.xml.in.h:98 ../comps-el6.xml.in.h:89
#: ../comps-epel7.xml.in.h:91
msgid "Georgian Support"
msgstr "Поддръжка на Грузински"
#: ../comps-f20.xml.in.h:151 ../comps-f21.xml.in.h:103
#: ../comps-f22.xml.in.h:103 ../comps-f23.xml.in.h:103
#: ../comps-el5.xml.in.h:33
msgid "GNOME Software Development"
msgstr "GNOME разработка на софтуер"
#: ../comps-f20.xml.in.h:152 ../comps-f21.xml.in.h:104
#: ../comps-f22.xml.in.h:104 ../comps-f23.xml.in.h:104
#: ../comps-el5.xml.in.h:34
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
"applications."
msgstr ""
"Инсталирайте тези пакети, за да можете да разработвате графични приложения "
"за GTK+ и GNOME."
#: ../comps-f20.xml.in.h:153 ../comps-f21.xml.in.h:105
#: ../comps-f22.xml.in.h:105 ../comps-f23.xml.in.h:105
#: ../comps-el5.xml.in.h:35
msgid "Graphical Internet"
msgstr "Графичен Интернет"
#: ../comps-f20.xml.in.h:154 ../comps-el5.xml.in.h:36
msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
msgstr "Тази група включва графични клиенти за поща, уеб и чат."
#: ../comps-f20.xml.in.h:155 ../comps-f21.xml.in.h:107
#: ../comps-f22.xml.in.h:107 ../comps-f23.xml.in.h:107
#: ../comps-el5.xml.in.h:37
msgid "Graphics"
msgstr "Графични инструменти"
#: ../comps-f20.xml.in.h:156 ../comps-f21.xml.in.h:108
#: ../comps-f22.xml.in.h:108 ../comps-f23.xml.in.h:108
#: ../comps-el5.xml.in.h:38
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
msgstr ""
"Тази група включва пакети, които подпомагат при манипулиране и сканиране на "
"изображения."
#: ../comps-f20.xml.in.h:157 ../comps-f21.xml.in.h:109
#: ../comps-f22.xml.in.h:109 ../comps-f23.xml.in.h:109
#: ../comps-el6.xml.in.h:95 ../comps-epel7.xml.in.h:97
msgid "Greek Support"
msgstr "Поддръжка на Гръцки"
#: ../comps-f20.xml.in.h:158 ../comps-f21.xml.in.h:114
#: ../comps-f22.xml.in.h:114 ../comps-f23.xml.in.h:114
#: ../comps-el6.xml.in.h:96 ../comps-epel7.xml.in.h:98
msgid "Gujarati Support"
msgstr "Поддръжка на Гуарати"
#: ../comps-f20.xml.in.h:159 ../comps-f21.xml.in.h:119
#: ../comps-f22.xml.in.h:119 ../comps-f23.xml.in.h:119
#: ../comps-el5.xml.in.h:39
msgid "Hardware Support"
msgstr "Хардуерна поддръжка"
#: ../comps-f20.xml.in.h:160 ../comps-f21.xml.in.h:120
#: ../comps-f22.xml.in.h:120 ../comps-f23.xml.in.h:120
#: ../comps-el5.xml.in.h:40
msgid ""
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr "Тази група съдържа инструменти за различни хардуерни компоненти."
#: ../comps-f20.xml.in.h:161 ../comps-f21.xml.in.h:121
#: ../comps-f22.xml.in.h:121 ../comps-f23.xml.in.h:121
#: ../comps-el6.xml.in.h:101 ../comps-epel7.xml.in.h:103
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
#: ../comps-f20.xml.in.h:162 ../comps-f21.xml.in.h:122
#: ../comps-f22.xml.in.h:122 ../comps-f23.xml.in.h:122
#: ../comps-el6.xml.in.h:102 ../comps-epel7.xml.in.h:104
msgid "Support for developing programs in the Haskell programming language."
msgstr "Поддръжка за разработка на програми на програмния език Haskell."
#: ../comps-f20.xml.in.h:163 ../comps-f21.xml.in.h:125
#: ../comps-f22.xml.in.h:125 ../comps-f23.xml.in.h:125
#: ../comps-el5.xml.in.h:41 ../comps-el6.xml.in.h:99
#: ../comps-epel7.xml.in.h:101
msgid "Hebrew Support"
msgstr "Поддръжка на Иврит"
#: ../comps-f20.xml.in.h:164 ../comps-f21.xml.in.h:126
#: ../comps-f22.xml.in.h:126 ../comps-f23.xml.in.h:126
#: ../comps-el6.xml.in.h:103 ../comps-epel7.xml.in.h:105
msgid "Hindi Support"
msgstr "Поддръжка на Хинди"
#: ../comps-f20.xml.in.h:165 ../comps-f21.xml.in.h:127
#: ../comps-f22.xml.in.h:127 ../comps-f23.xml.in.h:127
#: ../comps-el6.xml.in.h:109 ../comps-epel7.xml.in.h:111
msgid "Input Methods"
msgstr "Методи за писане"
#: ../comps-f20.xml.in.h:166 ../comps-f21.xml.in.h:128
#: ../comps-f22.xml.in.h:128 ../comps-f23.xml.in.h:128
msgid "Input method packages for the input of international text."
msgstr "Пакети с методи за писане за въвеждане на интернационален текст"
#: ../comps-f20.xml.in.h:167 ../comps-f21.xml.in.h:129
#: ../comps-f22.xml.in.h:129 ../comps-f23.xml.in.h:129
#: ../comps-el5.xml.in.h:43 ../comps-el6.xml.in.h:119
#: ../comps-epel7.xml.in.h:121
msgid "Japanese Support"
msgstr "Поддръжка на Японски"
#: ../comps-f20.xml.in.h:168 ../comps-f21.xml.in.h:130
#: ../comps-f22.xml.in.h:130 ../comps-f23.xml.in.h:130
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: ../comps-f20.xml.in.h:169 ../comps-f21.xml.in.h:131
#: ../comps-f22.xml.in.h:131 ../comps-f23.xml.in.h:131
msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
msgstr "Поддръжка за програми, написани на програмния език Java."
#: ../comps-f20.xml.in.h:170 ../comps-f21.xml.in.h:132
#: ../comps-f22.xml.in.h:132 ../comps-f23.xml.in.h:132
msgid "Java Development"
msgstr "Java разработка"
#: ../comps-f20.xml.in.h:171 ../comps-f21.xml.in.h:133
#: ../comps-f22.xml.in.h:133 ../comps-f23.xml.in.h:133
msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
msgstr "Поддръжка за разработка на програми на програмния език Java."
#: ../comps-f20.xml.in.h:172 ../comps-f21.xml.in.h:136
#: ../comps-f22.xml.in.h:136 ../comps-f23.xml.in.h:136
#: ../comps-el6.xml.in.h:122 ../comps-epel7.xml.in.h:124
msgid "Kannada Support"
msgstr "Поддръжка на Каннада"
#: ../comps-f20.xml.in.h:173 ../comps-f21.xml.in.h:137
#: ../comps-f22.xml.in.h:137 ../comps-f23.xml.in.h:137
#: ../comps-el6.xml.in.h:123 ../comps-epel7.xml.in.h:125
msgid "Kashmiri Support"
msgstr "Поддръжка на Кашмирски"
#: ../comps-f20.xml.in.h:174 ../comps-f21.xml.in.h:147
#: ../comps-f22.xml.in.h:147 ../comps-f23.xml.in.h:147
#: ../comps-el5.xml.in.h:47
msgid "KDE Software Development"
msgstr "KDE софтуерна разработка"
#: ../comps-f20.xml.in.h:175 ../comps-el5.xml.in.h:48
msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
msgstr ""
"Инсталирайте тези пакети, за да можете да разработвате QT и KDE графични "
"приложения."
#: ../comps-f20.xml.in.h:176 ../comps-f21.xml.in.h:153
#: ../comps-f22.xml.in.h:153 ../comps-f23.xml.in.h:153
#: ../comps-el6.xml.in.h:128 ../comps-epel7.xml.in.h:130
msgid "Khmer Support"
msgstr "Поддръжка на Кхмерски"
#: ../comps-f20.xml.in.h:177 ../comps-f21.xml.in.h:154
#: ../comps-f22.xml.in.h:154 ../comps-f23.xml.in.h:154
#: ../comps-el6.xml.in.h:130 ../comps-epel7.xml.in.h:132
msgid "Konkani Support"
msgstr "Konkani Support"
#: ../comps-f20.xml.in.h:178 ../comps-f21.xml.in.h:155
#: ../comps-f22.xml.in.h:155 ../comps-f23.xml.in.h:155
#: ../comps-el6.xml.in.h:131 ../comps-epel7.xml.in.h:133
msgid "Korean Support"
msgstr "Поддръжка на Корейски"
#: ../comps-f20.xml.in.h:179 ../comps-f21.xml.in.h:156
#: ../comps-f22.xml.in.h:156 ../comps-f23.xml.in.h:156
#: ../comps-el6.xml.in.h:132 ../comps-epel7.xml.in.h:134
msgid "Kurdish Support"
msgstr "Поддръжка на Кюрдски"
#: ../comps-f20.xml.in.h:180 ../comps-f21.xml.in.h:157
#: ../comps-f22.xml.in.h:157 ../comps-f23.xml.in.h:157
msgid "Legacy Fonts"
msgstr "Остарели шрифтове"
#: ../comps-f20.xml.in.h:181 ../comps-f21.xml.in.h:158
#: ../comps-f22.xml.in.h:158 ../comps-f23.xml.in.h:158
msgid "Older bitmap and vector fonts packages"
msgstr "По-стари пакети с фиксирани и векторни шрифтове"
#: ../comps-f20.xml.in.h:182 ../comps-f21.xml.in.h:159
#: ../comps-f22.xml.in.h:159 ../comps-f23.xml.in.h:159
msgid "Legacy Network Server"
msgstr "Наследствени мрежови сървъри"
#: ../comps-f20.xml.in.h:183 ../comps-f21.xml.in.h:160
#: ../comps-f22.xml.in.h:160 ../comps-f23.xml.in.h:160
msgid ""
"These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
"telnet."
msgstr ""
"Пакетите включват сървъри за стари мрежови протоколи, като rsh и telnet."
#: ../comps-f20.xml.in.h:184 ../comps-f21.xml.in.h:161
#: ../comps-f22.xml.in.h:161 ../comps-f23.xml.in.h:161
msgid "Legacy Software Development"
msgstr "Разработка на наследствен софтуер"
#: ../comps-f20.xml.in.h:185 ../comps-f21.xml.in.h:162
#: ../comps-f22.xml.in.h:162 ../comps-f23.xml.in.h:162
msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
msgstr "Тези пакети осигуряват съвместимост с предишни издания."
#: ../comps-f20.xml.in.h:186 ../comps-f21.xml.in.h:163
#: ../comps-f22.xml.in.h:163 ../comps-f23.xml.in.h:163
msgid "Legacy Software Support"
msgstr "Поддръжка на наследствен софтуер"
#: ../comps-f20.xml.in.h:187 ../comps-f21.xml.in.h:164
#: ../comps-f22.xml.in.h:164 ../comps-f23.xml.in.h:164
msgid "Lepcha Support"
msgstr "Поддръжка на Lepcha"
#: ../comps-f20.xml.in.h:188 ../comps-f21.xml.in.h:167
#: ../comps-f22.xml.in.h:167 ../comps-f23.xml.in.h:167
msgid "LibreOffice Development"
msgstr "LibreOffice Разработка"
#: ../comps-f20.xml.in.h:189 ../comps-f21.xml.in.h:168
#: ../comps-f22.xml.in.h:168 ../comps-f23.xml.in.h:168
msgid ""
"These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
msgstr ""
"Тези пакети са полезни при разработка на макроси и разширения за LibreOffice."
#: ../comps-f20.xml.in.h:190 ../comps-f21.xml.in.h:185
#: ../comps-f22.xml.in.h:185 ../comps-f23.xml.in.h:185
#: ../comps-el5.xml.in.h:49
msgid "Mail Server"
msgstr "Пощенски сървър"
#: ../comps-f20.xml.in.h:191 ../comps-f21.xml.in.h:186
#: ../comps-f22.xml.in.h:186 ../comps-f23.xml.in.h:186
#: ../comps-el5.xml.in.h:50
msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
msgstr "Тези пакети позволяват настройката IMAP или SMTP пощенски сървъри."
#: ../comps-f20.xml.in.h:192 ../comps-f21.xml.in.h:187
#: ../comps-f22.xml.in.h:187 ../comps-f23.xml.in.h:187
#: ../comps-el6.xml.in.h:152 ../comps-epel7.xml.in.h:154
msgid "Maithili Support"
msgstr "Поддръжка на Maithili"
#: ../comps-f20.xml.in.h:193 ../comps-f21.xml.in.h:188
#: ../comps-f22.xml.in.h:188 ../comps-f23.xml.in.h:188
#: ../comps-el6.xml.in.h:155 ../comps-epel7.xml.in.h:157
msgid "Malayalam Support"
msgstr "Поддръжка на Малайалам"
#: ../comps-f20.xml.in.h:194 ../comps-f21.xml.in.h:189
#: ../comps-f22.xml.in.h:189 ../comps-f23.xml.in.h:189
msgid "Manipuri Support"
msgstr "Поддръжка на Manipuri"
#: ../comps-f20.xml.in.h:195 ../comps-f21.xml.in.h:195
#: ../comps-f22.xml.in.h:195 ../comps-f23.xml.in.h:195
#: ../comps-epel7.xml.in.h:162
msgid "MATE"
msgstr "MATE"
#: ../comps-f20.xml.in.h:196 ../comps-f21.xml.in.h:196
#: ../comps-f22.xml.in.h:196 ../comps-f23.xml.in.h:196
#: ../comps-epel7.xml.in.h:2
msgid ""
"MATE Desktop is based on GNOME 2 and provides a powerful graphical user "
"interface for users who seek a simple easy to use traditional desktop "
"interface."
msgstr ""
"Десктопът MATE е базиран на GNOME 2 и предоставя мощен графичен "
"потребителски интерфейс за потребители, които търсят лесен за употреба, "
"традиционен графичен интерфейс."
#: ../comps-f20.xml.in.h:197 ../comps-f21.xml.in.h:191
#: ../comps-f22.xml.in.h:191 ../comps-f23.xml.in.h:191
#, fuzzy
msgid "MATE Applications"
msgstr "KDE приложения"
#: ../comps-f20.xml.in.h:198 ../comps-f21.xml.in.h:192
#: ../comps-f22.xml.in.h:192 ../comps-f23.xml.in.h:192
#, fuzzy
msgid "Applications for the MATE Desktop."
msgstr "Приложения за десктопа LXDE"
#: ../comps-f20.xml.in.h:199
msgid "mate-compiz"
msgstr ""
#: ../comps-f20.xml.in.h:200 ../comps-f22.xml.in.h:194
#: ../comps-f23.xml.in.h:194
msgid "This package group adds Compiz and Emerald to MATE desktop"
msgstr ""
#: ../comps-f20.xml.in.h:201 ../comps-f21.xml.in.h:190
#: ../comps-f22.xml.in.h:190 ../comps-f23.xml.in.h:190
#: ../comps-el6.xml.in.h:159 ../comps-epel7.xml.in.h:161
msgid "Marathi Support"
msgstr "Поддръжка на Маратхи"
#: ../comps-f20.xml.in.h:202 ../comps-f21.xml.in.h:197
#: ../comps-f22.xml.in.h:197 ../comps-f23.xml.in.h:197
msgid "Medical Applications"
msgstr "Приложения за медици"
#: ../comps-f20.xml.in.h:203 ../comps-f21.xml.in.h:198
#: ../comps-f22.xml.in.h:198 ../comps-f23.xml.in.h:198
msgid "This is a group of applications related to health care."
msgstr "Тази група обединява приложения за използване в здравеопазването."
#: ../comps-f20.xml.in.h:204 ../comps-f21.xml.in.h:199
#: ../comps-f22.xml.in.h:199 ../comps-f23.xml.in.h:199
#: ../comps-el6.xml.in.h:160 ../comps-epel7.xml.in.h:163
msgid "Milkymist"
msgstr "Milkymist"
#: ../comps-f20.xml.in.h:205 ../comps-f21.xml.in.h:200
#: ../comps-f22.xml.in.h:200 ../comps-f23.xml.in.h:200
#: ../comps-el6.xml.in.h:161 ../comps-epel7.xml.in.h:164
msgid "Toolchain for Milkymist hardware engineers."
msgstr "Комплект инструменти за Milkymist инженери по хардуера."
#: ../comps-f20.xml.in.h:206 ../comps-f21.xml.in.h:201
#: ../comps-f22.xml.in.h:201 ../comps-f23.xml.in.h:201
msgid "MinGW cross-compiler"
msgstr "MinGW крос-компилатор"
#: ../comps-f20.xml.in.h:207 ../comps-f21.xml.in.h:202
#: ../comps-f22.xml.in.h:202 ../comps-f23.xml.in.h:202
msgid ""
"Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
"them, and building installers, all from within Fedora."
msgstr ""
"Поддръжка за крос-компилиране на програми за 32 битов Windows, тестването им "
"и създаването на инсталатори, и всичко това под Fedora."
#: ../comps-f20.xml.in.h:208 ../comps-f21.xml.in.h:207
#: ../comps-f22.xml.in.h:207 ../comps-f23.xml.in.h:207
msgid "MariaDB (MySQL) Database"
msgstr "MariaDB (MySQL) база данни"
#: ../comps-f20.xml.in.h:209 ../comps-f21.xml.in.h:208
#: ../comps-f22.xml.in.h:208 ../comps-f23.xml.in.h:208
msgid ""
"This package group contains packages useful for use with MariaDB (MySQL)."
msgstr "Тази група съдържа пакети, полезни за употреба с MariaDB (MySQL)."
#: ../comps-f20.xml.in.h:210 ../comps-f21.xml.in.h:209
#: ../comps-f22.xml.in.h:209 ../comps-f23.xml.in.h:209
#: ../comps-el6.xml.in.h:167 ../comps-epel7.xml.in.h:170
msgid "Nepali Support"
msgstr "Поддръжка на Непалски"
#: ../comps-f20.xml.in.h:211 ../comps-f21.xml.in.h:210
#: ../comps-f22.xml.in.h:210 ../comps-f23.xml.in.h:210
#: ../comps-el5.xml.in.h:51
msgid "Network Servers"
msgstr "Мрежови сървъри"
#: ../comps-f20.xml.in.h:212 ../comps-f21.xml.in.h:211
#: ../comps-f22.xml.in.h:211 ../comps-f23.xml.in.h:211
msgid ""
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgstr "Тези пакети включват мрежови сървъри като DHCP, Kerberos и NIS."
#: ../comps-f20.xml.in.h:213 ../comps-f21.xml.in.h:214
#: ../comps-f22.xml.in.h:214 ../comps-f23.xml.in.h:214
#: ../comps-el5.xml.in.h:53
msgid "News Server"
msgstr "Новинарски сървър"
#: ../comps-f20.xml.in.h:214 ../comps-f21.xml.in.h:215
#: ../comps-f22.xml.in.h:215 ../comps-f23.xml.in.h:215
#: ../comps-el5.xml.in.h:54
msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
msgstr ""
"Тази група позволява да настроите системата да работи като новинарски сървър."
#: ../comps-f20.xml.in.h:215 ../comps-f21.xml.in.h:216
#: ../comps-f22.xml.in.h:216 ../comps-f23.xml.in.h:216
msgid "OCaml"
msgstr "OCaml"
#: ../comps-f20.xml.in.h:216
msgid ""
"Support for developing software using the Objective CAML programming "
"language and libraries."
msgstr ""
"Поддръжка на софтуер за разработка, използващ програмния език Objective CAML "
"и библиотеки за него."
#: ../comps-f20.xml.in.h:217 ../comps-f21.xml.in.h:218
#: ../comps-f22.xml.in.h:218 ../comps-f23.xml.in.h:218
#: ../comps-el5.xml.in.h:55
msgid "Office/Productivity"
msgstr "Офис/Продуктивност"
#: ../comps-f20.xml.in.h:218 ../comps-f21.xml.in.h:219
#: ../comps-f22.xml.in.h:219 ../comps-f23.xml.in.h:219
#: ../comps-el5.xml.in.h:56
msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
msgstr "Приложенията включват офис пакети, програми за преглед на PDF и други."
#: ../comps-f20.xml.in.h:219 ../comps-f21.xml.in.h:220
#: ../comps-f22.xml.in.h:220 ../comps-f23.xml.in.h:220
msgid "Online Help and Documentation"
msgstr "Онлайн помощ и документация"
#: ../comps-f20.xml.in.h:220 ../comps-f21.xml.in.h:221
#: ../comps-f22.xml.in.h:221 ../comps-f23.xml.in.h:221
#: ../comps-el6.xml.in.h:181 ../comps-epel7.xml.in.h:184
msgid "Oriya Support"
msgstr "Поддръжка на Ория"
#: ../comps-f20.xml.in.h:221 ../comps-f21.xml.in.h:222
#: ../comps-f22.xml.in.h:222 ../comps-f23.xml.in.h:222
msgid "Perl Development"
msgstr "Perl разработка"
#: ../comps-f20.xml.in.h:222 ../comps-f21.xml.in.h:223
#: ../comps-f22.xml.in.h:223 ../comps-f23.xml.in.h:223
msgid "Support for developing programs in the Perl programming language."
msgstr "Поддръжка за разработка на програми на програмния език Perl."
#: ../comps-f20.xml.in.h:223 ../comps-f21.xml.in.h:226
#: ../comps-f22.xml.in.h:226 ../comps-f23.xml.in.h:226
#: ../comps-el6.xml.in.h:186 ../comps-epel7.xml.in.h:189
msgid "Persian Support"
msgstr "Поддръжка на Персийски"
#: ../comps-f20.xml.in.h:224 ../comps-f21.xml.in.h:229
#: ../comps-f22.xml.in.h:229 ../comps-f23.xml.in.h:229
msgid "Printing Support"
msgstr "Поддръжка за печат"
#: ../comps-f20.xml.in.h:225 ../comps-f21.xml.in.h:230
#: ../comps-f22.xml.in.h:230 ../comps-f23.xml.in.h:230
msgid ""
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr ""
"Инсталирайте тези инструменти, за да разрешите на системата да печата или да "
"работи като сървър за печат."
#: ../comps-f20.xml.in.h:226 ../comps-f21.xml.in.h:231
#: ../comps-f22.xml.in.h:231 ../comps-f23.xml.in.h:231
#: ../comps-el6.xml.in.h:199 ../comps-epel7.xml.in.h:202
msgid "Punjabi Support"
msgstr "Поддръжка на Панджаби"
#: ../comps-f20.xml.in.h:227 ../comps-f21.xml.in.h:234
#: ../comps-f22.xml.in.h:234 ../comps-f23.xml.in.h:234
msgid "Robotics"
msgstr "Роботика"
#: ../comps-f20.xml.in.h:228 ../comps-f21.xml.in.h:235
#: ../comps-f22.xml.in.h:235 ../comps-f23.xml.in.h:235
msgid "Suite of packages for robotics development"
msgstr "Комплект пакети за роботика"
#: ../comps-f20.xml.in.h:229 ../comps-f21.xml.in.h:238
#: ../comps-f22.xml.in.h:238 ../comps-f23.xml.in.h:238
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#: ../comps-f20.xml.in.h:230 ../comps-f21.xml.in.h:239
#: ../comps-f22.xml.in.h:239 ../comps-f23.xml.in.h:239
msgid "Basic support for the Ruby programming language."
msgstr "Базова поддръжка за езика за програмиране ruby."
#: ../comps-f20.xml.in.h:231 ../comps-f21.xml.in.h:242
#: ../comps-f22.xml.in.h:242 ../comps-f23.xml.in.h:242
#: ../comps-el6.xml.in.h:202 ../comps-epel7.xml.in.h:205
msgid "Russian Support"
msgstr "Поддръжка на Руски"
#: ../comps-f20.xml.in.h:232 ../comps-f21.xml.in.h:243
#: ../comps-f22.xml.in.h:243 ../comps-f23.xml.in.h:243
#: ../comps-el6.xml.in.h:203 ../comps-epel7.xml.in.h:206
msgid "Sanskrit Support"
msgstr "Поддръжка на Санскритски"
#: ../comps-f20.xml.in.h:233 ../comps-f21.xml.in.h:244
#: ../comps-f22.xml.in.h:244 ../comps-f23.xml.in.h:244
msgid "Santali Support"
msgstr "Поддръжка на Santali"
#: ../comps-f20.xml.in.h:234 ../comps-f21.xml.in.h:245
#: ../comps-f22.xml.in.h:245 ../comps-f23.xml.in.h:245
msgid "Security Lab"
msgstr "Security Lab"
#: ../comps-f20.xml.in.h:235 ../comps-f21.xml.in.h:246
#: ../comps-f22.xml.in.h:246 ../comps-f23.xml.in.h:246
msgid ""
"Tools for security auditing, forensics, system rescue, and teaching security "
"testing methodologies."
msgstr ""
"Инструменти за наблюдение на сигурността, разкриване на пробиви, "
"възстановяване на системата, обучение и тестване на технологии за повишаване "
"на сигурността."
#: ../comps-f20.xml.in.h:236 ../comps-f21.xml.in.h:247
#: ../comps-f22.xml.in.h:247 ../comps-f23.xml.in.h:247
msgid "Server Configuration Tools"
msgstr "Инструменти за конфигуриране на сървъри"
#: ../comps-f20.xml.in.h:237 ../comps-f21.xml.in.h:248
#: ../comps-f22.xml.in.h:248 ../comps-f23.xml.in.h:248
msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
msgstr ""
"Тази група съдържа всички инструменти за настройка на сървъри на Red Hat."
#: ../comps-f20.xml.in.h:238 ../comps-f21.xml.in.h:251
#: ../comps-f22.xml.in.h:251 ../comps-f23.xml.in.h:251
msgid "Simplified Chinese Support"
msgstr "Поддръжка на Simplified Chinese"
#: ../comps-f20.xml.in.h:239 ../comps-f21.xml.in.h:252
#: ../comps-f22.xml.in.h:252 ../comps-f23.xml.in.h:252
#: ../comps-el6.xml.in.h:216 ../comps-epel7.xml.in.h:219
msgid "Sindhi Support"
msgstr "Поддръжка на Sindhi"
#: ../comps-f20.xml.in.h:240 ../comps-f21.xml.in.h:253
#: ../comps-f22.xml.in.h:253 ../comps-f23.xml.in.h:253
#: ../comps-el6.xml.in.h:217 ../comps-epel7.xml.in.h:220
msgid "Sinhala Support"
msgstr "Поддръжка на Синхала"
#: ../comps-f20.xml.in.h:241 ../comps-f21.xml.in.h:254
#: ../comps-f22.xml.in.h:254 ../comps-f23.xml.in.h:254
msgid "Windows File Server"
msgstr "Windows файлов сървър"
#: ../comps-f20.xml.in.h:242 ../comps-f21.xml.in.h:255
#: ../comps-f22.xml.in.h:255 ../comps-f23.xml.in.h:255
msgid ""
"This package group allows you to share files between Linux and MS "
"Windows(tm) systems."
msgstr ""
"Тази група пакети позволява споделянето на файлове между Линукс и MS Windows "
"(tm) системи."
#: ../comps-f20.xml.in.h:243 ../comps-f21.xml.in.h:256
#: ../comps-f22.xml.in.h:256 ../comps-f23.xml.in.h:256
#: ../comps-el5.xml.in.h:57
msgid "Sound and Video"
msgstr "Аудио и видео"
#: ../comps-f20.xml.in.h:244 ../comps-f21.xml.in.h:257
#: ../comps-f22.xml.in.h:257 ../comps-f23.xml.in.h:257
#: ../comps-el5.xml.in.h:58
msgid ""
"From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
"group allows you to work with sound and video on the system."
msgstr ""
"От запис на CD-та до просвирване им, както и мултимедийни файлове, тази "
"група пакети позволява работа с аудио и видео на системата."
#: ../comps-f20.xml.in.h:245 ../comps-f21.xml.in.h:258
#: ../comps-f22.xml.in.h:258 ../comps-f23.xml.in.h:258
msgid "PostgreSQL Database"
msgstr "База данни PostgreSQL"
#: ../comps-f20.xml.in.h:246
msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
msgstr "Тази група съдържа пакети, полезни за употреба с Postgresql."
#: ../comps-f20.xml.in.h:247 ../comps-f21.xml.in.h:264
#: ../comps-f22.xml.in.h:264 ../comps-f23.xml.in.h:264
msgid "Sugar Desktop Environment"
msgstr "Sugar работна среда"
#: ../comps-f20.xml.in.h:248 ../comps-f21.xml.in.h:265
#: ../comps-f22.xml.in.h:265 ../comps-f23.xml.in.h:265
msgid "A software playground for learning about learning."
msgstr "Място за обучение за ученето."
#: ../comps-f20.xml.in.h:249 ../comps-f21.xml.in.h:266
#: ../comps-f22.xml.in.h:266 ../comps-f23.xml.in.h:266
#: ../comps-el5.xml.in.h:59
msgid "System Tools"
msgstr "Системни инструменти"
#: ../comps-f20.xml.in.h:250 ../comps-f21.xml.in.h:267
#: ../comps-f22.xml.in.h:267 ../comps-f23.xml.in.h:267
#: ../comps-el5.xml.in.h:60
msgid ""
"This group is a collection of various tools for the system, such as the "
"client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
msgstr ""
"Тази група е колекция от различни инструменти за системата, като клиент за "
"свръзка със SMB споделени ресурси и инструменти за наблюдение на мрежовия "
"трафик."
#: ../comps-f20.xml.in.h:251 ../comps-f21.xml.in.h:268
#: ../comps-f22.xml.in.h:268 ../comps-f23.xml.in.h:268
#: ../comps-el6.xml.in.h:250 ../comps-epel7.xml.in.h:253
msgid "Tamil Support"
msgstr "Поддръжка на Тамил"
#: ../comps-f20.xml.in.h:252 ../comps-f21.xml.in.h:269
#: ../comps-f22.xml.in.h:269 ../comps-f23.xml.in.h:269
#: ../comps-el6.xml.in.h:253 ../comps-epel7.xml.in.h:256
msgid "Telugu Support"
msgstr "Поддръжка на Телугу"
#: ../comps-f20.xml.in.h:253 ../comps-f21.xml.in.h:270
#: ../comps-f22.xml.in.h:270 ../comps-f23.xml.in.h:270
#: ../comps-el5.xml.in.h:61
msgid "Text-based Internet"
msgstr "Текстов Интернет"
#: ../comps-f20.xml.in.h:254 ../comps-el5.xml.in.h:62
msgid ""
"This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
"applications do not require the X Window System."
msgstr ""
"Тази група включва текстови клиенти за поща, уеб и чат. Тези приложения не "
"се нуждаят от системата за прозорци Х."
#: ../comps-f20.xml.in.h:255 ../comps-f21.xml.in.h:272
#: ../comps-f22.xml.in.h:272 ../comps-f23.xml.in.h:272
#: ../comps-el6.xml.in.h:257 ../comps-epel7.xml.in.h:260
msgid "Thai Support"
msgstr "Поддръжка на Тайландски"
#: ../comps-f20.xml.in.h:256 ../comps-f21.xml.in.h:273
#: ../comps-f22.xml.in.h:273 ../comps-f23.xml.in.h:273
#: ../comps-el6.xml.in.h:258 ../comps-epel7.xml.in.h:261
msgid "Tibetan Support"
msgstr "Поддръжка на Тибетски"
#: ../comps-f20.xml.in.h:257 ../comps-f21.xml.in.h:276
#: ../comps-f22.xml.in.h:276 ../comps-f23.xml.in.h:276
msgid "Traditional Chinese Support"
msgstr "Поддръжка на Traditional Chinese"
#: ../comps-f20.xml.in.h:258 ../comps-f21.xml.in.h:277
#: ../comps-f22.xml.in.h:277 ../comps-f23.xml.in.h:277
#: ../comps-el6.xml.in.h:267 ../comps-epel7.xml.in.h:270
msgid "Urdu Support"
msgstr "Поддръжка на Урду"
#: ../comps-f20.xml.in.h:259 ../comps-f21.xml.in.h:278
#: ../comps-f22.xml.in.h:278 ../comps-f23.xml.in.h:278
#: ../comps-el6.xml.in.h:270 ../comps-epel7.xml.in.h:273
msgid "Vietnamese Support"
msgstr "Поддръжка на Виетнамски"
#: ../comps-f20.xml.in.h:260 ../comps-f21.xml.in.h:110
#: ../comps-f22.xml.in.h:110 ../comps-f23.xml.in.h:110
msgid "Guest Agents"
msgstr "Guest Agents"
#: ../comps-f20.xml.in.h:261 ../comps-f21.xml.in.h:111
#: ../comps-f22.xml.in.h:111 ../comps-f23.xml.in.h:111
msgid "Agents used when running under a hypervisor."
msgstr "Агенти, използвани при работа в хипервайзор."
#: ../comps-f20.xml.in.h:262 ../comps-f21.xml.in.h:112
#: ../comps-f22.xml.in.h:112 ../comps-f23.xml.in.h:112
msgid "Guest Desktop Agents"
msgstr "Guest Desktop Agents"
#: ../comps-f20.xml.in.h:263 ../comps-f21.xml.in.h:113
#: ../comps-f22.xml.in.h:113 ../comps-f23.xml.in.h:113
msgid "Agents used when running as a virtualized desktop."
msgstr "Агенти, използвани при работа във виртуални десктопи."
#: ../comps-f20.xml.in.h:264 ../comps-f21.xml.in.h:279
#: ../comps-f22.xml.in.h:279 ../comps-f23.xml.in.h:279
#: ../comps-el6.xml.in.h:271 ../comps-epel7.xml.in.h:274
msgid "Virtualization"
msgstr "Виртуализация"
#: ../comps-f20.xml.in.h:265 ../comps-f21.xml.in.h:280
#: ../comps-f22.xml.in.h:280 ../comps-f23.xml.in.h:280
msgid "These packages provide a virtualization environment."
msgstr "Тези пакети предоставят среда за виртуализация."
#: ../comps-f20.xml.in.h:266 ../comps-f21.xml.in.h:281
#: ../comps-f22.xml.in.h:281 ../comps-f23.xml.in.h:281
msgid "Basic Web Server"
msgstr "Основен уеб сървър"
#: ../comps-f20.xml.in.h:267 ../comps-f21.xml.in.h:282
#: ../comps-f22.xml.in.h:282 ../comps-f23.xml.in.h:282
#: ../comps-el5.xml.in.h:66
msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
msgstr "Тези инструменти позволяват стартирането на уеб сървър на системата."
#: ../comps-f20.xml.in.h:268 ../comps-f21.xml.in.h:283
#: ../comps-f22.xml.in.h:283 ../comps-f23.xml.in.h:283
#: ../comps-el5.xml.in.h:67
msgid "Window Managers"
msgstr "Мениджъри на прозорци"
#: ../comps-f20.xml.in.h:269 ../comps-f21.xml.in.h:284
#: ../comps-f22.xml.in.h:284 ../comps-f23.xml.in.h:284
#: ../comps-el5.xml.in.h:68
msgid ""
"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgstr ""
"Прости мениджъри на прозорци които не са част от по-голяма десктоп среда."
#: ../comps-f20.xml.in.h:270 ../comps-f21.xml.in.h:287
#: ../comps-f22.xml.in.h:287 ../comps-f23.xml.in.h:287
msgid "X Software Development"
msgstr "Разработка на софтуер за Х"
#: ../comps-f20.xml.in.h:271 ../comps-f21.xml.in.h:288
#: ../comps-f22.xml.in.h:288 ../comps-f23.xml.in.h:288
msgid ""
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr ""
"Пакетите осигуряват разработката на приложения за системата за прозорци Х."
#: ../comps-f20.xml.in.h:272 ../comps-f21.xml.in.h:298
#: ../comps-f22.xml.in.h:298 ../comps-f23.xml.in.h:298
msgid "Xfce Software Development"
msgstr "Xfce софтуерна разработка"
#: ../comps-f20.xml.in.h:273 ../comps-f21.xml.in.h:299
#: ../comps-f22.xml.in.h:299 ../comps-f23.xml.in.h:299
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and Xfce graphical "
"applications."
msgstr ""
"Инсталирайте тези пакети, за да можете да разработвате GTK+ и Xfce графични "
"приложения."
#: ../comps-f20.xml.in.h:274 ../comps-f21.xml.in.h:304
#: ../comps-f22.xml.in.h:304 ../comps-f23.xml.in.h:304
msgid "Yiddish Support"
msgstr "Поддръжка на Yiddish"
#: ../comps-f20.xml.in.h:275 ../comps-f21.xml.in.h:1 ../comps-f22.xml.in.h:1
#: ../comps-f23.xml.in.h:1
msgid "3D Printing"
msgstr "3D Печатане"
#: ../comps-f20.xml.in.h:276 ../comps-f21.xml.in.h:2 ../comps-f22.xml.in.h:2
#: ../comps-f23.xml.in.h:2
msgid "3D printing software"
msgstr "Софтуер за 3D печатане"
#: ../comps-f20.xml.in.h:277 ../comps-f21.xml.in.h:333
#: ../comps-f22.xml.in.h:333 ../comps-f23.xml.in.h:333
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "GNOME Работен плот"
#: ../comps-f20.xml.in.h:278 ../comps-f21.xml.in.h:312
#: ../comps-f22.xml.in.h:312 ../comps-f23.xml.in.h:312
msgid "KDE Plasma Workspaces"
msgstr "KDE Plasma Workspaces"
#: ../comps-f20.xml.in.h:279 ../comps-f21.xml.in.h:313
#: ../comps-f22.xml.in.h:313 ../comps-f23.xml.in.h:313
msgid "Xfce Desktop"
msgstr "Xfce Работен плот"
#: ../comps-f20.xml.in.h:280 ../comps-f21.xml.in.h:316
#: ../comps-f22.xml.in.h:316 ../comps-f23.xml.in.h:316
msgid "LXDE Desktop"
msgstr "LXDE Работен плот"
#: ../comps-f20.xml.in.h:281 ../comps-f21.xml.in.h:318
#: ../comps-f22.xml.in.h:318 ../comps-f23.xml.in.h:318
msgid "Cinnamon Desktop"
msgstr "Cinnamon Работен плот"
#: ../comps-f20.xml.in.h:282 ../comps-f21.xml.in.h:319
#: ../comps-f22.xml.in.h:319 ../comps-f23.xml.in.h:319
#: ../comps-epel7.xml.in.h:1
msgid "MATE Desktop"
msgstr "MATE Работен плот"
#: ../comps-f20.xml.in.h:283 ../comps-f21.xml.in.h:320
#: ../comps-f22.xml.in.h:320 ../comps-f23.xml.in.h:320
msgid "Development and Creative Workstation"
msgstr "Работна станция за разработка и Creative"
#: ../comps-f20.xml.in.h:284 ../comps-f21.xml.in.h:321
#: ../comps-f22.xml.in.h:321 ../comps-f23.xml.in.h:321
msgid "Workstation for software, hardware, graphics, or content development."
msgstr ""
"Работна станция за разработка на софтуер, хардуер, графика или друго "
"съдържание."
#: ../comps-f20.xml.in.h:285 ../comps-f21.xml.in.h:322
#: ../comps-f22.xml.in.h:322 ../comps-f23.xml.in.h:322
#: ../comps-el5.xml.in.h:65 ../comps-el6.xml.in.h:280
#: ../comps-epel7.xml.in.h:283
msgid "Web Server"
msgstr "Уеб сървър"
#: ../comps-f20.xml.in.h:286 ../comps-f21.xml.in.h:323
#: ../comps-f22.xml.in.h:323 ../comps-f23.xml.in.h:323
msgid "Server for serving static and dynamic internet content."
msgstr ""
"Сървър за предоставяне на статично или динамично съдържание в Интернет."
#: ../comps-f20.xml.in.h:287 ../comps-f21.xml.in.h:324
#: ../comps-f22.xml.in.h:324 ../comps-f23.xml.in.h:324
msgid "Infrastructure Server"
msgstr "Infrastructure Server"
#: ../comps-f20.xml.in.h:288 ../comps-f21.xml.in.h:325
#: ../comps-f22.xml.in.h:325 ../comps-f23.xml.in.h:325
msgid "Server for operating network infrastructure services."
msgstr "Сървър за предоставяне на инфраструктурни мрежови услуги."
#: ../comps-f20.xml.in.h:289 ../comps-f21.xml.in.h:326
#: ../comps-f22.xml.in.h:326 ../comps-f23.xml.in.h:326
msgid "X Window System with a choice of window manager."
msgstr "X Window система с избор на мениджър на прозорци."
#: ../comps-f20.xml.in.h:290 ../comps-f21.xml.in.h:327
#: ../comps-f22.xml.in.h:327 ../comps-f23.xml.in.h:327
msgid "Minimal Install"
msgstr "Минимална инсталация"
#: ../comps-f20.xml.in.h:291 ../comps-f21.xml.in.h:328
#: ../comps-f22.xml.in.h:328 ../comps-f23.xml.in.h:328
msgid "Basic functionality."
msgstr "Основна функционалност."
#: ../comps-f20.xml.in.h:292 ../comps-f21.xml.in.h:329
#: ../comps-f22.xml.in.h:329 ../comps-f23.xml.in.h:329
#: ../comps-el6.xml.in.h:126 ../comps-epel7.xml.in.h:128
msgid "KDE Desktop"
msgstr "KDE Работен плот"
#: ../comps-f20.xml.in.h:293 ../comps-f21.xml.in.h:330
#: ../comps-f22.xml.in.h:330 ../comps-f23.xml.in.h:330
msgid ""
"The KDE SC includes the KDE Plasma Desktop, a highly-configurable graphical "
"user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
"widgets, and many powerful KDE applications."
msgstr ""
"KDE SC включва KDE Plasma Desktop, високо конфигурируем графичен "
"потребителски интерфейс, включващ панел, работна среда, системни икони и "
"инструменти, всякакви много мощни KDE приложения."
#: ../comps-f20.xml.in.h:294 ../comps-f21.xml.in.h:331
#: ../comps-f22.xml.in.h:331 ../comps-f23.xml.in.h:331
#: ../comps-el5.xml.in.h:73 ../comps-el6.xml.in.h:295
#: ../comps-epel7.xml.in.h:298
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
#: ../comps-f20.xml.in.h:295 ../comps-f21.xml.in.h:332
#: ../comps-f22.xml.in.h:332 ../comps-f23.xml.in.h:332
msgid "Applications to perform a variety of tasks"
msgstr "Приложения за разнообразни задачи"
#: ../comps-f20.xml.in.h:296 ../comps-f21.xml.in.h:334
#: ../comps-f22.xml.in.h:334 ../comps-f23.xml.in.h:334
#: ../comps-el5.xml.in.h:75 ../comps-el6.xml.in.h:297
#: ../comps-epel7.xml.in.h:300
msgid "Development"
msgstr "Разработка"
#: ../comps-f20.xml.in.h:297 ../comps-f21.xml.in.h:335
#: ../comps-f22.xml.in.h:335 ../comps-f23.xml.in.h:335
#: ../comps-el5.xml.in.h:76
msgid ""
"Packages which provide functionality for developing and building "
"applications."
msgstr ""
"Пакети предоставящи функционалност необходима за разработката и създаването "
"на приложения."
#: ../comps-f20.xml.in.h:298 ../comps-f21.xml.in.h:336
#: ../comps-f22.xml.in.h:336 ../comps-f23.xml.in.h:336
#: ../comps-el5.xml.in.h:77
msgid "Servers"
msgstr "Сървъри"
#: ../comps-f20.xml.in.h:299 ../comps-f21.xml.in.h:337
#: ../comps-f22.xml.in.h:337 ../comps-f23.xml.in.h:337
#: ../comps-el5.xml.in.h:78
msgid "Software used for running network servers"
msgstr "Софтуер за пускане на мрежови услуги"
#: ../comps-f20.xml.in.h:300 ../comps-f21.xml.in.h:338
#: ../comps-f22.xml.in.h:338 ../comps-f23.xml.in.h:338
#: ../comps-el5.xml.in.h:79
msgid "Base System"
msgstr "Базова система"
#: ../comps-f20.xml.in.h:301 ../comps-f21.xml.in.h:339
#: ../comps-f22.xml.in.h:339 ../comps-f23.xml.in.h:339
#: ../comps-el5.xml.in.h:80
msgid "Various core pieces of the system."
msgstr "Различни базови части от системата."
#: ../comps-f20.xml.in.h:302 ../comps-f21.xml.in.h:340
#: ../comps-f22.xml.in.h:340 ../comps-f23.xml.in.h:340
msgid "Content"
msgstr "Съдържание"
#: ../comps-f20.xml.in.h:303 ../comps-f21.xml.in.h:341
#: ../comps-f22.xml.in.h:341 ../comps-f23.xml.in.h:341
msgid "Text and other Free content."
msgstr "Текстове и друго свободно съдържание."
#: ../comps-f21.xml.in.h:29 ../comps-f22.xml.in.h:29 ../comps-f23.xml.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Cloud Management Tools"
msgstr "Инструменти за разработка"
#: ../comps-f21.xml.in.h:30 ../comps-f22.xml.in.h:30 ../comps-f23.xml.in.h:30
msgid ""
"Software to manage servers and system images that run in \"cloud\" "
"environments"
msgstr ""
#: ../comps-f21.xml.in.h:31 ../comps-f22.xml.in.h:31 ../comps-f23.xml.in.h:31
msgid "Cloud Server Tools"
msgstr ""
#: ../comps-f21.xml.in.h:32 ../comps-f22.xml.in.h:32 ../comps-f23.xml.in.h:32
msgid ""
"Software for servers and system images that run in \"cloud\" environments"
msgstr ""
#: ../comps-f21.xml.in.h:33 ../comps-f22.xml.in.h:33 ../comps-f23.xml.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Container Management"
msgstr "Системно управление"
#: ../comps-f21.xml.in.h:34 ../comps-f22.xml.in.h:34 ../comps-f23.xml.in.h:34
#, fuzzy
msgid "Tools for managing Linux containers"
msgstr "Инструменти за достъп до mainframe computing ресурси."
#: ../comps-f21.xml.in.h:45 ../comps-f22.xml.in.h:45 ../comps-f23.xml.in.h:45
#, fuzzy
msgid "Critical Path (LXQt)"
msgstr "Critical Path (LXDE)"
#: ../comps-f21.xml.in.h:46 ../comps-f22.xml.in.h:46 ../comps-f23.xml.in.h:46
#, fuzzy
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXQt "
"desktop"
msgstr ""
"Комплект от пакети, осигуряващи функционалността Critical Path за работната "
"среда LXDE"
#: ../comps-f21.xml.in.h:52 ../comps-f22.xml.in.h:52 ../comps-f23.xml.in.h:52
#, fuzzy
msgid ""
"These include development tools and libraries such as ldc, and geany-tag."
msgstr ""
"Тези инструменти включват базови инструменти за разработка като git и cvs."
#: ../comps-f21.xml.in.h:54 ../comps-f22.xml.in.h:54 ../comps-f23.xml.in.h:54
#, fuzzy
msgid ""
"These packages are targeted towards professional designers related to "
"graphics, web and animation."
msgstr ""
"Тези инструменти са предназначени за професионални дизайнери за графика, уеб "
"и анимации"
#: ../comps-f21.xml.in.h:58 ../comps-f22.xml.in.h:58 ../comps-f23.xml.in.h:58
#, fuzzy
msgid "These tools include general development tools such as git and CVS."
msgstr ""
"Тези инструменти включват базови инструменти за разработка като git и cvs."
#: ../comps-f21.xml.in.h:67 ../comps-f22.xml.in.h:67 ../comps-f23.xml.in.h:67
msgid "Domain Membership"
msgstr ""
#: ../comps-f21.xml.in.h:68 ../comps-f22.xml.in.h:68 ../comps-f23.xml.in.h:68
msgid "Support for joining a FreeIPA or Active Directory Domain"
msgstr ""
#: ../comps-f21.xml.in.h:76 ../comps-f22.xml.in.h:76 ../comps-f23.xml.in.h:76
#, fuzzy
msgid "Design and simulation tools for hardware engineers"
msgstr "Инструменти за дизайн и симулации за инженери по хардуер"
#: ../comps-f21.xml.in.h:83 ../comps-f22.xml.in.h:83 ../comps-f23.xml.in.h:83
#, fuzzy
msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager"
msgstr "Инструменти и помощни програми за Fedora Packager."
#: ../comps-f21.xml.in.h:84 ../comps-f22.xml.in.h:84 ../comps-f23.xml.in.h:84
msgid "Generic Fedora release"
msgstr ""
#: ../comps-f21.xml.in.h:106 ../comps-f22.xml.in.h:106
#: ../comps-f23.xml.in.h:106
#, fuzzy
msgid "This group includes graphical email, web, and chat clients."
msgstr "Тази група включва графични клиенти за поща, уеб и чат."
#: ../comps-f21.xml.in.h:123 ../comps-f22.xml.in.h:123
#: ../comps-f23.xml.in.h:123
#, fuzzy
msgid "Headless Management"
msgstr "Системно управление"
#: ../comps-f21.xml.in.h:124 ../comps-f22.xml.in.h:124
#: ../comps-f23.xml.in.h:124
msgid "Tools for managing the system without an attached graphical console."
msgstr ""
#: ../comps-f21.xml.in.h:134 ../comps-f22.xml.in.h:134
#: ../comps-f23.xml.in.h:134
#, fuzzy
msgid "Java Application Server"
msgstr "Java Сървър за приложения."
#: ../comps-f21.xml.in.h:148 ../comps-f22.xml.in.h:148
#: ../comps-f23.xml.in.h:148
#, fuzzy
msgid "Install these packages to develop Qt and KDE graphical applications."
msgstr ""
"Инсталирайте тези пакети, за да можете да разработвате QT и KDE графични "
"приложения."
#: ../comps-f21.xml.in.h:151 ../comps-f22.xml.in.h:151
#: ../comps-f23.xml.in.h:151
#, fuzzy
msgid "KDE Frameworks 5 Software Development"
msgstr "KDE софтуерна разработка"
#: ../comps-f21.xml.in.h:152 ../comps-f22.xml.in.h:152
#: ../comps-f23.xml.in.h:152
#, fuzzy
msgid ""
"Install these packages to develop applications using Qt5 and KDE Frameworks "
"5."
msgstr ""
"Инсталирайте тези пакети, за да можете да разработвате QT и KDE графични "
"приложения."
#: ../comps-f21.xml.in.h:175 ../comps-f22.xml.in.h:175
#: ../comps-f23.xml.in.h:175
#, fuzzy
msgid "Applications for the LXQt Desktop"
msgstr "Приложения за десктопа LXDE"
#: ../comps-f21.xml.in.h:176 ../comps-f22.xml.in.h:176
#: ../comps-f23.xml.in.h:176
#, fuzzy
msgid "A set of commonly used applications for the LXQt Desktop"
msgstr "Комплект от често употребявани приложения за десктопа LXDE"
#: ../comps-f21.xml.in.h:177 ../comps-f22.xml.in.h:177
#: ../comps-f23.xml.in.h:177
msgid "LXQt"
msgstr ""
#: ../comps-f21.xml.in.h:178 ../comps-f22.xml.in.h:178
#: ../comps-f23.xml.in.h:178
#, fuzzy
msgid ""
"LXQt is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
msgstr ""
"LXDE е лека X11 работна среда, създадена за компютри с ниски хардуерни "
"характеристики като нетбуци, мобилни устройства или по-стари компютри."
#: ../comps-f21.xml.in.h:180 ../comps-f22.xml.in.h:180
#: ../comps-f23.xml.in.h:180
#, fuzzy
msgid "Multimedia support for LXQt"
msgstr "Поддръжка на мултимедия за LXDE"
#: ../comps-f21.xml.in.h:183 ../comps-f22.xml.in.h:183
#: ../comps-f23.xml.in.h:183
#, fuzzy
msgid "LXQt Office"
msgstr "LXDE Офис"
#: ../comps-f21.xml.in.h:184 ../comps-f22.xml.in.h:184
#: ../comps-f23.xml.in.h:184
#, fuzzy
msgid "Office suite for LXQt"
msgstr "Офис комплект за LXDE"
#: ../comps-f21.xml.in.h:193 ../comps-f22.xml.in.h:193
#: ../comps-f23.xml.in.h:193
#, fuzzy
msgid "MATE Compiz"
msgstr "MATE Работен плот"
#: ../comps-f21.xml.in.h:194
msgid "This package group adds Compiz and Emerald to MATE desktop."
msgstr ""
#: ../comps-f21.xml.in.h:204 ../comps-f22.xml.in.h:204
#: ../comps-f23.xml.in.h:204
#, fuzzy
msgid "Scalable, high-performance NoSQL database."
msgstr "Мащабируема високопроизводителна NoSQL база данни."
#: ../comps-f21.xml.in.h:212 ../comps-f22.xml.in.h:212
#: ../comps-f23.xml.in.h:212
msgid "Common NetworkManager Submodules"
msgstr ""
#: ../comps-f21.xml.in.h:213 ../comps-f22.xml.in.h:213
#: ../comps-f23.xml.in.h:213
msgid ""
"This group contains NetworkManager submodules that are commonly used, but "
"may not be wanted in some streamlined configurations."
msgstr ""
#: ../comps-f21.xml.in.h:217 ../comps-f22.xml.in.h:217
#: ../comps-f23.xml.in.h:217
#, fuzzy
msgid ""
"Support for developing software using the Objective Caml programming "
"language and libraries."
msgstr ""
"Поддръжка на софтуер за разработка, използващ програмния език Objective CAML "
"и библиотеки за него."
#: ../comps-f21.xml.in.h:249 ../comps-f22.xml.in.h:249
#: ../comps-f23.xml.in.h:249
msgid "Fedora Server product core"
msgstr ""
#: ../comps-f21.xml.in.h:250 ../comps-f22.xml.in.h:250
#: ../comps-f23.xml.in.h:250
#, fuzzy
msgid "Packages mandatory for the server product."
msgstr "Пакети от политики за вариант Сървър."
#: ../comps-f21.xml.in.h:259 ../comps-f22.xml.in.h:259
#: ../comps-f23.xml.in.h:259
#, fuzzy
msgid "This package group includes packages useful for use with PostgreSQL."
msgstr "Тази група съдържа пакети, полезни за употреба с Postgresql."
#: ../comps-f21.xml.in.h:271 ../comps-f22.xml.in.h:271
#: ../comps-f23.xml.in.h:271
#, fuzzy
msgid ""
"This group includes text-based email, web, and chat clients. These "
"applications do not require the X Window System."
msgstr ""
"Тази група включва текстови клиенти за поща, уеб и чат. Тези приложения не "
"се нуждаят от системата за прозорци Х."
#: ../comps-f21.xml.in.h:285 ../comps-f22.xml.in.h:285
#: ../comps-f23.xml.in.h:285
msgid "Fedora Workstation product core"
msgstr ""
#: ../comps-f21.xml.in.h:286 ../comps-f22.xml.in.h:286
#: ../comps-f23.xml.in.h:286
#, fuzzy
msgid "Packages mandatory for the workstation product."
msgstr "Пакети от политики за вариант Работна станция."
#: ../comps-f21.xml.in.h:305 ../comps-f22.xml.in.h:305
#: ../comps-f23.xml.in.h:305
#, fuzzy
msgid "Fedora Cloud Server"
msgstr "Пощенски сървър"
#: ../comps-f21.xml.in.h:306 ../comps-f22.xml.in.h:306
#: ../comps-f23.xml.in.h:306
msgid "A server install with components needed to run in a cloud environment."
msgstr ""
#: ../comps-f21.xml.in.h:307 ../comps-f22.xml.in.h:307
#: ../comps-f23.xml.in.h:307
#, fuzzy
msgid "Fedora Server"
msgstr "Мрежови сървъри"
#. Should eventually say “with a web UI accessible right after installation”
#. or something else to differentiate from
#. infrastructure-server-environment.
#: ../comps-f21.xml.in.h:311 ../comps-f22.xml.in.h:311
#: ../comps-f23.xml.in.h:311
msgid "An integrated, easier to manage server."
msgstr ""
#: ../comps-f21.xml.in.h:314 ../comps-f22.xml.in.h:314
#: ../comps-f23.xml.in.h:314
#, fuzzy
msgid "Fedora Workstation"
msgstr "Политика Работна станция"
#: ../comps-f21.xml.in.h:315 ../comps-f22.xml.in.h:315
#: ../comps-f23.xml.in.h:315
msgid ""
"Fedora Workstation is a user friendly desktop system for laptops and PCs."
msgstr ""
#: ../comps-f21.xml.in.h:317 ../comps-f22.xml.in.h:317
#: ../comps-f23.xml.in.h:317
#, fuzzy
msgid "LXQt Desktop"
msgstr "LXDE Работен плот"
#: ../comps-el5.xml.in.h:4
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
msgstr ""
"Тази група е колекция от инструменти и ресурси за Арабска работна среда."
#: ../comps-el5.xml.in.h:5 ../comps-el6.xml.in.h:7 ../comps-epel7.xml.in.h:9
msgid "Armenian Support"
msgstr "Поддръжка на Арменски"
#: ../comps-el5.xml.in.h:6
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
msgstr "Тази група съдържа инструменти и ресурси за Арменска работна среда."
#: ../comps-el5.xml.in.h:8
msgid ""
"These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
"convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Тези инструменти позволяват създаването на документация в DocBook формат и "
"конвертирането й в HTML, PDF, Postscript или текст."
#: ../comps-el5.xml.in.h:9 ../comps-el6.xml.in.h:287
#: ../comps-epel7.xml.in.h:290
msgid "X Window System"
msgstr "Система за прозорци Х"
#: ../comps-el5.xml.in.h:10
msgid ""
"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgstr ""
"Инсталирайте тази група пакети, за да използвате базовия графичен интерфейс "
"(Х)."
#: ../comps-el5.xml.in.h:12 ../comps-el6.xml.in.h:42
#: ../comps-epel7.xml.in.h:44
msgid "Czech Support"
msgstr "Поддръжка на Чешки"
#: ../comps-el5.xml.in.h:13
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
msgstr "Тази група е колекция от инструменти и ресурси за чешка работна среда."
#: ../comps-el5.xml.in.h:15
msgid ""
"These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
"python, and debuggers."
msgstr ""
"Тези инструменти включват базови инструменти за разработка като automake, "
"gcc, perl, python, както и дебъгери."
#: ../comps-el5.xml.in.h:16
msgid "Dialup Networking Support"
msgstr "Поддръжка на Dailup мрежи"
#: ../comps-el5.xml.in.h:18
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit files. These include Emacs and Vi."
msgstr ""
"Програмите, често наричани текстови редактори, позволяват създаването и "
"редактирането на файлове. Те включват emacs и vi."
#: ../comps-el5.xml.in.h:31
msgid "GNOME Desktop Environment"
msgstr "GNOME десктоп среда"
#: ../comps-el5.xml.in.h:32
msgid ""
"GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"GNOME е мощна графична среда, която включва панел, работен плот, системни "
"икони и графичен файлов мениджър."
#: ../comps-el5.xml.in.h:42
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
msgstr ""
"Тази група е колекция от инструменти и ресурси за ивритска работна среда."
#: ../comps-el5.xml.in.h:44
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
msgstr ""
"Тази група е колекция от инструменти и ресурси за японска работна среда."
#: ../comps-el5.xml.in.h:45
msgid "KDE (K Desktop Environment)"
msgstr "KDE (K десктоп среда)"
#: ../comps-el5.xml.in.h:46
msgid ""
"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
"system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"KDE e мощна, графична среда, която включва панел, десктоп, системни икони и "
"графичен файл мениджър."
#: ../comps-el5.xml.in.h:52
msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
msgstr "Тази група е колекция от мрежови сървъри за специфични приложения"
#: ../comps-el5.xml.in.h:63
msgid "Web Development"
msgstr "Уеб разработка"
#: ../comps-el5.xml.in.h:64
msgid ""
"These packages are helpful when developing web applications or web pages."
msgstr ""
"Тези пакети са полезни при разработката на уеб приложения или страници."
#: ../comps-el5.xml.in.h:69
msgid "XEmacs"
msgstr "XEmacs"
#: ../comps-el5.xml.in.h:70
msgid "The XEmacs text editor."
msgstr "Текстовия редактор XEmacs."
#: ../comps-el5.xml.in.h:71
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Десктоп среди"
#: ../comps-el5.xml.in.h:72
msgid "Desktop environments"
msgstr "Десктоп среди"
#: ../comps-el5.xml.in.h:74
msgid "Applications for a variety of tasks"
msgstr "Приложения за разнообразни задачи"
#: ../comps-el6.xml.in.h:1 ../comps-epel7.xml.in.h:3
msgid "Additional Development"
msgstr "Допълнителна разработка"
#: ../comps-el6.xml.in.h:2 ../comps-epel7.xml.in.h:4
msgid ""
"Additional development headers and libraries for developing applications"
msgstr "Допълнителни headers файлове и библиотеки за разработка на приложения"
#: ../comps-el6.xml.in.h:3 ../comps-epel7.xml.in.h:5
msgid "Afrikaans Support"
msgstr "Поддръжка на Африкаанс"
#: ../comps-el6.xml.in.h:4 ../comps-epel7.xml.in.h:6
msgid "Albanian Support"
msgstr "Поддръжка на Албански"
#: ../comps-el6.xml.in.h:5 ../comps-epel7.xml.in.h:7
msgid "Amazigh Support"
msgstr "Поддръжка на Amazigh"
#: ../comps-el6.xml.in.h:9 ../comps-epel7.xml.in.h:11
msgid "Azerbaijani Support"
msgstr "Поддръжка на Азербайджански"
#: ../comps-el6.xml.in.h:10 ../comps-epel7.xml.in.h:12
msgid "Backup Client"
msgstr "Клиент за резервно копиране"
#: ../comps-el6.xml.in.h:11 ../comps-epel7.xml.in.h:13
msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups."
msgstr ""
"Клиентски инструменти за връзка със сървър за резервно копиране и създаване "
"на архиви."
#: ../comps-el6.xml.in.h:12 ../comps-epel7.xml.in.h:14
msgid "Backup Server"
msgstr "Сървър за резервно копиране"
#: ../comps-el6.xml.in.h:13 ../comps-epel7.xml.in.h:15
msgid "Software to centralize your infrastructure's backups."
msgstr "Софтуер за централизиране архивирането на Вашата инфраструктура."
#: ../comps-el6.xml.in.h:14 ../comps-epel7.xml.in.h:16
msgid "Base"
msgstr "Основа"
#: ../comps-el6.xml.in.h:15 ../comps-epel7.xml.in.h:17
msgid "The basic installation of Enterprise Linux."
msgstr "Основната инсталация на Enterprise Linux."
#: ../comps-el6.xml.in.h:16 ../comps-epel7.xml.in.h:18
msgid "Desktop"
msgstr "Работен плот"
#: ../comps-el6.xml.in.h:17 ../comps-epel7.xml.in.h:19
msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client."
msgstr "Минимален работен плот, който може да се използва и като тънък клиент."
#: ../comps-el6.xml.in.h:18 ../comps-epel7.xml.in.h:20
msgid "Basque Support"
msgstr "Поддръжка на Баски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:19 ../comps-epel7.xml.in.h:21
msgid "Belarusian Support"
msgstr "Поддръжка на Белоруски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:22 ../comps-epel7.xml.in.h:24
msgid "Brazilian Portuguese Support"
msgstr "Поддръжка на Португалски Бразилски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:23 ../comps-epel7.xml.in.h:25
msgid "Breton Support"
msgstr "Поддръжка на Келтски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:24 ../comps-epel7.xml.in.h:26
msgid "English (UK) Support"
msgstr "Поддръжка на Британски Английски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:26 ../comps-epel7.xml.in.h:28
msgid "Bulgarian Support"
msgstr "Поддръжка на Български"
#: ../comps-el6.xml.in.h:28 ../comps-epel7.xml.in.h:30
msgid "Catalan Support"
msgstr "Поддръжка на Каталан"
#: ../comps-el6.xml.in.h:29 ../comps-epel7.xml.in.h:31
msgid "Chhattisgarhi Support"
msgstr "Поддръжка на Chhattisgarhi"
#: ../comps-el6.xml.in.h:30 ../comps-epel7.xml.in.h:32
msgid "Chichewa Support"
msgstr "Поддръжка на Chichewa"
#: ../comps-el6.xml.in.h:31 ../comps-epel7.xml.in.h:33
msgid "Chinese Support"
msgstr "Поддръжка на Китайски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:32 ../comps-epel7.xml.in.h:34
msgid "CIFS file server"
msgstr "CIFS файлов сървър"
#: ../comps-el6.xml.in.h:33 ../comps-epel7.xml.in.h:35
msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems."
msgstr "Споделяне на файлове между Linux и Microsoft Windows системи."
#: ../comps-el6.xml.in.h:34 ../comps-epel7.xml.in.h:36
msgid "Compatibility libraries"
msgstr "Библиотеки за съвместимост"
#: ../comps-el6.xml.in.h:35 ../comps-epel7.xml.in.h:37
msgid ""
"Compatibility libraries for applications built on previous versions of "
"Enterprise Linux."
msgstr ""
"Библиотеки за съвместимост за приложения, създадени на предишни версии на "
"Enterprise Linux."
#: ../comps-el6.xml.in.h:36 ../comps-epel7.xml.in.h:38
msgid "Console internet tools"
msgstr "Конзолни Интернет инструменти"
#: ../comps-el6.xml.in.h:37 ../comps-epel7.xml.in.h:39
msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
msgstr ""
"Конзолни инструменти за достъп до Интернет, използвани често от "
"администраторите."
#: ../comps-el6.xml.in.h:38 ../comps-epel7.xml.in.h:40
msgid "Coptic Support"
msgstr "Поддръжка на Coptic"
#: ../comps-el6.xml.in.h:40 ../comps-epel7.xml.in.h:42
msgid "Smallest possible installation."
msgstr "Най-малката възможна инсталация."
#: ../comps-el6.xml.in.h:41 ../comps-epel7.xml.in.h:43
msgid "Croatian Support"
msgstr "Поддръжка на Хърватски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:43 ../comps-epel7.xml.in.h:45
msgid "Danish Support"
msgstr "Поддръжка на Датски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:44 ../comps-epel7.xml.in.h:46
msgid "Debugging Tools"
msgstr "Инструменти за откриване на грешки"
#: ../comps-el6.xml.in.h:45 ../comps-epel7.xml.in.h:47
msgid ""
"Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance "
"problems."
msgstr ""
"Инструменти за откриване на грешки в приложения и за диагностика на проблеми "
"с производителността."
#: ../comps-el6.xml.in.h:46 ../comps-epel7.xml.in.h:48
msgid "Desktop Debugging and Performance Tools"
msgstr "Инструменти за откриване на грешки и бързодействието на работния плот"
#: ../comps-el6.xml.in.h:47 ../comps-epel7.xml.in.h:49
msgid "GUI tools for debugging applications and performance."
msgstr ""
"Графични инструменти за откриване на грешки и проблеми в производителността "
"на приложения."
#: ../comps-el6.xml.in.h:48 ../comps-epel7.xml.in.h:50
msgid "Desktop Platform"
msgstr "Платформа за Работен плот"
#: ../comps-el6.xml.in.h:49 ../comps-epel7.xml.in.h:51
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform."
msgstr "Библиотеки за поддръжка на платформата Enterprise Linux Desktop."
#: ../comps-el6.xml.in.h:50 ../comps-epel7.xml.in.h:52
msgid "Desktop Platform Development"
msgstr "Разработка на платформата за работен плот"
#: ../comps-el6.xml.in.h:51 ../comps-epel7.xml.in.h:53
msgid ""
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
"Enterprise Linux Desktop Platform."
msgstr ""
"Headers файлове и библиотеки за разработка на приложения, работещи върху "
"платформа Enterprise Linux Desktop."
#: ../comps-el6.xml.in.h:52 ../comps-epel7.xml.in.h:54
msgid "Development tools"
msgstr "Инструменти за разработка"
#: ../comps-el6.xml.in.h:53 ../comps-epel7.xml.in.h:55
msgid "A basic development environment."
msgstr "Основна среда за разработка."
#: ../comps-el6.xml.in.h:55 ../comps-epel7.xml.in.h:57
msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN."
msgstr "Инструменти за връзка чрез PPP или ISDN."
#: ../comps-el6.xml.in.h:56 ../comps-epel7.xml.in.h:58
msgid "Directory Client"
msgstr "Директориен клиент"
#: ../comps-el6.xml.in.h:57 ../comps-epel7.xml.in.h:59
msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service."
msgstr "Клиенти за интегриране в мрежи, управлявани от директориен сървър."
#: ../comps-el6.xml.in.h:60 ../comps-epel7.xml.in.h:62
msgid "Dutch Support"
msgstr "Поддръжка на Холандски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:61 ../comps-epel7.xml.in.h:63
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
#: ../comps-el6.xml.in.h:62 ../comps-epel7.xml.in.h:64
msgid "Eclipse-based Integrated Development Environment."
msgstr "Интегрирана среда за разработка на базата на Eclipse."
#: ../comps-el6.xml.in.h:64 ../comps-epel7.xml.in.h:66
msgid "Educational software for learning."
msgstr "Обучаващ софтуер за обучение."
#: ../comps-el6.xml.in.h:66 ../comps-epel7.xml.in.h:68
msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers."
msgstr "Инструменти за хардуерни инженери за дизайн и симулации."
#: ../comps-el6.xml.in.h:67 ../comps-epel7.xml.in.h:69
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: ../comps-el6.xml.in.h:68 ../comps-epel7.xml.in.h:70
msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor."
msgstr "GNU Emacs - разширяем, персонализируем текстов редактор."
#: ../comps-el6.xml.in.h:69 ../comps-epel7.xml.in.h:71
msgid "Esperanto Support"
msgstr "Поддръжка на Есперанто"
#: ../comps-el6.xml.in.h:70 ../comps-epel7.xml.in.h:72
msgid "Estonian Support"
msgstr "Поддръжка на Естонски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:72 ../comps-epel7.xml.in.h:74
msgid "Faroese Support"
msgstr "Поддръжка на Феорски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:74 ../comps-epel7.xml.in.h:76
msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager."
msgstr "Инструменти и помощни програми за Fedora Packager."
#: ../comps-el6.xml.in.h:75 ../comps-epel7.xml.in.h:77
msgid "Fijian Support"
msgstr "Поддръжка на Фиджи"
#: ../comps-el6.xml.in.h:76 ../comps-epel7.xml.in.h:78
msgid "Filipino Support"
msgstr "Поддръжка на Филипински"
#: ../comps-el6.xml.in.h:79 ../comps-epel7.xml.in.h:81
msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts."
msgstr "Шрифтове за изобразяване на текст на различни езици и скриптове."
#: ../comps-el6.xml.in.h:80 ../comps-epel7.xml.in.h:82
msgid "French Support"
msgstr "Поддръжка на Френски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:81 ../comps-epel7.xml.in.h:83
msgid "Frisian Support"
msgstr "Поддръжка на Frisian"
#: ../comps-el6.xml.in.h:82 ../comps-epel7.xml.in.h:84
msgid "Friulian Support"
msgstr "Поддръжка на Friulian"
#: ../comps-el6.xml.in.h:83 ../comps-epel7.xml.in.h:85
msgid "FTP server"
msgstr "FTP сървър"
#: ../comps-el6.xml.in.h:84 ../comps-epel7.xml.in.h:86
msgid "Allows the system to act as an FTP server."
msgstr "Позволява на системата да работи като FTP сървър."
#: ../comps-el6.xml.in.h:85 ../comps-epel7.xml.in.h:87
msgid "Gaelic Support"
msgstr "Поддръжка на Галски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:86 ../comps-epel7.xml.in.h:88
msgid "Galician Support"
msgstr "Поддръжка на Галицийски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:87 ../comps-epel7.xml.in.h:89
msgid "General Purpose Desktop"
msgstr "Работен плот с общо предназначение."
#: ../comps-el6.xml.in.h:88 ../comps-epel7.xml.in.h:90
msgid "A general purpose desktop."
msgstr "Работен плот с основно предназначение."
#: ../comps-el6.xml.in.h:90 ../comps-epel7.xml.in.h:92
msgid "German Support"
msgstr "Поддръжка на Немски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:91 ../comps-epel7.xml.in.h:93
msgid "Graphical Administration Tools"
msgstr "Графични инструменти за администрация"
#: ../comps-el6.xml.in.h:92 ../comps-epel7.xml.in.h:94
msgid ""
"Graphical system administration tools for managing many aspects of a system."
msgstr ""
"Графични инструменти за системна администрация за многостранно управление на "
"системата."
#: ../comps-el6.xml.in.h:93 ../comps-epel7.xml.in.h:95
msgid "Graphics Creation Tools"
msgstr "Инструменти за създаване на графика"
#: ../comps-el6.xml.in.h:94 ../comps-epel7.xml.in.h:96
msgid "Software for creation and manipulation of still images."
msgstr "Софтуер за създаване и обработка на статични изображения."
#: ../comps-el6.xml.in.h:97 ../comps-epel7.xml.in.h:99
msgid "Hardware monitoring utilities"
msgstr "Инструменти за наблюдение на хардуера"
#: ../comps-el6.xml.in.h:98 ../comps-epel7.xml.in.h:100
msgid "A set of tools to monitor server hardware"
msgstr "Комплект инструменти за наблюдение на сървърен хардуер"
#: ../comps-el6.xml.in.h:100 ../comps-epel7.xml.in.h:102
msgid "Hiligaynon Support"
msgstr "Поддръжка на Hiligaynon"
#: ../comps-el6.xml.in.h:104 ../comps-epel7.xml.in.h:106
msgid "Hungarian Support"
msgstr "Поддръжка на Унгарски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:105 ../comps-epel7.xml.in.h:107
msgid "Icelandic Support"
msgstr "Поддръжка на Исландски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:106 ../comps-epel7.xml.in.h:108
msgid "Indonesian Support"
msgstr "Поддръжка на Индонезийски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:107 ../comps-epel7.xml.in.h:109
msgid "Infiniband Support"
msgstr "Поддръжка на Infiniband"
#: ../comps-el6.xml.in.h:108 ../comps-epel7.xml.in.h:110
msgid ""
"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
"based InfiniBand and iWARP fabrics."
msgstr ""
"Софтуер, предназначен за клъстери и възможностите за свързване в grid с "
"помощта RDMA-базирани InfiniBand и iWARP fabrics."
#: ../comps-el6.xml.in.h:110 ../comps-epel7.xml.in.h:112
msgid "Software for the input of international text."
msgstr "Софтуер за въвеждане на интернационален текст."
#: ../comps-el6.xml.in.h:111 ../comps-epel7.xml.in.h:113
msgid "Interlingua Support"
msgstr "Поддръжка на езици"
#: ../comps-el6.xml.in.h:112 ../comps-epel7.xml.in.h:114
msgid "Internet Applications"
msgstr "Интернет приложения"
#: ../comps-el6.xml.in.h:113 ../comps-epel7.xml.in.h:115
msgid "Email, chat, and video conferencing software."
msgstr "Софтуер за електронна поща, чат и видео конференции."
#: ../comps-el6.xml.in.h:114 ../comps-epel7.xml.in.h:116
msgid "Internet Browser"
msgstr "Интернет браузър"
#: ../comps-el6.xml.in.h:115 ../comps-epel7.xml.in.h:117
msgid "Firefox web browser"
msgstr "Firefox уеб браузър"
#: ../comps-el6.xml.in.h:116 ../comps-epel7.xml.in.h:118
msgid "Inuktitut Support"
msgstr "Поддръжка на Инуктит"
#: ../comps-el6.xml.in.h:117 ../comps-epel7.xml.in.h:119
msgid "Irish Support"
msgstr "Поддръжка на Ирландски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:118 ../comps-epel7.xml.in.h:120
msgid "Italian Support"
msgstr "Поддръжка на Италиански"
#: ../comps-el6.xml.in.h:120 ../comps-epel7.xml.in.h:122
msgid "Java Platform"
msgstr "Java платформа"
#: ../comps-el6.xml.in.h:121 ../comps-epel7.xml.in.h:123
msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms."
msgstr "Поддръжка на Java за Enterprise Linux Server и Desktop платформи."
#: ../comps-el6.xml.in.h:124 ../comps-epel7.xml.in.h:126
msgid "Kashubian Support"
msgstr "Поддръжка на Kashubian"
#: ../comps-el6.xml.in.h:125 ../comps-epel7.xml.in.h:127
msgid "Kazakh Support"
msgstr "Поддръжка на Казахски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:127 ../comps-epel7.xml.in.h:129
msgid "A KDE desktop."
msgstr "KDE работна среда."
#: ../comps-el6.xml.in.h:129 ../comps-epel7.xml.in.h:131
msgid "Kinyarwanda Support"
msgstr "Поддръжка на Kinyarwanda"
#: ../comps-el6.xml.in.h:133 ../comps-epel7.xml.in.h:135
msgid "Lao Support"
msgstr "Поддръжка на Лао"
#: ../comps-el6.xml.in.h:134 ../comps-epel7.xml.in.h:136
msgid "Large Systems Performance"
msgstr "Производителност на големи системи"
#: ../comps-el6.xml.in.h:135 ../comps-epel7.xml.in.h:137
msgid "Performance support tools for large systems"
msgstr "Инструменти за поддръжка на производителността на големи системи"
#: ../comps-el6.xml.in.h:136 ../comps-epel7.xml.in.h:138
msgid "Latin Support"
msgstr "Поддръжка на Латински"
#: ../comps-el6.xml.in.h:137 ../comps-epel7.xml.in.h:139
msgid "Latvian Support"
msgstr "Поддръжка на Латвийски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:138 ../comps-epel7.xml.in.h:140
msgid "Legacy UNIX compatibility"
msgstr "Остаряла съвместимост с UNIX"
#: ../comps-el6.xml.in.h:139 ../comps-epel7.xml.in.h:141
msgid ""
"Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX "
"environments."
msgstr ""
"Програми за съвместимост при мигриране от или работещи с остарели UNIX среди."
#: ../comps-el6.xml.in.h:140 ../comps-epel7.xml.in.h:142
msgid "Legacy X Window System compatibility"
msgstr "Остаряла съвместимост с X Window системата"
#: ../comps-el6.xml.in.h:141 ../comps-epel7.xml.in.h:143
msgid ""
"Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window "
"System environments."
msgstr ""
"Програми за съвместимост при мигриране от или работещи с остарели X Window "
"System среди."
#: ../comps-el6.xml.in.h:142 ../comps-epel7.xml.in.h:144
msgid "Basic legacy X Window System compatibility"
msgstr "Базова остаряла съвместимост с X Window системата"
#: ../comps-el6.xml.in.h:143 ../comps-epel7.xml.in.h:145
msgid ""
"Minimal set of compatibility programs for migration from or working with "
"legacy X Window System environments."
msgstr ""
"Минимален комплект от програми за съвместимост при мигриране от или работещи "
"с остарели X Window System среди."
#: ../comps-el6.xml.in.h:144 ../comps-epel7.xml.in.h:146
msgid "Lithuanian Support"
msgstr "Поддръжка на Литовски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:145 ../comps-epel7.xml.in.h:147
msgid "Low Saxon Support"
msgstr "Поддръжка на диалект на Долна Саксония"
#: ../comps-el6.xml.in.h:146 ../comps-epel7.xml.in.h:148
msgid "Luxembourgish Support"
msgstr "Поддръжка на Люксембургски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:147 ../comps-epel7.xml.in.h:149
msgid "Macedonian Support"
msgstr "Поддръжка на Македонски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:148 ../comps-epel7.xml.in.h:150
msgid "E-mail server"
msgstr "Пощенски сървър"
#: ../comps-el6.xml.in.h:149 ../comps-epel7.xml.in.h:151
msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server."
msgstr "Позволява на системата да работи като SMTP и/или IMAP пощенски сървър."
#: ../comps-el6.xml.in.h:150 ../comps-epel7.xml.in.h:152
msgid "Mainframe Access"
msgstr "Mainframe достъп"
#: ../comps-el6.xml.in.h:151 ../comps-epel7.xml.in.h:153
msgid "Tools for accessing mainframe computing resources."
msgstr "Инструменти за достъп до mainframe computing ресурси."
#: ../comps-el6.xml.in.h:153 ../comps-epel7.xml.in.h:155
msgid "Malagasy Support"
msgstr "Поддръжка на Malagasy"
#: ../comps-el6.xml.in.h:154 ../comps-epel7.xml.in.h:156
msgid "Malay Support"
msgstr "Поддръжка на Малайски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:156 ../comps-epel7.xml.in.h:158
msgid "Maltese Support"
msgstr "Поддръжка на Малтийски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:157 ../comps-epel7.xml.in.h:159
msgid "Manx Support"
msgstr "Поддръжка на Manx"
#: ../comps-el6.xml.in.h:158 ../comps-epel7.xml.in.h:160
msgid "Maori Support"
msgstr "Поддръжка на Мауърски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:162 ../comps-epel7.xml.in.h:165
msgid "Mongolian Support"
msgstr "Поддръжка на Монголски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:163 ../comps-epel7.xml.in.h:166
msgid "MySQL Database server"
msgstr "MySQL сървър за бази данни"
#: ../comps-el6.xml.in.h:164 ../comps-epel7.xml.in.h:167
msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages."
msgstr "MySQL сървър за база данни и свързани с това пакети."
#: ../comps-el6.xml.in.h:165 ../comps-epel7.xml.in.h:168
msgid "MySQL Database client"
msgstr "MySQL клиент за бази данни"
#: ../comps-el6.xml.in.h:166 ../comps-epel7.xml.in.h:169
msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages."
msgstr "MySQL клиент за база данни и свързани с това пакети."
#: ../comps-el6.xml.in.h:168 ../comps-epel7.xml.in.h:171
msgid "Network file system client"
msgstr "Network file system клиент"
#: ../comps-el6.xml.in.h:169 ../comps-epel7.xml.in.h:172
msgid "Enables the system to attach to network storage."
msgstr ""
"Позволява свързването на системата към мрежов сървър за съхранение на данни."
#: ../comps-el6.xml.in.h:170 ../comps-epel7.xml.in.h:173
msgid "Network Infrastructure Server"
msgstr "Network Infrastructure сървър"
#: ../comps-el6.xml.in.h:171 ../comps-epel7.xml.in.h:174
msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS."
msgstr "Сървъри за основни мрежови протоколи и услуги като DHCP и DNS."
#: ../comps-el6.xml.in.h:172 ../comps-epel7.xml.in.h:175
msgid "Networking Tools"
msgstr "Мрежови инструменти"
#: ../comps-el6.xml.in.h:173 ../comps-epel7.xml.in.h:176
msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks."
msgstr "Инструменти за конфигуриране и анализиране на компютърни мрежи."
#: ../comps-el6.xml.in.h:174 ../comps-epel7.xml.in.h:177
msgid "NFS file server"
msgstr "NFS файлов сървър"
#: ../comps-el6.xml.in.h:175 ../comps-epel7.xml.in.h:178
msgid "NFS file server."
msgstr "NFS файлов сървър."
#: ../comps-el6.xml.in.h:176 ../comps-epel7.xml.in.h:179
msgid "Northern Sotho Support"
msgstr "Поддръжка на Северно Сотхо"
#: ../comps-el6.xml.in.h:177 ../comps-epel7.xml.in.h:180
msgid "Norwegian Support"
msgstr "Поддръжка на Норвежки"
#: ../comps-el6.xml.in.h:178 ../comps-epel7.xml.in.h:181
msgid "Occitan Support"
msgstr "Поддръжка на Occitan"
#: ../comps-el6.xml.in.h:179 ../comps-epel7.xml.in.h:182
msgid "Office Suite and Productivity"
msgstr "Комплект Офис"
#: ../comps-el6.xml.in.h:180 ../comps-epel7.xml.in.h:183
msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools."
msgstr "Пълнофункционален комплект за офис и други инструменти."
#: ../comps-el6.xml.in.h:182 ../comps-epel7.xml.in.h:185
msgid "Performance Tools"
msgstr "Инструменти за производителност"
#: ../comps-el6.xml.in.h:183 ../comps-epel7.xml.in.h:186
msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
msgstr ""
"Инструменти за диагностика на системата и проблеми с производителността на "
"приложения."
#: ../comps-el6.xml.in.h:184 ../comps-epel7.xml.in.h:187
msgid "Perl Support"
msgstr "Perl поддръжка"
#: ../comps-el6.xml.in.h:185 ../comps-epel7.xml.in.h:188
msgid "Perl interfaces to common libraries and functionality."
msgstr "Perl интерфейси към общи библиотеки и функционалности."
#: ../comps-el6.xml.in.h:187 ../comps-epel7.xml.in.h:190
msgid "PHP Support"
msgstr "PHP поддръжка"
#: ../comps-el6.xml.in.h:188 ../comps-epel7.xml.in.h:191
msgid "PHP web application framework."
msgstr "Работна среда за PHP уеб приложения."
#: ../comps-el6.xml.in.h:189 ../comps-epel7.xml.in.h:192
msgid "Polish Support"
msgstr "Поддръжка на Полски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:190 ../comps-epel7.xml.in.h:193
msgid "Portuguese Support"
msgstr "Поддръжка на Португалски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:191 ../comps-epel7.xml.in.h:194
msgid "PostgreSQL Database server"
msgstr "PostgreSQL сървър за база данни"
#: ../comps-el6.xml.in.h:192 ../comps-epel7.xml.in.h:195
msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages."
msgstr "PostgreSQL сървър за база данни и свързани с това пакети."
#: ../comps-el6.xml.in.h:193 ../comps-epel7.xml.in.h:196
msgid "PostgreSQL Database client"
msgstr "PostgreSQL клиент за база данни"
#: ../comps-el6.xml.in.h:194 ../comps-epel7.xml.in.h:197
msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages."
msgstr "PostgreSQL клиент за база данни и свързани с това пакети."
#: ../comps-el6.xml.in.h:195 ../comps-epel7.xml.in.h:198
msgid "Printing client"
msgstr "Клиент за печат"
#: ../comps-el6.xml.in.h:196 ../comps-epel7.xml.in.h:199
msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server."
msgstr ""
"Инструменти за печат на локален принтер или на отдалечен сървър за печат."
#: ../comps-el6.xml.in.h:197 ../comps-epel7.xml.in.h:200
msgid "Print Server"
msgstr "Сървър за печат"
#: ../comps-el6.xml.in.h:198 ../comps-epel7.xml.in.h:201
msgid "Allows the system to act as a print server."
msgstr "Позволява на системата да работи като сървър за печат."
#: ../comps-el6.xml.in.h:200 ../comps-epel7.xml.in.h:203
msgid "Remote Desktop Clients"
msgstr "Клиенти за отдалечена работа"
#: ../comps-el6.xml.in.h:201 ../comps-epel7.xml.in.h:204
msgid "Romanian Support"
msgstr "Поддръжка на Румънски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:204 ../comps-epel7.xml.in.h:207
msgid "Sardinian Support"
msgstr "Поддръжка на Сардински"
#: ../comps-el6.xml.in.h:205 ../comps-epel7.xml.in.h:208
msgid "Scientific support"
msgstr "Научна поддръжка"
#: ../comps-el6.xml.in.h:206 ../comps-epel7.xml.in.h:209
msgid ""
"Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing."
msgstr ""
"Инструменти за математически и научни изчисления, и за паралелни изчисления."
#: ../comps-el6.xml.in.h:207 ../comps-epel7.xml.in.h:210
msgid "Security Tools"
msgstr "Инструменти по сигурността"
#: ../comps-el6.xml.in.h:208 ../comps-epel7.xml.in.h:211
msgid "Security tools for integrity and trust verification."
msgstr "Инструменти по сигурността за интегриране и проверка на доверености."
#: ../comps-el6.xml.in.h:209 ../comps-epel7.xml.in.h:212
msgid "Serbian Support"
msgstr "Поддръжка на Сръбски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:210 ../comps-epel7.xml.in.h:213
msgid "Server Platform"
msgstr "Платформа Сървър"
#: ../comps-el6.xml.in.h:211 ../comps-epel7.xml.in.h:214
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform."
msgstr "Библиотеки за поддръжка на платформата Enterprise Linux Server."
#: ../comps-el6.xml.in.h:212 ../comps-epel7.xml.in.h:215
msgid "Server Platform Development"
msgstr "Разработка за платформа Сървър"
#: ../comps-el6.xml.in.h:213 ../comps-epel7.xml.in.h:216
msgid ""
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
"Enterprise Linux Server Platform."
msgstr ""
"Headers файлове и библиотеки за разработка на приложения, работещи върху "
"платформа Enterprise Linux Server."
#: ../comps-el6.xml.in.h:214 ../comps-epel7.xml.in.h:217
msgid "Server Policy"
msgstr "Политика Сървър"
#: ../comps-el6.xml.in.h:215 ../comps-epel7.xml.in.h:218
msgid "Policy packages for the Server variant."
msgstr "Пакети от политики за вариант Сървър."
#: ../comps-el6.xml.in.h:218 ../comps-epel7.xml.in.h:221
msgid "Slovak Support"
msgstr "Поддръжка на Словашки"
#: ../comps-el6.xml.in.h:219 ../comps-epel7.xml.in.h:222
msgid "Slovenian Support"
msgstr "Поддръжка на Словенски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:220 ../comps-epel7.xml.in.h:223
msgid "Smart card support"
msgstr "Поддръжка на смарт карти"
#: ../comps-el6.xml.in.h:221 ../comps-epel7.xml.in.h:224
msgid "Support for using smart card authentication."
msgstr "Поддръжка за използването на удостоверяване чрез смарт карти."
#: ../comps-el6.xml.in.h:222 ../comps-epel7.xml.in.h:225
msgid "Southern Ndebele Support"
msgstr "Поддръжка на Южно Ндебеле"
#: ../comps-el6.xml.in.h:223 ../comps-epel7.xml.in.h:226
msgid "Southern Sotho Support"
msgstr "Поддръжка на Южно Сотхо"
#: ../comps-el6.xml.in.h:224 ../comps-epel7.xml.in.h:227
msgid "Spanish Support"
msgstr "Поддръжка на Испански"
#: ../comps-el6.xml.in.h:225 ../comps-epel7.xml.in.h:228
msgid "FCoE Storage Client"
msgstr "FCoE Storage клиент"
#: ../comps-el6.xml.in.h:226 ../comps-epel7.xml.in.h:229
msgid "Fiber Channel over Ethernet support"
msgstr "Поддръжка на Fiber Channel over Ethernet"
#: ../comps-el6.xml.in.h:227 ../comps-epel7.xml.in.h:230
msgid "iSCSI Storage Client"
msgstr "iSCSI Storage клиент"
#: ../comps-el6.xml.in.h:228 ../comps-epel7.xml.in.h:231
msgid "iSCSI client support"
msgstr "iSCSI клиентска поддръжка"
#: ../comps-el6.xml.in.h:229 ../comps-epel7.xml.in.h:232
msgid "Storage Availability Tools"
msgstr "Инструменти за съхранение."
#: ../comps-el6.xml.in.h:230 ../comps-epel7.xml.in.h:233
msgid "A set of tools to manage SAN path availability"
msgstr ""
"Комплект инструменти за управление на пътища до мрежи за съхранение на данни"
#: ../comps-el6.xml.in.h:231 ../comps-epel7.xml.in.h:234
msgid "Network Storage Server"
msgstr "Network Storage сървър"
#: ../comps-el6.xml.in.h:232 ../comps-epel7.xml.in.h:235
msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
msgstr "iSCSI, iSER и iSNS мрежов сървър за съхранение на данни."
#: ../comps-el6.xml.in.h:233 ../comps-epel7.xml.in.h:236
msgid "Swahili Support"
msgstr "Поддръжка на Суахили"
#: ../comps-el6.xml.in.h:234 ../comps-epel7.xml.in.h:237
msgid "Swati Support"
msgstr "Поддръжка на Свати"
#: ../comps-el6.xml.in.h:235 ../comps-epel7.xml.in.h:238
msgid "Swedish Support"
msgstr "Поддръжка на Шведски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:236 ../comps-epel7.xml.in.h:239
msgid "System administration tools"
msgstr "Инструменти за администриране на системата"
#: ../comps-el6.xml.in.h:237 ../comps-epel7.xml.in.h:240
msgid "Utilities useful in system administration."
msgstr "Инструменти, полезни за администриране на системата."
#: ../comps-el6.xml.in.h:238 ../comps-epel7.xml.in.h:241
msgid "System Management"
msgstr "Системно управление"
#: ../comps-el6.xml.in.h:239 ../comps-epel7.xml.in.h:242
msgid "Various low-level hardware management frameworks."
msgstr "Различни инструменти за управление на хардуера на ниско ниво."
#: ../comps-el6.xml.in.h:240 ../comps-epel7.xml.in.h:243
msgid "Messaging Client Support"
msgstr "Поддръжка на Messaging клиент"
#: ../comps-el6.xml.in.h:241 ../comps-epel7.xml.in.h:244
msgid "AMQP messaging client for systems management."
msgstr "AMQP клиент за съобщения за системно управление."
#: ../comps-el6.xml.in.h:242 ../comps-epel7.xml.in.h:245
msgid "Messaging Server Support"
msgstr "Поддръжка на Messaging сървър"
#: ../comps-el6.xml.in.h:243 ../comps-epel7.xml.in.h:246
msgid "AMQP messaging broker for systems management."
msgstr "AMQP брокер за съобщения за системно управление."
#: ../comps-el6.xml.in.h:244 ../comps-epel7.xml.in.h:247
msgid "SNMP Support"
msgstr "SNMP поддръжка"
#: ../comps-el6.xml.in.h:245 ../comps-epel7.xml.in.h:248
msgid "SNMP management agent."
msgstr "Агент за SNMP управление."
#: ../comps-el6.xml.in.h:246 ../comps-epel7.xml.in.h:249
msgid "Web-Based Enterprise Management"
msgstr "Уеб-базирано управление на големи изчислителни ресурси - WBEM"
#: ../comps-el6.xml.in.h:247 ../comps-epel7.xml.in.h:250
msgid "WBEM interface for Enterprise Linux."
msgstr "WBEM интерфейс за Enterprise Linux."
#: ../comps-el6.xml.in.h:248 ../comps-epel7.xml.in.h:251
msgid "Tagalog Support"
msgstr "Поддръжка на Тагалог"
#: ../comps-el6.xml.in.h:249 ../comps-epel7.xml.in.h:252
msgid "Tajik Support"
msgstr "Поддръжка на Таджикски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:251 ../comps-epel7.xml.in.h:254
msgid "Technical Writing"
msgstr "Писане на техническа документация"
#: ../comps-el6.xml.in.h:252 ../comps-epel7.xml.in.h:255
msgid "Tools for writing technical documentation."
msgstr "Инструменти за писане на техническа документация."
#: ../comps-el6.xml.in.h:254 ../comps-epel7.xml.in.h:257
msgid "Tetum Support"
msgstr "Поддръжка на Tetum"
#: ../comps-el6.xml.in.h:255 ../comps-epel7.xml.in.h:258
msgid "TeX support"
msgstr "TeX поддръжка"
#: ../comps-el6.xml.in.h:256 ../comps-epel7.xml.in.h:259
msgid "Support for the TeX document formatting system."
msgstr "Поддръжка за системата за форматиране на документи TeX."
#: ../comps-el6.xml.in.h:259 ../comps-epel7.xml.in.h:262
msgid "Tsonga Support"
msgstr "Поддръжка на Тсонга"
#: ../comps-el6.xml.in.h:260 ../comps-epel7.xml.in.h:263
msgid "Tswana Support"
msgstr "Поддръжка на Тсвана"
#: ../comps-el6.xml.in.h:261 ../comps-epel7.xml.in.h:264
msgid "TurboGears application framework"
msgstr "Работна среда за приложения TurboGears."
#: ../comps-el6.xml.in.h:262 ../comps-epel7.xml.in.h:265
msgid "TurboGears web application framework."
msgstr "Работна среда за уеб приложения TurboGears."
#: ../comps-el6.xml.in.h:263 ../comps-epel7.xml.in.h:266
msgid "Turkish Support"
msgstr "Поддръжка на Турски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:264 ../comps-epel7.xml.in.h:267
msgid "Turkmen Support"
msgstr "Поддръжка на Туркменски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:265 ../comps-epel7.xml.in.h:268
msgid "Ukrainian Support"
msgstr "Поддръжка на Украински"
#: ../comps-el6.xml.in.h:266 ../comps-epel7.xml.in.h:269
msgid "Upper Sorbian Support"
msgstr "Поддръжка на Upper Sorbian"
#: ../comps-el6.xml.in.h:268 ../comps-epel7.xml.in.h:271
msgid "Uzbek Support"
msgstr "Поддръжка на Узбекски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:269 ../comps-epel7.xml.in.h:272
msgid "Venda Support"
msgstr "Поддръжка на Венда"
#: ../comps-el6.xml.in.h:272 ../comps-epel7.xml.in.h:275
msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests."
msgstr "Предоставя обкръжение за хостване на виртуализирани гост системи."
#: ../comps-el6.xml.in.h:273 ../comps-epel7.xml.in.h:276
msgid "Virtualization Client"
msgstr "Виртуализиращ клиент"
#: ../comps-el6.xml.in.h:274 ../comps-epel7.xml.in.h:277
msgid "Clients for installing and managing virtualization instances."
msgstr "Клиенти за инсталиране и управление на виртуални инстанции."
#: ../comps-el6.xml.in.h:275 ../comps-epel7.xml.in.h:278
msgid "Virtualization Platform"
msgstr "Виртуализираща платформа"
#: ../comps-el6.xml.in.h:276 ../comps-epel7.xml.in.h:279
msgid ""
"Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and "
"containers."
msgstr ""
"Предоставя интерфейс за достъп и контрол на виртуализирани гост системи и "
"контейнери."
#: ../comps-el6.xml.in.h:277 ../comps-epel7.xml.in.h:280
msgid "Virtualization Tools"
msgstr "Виртуализиращи инструменти"
#: ../comps-el6.xml.in.h:278 ../comps-epel7.xml.in.h:281
msgid "Tools for offline virtual image management."
msgstr "Инструменти за offline virtual image management."
#: ../comps-el6.xml.in.h:279 ../comps-epel7.xml.in.h:282
msgid "Walloon Support"
msgstr "Поддръжка на Walloon"
#: ../comps-el6.xml.in.h:281 ../comps-epel7.xml.in.h:284
msgid ""
"Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web "
"applications."
msgstr ""
"Позволява на системата да работи като уеб сървър и да стартира Perl и Python "
"приложения."
#: ../comps-el6.xml.in.h:282 ../comps-epel7.xml.in.h:285
msgid "Web Servlet Engine"
msgstr "Web Servlet Engine"
#: ../comps-el6.xml.in.h:283 ../comps-epel7.xml.in.h:286
msgid "Allows the system to host Java servlets."
msgstr "Позволява хостването на Java servlet-и на системата."
#: ../comps-el6.xml.in.h:284 ../comps-epel7.xml.in.h:287
msgid "Welsh Support"
msgstr "Поддръжка на Уелски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:285 ../comps-epel7.xml.in.h:288
msgid "Workstation Policy"
msgstr "Политика Работна станция"
#: ../comps-el6.xml.in.h:286 ../comps-epel7.xml.in.h:289
msgid "Policy packages for the Workstation variant."
msgstr "Пакети от политики за вариант Работна станция."
#: ../comps-el6.xml.in.h:288 ../comps-epel7.xml.in.h:291
msgid "X Window System Support."
msgstr "X Window системна поддръжка."
#: ../comps-el6.xml.in.h:291 ../comps-epel7.xml.in.h:294
msgid "Xhosa Support"
msgstr "Поддръжка на Кхоса"
#: ../comps-el6.xml.in.h:292 ../comps-epel7.xml.in.h:295
msgid "Zulu Support"
msgstr "Поддръжка на Зулуски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:293 ../comps-epel7.xml.in.h:296
msgid "Desktops"
msgstr "Работни плотове"
#: ../comps-el6.xml.in.h:294 ../comps-epel7.xml.in.h:297
msgid "Desktops and thin clients."
msgstr "Работни плотове и тънки клиенти."
#: ../comps-el6.xml.in.h:296 ../comps-epel7.xml.in.h:299
msgid "End-user applications."
msgstr "Приложения за краен потребител."
#: ../comps-el6.xml.in.h:298 ../comps-epel7.xml.in.h:301
msgid "Development tools and libraries."
msgstr "Инструменти и библиотеки за разработка."
#~ msgid "Akan Support"
#~ msgstr "Поддръжка на Akan"
#~ msgid "Asturian Support"
#~ msgstr "Поддръжка на Asturian"
#~ msgid ""
#~ "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
#~ "router/firewall boxes, for example."
#~ msgstr ""
#~ "Тази група включва минималният набор от пакети. Полезен е примерно за "
#~ "създаване на малки системи за рутери/защитни стени."
#~ msgid "Bosnian Support"
#~ msgstr "Поддръжка на Босненски"
#~ msgid "Chuvash Support"
#~ msgstr "Поддръжка на Чувашки"
#~ msgid "Clustering"
#~ msgstr "Клъстери"
#~ msgid "Clustering Support"
#~ msgstr "Поддръжка на клъстери"
#~ msgid ""
#~ "These packages are targeted towards professional designers, like the "
#~ "Fedora Design Team."
#~ msgstr ""
#~ "Тези пакети са насочени към професионални дизайнери, като Fedora Design "
#~ "Team."
#~ msgid "Filesystems"
#~ msgstr "Файлови системи"
#~ msgid ""
#~ "GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
#~ "desktop, system icons, and a graphical file manager."
#~ msgstr ""
#~ "GNOME е мощен графичен потребителски интерфейс, който включва панел, "
#~ "работен плот, системни икони и графичен файлов мениджър."
#~ msgid "Haitian Creole Support"
#~ msgstr "Поддръжка на Haitian Creole"
#~ msgid "KDE Software Compilation"
#~ msgstr "KDE кампилиране на софтуер"
#~ msgid "Kyrgyz Support"
#~ msgstr "Поддръжка на Киргизки"
#~ msgid "Lingala Support"
#~ msgstr "Поддръжка на Lingala"
#~ msgid "Low German Support"
#~ msgstr "Поддръжка на Low German"
#~ msgid "Lower Sorbian Support"
#~ msgstr "Поддръжка на Lower Sorbian"
#~ msgid "Lule Sami Support"
#~ msgstr "Поддръжка на Lule Sami"
#~ msgid "MeeGo NetBook UX Environment"
#~ msgstr "MeeGo NetBook UX обкръжението"
#~ msgid ""
#~ "MeeGo NetBook UX is an desktop environment for NetBook/NetTop devices."
#~ msgstr "MeeGo NetBook UX е работен плот за NetBook/NetTop устройства"
#~ msgid "Mossi Support"
#~ msgstr "Поддръжка на Mossi"
#~ msgid "MySQL Database"
#~ msgstr "База данни MySQL"
#~ msgid "This package group contains packages useful for use with MySQL."
#~ msgstr "Тази група съдържа пакети, полезни за употреба с MySQL."
#~ msgid "Northern Sami Support"
#~ msgstr "Поддръжка на Northern Sami"
#~ msgid "Oromo Support"
#~ msgstr "Поддръжка на Oromo"
#~ msgid "Quechua Support"
#~ msgstr "Поддръжка на Quechua"
#~ msgid "Samoan Support"
#~ msgstr "Поддръжка на Самоа"
#~ msgid "Shuswap Support"
#~ msgstr "Поддръжка на Shuswap"
#~ msgid "Somali Support"
#~ msgstr "Поддръжка на Сомалийски"
#~ msgid "Tigrinya Support"
#~ msgstr "Поддръжка на Tigrinya"
#~ msgid "Tonga Support"
#~ msgstr "Поддръжка на Тонга"
#~ msgid "XFCE Software Development"
#~ msgstr "XFCE софтуерна разработка"
#~ msgid ""
#~ "Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
#~ "applications."
#~ msgstr ""
#~ "Инсталирайте тези пакети, за да можете да разработвате GTK+ и XFCE "
#~ "графични приложения."
#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Езици"
#~ msgid ""
#~ "These packages provide support for various locales including fonts and "
#~ "input methods."
#~ msgstr ""
#~ "Тези пакети осигуряват поддръжката за различни региони и включват "
#~ "шрифтове и методи за въвеждане."
#~ msgid "Virtualization Hypervisor"
#~ msgstr "Виртуализиращ хипервайзор"
#~ msgid "Smallest possible virtualization host installation"
#~ msgstr "Възможно най-малката инсталация за виртуализация на хост"
#~ msgid "A set of commonly used KDE Applications"
#~ msgstr "Комплект от често употребявани KDE приложения"
#~ msgid "Basic X Window Desktop"
#~ msgstr "Основен X Window десктоп"
#~ msgid "XMonad for GNOME"
#~ msgstr "XMonad за GNOME"
#~ msgid "XMonad window manager with GNOME"
#~ msgstr "XMonad мениджър на прозорци с GNOME"
#~ msgid "Basic X Window System"
#~ msgstr "Основна X Window система"
#~ msgid "X Window System without a full desktop environment."
#~ msgstr "X Window система без пълна среда за работен плот."