fedora-comps/po/id.po
Arif Budiman 35129b8000 Translated using Weblate (Indonesian)
Currently translated at 100.0% (609 of 609 strings)

Translation: fedora-comps/main
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-comps/main/id/
2023-11-28 17:01:30 +01:00

3173 lines
98 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Agung <redtux@sby.dnet.net.id>, 2004
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011
# Henkie Prabancono <henkie.prabancono@gmail.com>, 2014
# La Ode Muh. Fadlun Akbar <alunkeren@gmail.com>, 2014
# Teguh Dwicaksana <dheche@songolimo.net>, 2005
# Kevin Fenzi <kevin@scrye.com>, 2016. #zanata
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2018. #zanata
# Arif Budiman <arifpedia@gmail.com>, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-07 13:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-11-28 16:01+0000\n"
"Last-Translator: Arif Budiman <arifpedia@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"fedora-comps/main/id/>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 5.2.1\n"
#: ../comps-f32.xml.in.h:1 ../comps-f33.xml.in.h:1 ../comps-f34.xml.in.h:1
msgid "3D Printing"
msgstr "Pencetakan 3D"
#: ../comps-f32.xml.in.h:2 ../comps-f33.xml.in.h:2 ../comps-f34.xml.in.h:2
msgid "3D printing software"
msgstr "Perangkat lunak pencetakan 3D"
#: ../comps-f32.xml.in.h:3 ../comps-f33.xml.in.h:3 ../comps-f34.xml.in.h:3
msgid "Administration Tools"
msgstr "Peralatan Administrasi"
#: ../comps-f32.xml.in.h:4 ../comps-f33.xml.in.h:4 ../comps-f34.xml.in.h:4
msgid ""
"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
msgstr ""
"Grup ini berisi koleksi alat bantu untuk administrasi secara grafis untuk "
"sistem, seperti untuk mengelola akun pengguna dan mengkonfigurasi perangkat "
"keras sistem."
#: ../comps-f32.xml.in.h:5 ../comps-f33.xml.in.h:5 ../comps-f34.xml.in.h:5
msgid "Anaconda tools"
msgstr "Peralatan Anaconda"
#: ../comps-f32.xml.in.h:6 ../comps-f33.xml.in.h:6 ../comps-f34.xml.in.h:6
msgid "ARM Tools"
msgstr "Alat bantu ARM"
#: ../comps-f32.xml.in.h:7 ../comps-f33.xml.in.h:7 ../comps-f34.xml.in.h:7
msgid "Tools for working with arm systems"
msgstr "Alat bantu untuk bekerja dengan sistem arm"
#: ../comps-f32.xml.in.h:8 ../comps-f33.xml.in.h:8 ../comps-f34.xml.in.h:8
msgid "x86 Baremetal Tools"
msgstr "Alat bantu Baremetal x86"
#: ../comps-f32.xml.in.h:9 ../comps-f33.xml.in.h:9 ../comps-f34.xml.in.h:9
msgid "Tools for working with baremetal x86 systems"
msgstr "Alat bantu untuk bekerja dengan sistem x86 baremetal"
#: ../comps-f32.xml.in.h:10 ../comps-f33.xml.in.h:10 ../comps-f34.xml.in.h:10
msgid "Audio Production"
msgstr "Produksi Audio"
#: ../comps-f32.xml.in.h:11 ../comps-f33.xml.in.h:11 ../comps-f34.xml.in.h:11
msgid "Various tools for audio synthesis and music production."
msgstr "Berbagai perkakas untuk sintesis audio dan produksi musik"
#: ../comps-f32.xml.in.h:12 ../comps-f33.xml.in.h:12 ../comps-f34.xml.in.h:12
msgid "Authoring and Publishing"
msgstr "Penulisan dan Penerbitan"
#: ../comps-f32.xml.in.h:13 ../comps-f33.xml.in.h:13 ../comps-f34.xml.in.h:13
msgid ""
"These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
"them into HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Perkakas ini membantu Anda untuk membuat dokumentasi dalam format DocBook "
"dan mengkonversinya menjadi HTML, PDF, Postscript, dan teks."
#: ../comps-f32.xml.in.h:14 ../comps-f33.xml.in.h:14 ../comps-f34.xml.in.h:14
msgid "base-x"
msgstr "base-x"
#: ../comps-f32.xml.in.h:15 ../comps-f33.xml.in.h:15 ../comps-f34.xml.in.h:15
msgid "Local X.org display server"
msgstr "Server tampilan X.org lokal"
#: ../comps-f32.xml.in.h:16 ../comps-f33.xml.in.h:16 ../comps-f34.xml.in.h:16
msgid "Basic Desktop"
msgstr "Desktop Dasar"
#: ../comps-f32.xml.in.h:17 ../comps-f33.xml.in.h:17 ../comps-f34.xml.in.h:17
msgid "Basic X Window System with a choice of window manager."
msgstr "Sistem X Window dasar dengan pilihan manajer jendela."
#: ../comps-f32.xml.in.h:18
msgid "Books and Guides"
msgstr "Buku dan Panduan"
#: ../comps-f32.xml.in.h:19
msgid "Books and Guides for Fedora users and developers"
msgstr "Buku dan Panduan untuk para pengguna dan pengembang Fedora"
#: ../comps-f32.xml.in.h:20 ../comps-f33.xml.in.h:18 ../comps-f34.xml.in.h:18
#: ../comps-epel7.xml.in.h:25
msgid "Buildsystem building group"
msgstr "Kelompok untuk membangun sistem pembangun"
#: ../comps-f32.xml.in.h:21 ../comps-f33.xml.in.h:19 ../comps-f34.xml.in.h:19
msgid "C Development Tools and Libraries"
msgstr "Perkakas Pengembangan dan Pustaka C"
#: ../comps-f32.xml.in.h:22 ../comps-f33.xml.in.h:20 ../comps-f34.xml.in.h:20
msgid ""
"These tools include core development tools such as automake, gcc and "
"debuggers."
msgstr ""
"Perkakas ini termasuk perkakas pengembangan inti seperti automake, gcc, dan "
"debugger."
#: ../comps-f32.xml.in.h:23 ../comps-f33.xml.in.h:21 ../comps-f34.xml.in.h:21
#: ../comps-epel7.xml.in.h:34
msgid "Cinnamon"
msgstr "Cinnamon"
#: ../comps-f32.xml.in.h:24 ../comps-f33.xml.in.h:22 ../comps-f34.xml.in.h:22
#: ../comps-epel7.xml.in.h:35
msgid ""
"Cinnamon provides a desktop with a traditional layout, advanced features, "
"easy to use, powerful and flexible."
msgstr ""
"Cinnamon menyediakan desktop dengan tata letak tradisional, fitur-fitur "
"canggih, mudah digunakan, kuat, dan fleksibel."
#: ../comps-f32.xml.in.h:25 ../comps-f33.xml.in.h:23 ../comps-f34.xml.in.h:23
msgid "Cloud Infrastructure"
msgstr "Infrastruktur Awan"
#: ../comps-f32.xml.in.h:26 ../comps-f33.xml.in.h:24 ../comps-f34.xml.in.h:24
msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
msgstr "Paket-paket infrastruktur untuk komputasi awan."
#: ../comps-f32.xml.in.h:27 ../comps-f33.xml.in.h:25 ../comps-f34.xml.in.h:25
msgid "Cloud Management Tools"
msgstr "Peralatan Pengelolaan Cloud"
#: ../comps-f32.xml.in.h:28 ../comps-f33.xml.in.h:26 ../comps-f34.xml.in.h:26
msgid ""
"Software to manage servers and system images that run in \"cloud\" "
"environments"
msgstr ""
"Perangkat lunak untuk mengelola image sistem dan server yang berjalan di "
"lingkungan \"cloud\""
#: ../comps-f32.xml.in.h:29 ../comps-f33.xml.in.h:27 ../comps-f34.xml.in.h:27
msgid "Cloud Server Tools"
msgstr "Peralatan Server Cloud"
#: ../comps-f32.xml.in.h:30 ../comps-f33.xml.in.h:28 ../comps-f34.xml.in.h:28
msgid ""
"Software for servers and system images that run in \"cloud\" environments"
msgstr ""
"Perangkat lunak untuk server dan image sistem yang berjalan di lingkungan "
"\"cloud\""
#: ../comps-f32.xml.in.h:31 ../comps-f33.xml.in.h:29 ../comps-f34.xml.in.h:29
msgid "Compiz"
msgstr "Compiz"
#: ../comps-f32.xml.in.h:32 ../comps-f33.xml.in.h:30 ../comps-f34.xml.in.h:30
msgid "This package group adds Compiz and Emerald"
msgstr "Grup paket ini menambahkan Compiz dan Emerald"
#: ../comps-f32.xml.in.h:33 ../comps-f33.xml.in.h:31 ../comps-f34.xml.in.h:31
msgid "Container Management"
msgstr "Manajemen Kontainer"
#: ../comps-f32.xml.in.h:34 ../comps-f33.xml.in.h:32 ../comps-f34.xml.in.h:32
msgid "Tools for managing Linux containers"
msgstr "Peralatan untuk mengelola kontainer Linux"
#: ../comps-f32.xml.in.h:35 ../comps-f33.xml.in.h:33 ../comps-f34.xml.in.h:33
#: ../comps-epel7.xml.in.h:41
msgid "Core"
msgstr "Inti"
#: ../comps-f32.xml.in.h:36 ../comps-f33.xml.in.h:34 ../comps-f34.xml.in.h:34
msgid "Smallest possible installation"
msgstr "Instalasi terkecil yang mungkin"
#: ../comps-f32.xml.in.h:37 ../comps-f33.xml.in.h:35 ../comps-f34.xml.in.h:35
msgid "Critical Path (Applications)"
msgstr "Jalur Kritis (Aplikasi)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:38 ../comps-f33.xml.in.h:36 ../comps-f34.xml.in.h:36
msgid "A set of applications that are considered critical path"
msgstr "Satu set aplikasi yang dianggap sebagai jalur kritis"
#: ../comps-f32.xml.in.h:39 ../comps-f33.xml.in.h:37 ../comps-f34.xml.in.h:37
msgid "Critical Path (Base)"
msgstr "Jalur Kritis (Dasar)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:40 ../comps-f33.xml.in.h:38 ../comps-f34.xml.in.h:38
msgid ""
"A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
"functionality on all Fedora spins"
msgstr ""
"Sebuah kumpulan dari paket-paket yang menyediakan platform terbagi untuk "
"Critical Path bisa berfungsi pada semua Fedora spins"
#: ../comps-f32.xml.in.h:41 ../comps-f33.xml.in.h:39 ../comps-f34.xml.in.h:39
msgid "Critical Path (Deepin desktop)"
msgstr "Jalur Kritis (desktop Deepin)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:42 ../comps-f33.xml.in.h:40 ../comps-f34.xml.in.h:40
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the "
"Deepin desktop"
msgstr ""
"Satu set paket yang menyediakan fungsionalitas Jalur Kritis untuk desktop "
"Deepin"
#: ../comps-f32.xml.in.h:43 ../comps-f33.xml.in.h:41 ../comps-f34.xml.in.h:41
msgid "Critical Path (GNOME)"
msgstr "Jalur Kritis (GNOME)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:44 ../comps-f33.xml.in.h:42 ../comps-f34.xml.in.h:42
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
"desktop"
msgstr ""
"Satu set paket yang menyediakan fungsi Jalur Kritis untuk desktop GNOME"
#: ../comps-f32.xml.in.h:45 ../comps-f33.xml.in.h:43 ../comps-f34.xml.in.h:43
#: ../comps-epel8.xml.in.h:3
msgid "Critical Path (KDE)"
msgstr "Jalur Kritis (KDE)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:46 ../comps-f33.xml.in.h:44 ../comps-f34.xml.in.h:44
#: ../comps-epel8.xml.in.h:4
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE "
"desktop"
msgstr ""
"Satu set paket yang menyediakan fungsionalitas Jalur Kritis untuk desktop KDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:47 ../comps-f33.xml.in.h:45 ../comps-f34.xml.in.h:45
msgid "Critical Path (LXDE)"
msgstr "Jalur Kritis (LXDE)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:48 ../comps-f33.xml.in.h:46 ../comps-f34.xml.in.h:46
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE "
"desktop"
msgstr ""
"Satu set paket yang menyediakan fungsionalitas Jalur Kritis untuk desktop "
"LXDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:49 ../comps-f33.xml.in.h:47 ../comps-f34.xml.in.h:47
msgid "Critical Path (LXQt)"
msgstr "Jalur Kritis (LXQt)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:50 ../comps-f33.xml.in.h:48 ../comps-f34.xml.in.h:48
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXQt "
"desktop"
msgstr "Satu set paket yang menyediakan fungsi Jalur Kritis untuk desktop LXQt"
#: ../comps-f32.xml.in.h:51 ../comps-f33.xml.in.h:49 ../comps-f34.xml.in.h:49
msgid "Critical Path (Xfce)"
msgstr "Jalur Kritis (Xfce)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:52 ../comps-f33.xml.in.h:50 ../comps-f34.xml.in.h:50
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce "
"desktop"
msgstr ""
"Satu set paket yang menyediakan fungsionalitas Jalur Kritis untuk desktop "
"Xfce"
#: ../comps-f32.xml.in.h:53 ../comps-f33.xml.in.h:51 ../comps-f34.xml.in.h:51
msgid "D Development Tools and Libraries"
msgstr "Pustaka dan Peralatan Pengembangan D"
#: ../comps-f32.xml.in.h:54 ../comps-f33.xml.in.h:52 ../comps-f34.xml.in.h:52
msgid ""
"These include development tools and libraries such as ldc, and geany-tag."
msgstr ""
"Ini termasuk perkakas pengembangan dan pustaka seperti misalnya ldc dan "
"geany-tag."
#: ../comps-f32.xml.in.h:55 ../comps-f33.xml.in.h:53 ../comps-f34.xml.in.h:53
msgid "Deepin Desktop Environment"
msgstr "Lingkungan Desktop Deepin"
#: ../comps-f32.xml.in.h:56 ../comps-f33.xml.in.h:54 ../comps-f34.xml.in.h:54
msgid ""
"Deepin Desktop is a desktop environment aims at being elegant and easy to "
"use."
msgstr ""
"Desktop Deepin adalah sebuah lingkungan desktop yang bertujuan untuk menjadi "
"elegan dan mudah digunakan."
#: ../comps-f32.xml.in.h:57 ../comps-f33.xml.in.h:55 ../comps-f34.xml.in.h:55
msgid "Deepin Desktop Applications"
msgstr "Aplikasi Desktop Deepin"
#: ../comps-f32.xml.in.h:58 ../comps-f33.xml.in.h:56 ../comps-f34.xml.in.h:56
msgid "Media packages for Deepin Desktop"
msgstr "Paket media untuk Desktop Deepin"
#: ../comps-f32.xml.in.h:59 ../comps-f33.xml.in.h:57 ../comps-f34.xml.in.h:57
msgid "Deepin Desktop Office"
msgstr "Office Desktop Deepin"
#: ../comps-f32.xml.in.h:60 ../comps-f33.xml.in.h:58 ../comps-f34.xml.in.h:58
msgid "Office suite for Deepin Desktop"
msgstr "Suite Office untuk Desktop Deepin"
#: ../comps-f32.xml.in.h:61 ../comps-f33.xml.in.h:59 ../comps-f34.xml.in.h:59
msgid "Design Suite"
msgstr "Suite Desain"
#: ../comps-f32.xml.in.h:62 ../comps-f33.xml.in.h:60 ../comps-f34.xml.in.h:60
msgid ""
"These packages are targeted towards professional designers, and are related "
"to graphics, web and animation."
msgstr ""
"Paket-paket ini ditargetkan bagi desainer profesional, dan terkait grafis, "
"web, dan animasi."
#: ../comps-f32.xml.in.h:63 ../comps-f33.xml.in.h:61 ../comps-f34.xml.in.h:61
msgid "Development Libraries"
msgstr "Pustaka Pengembangan"
#: ../comps-f32.xml.in.h:64 ../comps-f33.xml.in.h:62 ../comps-f34.xml.in.h:62
msgid ""
"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
msgstr ""
"Paket dalam group ini adalah core dari librari yang dibutuhkan untuk "
"mendevelop aplikasi."
#: ../comps-f32.xml.in.h:65 ../comps-f33.xml.in.h:63 ../comps-f34.xml.in.h:63
msgid "Development Tools"
msgstr "Peralatan Pengembangan"
#: ../comps-f32.xml.in.h:66 ../comps-f33.xml.in.h:64 ../comps-f34.xml.in.h:64
msgid "These tools include general development tools such as git and CVS."
msgstr ""
"Perkakas ini termasuk perkakas pengembangan umum seperti misalnya git dan "
"CVS."
#: ../comps-f32.xml.in.h:67 ../comps-f33.xml.in.h:65 ../comps-f34.xml.in.h:65
#: ../comps-epel7.xml.in.h:56
msgid "Dial-up Networking Support"
msgstr "Dukungan Jaringan Dial-up"
#: ../comps-f32.xml.in.h:68 ../comps-f33.xml.in.h:66 ../comps-f34.xml.in.h:66
#: ../comps-epel7.xml.in.h:60
msgid "Directory Server"
msgstr "Server Direktori"
#: ../comps-f32.xml.in.h:69 ../comps-f33.xml.in.h:67 ../comps-f34.xml.in.h:67
#: ../comps-epel7.xml.in.h:61
msgid "Machine and user identity servers."
msgstr "Server identitas mesin dan pengguna."
#: ../comps-f32.xml.in.h:70 ../comps-f33.xml.in.h:68 ../comps-f34.xml.in.h:68
msgid "DNS Name Server"
msgstr "Server DNS"
#: ../comps-f32.xml.in.h:71 ../comps-f33.xml.in.h:69 ../comps-f34.xml.in.h:69
msgid ""
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgstr ""
"Grup paket ini memungkinkan Anda untuk menjalankan server DNS (BIND) pada "
"sistem."
#: ../comps-f32.xml.in.h:72 ../comps-f33.xml.in.h:70 ../comps-f34.xml.in.h:70
msgid "Dogtag Certificate System"
msgstr "Sistem Sertifikat Dogtag"
#: ../comps-f32.xml.in.h:73 ../comps-f33.xml.in.h:71 ../comps-f34.xml.in.h:71
msgid "Enterprise-class open source Certificate Authority"
msgstr "Otoritas Sertifikat open source kelas Enterprise"
#: ../comps-f32.xml.in.h:74 ../comps-f33.xml.in.h:72 ../comps-f34.xml.in.h:72
msgid "Domain Membership"
msgstr "Keanggotaan Domain"
#: ../comps-f32.xml.in.h:75 ../comps-f33.xml.in.h:73 ../comps-f34.xml.in.h:73
msgid "Support for joining a FreeIPA or Active Directory Domain"
msgstr "Dukungan untuk bergabung Domain Active Directory atau FreeIPA"
#: ../comps-f32.xml.in.h:76 ../comps-f33.xml.in.h:74 ../comps-f34.xml.in.h:74
msgid "Fedora Eclipse"
msgstr "Fedora Eclipse"
#: ../comps-f32.xml.in.h:77 ../comps-f33.xml.in.h:75 ../comps-f34.xml.in.h:75
msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse."
msgstr "Lingkungan Pengembangan Terpadu berbasis Eclipse"
#: ../comps-f32.xml.in.h:78 ../comps-f33.xml.in.h:76 ../comps-f34.xml.in.h:76
msgid "Editors"
msgstr "Penyunting"
#: ../comps-f32.xml.in.h:79 ../comps-f33.xml.in.h:77 ../comps-f34.xml.in.h:77
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit text files. This includes Emacs and Vi."
msgstr ""
"Kadang-kadang disebut sebagai penyunting teks, ini adalah program-program "
"yang membantu kita untuk membuat dan menyunting berkas teks. Ini termasuk "
"Emacs dan Vi."
#: ../comps-f32.xml.in.h:80 ../comps-f33.xml.in.h:78 ../comps-f34.xml.in.h:78
#: ../comps-epel7.xml.in.h:65
msgid "Educational Software"
msgstr "Perangkat Lunak Edukasi"
#: ../comps-f32.xml.in.h:81 ../comps-f33.xml.in.h:79 ../comps-f34.xml.in.h:79
msgid "Educational software for learning"
msgstr "Perangkat lunak edukasi untuk pembelajaran"
#: ../comps-f32.xml.in.h:82 ../comps-f33.xml.in.h:80 ../comps-f34.xml.in.h:80
#: ../comps-epel7.xml.in.h:67
msgid "Electronic Lab"
msgstr "Lab Elektronik"
#: ../comps-f32.xml.in.h:83 ../comps-f33.xml.in.h:81 ../comps-f34.xml.in.h:81
msgid "Design and simulation tools for hardware engineers"
msgstr "Perkakas desain dan simulasi untuk insinyur perangkat keras"
#: ../comps-f32.xml.in.h:84 ../comps-f33.xml.in.h:82 ../comps-f34.xml.in.h:82
msgid "Engineering and Scientific"
msgstr "Rekayasa dan Keilmuan"
#: ../comps-f32.xml.in.h:85 ../comps-f33.xml.in.h:83 ../comps-f34.xml.in.h:83
msgid ""
"This group includes packages for performing mathematical and scientific "
"computations and plotting, as well as unit conversion."
msgstr ""
"Di dalam grup ini termasuk paket-paket untuk matematika, komputasi science, "
"dan ploting, termasuk juga konversi unit."
#: ../comps-f32.xml.in.h:86 ../comps-f33.xml.in.h:84 ../comps-f34.xml.in.h:84
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: ../comps-f32.xml.in.h:87 ../comps-f33.xml.in.h:85 ../comps-f34.xml.in.h:85
msgid ""
"Enlightenment is a lean, fast, modular and very extensible windowed desktop "
"environment."
msgstr ""
"Enlightenment adalah lingkungan desktop berjendela yang ramping, cepat, "
"modular, dan sangat dapat diperluas."
#: ../comps-f32.xml.in.h:88
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Peramban Web Epiphany"
#: ../comps-f32.xml.in.h:89
msgid "Epiphany Web Browser for GNOME"
msgstr "Peramban Web Epiphany untuk GNOME"
#: ../comps-f32.xml.in.h:90 ../comps-f33.xml.in.h:86 ../comps-f34.xml.in.h:86
#: ../comps-epel7.xml.in.h:75 ../comps-epel8.xml.in.h:1
msgid "Fedora Packager"
msgstr "Pemaket Fedora"
#: ../comps-f32.xml.in.h:91 ../comps-f33.xml.in.h:87 ../comps-f34.xml.in.h:87
msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager"
msgstr "Alat bantu dan utilitas yang diperlukan oleh Pemaket Fedora"
#: ../comps-f32.xml.in.h:92 ../comps-f33.xml.in.h:88 ../comps-f34.xml.in.h:88
msgid "Firefox Web Browser"
msgstr "Peramban Web Firefox"
#: ../comps-f32.xml.in.h:93 ../comps-f33.xml.in.h:89 ../comps-f34.xml.in.h:89
msgid "The Firefox web browser"
msgstr "Peramban web Firefox"
#: ../comps-f32.xml.in.h:94 ../comps-f33.xml.in.h:90 ../comps-f34.xml.in.h:90
msgid "Font design and packaging"
msgstr "Desain fonta dan kemasan"
#: ../comps-f32.xml.in.h:95 ../comps-f33.xml.in.h:91 ../comps-f34.xml.in.h:91
msgid ""
"This group is a collection of tools used in the design, modification, "
"manipulation, and packaging of fonts."
msgstr ""
"Grup ini adalah kumpulan dari alat yang digunakan dalam desain, modifikasi, "
"manipulasi, dan pengemasan fonta."
#: ../comps-f32.xml.in.h:96 ../comps-f33.xml.in.h:92 ../comps-f34.xml.in.h:92
#: ../comps-epel7.xml.in.h:80
msgid "Fonts"
msgstr "Fonta"
#: ../comps-f32.xml.in.h:97 ../comps-f33.xml.in.h:93 ../comps-f34.xml.in.h:93
msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop."
msgstr "Paket fonta untuk merender teks di desktop."
#: ../comps-f32.xml.in.h:98 ../comps-f33.xml.in.h:94 ../comps-f34.xml.in.h:94
msgid "FreeIPA Server"
msgstr "Server FreeIPA"
#: ../comps-f32.xml.in.h:99 ../comps-f33.xml.in.h:95 ../comps-f34.xml.in.h:95
msgid ""
"Provides central directory services for identity, policy management and "
"auditing."
msgstr ""
"Menyediakan layanan direktori pusat untuk identitas, manajemen kebijakan, "
"dan audit."
#: ../comps-f32.xml.in.h:100 ../comps-f33.xml.in.h:96 ../comps-f34.xml.in.h:96
msgid "FTP Server"
msgstr "Server FTP"
#: ../comps-f32.xml.in.h:101 ../comps-f33.xml.in.h:97 ../comps-f34.xml.in.h:97
msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
msgstr ""
"Alat bantu ini memungkinkan Anda untuk menjalankan server FTP dalam sistem."
#: ../comps-f32.xml.in.h:102 ../comps-f33.xml.in.h:98 ../comps-f34.xml.in.h:98
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "Permainan dan Hiburan"
#: ../comps-f32.xml.in.h:103 ../comps-f33.xml.in.h:99 ../comps-f34.xml.in.h:99
msgid "Various ways to relax and spend your free time."
msgstr "Berbagai cara untuk bersantai dan menghabiskan waktu luang Anda."
#: ../comps-f32.xml.in.h:104 ../comps-f33.xml.in.h:100
#: ../comps-f34.xml.in.h:100
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#: ../comps-f32.xml.in.h:105 ../comps-f33.xml.in.h:101
#: ../comps-f34.xml.in.h:101
msgid "GNOME is a highly intuitive and user friendly desktop environment."
msgstr ""
"GNOME adalah lingkungan desktop yang sangat intuitif dan ramah pengguna."
#: ../comps-f32.xml.in.h:106 ../comps-f33.xml.in.h:102
#: ../comps-f34.xml.in.h:102
msgid "Extra games for the GNOME Desktop"
msgstr "Permainan tambahan untuk Desktop GNOME"
#: ../comps-f32.xml.in.h:107 ../comps-f33.xml.in.h:103
#: ../comps-f34.xml.in.h:103
msgid "A variety of games for the GNOME Desktop"
msgstr "Berbagai permainan untuk Desktop GNOME"
#: ../comps-f32.xml.in.h:108 ../comps-f33.xml.in.h:104
#: ../comps-f34.xml.in.h:104
msgid "GNOME Software Development"
msgstr "Pengembangan Piranti Lunak GNOME"
#: ../comps-f32.xml.in.h:109 ../comps-f33.xml.in.h:105
#: ../comps-f34.xml.in.h:105
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
"applications."
msgstr "Install paket ini untuk develop GTK+ dan aplikasi grafis GNOME."
#: ../comps-f32.xml.in.h:110 ../comps-f33.xml.in.h:106
#: ../comps-f34.xml.in.h:106
msgid "Graphical Internet"
msgstr "Internet Grafis"
#: ../comps-f32.xml.in.h:111 ../comps-f33.xml.in.h:107
#: ../comps-f34.xml.in.h:107
msgid "This group includes graphical email, web, and chat clients."
msgstr "Grup ini mencakup email grafis, web, dan klien obrolan."
#: ../comps-f32.xml.in.h:112 ../comps-f33.xml.in.h:108
#: ../comps-f34.xml.in.h:108
msgid "Graphics"
msgstr "Grafis"
#: ../comps-f32.xml.in.h:113 ../comps-f33.xml.in.h:109
#: ../comps-f34.xml.in.h:109
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
msgstr ""
"Di dalam grup ini termasuk paket-paket yang akan membantu anda memanipulasi "
"dan memindai gambar-gambar."
#: ../comps-f32.xml.in.h:114 ../comps-f33.xml.in.h:110
#: ../comps-f34.xml.in.h:110
msgid "Guest Agents"
msgstr "Agen Tamu"
#: ../comps-f32.xml.in.h:115 ../comps-f33.xml.in.h:111
#: ../comps-f34.xml.in.h:111
msgid "Agents used when running under a hypervisor."
msgstr "Agen yang digunakan saat berjalan di bawah hypervisor."
#: ../comps-f32.xml.in.h:116 ../comps-f33.xml.in.h:112
#: ../comps-f34.xml.in.h:112
msgid "Guest Desktop Agents"
msgstr "Agen Desktop Tamu"
#: ../comps-f32.xml.in.h:117 ../comps-f33.xml.in.h:113
#: ../comps-f34.xml.in.h:113
msgid "Agents used when running as a virtualized desktop."
msgstr "Agen yang digunakan saat berjalan sebagai desktop tervirtualisasi."
#: ../comps-f32.xml.in.h:118 ../comps-f33.xml.in.h:114
#: ../comps-f34.xml.in.h:114
msgid "High Availability"
msgstr "Ketersediaan Tinggi"
#: ../comps-f32.xml.in.h:119 ../comps-f33.xml.in.h:115
#: ../comps-f34.xml.in.h:115
msgid "Infrastructure for highly available services and/or shared storage."
msgstr ""
"Infrastruktur untuk layanan yang selalu tersedia dan/atau penyimpanan "
"bersama."
#: ../comps-f32.xml.in.h:120 ../comps-f33.xml.in.h:116
#: ../comps-f34.xml.in.h:116
msgid "HAProxy"
msgstr "HAProxy"
#: ../comps-f32.xml.in.h:121 ../comps-f33.xml.in.h:117
#: ../comps-f34.xml.in.h:117
msgid "TCP/HTTP Load Balancer."
msgstr "Penyeimbang Beban TCP/HTTP."
#: ../comps-f32.xml.in.h:122 ../comps-f33.xml.in.h:118
#: ../comps-f34.xml.in.h:118
msgid "Hardware Support"
msgstr "Dukungan Perangkat Keras"
#: ../comps-f32.xml.in.h:123 ../comps-f33.xml.in.h:119
#: ../comps-f34.xml.in.h:119
msgid ""
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr ""
"Kelompok ini adalah koleksi alat bantu untuk beragam utilitas perangkat "
"keras tertentu."
#: ../comps-f32.xml.in.h:124 ../comps-f33.xml.in.h:120
#: ../comps-f34.xml.in.h:120 ../comps-epel7.xml.in.h:101
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
#: ../comps-f32.xml.in.h:125 ../comps-f33.xml.in.h:121
#: ../comps-f34.xml.in.h:121 ../comps-epel7.xml.in.h:102
msgid "Support for developing programs in the Haskell programming language."
msgstr ""
"Dukungan untuk mengembangkan program dalam bahasa pemrograman Haskell. "
#: ../comps-f32.xml.in.h:126 ../comps-f33.xml.in.h:122
#: ../comps-f34.xml.in.h:122
msgid "Headless Management"
msgstr "Manajemen Headless"
#: ../comps-f32.xml.in.h:127 ../comps-f33.xml.in.h:123
#: ../comps-f34.xml.in.h:123
msgid "Tools for managing the system without an attached graphical console."
msgstr "Alat bantu untuk mengelola sistem tanpa konsol grafis yang terpasang."
#: ../comps-f32.xml.in.h:128 ../comps-f33.xml.in.h:124
#: ../comps-f34.xml.in.h:124 ../comps-epel7.xml.in.h:111
msgid "Input Methods"
msgstr "Metoda Input"
#: ../comps-f32.xml.in.h:129 ../comps-f33.xml.in.h:125
#: ../comps-f34.xml.in.h:125
msgid "Input method packages for the input of international text."
msgstr "Paket metode masukan untuk memasukkan teks internasional."
#: ../comps-f32.xml.in.h:130 ../comps-f33.xml.in.h:126
#: ../comps-f34.xml.in.h:126
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: ../comps-f32.xml.in.h:131 ../comps-f33.xml.in.h:127
#: ../comps-f34.xml.in.h:127
msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
msgstr ""
"Dukungan untuk menjalankan program yang ditulis dalam bahasa pemrograman "
"Java."
#: ../comps-f32.xml.in.h:132 ../comps-f33.xml.in.h:128
#: ../comps-f34.xml.in.h:128
msgid "Java Development"
msgstr "Pengembangan Java"
#: ../comps-f32.xml.in.h:133 ../comps-f33.xml.in.h:129
#: ../comps-f34.xml.in.h:129
msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
msgstr "Dukungan untuk mengembangkan program dalam bahasa pemrograman Java. "
#: ../comps-f32.xml.in.h:134 ../comps-f33.xml.in.h:130
#: ../comps-f34.xml.in.h:130
msgid "Java Application Server"
msgstr "Server Aplikasi Java"
#: ../comps-f32.xml.in.h:135 ../comps-f33.xml.in.h:131
#: ../comps-f34.xml.in.h:131
msgid "Java application server."
msgstr "Server Aplikasi Java."
#: ../comps-f32.xml.in.h:136 ../comps-f33.xml.in.h:132
#: ../comps-f34.xml.in.h:132 ../comps-epel8.xml.in.h:5
msgid "KDE Applications"
msgstr "Aplikasi-aplikasi KDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:137 ../comps-f33.xml.in.h:133
#: ../comps-f34.xml.in.h:133 ../comps-epel8.xml.in.h:6
msgid "A set of commonly used KDE applications"
msgstr "Satu set aplikasi KDE yang umum digunakan"
#: ../comps-f32.xml.in.h:138 ../comps-f33.xml.in.h:134
#: ../comps-f34.xml.in.h:134 ../comps-epel8.xml.in.h:7
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:139 ../comps-f33.xml.in.h:135
#: ../comps-f34.xml.in.h:135 ../comps-epel8.xml.in.h:8
msgid ""
"The KDE Plasma Workspaces, a highly-configurable graphical user interface "
"which includes a panel, desktop, system icons and desktop widgets, and many "
"powerful KDE applications."
msgstr ""
"KDE Plasma Workspaces, antarmuka pengguna grafis yang sangat mudah "
"dikonfigurasi yang meliputi panel, desktop, ikon sistem dan widget desktop, "
"dan banyak aplikasi KDE yang canggih."
#: ../comps-f32.xml.in.h:140 ../comps-f33.xml.in.h:136
#: ../comps-f34.xml.in.h:136 ../comps-epel8.xml.in.h:9
msgid "KDE Educational applications"
msgstr "Aplikasi-aplikasi Edukasi pada KDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:141 ../comps-f33.xml.in.h:137
#: ../comps-f34.xml.in.h:137 ../comps-epel8.xml.in.h:10
msgid "KDE Multimedia support"
msgstr "Dukungan Multimedia pada KDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:142 ../comps-f33.xml.in.h:138
#: ../comps-f34.xml.in.h:138 ../comps-epel8.xml.in.h:11
msgid "Multimedia support for KDE"
msgstr "Dukungan multimedia untuk KDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:143 ../comps-f33.xml.in.h:139
#: ../comps-f34.xml.in.h:139 ../comps-epel8.xml.in.h:12
msgid "KDE Office"
msgstr "Perkantoran KDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:144 ../comps-f33.xml.in.h:140
#: ../comps-f34.xml.in.h:140 ../comps-epel8.xml.in.h:13
msgid "KDE Office applications"
msgstr "Aplikasi-aplikasi KDE untuk Perkantoran"
#: ../comps-f32.xml.in.h:145 ../comps-f33.xml.in.h:141
#: ../comps-f34.xml.in.h:141 ../comps-epel8.xml.in.h:14
msgid "KDE Software Development"
msgstr "Pengembangan Piranti Lunak KDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:146 ../comps-f33.xml.in.h:142
#: ../comps-f34.xml.in.h:142 ../comps-epel8.xml.in.h:15
msgid "Install these packages to develop Qt and KDE graphical applications."
msgstr "Instal paket-paket ini untuk mengembangkan aplikasi grafis Qt dan KDE."
#: ../comps-f32.xml.in.h:147 ../comps-f33.xml.in.h:143
#: ../comps-f34.xml.in.h:143
msgid "KDE Telepathy"
msgstr "Telepathy KDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:148 ../comps-f33.xml.in.h:144
#: ../comps-f34.xml.in.h:144
msgid "KDE Telepathy applications"
msgstr "Aplikasi-aplikasi Telepathy untuk KDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:149 ../comps-f33.xml.in.h:145
#: ../comps-f34.xml.in.h:145 ../comps-epel8.xml.in.h:16
msgid "KDE Frameworks 5 Software Development"
msgstr "Pengembangan Perangkat Lunak KDE Frameworks 5"
#: ../comps-f32.xml.in.h:150 ../comps-f33.xml.in.h:146
#: ../comps-f34.xml.in.h:146 ../comps-epel8.xml.in.h:17
msgid ""
"Install these packages to develop applications using Qt5 and KDE Frameworks "
"5."
msgstr ""
"Instal paket-paket ini untuk mengembangkan aplikasi menggunakan Qt5 dan KDE "
"Frameworks 5."
#: ../comps-f32.xml.in.h:151 ../comps-f33.xml.in.h:147
#: ../comps-f34.xml.in.h:147
msgid "Legacy Fonts"
msgstr "Huruf Warisan"
#: ../comps-f32.xml.in.h:152 ../comps-f33.xml.in.h:148
#: ../comps-f34.xml.in.h:148
msgid "Older bitmap and vector fonts packages"
msgstr "Paket huruf bitmap dan vektor terdahulu"
#: ../comps-f32.xml.in.h:153 ../comps-f33.xml.in.h:149
#: ../comps-f34.xml.in.h:149
msgid "Legacy Network Server"
msgstr "Server Jaringan Legasi"
#: ../comps-f32.xml.in.h:154 ../comps-f33.xml.in.h:150
#: ../comps-f34.xml.in.h:150
msgid ""
"These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
"telnet."
msgstr ""
"Di dalam paket-paket ini termasuk server untuk protokol jaringan yang lama "
"seperti rsh dan telnet."
#: ../comps-f32.xml.in.h:155
msgid "Legacy Software Development"
msgstr "Legacy Software Development"
#: ../comps-f32.xml.in.h:156
msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
msgstr ""
"Paket-paket ini menyediakan dukungan kompabilitas dengan rilis sebelumnya."
#: ../comps-f32.xml.in.h:157
msgid "Legacy Software Support"
msgstr "Dukungan Perangkat Lunak legasi"
#: ../comps-f32.xml.in.h:158 ../comps-f33.xml.in.h:151
#: ../comps-f34.xml.in.h:151
msgid "LibreOffice"
msgstr "LibreOffice"
#: ../comps-f32.xml.in.h:159 ../comps-f33.xml.in.h:152
#: ../comps-f34.xml.in.h:152
msgid "LibreOffice Productivity Suite"
msgstr "Suite Produktivitas LibreOffice"
#: ../comps-f32.xml.in.h:160 ../comps-f33.xml.in.h:153
#: ../comps-f34.xml.in.h:153
msgid "LibreOffice Development"
msgstr "Pengembangan LibreOffice"
#: ../comps-f32.xml.in.h:161 ../comps-f33.xml.in.h:154
#: ../comps-f34.xml.in.h:154
msgid ""
"These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
msgstr ""
"Paket-paket ini sangat membantu ketika mengembangkan ekstensi atau makro "
"LibreOffice."
#: ../comps-f32.xml.in.h:162 ../comps-f33.xml.in.h:155
#: ../comps-f34.xml.in.h:155
msgid "Load Balancer"
msgstr "Penyeimbang Beban"
#: ../comps-f32.xml.in.h:163 ../comps-f33.xml.in.h:156
#: ../comps-f34.xml.in.h:156
msgid "Load balancing support for network traffic"
msgstr "Dukungan penyeimbangan beban untuk lalu lintas jaringan"
#: ../comps-f32.xml.in.h:164 ../comps-f33.xml.in.h:157
#: ../comps-f34.xml.in.h:157
msgid "Applications for the LXDE Desktop"
msgstr "Aplikasi-aplikasi untuk Destop LXDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:165 ../comps-f33.xml.in.h:158
#: ../comps-f34.xml.in.h:158
msgid "A set of commonly used applications for the LXDE Desktop"
msgstr "Satu set aplikasi yang umum digunakan untuk Desktop LXDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:166 ../comps-f33.xml.in.h:159
#: ../comps-f34.xml.in.h:159
msgid "LXDE"
msgstr "LXDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:167 ../comps-f33.xml.in.h:160
#: ../comps-f34.xml.in.h:160
msgid ""
"LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
msgstr ""
"LXDE adalah lingkungan desktop ringan X11 yang didesain untuk komputer "
"dengan spesifikasi perangkat keras rendah seperti netbook, perangkat mobile "
"atau komputer lama."
#: ../comps-f32.xml.in.h:168 ../comps-f33.xml.in.h:161
#: ../comps-f34.xml.in.h:161
msgid "Multimedia support for LXDE"
msgstr "Dukungan multimedia untuk LXDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:169 ../comps-f33.xml.in.h:162
#: ../comps-f34.xml.in.h:162
msgid "LXDE Office"
msgstr "LXDE Office"
#: ../comps-f32.xml.in.h:170 ../comps-f33.xml.in.h:163
#: ../comps-f34.xml.in.h:163
msgid "Office suite for LXDE"
msgstr "Suite Office untuk LXDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:171 ../comps-f33.xml.in.h:164
#: ../comps-f34.xml.in.h:164
msgid "Applications for the LXQt Desktop"
msgstr "Aplikasi untuk Desktop LXQt"
#: ../comps-f32.xml.in.h:172 ../comps-f33.xml.in.h:165
#: ../comps-f34.xml.in.h:165
msgid "A set of commonly used applications for the LXQt Desktop"
msgstr "Satu set aplikasi yang umum digunakan untuk Desktop LXQt"
#: ../comps-f32.xml.in.h:173 ../comps-f33.xml.in.h:166
#: ../comps-f34.xml.in.h:166
msgid "LXQt"
msgstr "LXQt"
#: ../comps-f32.xml.in.h:174 ../comps-f33.xml.in.h:167
#: ../comps-f34.xml.in.h:167 ../comps-epel7.xml.in.h:150
msgid ""
"LXQt is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
msgstr ""
"LXQt adalah lingkungan desktop X11 ringan yang dirancang untuk komputer "
"dengan spesifikasi perangkat keras yang rendah seperti netbook, perangkat "
"seluler, atau komputer lama."
#: ../comps-f32.xml.in.h:175 ../comps-f33.xml.in.h:168
#: ../comps-f34.xml.in.h:168
msgid "Translations of LXQt"
msgstr "Terjemahan LXQt"
#: ../comps-f32.xml.in.h:176 ../comps-f33.xml.in.h:169
#: ../comps-f34.xml.in.h:169
msgid "Multimedia support for LXQt"
msgstr "Dukungan multimedia untuk LXQt"
#: ../comps-f32.xml.in.h:177 ../comps-f33.xml.in.h:170
#: ../comps-f34.xml.in.h:170
msgid "LXQt Office"
msgstr "Office LXQt"
#: ../comps-f32.xml.in.h:178 ../comps-f33.xml.in.h:171
#: ../comps-f34.xml.in.h:171
msgid "Office suite for LXQt"
msgstr "Suite Office untuk LXQt"
#: ../comps-f32.xml.in.h:179 ../comps-f33.xml.in.h:172
#: ../comps-f34.xml.in.h:172
msgid "Mail Server"
msgstr "Server Mail"
#: ../comps-f32.xml.in.h:180 ../comps-f33.xml.in.h:173
#: ../comps-f34.xml.in.h:173
msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
msgstr ""
"Paket-paket ini membolehkan anda untuk mengkonfigurasi server mail IMAP atau "
"SMTP."
#: ../comps-f32.xml.in.h:181 ../comps-f33.xml.in.h:174
#: ../comps-f34.xml.in.h:174
msgid "MATE Applications"
msgstr "Aplikasi MATE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:182 ../comps-f33.xml.in.h:175
#: ../comps-f34.xml.in.h:175
msgid "Applications for the MATE Desktop."
msgstr "Aplikasi untuk Desktop MATE."
#: ../comps-f32.xml.in.h:183 ../comps-f33.xml.in.h:176
#: ../comps-f34.xml.in.h:176 ../comps-epel7.xml.in.h:164
msgid "MATE"
msgstr "MATE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:184 ../comps-f33.xml.in.h:177
#: ../comps-f34.xml.in.h:177 ../comps-epel7.xml.in.h:165
msgid ""
"MATE Desktop is based on GNOME 2 and provides a powerful graphical user "
"interface for users who seek a simple easy to use traditional desktop "
"interface."
msgstr ""
"MATE Desktop berbasis GNOME 2 dan menyediakan antarmuka pengguna grafis yang "
"kuat untuk pengguna yang mencari antarmuka desktop tradisional yang "
"sederhana dan mudah digunakan."
#: ../comps-f32.xml.in.h:185
msgid "Medical Applications"
msgstr "Aplikasi-aplikasi Medis"
#: ../comps-f32.xml.in.h:186
msgid "This is a group of applications related to health care."
msgstr "Ini adalah kelompok aplikasi yang terkait dengan perawatan kesehatan."
#: ../comps-f32.xml.in.h:187 ../comps-f33.xml.in.h:178
#: ../comps-f34.xml.in.h:178 ../comps-epel7.xml.in.h:166
msgid "Milkymist"
msgstr "Milkymist"
#: ../comps-f32.xml.in.h:188 ../comps-f33.xml.in.h:179
#: ../comps-f34.xml.in.h:179 ../comps-epel7.xml.in.h:167
msgid "Toolchain for Milkymist hardware engineers."
msgstr "Rangkaian alat untuk para insinyur perangkat keras Milkymist."
#: ../comps-f32.xml.in.h:189 ../comps-f33.xml.in.h:180
#: ../comps-f34.xml.in.h:180
msgid "MinGW cross-compiler"
msgstr "Kompiler silang MinGW"
#: ../comps-f32.xml.in.h:190 ../comps-f33.xml.in.h:181
#: ../comps-f34.xml.in.h:181
msgid ""
"Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
"them, and building installers, all from within Fedora."
msgstr ""
"Dukungan untuk kompilasi silang program ke target Windows 32 bit, "
"mengujinya, dan membangun pemasang, semuanya dari dalam Fedora."
#: ../comps-f32.xml.in.h:191 ../comps-f33.xml.in.h:182
#: ../comps-f34.xml.in.h:182
msgid "MongoDB"
msgstr "MongoDB"
#: ../comps-f32.xml.in.h:192 ../comps-f33.xml.in.h:183
#: ../comps-f34.xml.in.h:183
msgid "Scalable, high-performance NoSQL database."
msgstr "Basis data NoSQL yang dapat diskalakan dan berkinerja tinggi."
#: ../comps-f32.xml.in.h:193 ../comps-f33.xml.in.h:184
#: ../comps-f34.xml.in.h:184
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimedia"
#: ../comps-f32.xml.in.h:194 ../comps-f33.xml.in.h:185
#: ../comps-f34.xml.in.h:185
msgid "Audio/video framework common to desktops"
msgstr "Kerangka kerja audio/video yang umum untuk desktop"
#: ../comps-f32.xml.in.h:195 ../comps-f33.xml.in.h:186
#: ../comps-f34.xml.in.h:186
msgid "MariaDB (MySQL) Database"
msgstr "Basis data MariaDB (MySQL)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:196 ../comps-f33.xml.in.h:187
#: ../comps-f34.xml.in.h:187
msgid ""
"This package group contains packages useful for use with MariaDB (MySQL)."
msgstr ""
"Grup paket ini berisi paket-paket yang berguna untuk digunakan dengan "
"MariaDB (MySQL)."
#: ../comps-f32.xml.in.h:197 ../comps-f33.xml.in.h:188
#: ../comps-f34.xml.in.h:188
msgid "Network Servers"
msgstr "Server Jaringan"
#: ../comps-f32.xml.in.h:198 ../comps-f33.xml.in.h:189
#: ../comps-f34.xml.in.h:189
msgid ""
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgstr ""
"Di dalam paket-paket ini termasuk server berbasis jaringan seperti DHCP, "
"karberos dan NIS."
#: ../comps-f32.xml.in.h:199 ../comps-f33.xml.in.h:190
#: ../comps-f34.xml.in.h:190
msgid "Common NetworkManager Submodules"
msgstr "Submodul NetworkManager Umum"
#: ../comps-f32.xml.in.h:200 ../comps-f33.xml.in.h:191
#: ../comps-f34.xml.in.h:191
msgid ""
"This group contains NetworkManager submodules that are commonly used, but "
"may not be wanted in some streamlined configurations."
msgstr ""
"Grup ini berisi submodul NetworkManager yang biasanya digunakan, tetapi "
"mungkin tidak diinginkan dalam beberapa konfigurasi yang disederhanakan."
#: ../comps-f32.xml.in.h:201 ../comps-f33.xml.in.h:192
#: ../comps-f34.xml.in.h:192
msgid "Neuron Modelling Simulators"
msgstr "Simulator Pemodelan Neuron"
#: ../comps-f32.xml.in.h:202 ../comps-f33.xml.in.h:193
#: ../comps-f34.xml.in.h:193
msgid ""
"This group includes simulators used in modelling of neurons and their "
"networks."
msgstr ""
"Kelompok ini mencakup simulator yang digunakan dalam pemodelan neuron dan "
"jaringannya."
#: ../comps-f32.xml.in.h:203 ../comps-f33.xml.in.h:194
#: ../comps-f34.xml.in.h:194
msgid "News Server"
msgstr "Server News"
#: ../comps-f32.xml.in.h:204 ../comps-f33.xml.in.h:195
#: ../comps-f34.xml.in.h:195
msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
msgstr ""
"Grup ini membolehkan anda untuk melakukan konfigurasi pada sistem seperti "
"server news."
#: ../comps-f32.xml.in.h:205 ../comps-f33.xml.in.h:196
#: ../comps-f34.xml.in.h:196
msgid "OCaml"
msgstr "OCaml"
#: ../comps-f32.xml.in.h:206 ../comps-f33.xml.in.h:197
#: ../comps-f34.xml.in.h:197
msgid ""
"Support for developing software using the Objective Caml programming "
"language and libraries."
msgstr ""
"Dukungan untuk mengembangkan perangkat lunak menggunakan bahasa pemrograman "
"dan pustaka Objective Caml."
#: ../comps-f32.xml.in.h:207 ../comps-f33.xml.in.h:198
#: ../comps-f34.xml.in.h:198
msgid "Office/Productivity"
msgstr "Kantor/Produktivitas"
#: ../comps-f32.xml.in.h:208 ../comps-f33.xml.in.h:199
#: ../comps-f34.xml.in.h:199
msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
msgstr "Aplikasi ini termasuk office suite, PDF viewer dan banyak lagi."
#: ../comps-f32.xml.in.h:209
msgid "Online Help and Documentation"
msgstr "Bantuan dan Dokumentasi Online"
#: ../comps-f32.xml.in.h:210 ../comps-f33.xml.in.h:200
#: ../comps-f34.xml.in.h:200
msgid "Pantheon Desktop"
msgstr "Desktop Pantheon"
#: ../comps-f32.xml.in.h:211 ../comps-f33.xml.in.h:201
#: ../comps-f34.xml.in.h:201
msgid "The Pantheon desktop environment is the DE that powers elementaryOS."
msgstr "Lingkungan desktop Pantheon adalah DE yang memberdayakan elementaryOS."
#: ../comps-f32.xml.in.h:212 ../comps-f33.xml.in.h:202
#: ../comps-f34.xml.in.h:202
msgid "Perl Development"
msgstr "Pengembangan Perl"
#: ../comps-f32.xml.in.h:213 ../comps-f33.xml.in.h:203
#: ../comps-f34.xml.in.h:203
msgid "Support for developing programs in the Perl programming language."
msgstr ""
"Dukungan untuk mengembangkan perangkat lunak dalam bahasa pemrograman Perl. "
#: ../comps-f32.xml.in.h:214 ../comps-f33.xml.in.h:204
#: ../comps-f34.xml.in.h:204
msgid "Perl for Web"
msgstr "Perl untuk Web"
#: ../comps-f32.xml.in.h:215 ../comps-f33.xml.in.h:205
#: ../comps-f34.xml.in.h:205
msgid "Basic Perl web application support."
msgstr "Dukungan dasar aplikasi web Perl."
#: ../comps-f32.xml.in.h:216 ../comps-f33.xml.in.h:208
#: ../comps-f34.xml.in.h:208
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
#: ../comps-f32.xml.in.h:217 ../comps-f33.xml.in.h:209
#: ../comps-f34.xml.in.h:209
msgid "General-purpose web development scripting language."
msgstr "Bahasa skrip pengembangan web untuk keperluan umum."
#: ../comps-f32.xml.in.h:218 ../comps-f33.xml.in.h:210
#: ../comps-f34.xml.in.h:210
msgid "VMware Platform Support"
msgstr "Dukungan Platform VMware"
#: ../comps-f32.xml.in.h:219 ../comps-f33.xml.in.h:211
#: ../comps-f34.xml.in.h:211
msgid "Packages to install in VMware virtual machines"
msgstr "Paket yang akan diinstal di mesin virtual VMware"
#: ../comps-f32.xml.in.h:220 ../comps-f33.xml.in.h:212
#: ../comps-f34.xml.in.h:212
msgid "Printing Support"
msgstr "Dukungan Pencetakan"
#: ../comps-f32.xml.in.h:221 ../comps-f33.xml.in.h:213
#: ../comps-f34.xml.in.h:213
msgid ""
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr ""
"Install tool-tool untuk mengatifkan sisyem agar bisa melakukan pencetakan "
"atau bertindak sebagai print server."
#: ../comps-f32.xml.in.h:222 ../comps-f33.xml.in.h:214
#: ../comps-f34.xml.in.h:214
msgid "Python Classroom"
msgstr "Ruang Kelas Python"
#: ../comps-f32.xml.in.h:223 ../comps-f33.xml.in.h:215
#: ../comps-f34.xml.in.h:215
msgid "Tools used to teach and learn Python."
msgstr "Alat bantu yang digunakan untuk mengajar dan belajar Python."
#: ../comps-f32.xml.in.h:224 ../comps-f33.xml.in.h:216
#: ../comps-f34.xml.in.h:216
msgid "Python Science"
msgstr "Sains Python"
#: ../comps-f32.xml.in.h:225 ../comps-f33.xml.in.h:217
#: ../comps-f34.xml.in.h:217
msgid "Tools used to do science in Python."
msgstr "Alat bantu yang digunakan untuk melakukan sains di Python."
#: ../comps-f32.xml.in.h:226 ../comps-f33.xml.in.h:218
#: ../comps-f34.xml.in.h:218
msgid "Robotics"
msgstr "Robotika"
#: ../comps-f32.xml.in.h:227 ../comps-f33.xml.in.h:219
#: ../comps-f34.xml.in.h:219
msgid "Suite of packages for robotics development"
msgstr "Serangkaian paket untuk pengembangan robotika"
#: ../comps-f32.xml.in.h:228 ../comps-f33.xml.in.h:220
#: ../comps-f34.xml.in.h:220
msgid "RPM Development Tools"
msgstr "Peralatan untuk Pengembangan RPM"
#: ../comps-f32.xml.in.h:229 ../comps-f33.xml.in.h:221
#: ../comps-f34.xml.in.h:221
msgid "These tools include core development tools such rpmbuild."
msgstr "Alat bantu ini termasuk alat pengembangan inti seperti rpmbuild."
#: ../comps-f32.xml.in.h:230 ../comps-f33.xml.in.h:222
#: ../comps-f34.xml.in.h:222
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#: ../comps-f32.xml.in.h:231 ../comps-f33.xml.in.h:223
#: ../comps-f34.xml.in.h:223
msgid "Basic support for the Ruby programming language."
msgstr "Dukungan dasar untuk bahasa pemrograman "
#: ../comps-f32.xml.in.h:232 ../comps-f33.xml.in.h:224
#: ../comps-f34.xml.in.h:224
msgid "Ruby on Rails"
msgstr "Ruby on Rails"
#: ../comps-f32.xml.in.h:233 ../comps-f33.xml.in.h:225
#: ../comps-f34.xml.in.h:225
msgid "Ruby on Rails web application stack."
msgstr "Tumpukan aplikasi web Ruby on Rails."
#: ../comps-f32.xml.in.h:234 ../comps-f33.xml.in.h:226
#: ../comps-f34.xml.in.h:226
msgid "Security Lab"
msgstr "Lab Keamanan"
#: ../comps-f32.xml.in.h:235 ../comps-f33.xml.in.h:227
#: ../comps-f34.xml.in.h:227
msgid ""
"Tools for security auditing, forensics, system rescue, and teaching security "
"testing methodologies."
msgstr ""
"Alat bantu untuk audit keamanan, forensik, penyelamatan sistem, dan "
"mengajarkan metodologi pengujian keamanan."
#: ../comps-f32.xml.in.h:236 ../comps-f33.xml.in.h:228
#: ../comps-f34.xml.in.h:228
msgid "Server Configuration Tools"
msgstr "Peralatan Konfigurasi Server"
#: ../comps-f32.xml.in.h:237 ../comps-f33.xml.in.h:229
#: ../comps-f34.xml.in.h:229
msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
msgstr ""
"Grup ini berisikan semua alat bantu konfigurasi server yang dicustom di Red "
"Hat."
#: ../comps-f32.xml.in.h:238 ../comps-f33.xml.in.h:230
#: ../comps-f34.xml.in.h:230
msgid "Hardware Support for Server Systems"
msgstr "Dukungan Perangkat Keras untuk Sistem Server"
#: ../comps-f32.xml.in.h:239 ../comps-f33.xml.in.h:231
#: ../comps-f34.xml.in.h:231
msgid ""
"This group is a limited collection of tools for various uncommon hardware "
"specific utilities."
msgstr ""
"Kelompok ini adalah koleksi terbatas peralatan untuk berbagai utilitas "
"spesifik perangkat keras yang tidak umum."
#. Translators: Don't translate this product name
#: ../comps-f32.xml.in.h:241 ../comps-f33.xml.in.h:233
#: ../comps-f34.xml.in.h:233
msgid "Fedora Server product core"
msgstr "Inti produk Fedora Server"
#: ../comps-f32.xml.in.h:242 ../comps-f33.xml.in.h:234
#: ../comps-f34.xml.in.h:234
msgid "Packages mandatory for the server product."
msgstr "Paket wajib untuk produk server."
#: ../comps-f32.xml.in.h:243 ../comps-f33.xml.in.h:235
#: ../comps-f34.xml.in.h:235
msgid "Windows File Server"
msgstr "File Server Windows"
#: ../comps-f32.xml.in.h:244 ../comps-f33.xml.in.h:236
#: ../comps-f34.xml.in.h:236
msgid ""
"This package group allows you to share files between Linux and MS "
"Windows(tm) systems."
msgstr ""
"Di grup paket ini membolehkan anda untuk melakukan file share antara sistem "
"Linux dan MS Windows(tm)."
#: ../comps-f32.xml.in.h:245 ../comps-f33.xml.in.h:237
#: ../comps-f34.xml.in.h:237
msgid "Sound and Video"
msgstr "Suara dan Video"
#: ../comps-f32.xml.in.h:246 ../comps-f33.xml.in.h:238
#: ../comps-f34.xml.in.h:238
msgid ""
"From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
"group allows you to work with sound and video on the system."
msgstr ""
"Dari merekam sampai dengan mainkan CD dan berkas multimedia, kelompok paket "
"ini membolehkan anda bekerja dengan suara dan video pada sistem."
#: ../comps-f32.xml.in.h:247 ../comps-f33.xml.in.h:239
#: ../comps-f34.xml.in.h:239
msgid "PostgreSQL Database"
msgstr "Basisdata PostgreSQL"
#: ../comps-f32.xml.in.h:248 ../comps-f33.xml.in.h:240
#: ../comps-f34.xml.in.h:240
msgid "This package group includes packages useful for use with PostgreSQL."
msgstr ""
"Grup paket ini mencakup paket-paket yang berguna untuk digunakan dengan "
"PostgreSQL."
#: ../comps-f32.xml.in.h:249 ../comps-f33.xml.in.h:241
#: ../comps-f34.xml.in.h:241
msgid "Standard"
msgstr "Baku"
#: ../comps-f32.xml.in.h:250 ../comps-f33.xml.in.h:242
#: ../comps-f34.xml.in.h:242
msgid "Common set of utilities that extend the minimal installation."
msgstr "Kumpulan utilitas umum yang memperluas instalasi minimal."
#: ../comps-f32.xml.in.h:251 ../comps-f33.xml.in.h:243
#: ../comps-f34.xml.in.h:243
msgid "Additional Sugar Activities"
msgstr "Aktivitas-aktivitas tambahan untuk Sugar"
#: ../comps-f32.xml.in.h:252 ../comps-f33.xml.in.h:244
#: ../comps-f34.xml.in.h:244
msgid "Additional activities for use with the Sugar Environment."
msgstr "Aktivitas-aktivitas tambahan untuk digunakan dengan Sugar Environment."
#: ../comps-f32.xml.in.h:253 ../comps-f33.xml.in.h:245
#: ../comps-f34.xml.in.h:245
msgid "Sugar Desktop Environment"
msgstr "Lingkungan Desktop Sugar"
#: ../comps-f32.xml.in.h:254 ../comps-f33.xml.in.h:246
#: ../comps-f34.xml.in.h:246
msgid "A software playground for learning about learning."
msgstr "Sebuah perangkat lunak taman bermain untuk belajar tentang pelajaran."
#: ../comps-f32.xml.in.h:255 ../comps-f33.xml.in.h:247
#: ../comps-f34.xml.in.h:247
msgid "System Tools"
msgstr "Peralatan Sistem"
#: ../comps-f32.xml.in.h:256 ../comps-f33.xml.in.h:248
#: ../comps-f34.xml.in.h:248
msgid ""
"This group is a collection of various tools for the system, such as the "
"client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
msgstr ""
"Grup ini berisikan koleksi berbagai alat bantu untuk sistem, seperti klien "
"untuk melakukan koneksi ke sharing SMB dan alat bantu untuk monitor trafik "
"jaringan."
#: ../comps-f32.xml.in.h:257 ../comps-f33.xml.in.h:249
#: ../comps-f34.xml.in.h:249
msgid "Text-based Internet"
msgstr "Internet berbasis text"
#: ../comps-f32.xml.in.h:258 ../comps-f33.xml.in.h:250
#: ../comps-f34.xml.in.h:250
msgid ""
"This group includes text-based email, web, and chat clients. These "
"applications do not require the X Window System."
msgstr ""
"Kelompok ini mencakup klien email, web, dan obrolan berbasis teks. Aplikasi-"
"aplikasi ini tidak memerlukan X Window System."
#: ../comps-f32.xml.in.h:259 ../comps-f33.xml.in.h:251
#: ../comps-f34.xml.in.h:251
msgid "Tomcat"
msgstr "Tomcat"
#: ../comps-f32.xml.in.h:260 ../comps-f33.xml.in.h:252
#: ../comps-f34.xml.in.h:252
msgid "Tomcat web application server."
msgstr "Server aplikasi web Tomcat."
#: ../comps-f32.xml.in.h:261 ../comps-f33.xml.in.h:253
#: ../comps-f34.xml.in.h:253
msgid "Vagrant with libvirt support"
msgstr "Vagrant dengan dukungan libvirt"
#: ../comps-f32.xml.in.h:262 ../comps-f33.xml.in.h:254
#: ../comps-f34.xml.in.h:254
msgid "These packages provide Vagrant with libvirt provider support"
msgstr "Paket-paket ini menyediakan Vagrant dengan dukungan penyedia libvirt"
#: ../comps-f32.xml.in.h:263 ../comps-f33.xml.in.h:255
#: ../comps-f34.xml.in.h:255 ../comps-epel7.xml.in.h:277
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualisasi"
#: ../comps-f32.xml.in.h:264 ../comps-f33.xml.in.h:256
#: ../comps-f34.xml.in.h:256
msgid "These packages provide a graphical virtualization environment."
msgstr "Paket-paket ini menyediakan lingkungan virtualisasi grafis."
#: ../comps-f32.xml.in.h:265 ../comps-f33.xml.in.h:257
#: ../comps-f34.xml.in.h:257
msgid "Headless Virtualization"
msgstr "Virtualisasi Headless"
#: ../comps-f32.xml.in.h:266 ../comps-f33.xml.in.h:258
#: ../comps-f34.xml.in.h:258
msgid "These packages provide a headless virtualization environment."
msgstr "Paket-paket ini menyediakan lingkungan virtualisasi headless."
#: ../comps-f32.xml.in.h:267 ../comps-f33.xml.in.h:259
#: ../comps-f34.xml.in.h:259
msgid "Basic Web Server"
msgstr "Server Web Dasar"
#: ../comps-f32.xml.in.h:268 ../comps-f33.xml.in.h:260
#: ../comps-f34.xml.in.h:260
msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
msgstr ""
"Alat bantu ini membolehkan anda untuk menjalankan WebServer dalam sistem."
#: ../comps-f32.xml.in.h:269 ../comps-f33.xml.in.h:261
#: ../comps-f34.xml.in.h:261
msgid "Window Managers"
msgstr "Pengatur Jendela"
#: ../comps-f32.xml.in.h:270 ../comps-f33.xml.in.h:262
#: ../comps-f34.xml.in.h:262
msgid ""
"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgstr ""
"Pengatur jendela sederhana yang bukan merupakan bagian dari lingkungan "
"desktop yang lebih besar."
#. Translators: Don't translate this product name
#: ../comps-f32.xml.in.h:272 ../comps-f33.xml.in.h:264
#: ../comps-f34.xml.in.h:264
msgid "Fedora Workstation ostree support"
msgstr "Dukungan ostree Fedora Workstation"
#: ../comps-f32.xml.in.h:273 ../comps-f33.xml.in.h:265
#: ../comps-f34.xml.in.h:265
msgid "Packages mandatory for the workstation ostree product."
msgstr "Paket wajib untuk produk workstation ostree."
#. Translators: Don't translate this product name
#: ../comps-f32.xml.in.h:275 ../comps-f33.xml.in.h:267
#: ../comps-f34.xml.in.h:267
msgid "Fedora Workstation product core"
msgstr "Inti produk Workstation Fedora"
#: ../comps-f32.xml.in.h:276 ../comps-f33.xml.in.h:268
#: ../comps-f34.xml.in.h:268
msgid "Packages mandatory for the workstation product."
msgstr "Paket-paket wajib bagi produk workstation."
#: ../comps-f32.xml.in.h:277 ../comps-f33.xml.in.h:269
#: ../comps-f34.xml.in.h:269
msgid "X Software Development"
msgstr "Pengembangan Perangkat Lunak X"
#: ../comps-f32.xml.in.h:278 ../comps-f33.xml.in.h:270
#: ../comps-f34.xml.in.h:270
msgid ""
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr ""
"Paket-paket ini membolehkan anda untuk mengembangkan aplikasi untuk Sistem X "
"Windows."
#: ../comps-f32.xml.in.h:279 ../comps-f33.xml.in.h:271
#: ../comps-f34.xml.in.h:271
msgid "Applications for the Xfce Desktop"
msgstr "Aplikasi-aplikasi Destop untuk Xfce"
#: ../comps-f32.xml.in.h:280 ../comps-f33.xml.in.h:272
#: ../comps-f34.xml.in.h:272
msgid "A set of commonly used applications for the Xfce Desktop"
msgstr "Kumpulan aplikasi yang biasa dipakai bagi Desktop Xfce"
#: ../comps-f32.xml.in.h:281 ../comps-f33.xml.in.h:273
#: ../comps-f34.xml.in.h:273 ../comps-epel7.xml.in.h:295
#: ../comps-epel8.xml.in.h:18
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
#: ../comps-f32.xml.in.h:282 ../comps-f33.xml.in.h:274
#: ../comps-f34.xml.in.h:274 ../comps-epel7.xml.in.h:296
#: ../comps-epel8.xml.in.h:19
msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
msgstr ""
"Lingkungan dekstop yang ringan yang dapat bekerja dengan baik pada mesin "
"kinerja rendah."
#: ../comps-f32.xml.in.h:283 ../comps-f33.xml.in.h:275
#: ../comps-f34.xml.in.h:275
msgid "Extra plugins for the Xfce panel"
msgstr "Plugin-plugin ekstra untuk panel Xfce"
#: ../comps-f32.xml.in.h:284 ../comps-f33.xml.in.h:276
#: ../comps-f34.xml.in.h:276
msgid "Extend the functionality of the Xfce panel"
msgstr "Menambahkan fungsi dari panel Xfce"
#: ../comps-f32.xml.in.h:285 ../comps-f33.xml.in.h:277
#: ../comps-f34.xml.in.h:277
msgid "Multimedia support for Xfce"
msgstr "Dukungan multimedia untuk Xfce"
#: ../comps-f32.xml.in.h:286 ../comps-f33.xml.in.h:278
#: ../comps-f34.xml.in.h:278
msgid "Xfce Office"
msgstr "Xfce Office"
#: ../comps-f32.xml.in.h:287 ../comps-f33.xml.in.h:279
#: ../comps-f34.xml.in.h:279
msgid "Office suite for Xfce"
msgstr "Suite Office untuk Xfce"
#: ../comps-f32.xml.in.h:288 ../comps-f33.xml.in.h:280
#: ../comps-f34.xml.in.h:280
msgid "Xfce Software Development"
msgstr "Perangkat Lunak Pengembangan Xfce"
#: ../comps-f32.xml.in.h:289 ../comps-f33.xml.in.h:281
#: ../comps-f34.xml.in.h:281
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and Xfce graphical "
"applications."
msgstr ""
"Pasang paket-paket ini untuk mengembangkan aplikasi grafis GTK+ dan Xfce."
#: ../comps-f32.xml.in.h:290 ../comps-f33.xml.in.h:282
#: ../comps-f34.xml.in.h:282
msgid "XMonad"
msgstr "XMonad"
#: ../comps-f32.xml.in.h:291 ../comps-f33.xml.in.h:283
#: ../comps-f34.xml.in.h:283
msgid "A tiling window manager"
msgstr "Manajer jendela ubin"
#: ../comps-f32.xml.in.h:292 ../comps-f33.xml.in.h:284
#: ../comps-f34.xml.in.h:284
msgid "XMonad for MATE"
msgstr "XMonad untuk MATE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:293 ../comps-f33.xml.in.h:285
#: ../comps-f34.xml.in.h:285
msgid "XMonad window manager with MATE"
msgstr "Manajer jendela XMonad dengan MATE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:294 ../comps-f33.xml.in.h:286
#: ../comps-f34.xml.in.h:286
msgid "Fedora Custom Operating System"
msgstr "Sistem Operasi Ubahan Fedora"
#: ../comps-f32.xml.in.h:295 ../comps-f33.xml.in.h:287
#: ../comps-f34.xml.in.h:287
msgid "Basic building block for a custom Fedora system."
msgstr "Blok bangunan dasar untuk sistem Fedora khusus."
#: ../comps-f32.xml.in.h:296 ../comps-f33.xml.in.h:288
#: ../comps-f34.xml.in.h:288
msgid "Minimal Install"
msgstr "Instalasi Minimum"
#: ../comps-f32.xml.in.h:297 ../comps-f33.xml.in.h:289
#: ../comps-f34.xml.in.h:289
msgid "Basic functionality."
msgstr "Fungsi dasar."
#: ../comps-f32.xml.in.h:298 ../comps-f33.xml.in.h:290
#: ../comps-f34.xml.in.h:290 ../comps-epel8.xml.in.h:20
msgid "KDE Plasma Workspaces"
msgstr "Ruang Kerja Plasma KDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:299 ../comps-f33.xml.in.h:291
#: ../comps-f34.xml.in.h:291
msgid "Xfce Desktop"
msgstr "Destop Xfce"
#. Translators: Don't translate this product name
#: ../comps-f32.xml.in.h:301 ../comps-f33.xml.in.h:293
#: ../comps-f34.xml.in.h:293
msgid "Fedora Server Edition"
msgstr "Edisi Server Fedora"
#. Should eventually say “with a web UI accessible right after installation”
#. or something else to differentiate from
#. infrastructure-server-environment.
#: ../comps-f32.xml.in.h:305 ../comps-f33.xml.in.h:297
#: ../comps-f34.xml.in.h:297
msgid "An integrated, easier to manage server."
msgstr "Server yang terintegrasi dan lebih mudah dikelola."
#. Translators: Don't translate this product name
#: ../comps-f32.xml.in.h:307 ../comps-f33.xml.in.h:299
#: ../comps-f34.xml.in.h:299
msgid "Fedora Workstation"
msgstr "Workstation Fedora"
#: ../comps-f32.xml.in.h:308 ../comps-f33.xml.in.h:300
#: ../comps-f34.xml.in.h:300
msgid ""
"Fedora Workstation is a user friendly desktop system for laptops and PCs."
msgstr ""
"Workstation Fedora adalah sebuah sistem desktop yang bersahabat untuk laptop "
"dan PC."
#: ../comps-f32.xml.in.h:309 ../comps-f33.xml.in.h:301
#: ../comps-f34.xml.in.h:301
msgid "LXDE Desktop"
msgstr "Desktop LXDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:310 ../comps-f33.xml.in.h:302
#: ../comps-f34.xml.in.h:302 ../comps-epel7.xml.in.h:149
msgid "LXQt Desktop"
msgstr "Desktop LXQt"
#: ../comps-f32.xml.in.h:311 ../comps-f33.xml.in.h:303
#: ../comps-f34.xml.in.h:303 ../comps-epel7.xml.in.h:299
msgid "Cinnamon Desktop"
msgstr "Desktop Cinnamon"
#: ../comps-f32.xml.in.h:312 ../comps-f33.xml.in.h:304
#: ../comps-f34.xml.in.h:304 ../comps-epel7.xml.in.h:300
msgid "MATE Desktop"
msgstr "Desktop MATE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:313 ../comps-f33.xml.in.h:305
#: ../comps-f34.xml.in.h:305
msgid "Deepin Desktop"
msgstr "Desktop Deepin"
#: ../comps-f32.xml.in.h:314 ../comps-f33.xml.in.h:306
#: ../comps-f34.xml.in.h:306
msgid ""
"Deepin desktop is the desktop environment released with deepin. It aims at "
"being elegant and easy to use."
msgstr ""
"Deepin desktop adalah lingkungan desktop yang dirilis dengan deepin. "
"Lingkungan ini bertujuan untuk menjadi elegan dan mudah digunakan."
#: ../comps-f32.xml.in.h:315 ../comps-f33.xml.in.h:307
#: ../comps-f34.xml.in.h:307
msgid "Fedora Cloud Server"
msgstr "Server Cloud Fedora"
#: ../comps-f32.xml.in.h:316 ../comps-f33.xml.in.h:308
#: ../comps-f34.xml.in.h:308
msgid "A server install with components needed to run in a cloud environment."
msgstr ""
"Suatu instalasi server dengan komponen-komponen yang diperlukan untuk "
"berjalan dalam lingkungan cloud."
#: ../comps-f32.xml.in.h:317 ../comps-f33.xml.in.h:309
#: ../comps-f34.xml.in.h:309
msgid "Development and Creative Workstation"
msgstr "Workstation Kreatif dan Pengembangan"
#: ../comps-f32.xml.in.h:318 ../comps-f33.xml.in.h:310
#: ../comps-f34.xml.in.h:310
msgid "Workstation for software, hardware, graphics, or content development."
msgstr ""
"Workstation untuk pengembangan konten, grafis, perangkat keras, atau "
"perangkat lunak."
#: ../comps-f32.xml.in.h:319 ../comps-f33.xml.in.h:311
#: ../comps-f34.xml.in.h:311 ../comps-epel7.xml.in.h:286
msgid "Web Server"
msgstr "Server Web"
#: ../comps-f32.xml.in.h:320 ../comps-f33.xml.in.h:312
#: ../comps-f34.xml.in.h:312
msgid "Server for serving static and dynamic internet content."
msgstr "Server untuk menyajikan konten internet statis dan dinamis."
#: ../comps-f32.xml.in.h:321 ../comps-f33.xml.in.h:313
#: ../comps-f34.xml.in.h:313
msgid "Infrastructure Server"
msgstr "Server Infrastruktur"
#: ../comps-f32.xml.in.h:322 ../comps-f33.xml.in.h:314
#: ../comps-f34.xml.in.h:314
msgid "Server for operating network infrastructure services."
msgstr "Server untuk mengoperasikan layanan infrastruktur jaringan."
#: ../comps-f32.xml.in.h:323 ../comps-f33.xml.in.h:315
#: ../comps-f34.xml.in.h:315
msgid "X Window System with a choice of window manager."
msgstr "X Window System dengan pilihan window manager."
#: ../comps-f32.xml.in.h:324 ../comps-f33.xml.in.h:316
#: ../comps-f34.xml.in.h:316 ../comps-epel7.xml.in.h:128
#: ../comps-epel8.xml.in.h:21
msgid "KDE Desktop"
msgstr "Desktop KDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:325 ../comps-f33.xml.in.h:317
#: ../comps-f34.xml.in.h:317 ../comps-epel8.xml.in.h:22
msgid ""
"The KDE SC includes the KDE Plasma Desktop, a highly-configurable graphical "
"user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
"widgets, and many powerful KDE applications."
msgstr ""
"KDE SC meliputi Plasma Desktop KDE, sebuah grafis antarmuka pengguna yang "
"sangat dapat dikonfigurasi yang mencakup panel, dekstop, ikon sistem dan "
"widget desktop, dan banyak aplikasi bertenaga KDE."
#: ../comps-f32.xml.in.h:326 ../comps-f33.xml.in.h:318
#: ../comps-f34.xml.in.h:318 ../comps-epel7.xml.in.h:303
msgid "Applications"
msgstr "Aplikasi"
#: ../comps-f32.xml.in.h:327 ../comps-f33.xml.in.h:319
#: ../comps-f34.xml.in.h:319
msgid "Applications to perform a variety of tasks"
msgstr "Aplikasi untuk melakukan beragam tugas"
#: ../comps-f32.xml.in.h:328 ../comps-f33.xml.in.h:320
#: ../comps-f34.xml.in.h:320
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Destop GNOME"
#: ../comps-f32.xml.in.h:329 ../comps-f33.xml.in.h:321
#: ../comps-f34.xml.in.h:321 ../comps-epel7.xml.in.h:305
msgid "Development"
msgstr "Pengembangan"
#: ../comps-f32.xml.in.h:330 ../comps-f33.xml.in.h:322
#: ../comps-f34.xml.in.h:322
msgid ""
"Packages which provide functionality for developing and building "
"applications."
msgstr ""
"Paket yang menyediakan fungsionalitas untuk mengembangkan dan membangun "
"aplikasi."
#: ../comps-f32.xml.in.h:331 ../comps-f33.xml.in.h:323
#: ../comps-f34.xml.in.h:323
msgid "Servers"
msgstr "Server"
#: ../comps-f32.xml.in.h:332 ../comps-f33.xml.in.h:324
#: ../comps-f34.xml.in.h:324
msgid "Software used for running network servers"
msgstr "Perangkat lunak yang dipergunakan untuk menjalankan server jaringan"
#: ../comps-f32.xml.in.h:333 ../comps-f33.xml.in.h:325
#: ../comps-f34.xml.in.h:325
msgid "Base System"
msgstr "Sistem Dasar"
#: ../comps-f32.xml.in.h:334 ../comps-f33.xml.in.h:326
#: ../comps-f34.xml.in.h:326
msgid "Various core pieces of the system."
msgstr "Beragam bagian inti dari sistem."
#: ../comps-f32.xml.in.h:335
msgid "Content"
msgstr "Isi"
#: ../comps-f32.xml.in.h:336
msgid "Text and other Free content."
msgstr "Teks dan konten Bebas lainnya."
#: ../comps-f32.xml.in.h:337 ../comps-f33.xml.in.h:327
#: ../comps-f34.xml.in.h:327
msgid "Neuroscience"
msgstr "Ilmu saraf"
#: ../comps-f32.xml.in.h:338 ../comps-f33.xml.in.h:328
#: ../comps-f34.xml.in.h:328
msgid "Tools for Neuroscience."
msgstr "Alat bantu untuk Ilmu Saraf."
#: ../comps-f33.xml.in.h:206 ../comps-f34.xml.in.h:206
msgid "A phone/tablet UX environment"
msgstr "Lingkungan UX ponsel/tablet"
#: ../comps-f33.xml.in.h:207 ../comps-f34.xml.in.h:207
msgid "A phone/tablet desktop UX based on GNOME3 technologies."
msgstr "UX desktop untuk ponsel/tablet berdasarkan teknologi GNOME3."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:1
msgid "Additional Development"
msgstr "Pengembangan tambahan"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:2
msgid ""
"Additional development headers and libraries for developing applications"
msgstr ""
"Pengembangan tambahan tajuk dan perpustakaan untuk mengembangkan aplikasi"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:3
msgid "Afrikaans Support"
msgstr "Dukungan Afrika"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:4
msgid "Albanian Support"
msgstr "Dukungan Albania"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:5
msgid "Amazigh Support"
msgstr "Dukungan Amazigh"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:6
msgid "Arabic Support"
msgstr "Dukungan Arab"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:7
msgid "Armenian Support"
msgstr "Dukungan Armenia"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:8
msgid "Assamese Support"
msgstr "Dukungan Assam"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:9
msgid "Azerbaijani Support"
msgstr "Dukungan Azerbaijan"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:10
msgid "Backup Client"
msgstr "Klien Backup"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:11
msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups."
msgstr ""
"Peralatan klien untuk menyambung ke suatu server backup dan melakukan backup."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:12
msgid "Backup Server"
msgstr "Server Backup"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:13
msgid "Software to centralize your infrastructure's backups."
msgstr "Perangkat lunak untuk memusatkan backup infrastruktur Anda."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:14
msgid "Base"
msgstr "Dasar"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:15
msgid "The basic installation of Enterprise Linux."
msgstr "Instalasi dasar dari Linux Enterprise."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:16
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:17
msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client."
msgstr "Suatu desktop minimal yang juga dapat dipakai sebagai thin client."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:18
msgid "Basque Support"
msgstr "Dukungan Basque"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:19
msgid "Belarusian Support"
msgstr "Dukungan Belarusia"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:20
msgid "Bengali Support"
msgstr "Dukungan Bengali"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:21
msgid "Bhutanese Support"
msgstr "Dukungan Bhutan"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:22
msgid "Brazilian Portuguese Support"
msgstr "Dukungan Brazil Portugis"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:23
msgid "Breton Support"
msgstr "Dukungan Breton"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:24
msgid "English (UK) Support"
msgstr "Dukungan Inggris (UK)"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:26
msgid "Bulgarian Support"
msgstr "Dukungan Bulgaria"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:27
msgid "Myanmar (Burmese) Support"
msgstr "Dukungan Myanmar (Burma)"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:28
msgid "Catalan Support"
msgstr "Dukungan Catalan"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:29
msgid "Chhattisgarhi Support"
msgstr "Dukungan Chhattisgarhi"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:30
msgid "Chichewa Support"
msgstr "Dukungan Chichewa"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:31
msgid "Chinese Support"
msgstr "Dukungan Cina"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:32
msgid "CIFS file server"
msgstr "Server berkas CIFS"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:33
msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems."
msgstr "Berbagi berkas antara sistem-sistem Linux dan Microsoft Windows."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:36
msgid "Compatibility libraries"
msgstr "Pustaka kompatibilitas"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:37
msgid ""
"Compatibility libraries for applications built on previous versions of "
"Enterprise Linux."
msgstr ""
"Pustaka kompatibilitas untuk aplikasi-aplikasi yang dibangun pada versi-"
"versi Linux Enterprise sebelumnya."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:38
msgid "Console internet tools"
msgstr "Perkakas akses internel konsol"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:39
msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
msgstr ""
"Perkakas akses internel konsol, sering dipakai oleh para administrator."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:40
msgid "Coptic Support"
msgstr "Dukungan Koptik"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:42
msgid "Smallest possible installation."
msgstr "Instalasi terkecil yang mungkin."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:43
msgid "Croatian Support"
msgstr "Dukungan Kroasia"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:44
msgid "Czech Support"
msgstr "Dukungan Ceko"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:45
msgid "Danish Support"
msgstr "Dukungan Danish"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:46
msgid "Debugging Tools"
msgstr "Perkakas Debug"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:47
msgid ""
"Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance "
"problems."
msgstr ""
"Perkakas untuk melakukan debug aplikasi yang berperilaku aneh dan "
"mendiagnosa masalah kinerja."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:48
msgid "Desktop Debugging and Performance Tools"
msgstr "Perkakas Kinerja dan Debug Desktop"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:49
msgid "GUI tools for debugging applications and performance."
msgstr "Perkakas GUI untuk melakukan debug aplikasi dan kinerja."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:50
msgid "Desktop Platform"
msgstr "Platform Desktop"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:51
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform."
msgstr "Pustaka yang didukung untuk Platform Desktop Linux Enterprise."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:52
msgid "Desktop Platform Development"
msgstr "Pengembangan Platform Desktop"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:53
msgid ""
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
"Enterprise Linux Desktop Platform."
msgstr ""
"Pustaka dan header pengembangan untuk mengembangkan aplikasi yang akan "
"dijalankan pada Platform Desktop Linux Enterprise."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:54
msgid "Development tools"
msgstr "Perkakas pengembangan"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:55
msgid "A basic development environment."
msgstr "Sebuah dasar lingkungan pengembangan"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:57
msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN."
msgstr "Perkakas untuk menyambung melalui PPP atau ISDN."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:58
msgid "Directory Client"
msgstr "Klien Direktori"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:59
msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service."
msgstr ""
"Klien untuk integrasi ke dalam suatu jaringan yang dikelola oleh suatu "
"layanan direktori."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:62
msgid "Dutch Support"
msgstr "Dukungan Belanda"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:63
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:64
msgid "Eclipse-based Integrated Development Environment."
msgstr "Lingkungan Pengembangan Terintergrasi Berbasis Eclipse."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:66
msgid "Educational software for learning."
msgstr "Perangkat lunak edukasi untuk belajar."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:68
msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers."
msgstr "Perkakas Desain dan Simulasi untuk para insinyur perangkat keras."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:69
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:70
msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor."
msgstr "Penyunting teks GNU Emacs yang dapat diperluas dan diubahsuai."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:71
msgid "Esperanto Support"
msgstr "Dukungan Esperanto"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:72
msgid "Estonian Support"
msgstr "Dukungan Estonia"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:73
msgid "Ethiopic Support"
msgstr "Dukungan Ethiopia"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:74
msgid "Faroese Support"
msgstr "Dukungan Faroese"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:76 ../comps-epel8.xml.in.h:2
msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager."
msgstr ""
"Perkakas dan utilitas yang diperlukan oleh seorang Pembuat Packet Fedora."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:77
msgid "Fijian Support"
msgstr "Dukungan Fiji"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:78
msgid "Filipino Support"
msgstr "Dukungan Filipina"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:79
msgid "Finnish Support"
msgstr "Dukungan Finlandia"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:81
msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts."
msgstr "Fonta untuk merender teks dalam berbagai bahasa dan skrip."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:82
msgid "French Support"
msgstr "Dukungan Perancis"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:83
msgid "Frisian Support"
msgstr "Dukungan Frisian"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:84
msgid "Friulian Support"
msgstr "Dukungan Friulian"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:85
msgid "FTP server"
msgstr "Server FTP"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:86
msgid "Allows the system to act as an FTP server."
msgstr "Mengizinkan sistem beraksi sebagai sebuah server FTP."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:87
msgid "Gaelic Support"
msgstr "Dukungan Gaelic"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:88
msgid "Galician Support"
msgstr "Dukungan Galician"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:89
msgid "General Purpose Desktop"
msgstr "Desktop Serba Guna"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:90
msgid "A general purpose desktop."
msgstr "Sebuah desktop untuk umum."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:91
msgid "Georgian Support"
msgstr "Dukungan Georgia"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:92
msgid "German Support"
msgstr "Dukungan Jerman"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:93
msgid "Graphical Administration Tools"
msgstr "Perkakas Administrasi Grafis"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:94
msgid ""
"Graphical system administration tools for managing many aspects of a system."
msgstr ""
"Perkakas administrasi sistem grafis untuk mengelola banyak aspek dari suatu "
"sistem."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:95
msgid "Graphics Creation Tools"
msgstr "Perkakas Penciptaan Grafis"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:96
msgid "Software for creation and manipulation of still images."
msgstr "Perangkat lunak untuk penciptaan dan manipulasi gambar diam."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:97
msgid "Greek Support"
msgstr "Dukungan Yunani"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:98
msgid "Gujarati Support"
msgstr "Dukungan Gujarat"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:99
msgid "Hardware monitoring utilities"
msgstr "Utilitas pemantauan perangkat keras"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:100
msgid "A set of tools to monitor server hardware"
msgstr "Suatu set perkakas untuk memantau perangkat keras server"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:103
msgid "Hebrew Support"
msgstr "Dukungan Hebrew"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:104
msgid "Hiligaynon Support"
msgstr "Dukungan Hiligaynon"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:105
msgid "Hindi Support"
msgstr "Dukungan Hindi"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:106
msgid "Hungarian Support"
msgstr "Dukungan Hungary"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:107
msgid "Icelandic Support"
msgstr "Dukungan Islandia"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:108
msgid "Indonesian Support"
msgstr "Dukungan Indonesia"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:109
msgid "Infiniband Support"
msgstr "Dukungan Infiniband"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:110
msgid ""
"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
"based InfiniBand and iWARP fabrics."
msgstr ""
"Perangkat lunak yang dirancang untuk mendukung konektivitas grid dan cluster "
"memakai InfiniBand berbasis RDMA dan fabric iWARP."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:112
msgid "Software for the input of international text."
msgstr "Perangkat lunak untuk masukan teks internasional."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:113
msgid "Interlingua Support"
msgstr "Dukungan Interlingua"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:114
msgid "Internet Applications"
msgstr "Aplikasi Internet"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:115
msgid "Email, chat, and video conferencing software."
msgstr "Perangkat lunak surel, chat, dan konferensi video."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:116
msgid "Internet Browser"
msgstr "Peramban Internet"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:117
msgid "Firefox web browser"
msgstr "Peramban web Firefox"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:118
msgid "Inuktitut Support"
msgstr "Dukungan Inuktitut"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:119
msgid "Irish Support"
msgstr "Dukungan Irlandia"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:120
msgid "Italian Support"
msgstr "Dukungan Italia"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:121
msgid "Japanese Support"
msgstr "Dukungan Jepang"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:122
msgid "Java Platform"
msgstr "Platform Java"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:123
msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms."
msgstr "Dukungan Java bagi Platform Desktop dan Server Linux Enterprise."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:124
msgid "Kannada Support"
msgstr "Dukungan Kanada"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:125
msgid "Kashmiri Support"
msgstr "Dukungan Kashmir"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:126
msgid "Kashubian Support"
msgstr "Dukungan Kashubia"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:127
msgid "Kazakh Support"
msgstr "Dukungan Kazakh "
#: ../comps-epel7.xml.in.h:129
msgid "A KDE desktop."
msgstr "Sebuah Desktop KDE."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:130
msgid "Khmer Support"
msgstr "Dukungan Khmer"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:131
msgid "Kinyarwanda Support"
msgstr "Dukungan Kinyarwanda"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:132
msgid "Konkani Support"
msgstr "Dukungan konkan"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:133
msgid "Korean Support"
msgstr "Dukungan Korea"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:134
msgid "Kurdish Support"
msgstr "Dukungan Kurdi"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:135
msgid "Lao Support"
msgstr "Dukungan Lao"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:136
msgid "Large Systems Performance"
msgstr "Kinerja Sistem Besar"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:137
msgid "Performance support tools for large systems"
msgstr "Perkakas dukungan kinerja untuk sistem-sistem besar"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:138
msgid "Latin Support"
msgstr "Dukungan Latin"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:139
msgid "Latvian Support"
msgstr "Dukungan Latvia"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:140
msgid "Legacy UNIX compatibility"
msgstr "Kompatibilitas UNIX warisan"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:141
msgid ""
"Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX "
"environments."
msgstr ""
"Program kompatibilitas untuk migrasi dari atau bekerja dengan lingkungan "
"UNIX warisan."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:142
msgid "Legacy X Window System compatibility"
msgstr "Kompatibilitas Sistem X Window warisan"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:143
msgid ""
"Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window "
"System environments."
msgstr ""
"Program kompatibilitas untuk migrasi dari atau bekerja dengan lingkungan "
"Sistem X Window warisan."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:144
msgid "Basic legacy X Window System compatibility"
msgstr "Kompatibilitas dasar Sistem X Window warisan"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:145
msgid ""
"Minimal set of compatibility programs for migration from or working with "
"legacy X Window System environments."
msgstr ""
"Set minimal dari program kompatibilitas untuk migrasi dari atau bekerja "
"dengan lingkungan Sistem X Window warisan."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:146
msgid "Lithuanian Support"
msgstr "Dukungan Lithuania"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:147
msgid "Low Saxon Support"
msgstr "Dukungan Low Saxon"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:148
msgid "Luxembourgish Support"
msgstr "Dukungan Luksemburg"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:151
msgid "Macedonian Support"
msgstr "Dukungan Makedonia"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:152
msgid "E-mail server"
msgstr "Server surel"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:153
msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server."
msgstr "Mengizinkan sistem beraksi sebagai server surel SMTP dan/atau IMAP."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:154
msgid "Mainframe Access"
msgstr "Akses Mainframe"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:155
msgid "Tools for accessing mainframe computing resources."
msgstr "Perkakas untuk mengakses sumber daya komputasi mainframe."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:156
msgid "Maithili Support"
msgstr "Dukungan Maithil"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:157
msgid "Malagasy Support"
msgstr "Dukungan Malagasi"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:158
msgid "Malay Support"
msgstr "Dukungan Malaysia"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:159
msgid "Malayalam Support"
msgstr "Dukungan Malayalam"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:160
msgid "Maltese Support"
msgstr "Dukungan Malta"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:161
msgid "Manx Support"
msgstr "Dukungan Manx"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:162
msgid "Maori Support"
msgstr "Dukungan Maori"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:163
msgid "Marathi Support"
msgstr "Dukungan Marathi"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:168
msgid "Mongolian Support"
msgstr "Dukungan Mongolia"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:169
msgid "MySQL Database server"
msgstr "Server Basis Data MySQL"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:170
msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages."
msgstr "Server basis data MySQL, dan paket-paket terkait."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:171
msgid "MySQL Database client"
msgstr "Klien Basis Data MySQL"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:172
msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages."
msgstr "Klien basis data MySQL, dan paket-paket terkait."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:173
msgid "Nepali Support"
msgstr "Dukungan Nepal"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:174
msgid "Network file system client"
msgstr "Klien network file system"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:175
msgid "Enables the system to attach to network storage."
msgstr "Memungkinkan sistem mencantol ke penyimpanan jaringan."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:176
msgid "Network Infrastructure Server"
msgstr "Server Infrastruktur Jaringan"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:177
msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS."
msgstr ""
"Server untuk layanan dan protokol jaringan inti, seperti DHCP atau DNS."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:178
msgid "Networking Tools"
msgstr "Peralatan Jejaring"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:179
msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks."
msgstr "Peralatan untuk menata dan menganalisis jaringan-jaringan komputer."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:180
msgid "NFS file server"
msgstr "Server berkas NFS"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:181
msgid "NFS file server."
msgstr "Server berkas NFS."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:182
msgid "Northern Sotho Support"
msgstr "Dukungan Soto bagian Utara"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:183
msgid "Norwegian Support"
msgstr "Dukungan Norwegia"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:184
msgid "Occitan Support"
msgstr "Dukungan Occitan"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:185
msgid "Office Suite and Productivity"
msgstr "Kelompok Perkantoran dan Produktivitas"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:186
msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools."
msgstr ""
"Keluarga aplikasi perkantoran lengkap, dan peralatan produktivitas lain."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:187
msgid "Oriya Support"
msgstr "Dukungan Oriya"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:188
msgid "Performance Tools"
msgstr "Peralatan Kinerja"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:189
msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
msgstr ""
"Peralatan untuk mendiagnosa masalah-masalah kinerja aras aplikasi dan sistem."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:190
msgid "Perl Support"
msgstr "Dukungan Perl"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:191
msgid "Perl interfaces to common libraries and functionality."
msgstr "Antar muka Perl ke fungsionalitas dan pustaka umum."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:192
msgid "Persian Support"
msgstr "Dukungan Persia"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:193
msgid "PHP Support"
msgstr "Dukungan PHP"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:194
msgid "PHP web application framework."
msgstr "Kerangka kerja aplikasi web PHP."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:195
msgid "Polish Support"
msgstr "Dukungan Polandia"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:196
msgid "Portuguese Support"
msgstr "Dukungan Portugis"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:197
msgid "PostgreSQL Database server"
msgstr "Server Basis data PostgreSQL"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:198
msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages."
msgstr "Server basis data SQL PostgreSQL, dan paket-paket terkait"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:199
msgid "PostgreSQL Database client"
msgstr "Klien Basis data PostgreSQL"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:200
msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages."
msgstr "Klien basis data SQL PostgreSQL, dan paket-paket terkait"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:201
msgid "Printing client"
msgstr "Klien Pencetakan"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:202
msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server."
msgstr ""
"Peralatan untuk pencetakan menuju mesin cetak lokal maupun mesin cetak jauh."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:203
msgid "Print Server"
msgstr "Server Pencetakan"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:204
msgid "Allows the system to act as a print server."
msgstr "Mengizinkan sistem beraksi sebagai suatu server cetak."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:205
msgid "Punjabi Support"
msgstr "Dukungan Punjabi"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:206
msgid "Remote Desktop Clients"
msgstr "Klien Destop Jarak-jauh"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:207
msgid "Romanian Support"
msgstr "Dukungan Rumania"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:208
msgid "Russian Support"
msgstr "Dukungan Rusia"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:209
msgid "Sanskrit Support"
msgstr "Dukungan Sansekerta"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:210
msgid "Sardinian Support"
msgstr "Dukungan Sardinia"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:211
msgid "Scientific support"
msgstr "Dukungan Sains"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:212
msgid ""
"Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing."
msgstr "Perkakas untuk komputasi ilmiah dan matematis, dan komputasi paralel."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:213
msgid "Security Tools"
msgstr "Peralatan-peralatan Keamanan"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:214
msgid "Security tools for integrity and trust verification."
msgstr "Perkakas keamanan untuk verifikasi kepercayaan dan integritas."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:215
msgid "Serbian Support"
msgstr "Dukungan Serbia"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:216
msgid "Server Platform"
msgstr "Platform Server"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:217
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform."
msgstr "Pustaka yang didukung untuk Platform Server Linux Enterprise."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:218
msgid "Server Platform Development"
msgstr "Pengembangan Platform Server"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:219
msgid ""
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
"Enterprise Linux Server Platform."
msgstr ""
"Pustaka dan header pengembangan untuk mengembangkan aplikasi yang akan "
"dijalankan pada Platform Server Linux Enterprise."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:220
msgid "Server Policy"
msgstr "Kebijakan Server"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:221
msgid "Policy packages for the Server variant."
msgstr "Paket kebijakan untuk varian Server."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:222
msgid "Sindhi Support"
msgstr "Dukungan Sindhi"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:223
msgid "Sinhala Support"
msgstr "Dukungan Sinhala"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:224
msgid "Slovak Support"
msgstr "Dukungan Slovakia"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:225
msgid "Slovenian Support"
msgstr "Dukungan Slovenia"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:226
msgid "Smart card support"
msgstr "Dukungan smart card."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:227
msgid "Support for using smart card authentication."
msgstr "Dukungan untuk autentikasi memakai smart card."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:228
msgid "Southern Ndebele Support"
msgstr "Dukungan Ndebele bagian Selatan"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:229
msgid "Southern Sotho Support"
msgstr "Dukungan Soto bagian Selatan"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:230
msgid "Spanish Support"
msgstr "Dukungan Spanyol"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:231
msgid "FCoE Storage Client"
msgstr "Klien Penyimpanan FCoE"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:232
msgid "Fiber Channel over Ethernet support"
msgstr "Dukungan Fiber Channel over Ethernet"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:233
msgid "iSCSI Storage Client"
msgstr "Klien Storage iSCSI"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:234
msgid "iSCSI client support"
msgstr "Dukungan klien iSCSI"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:235
msgid "Storage Availability Tools"
msgstr "Perkakas Ketersediaan Penyimpanan"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:236
msgid "A set of tools to manage SAN path availability"
msgstr "Suatu set perkakas untuk mengelola ketersediaan path SAN"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:237
msgid "Network Storage Server"
msgstr "Server Penyimpanan Jaringan"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:238
msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
msgstr "Server Jaringan Penyimpanan untuk iSCSI, iSER dan iSNS."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:239
msgid "Swahili Support"
msgstr "Dukungan Swahili"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:240
msgid "Swati Support"
msgstr "Dukungan Swati"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:241
msgid "Swedish Support"
msgstr "Dukungan Swedia"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:242
msgid "System administration tools"
msgstr "Peralatan-peralatan administrasi sistem"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:243
msgid "Utilities useful in system administration."
msgstr "Utilitas yang berguna dalam administrasi sistem."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:244
msgid "System Management"
msgstr "Manajemen Sistem"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:245
msgid "Various low-level hardware management frameworks."
msgstr "Berbagai kerangka kerja manajemen perangkat keras aras bawah."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:246
msgid "Messaging Client Support"
msgstr "Dukungan Klien Perpesanan"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:247
msgid "AMQP messaging client for systems management."
msgstr "Klien perpesanan AMQP untuk manajemen sistem."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:248
msgid "Messaging Server Support"
msgstr "Dukungan Server Perpesanan"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:249
msgid "AMQP messaging broker for systems management."
msgstr "Broker perpesanan AMQP untuk manajemen sistem."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:250
msgid "SNMP Support"
msgstr "Dukungan SNMP"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:251
msgid "SNMP management agent."
msgstr "Agen manajemen SNMP."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:252
msgid "Web-Based Enterprise Management"
msgstr "Manajemen Enterprise berbasis Web"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:253
msgid "WBEM interface for Enterprise Linux."
msgstr "Antarmuka WBEM untuk Linux Enterprise."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:254
msgid "Tagalog Support"
msgstr "Dukungan Tagalog"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:255
msgid "Tajik Support"
msgstr "Dukungan Tajik"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:256
msgid "Tamil Support"
msgstr "Dukungan Tamil"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:257
msgid "Technical Writing"
msgstr "Penulisan Teknis"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:258
msgid "Tools for writing technical documentation."
msgstr "Peralatan untuk penulisan dokumentasi teknis."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:259
msgid "Telugu Support"
msgstr "Dukungan Telugu"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:260
msgid "Tetum Support"
msgstr "Dukungan Tetum"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:261
msgid "TeX support"
msgstr "Dukungan TeX"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:262
msgid "Support for the TeX document formatting system."
msgstr "Dukungan untuk sistem pemformatan TeX."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:263
msgid "Thai Support"
msgstr "Dukungan Thailand"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:264
msgid "Tibetan Support"
msgstr "Dukungan Tibet"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:265
msgid "Tsonga Support"
msgstr "Dukungan Tsonga"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:266
msgid "Tswana Support"
msgstr "Dukungan Tswana"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:267
msgid "TurboGears application framework"
msgstr "Kerangka kerja aplikasi TurboGears"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:268
msgid "TurboGears web application framework."
msgstr "Kerangka kerja aplikasi web TurboGears."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:269
msgid "Turkish Support"
msgstr "Dukungan Turki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:270
msgid "Turkmen Support"
msgstr "Dukungan Turki"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:271
msgid "Ukrainian Support"
msgstr "Dukungan Ukraina"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:272
msgid "Upper Sorbian Support"
msgstr "Dukungan Sorbia Atas"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:273
msgid "Urdu Support"
msgstr "Dukungan Urdu"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:274
msgid "Uzbek Support"
msgstr "Dukungan Uzbek"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:275
msgid "Venda Support"
msgstr "Dukungan Venda"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:276
msgid "Vietnamese Support"
msgstr "Dukungan Vietnam"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:278
msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests."
msgstr "Menyediakan suatu lingkungan untuk mewadahi guest tervirtualisasi."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:279
msgid "Virtualization Client"
msgstr "Klien Virtualisasi"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:280
msgid "Clients for installing and managing virtualization instances."
msgstr "Klien untuk memasang dan mengelola instansi virtualisasi."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:281
msgid "Virtualization Platform"
msgstr "Platform Virtualisasi"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:282
msgid ""
"Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and "
"containers."
msgstr ""
"Menyediakan suatu antar muka untuk mengakses dan mengendalikan kontainer dan "
"guest yang tervirtualisasi."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:283
msgid "Virtualization Tools"
msgstr "Peralatan Virtualisasi"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:284
msgid "Tools for offline virtual image management."
msgstr "Peralatan untuk manajemen image virtual luring."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:285
msgid "Walloon Support"
msgstr "Dukungan Walloon"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:287
msgid ""
"Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web "
"applications."
msgstr ""
"Mengizinkan sistem beraksi sebagi sebuah server web, dan menjalankan "
"aplikasi web Python dan Perl."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:288
msgid "Web Servlet Engine"
msgstr "Mesin Servlet Web"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:289
msgid "Allows the system to host Java servlets."
msgstr "Mengizinkan sistem mewadahi servlet Java."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:290
msgid "Welsh Support"
msgstr "Dukungan Wales"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:291
msgid "Workstation Policy"
msgstr "Kebijakan Workstation"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:292
msgid "Policy packages for the Workstation variant."
msgstr "Paket kebijakan bagi varian Workstation."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:293
msgid "X Window System"
msgstr "Sistem X Window"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:294
msgid "X Window System Support."
msgstr "Dukungan Sistem X Window."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:297
msgid "Xhosa Support"
msgstr "Dukungan Xhosa"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:298
msgid "Zulu Support"
msgstr "Dukungan Zulu"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:301
msgid "Desktops"
msgstr "Desktop"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:302
msgid "Desktops and thin clients."
msgstr "Desktop dan thin client."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:304
msgid "End-user applications."
msgstr "Aplikasi pengguna akhir."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:306
msgid "Development tools and libraries."
msgstr "Pustaka dan peralatan pengembangan."
#~ msgid "Bodo Support"
#~ msgstr "Dukungan Bodo"
#~ msgid "Dogri Support"
#~ msgstr "Dukungan Dogri"
#~ msgid "Lepcha Support"
#~ msgstr "Dukungan Lepcha"
#~ msgid "Manipuri Support"
#~ msgstr "Dukungan Manipuri"
#~ msgid "Odia Support"
#~ msgstr "Dukungan Odia"
#~ msgid "Basic Python web application support."
#~ msgstr "Dukungan dasar aplikasi web Python."
#~ msgid "Santali Support"
#~ msgstr "Dukungan Santali"
#~ msgid "Simplified Chinese Support"
#~ msgstr "Dukungan Cina Disederhanakan"
#~ msgid "Traditional Chinese Support"
#~ msgstr "Dukungan Cina Tradisional"
#~ msgid "These packages provide a virtualization environment."
#~ msgstr "Paket-paket ini menyediakan lingkungan virtualisasi"
#~ msgid "Fedora Server"
#~ msgstr "Server Fedora"
#~ msgid "Ansible node"
#~ msgstr "Simpul ansible"
#~ msgid "Critical Path (Hawaii)"
#~ msgstr "Jalur Kritis (Hawaii)"
#~ msgid "Applications for the Hawaii Desktop"
#~ msgstr "Aplikasi untuk Desktop Hawaii"
#~ msgid "A set of commonly used applications for the Hawaii Desktop"
#~ msgstr "Kumpulan aplikasi yang biasa dipakai untuk Desktop Hawaii"
#~ msgid "Hawaii"
#~ msgstr "Hawaii"
#~ msgid "Multimedia support for Hawaii"
#~ msgstr "Dukungan multimedia untuk Hawaii"
#~ msgid "Tools that need to be installed into a livecd for it to function"
#~ msgstr ""
#~ "Peralatan yang perlu dipasang ke dalam suatu livecd agar itu berfungsi"
#~ msgid "Hawaii Desktop"
#~ msgstr "Desktop Hawaii"
#~ msgid ""
#~ "This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
#~ msgstr ""
#~ "Kelompok ini adalah koleksi alat bantu dan sumber daya dari lingkungan "
#~ "Arab."
#~ msgid ""
#~ "This group is a collection of tools and resources of Armenian "
#~ "environments."
#~ msgstr ""
#~ "Kelompok ini adalah koleksi alat bantu dan sumber daya dari lingkungan "
#~ "Armenia."
#~ msgid ""
#~ "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
#~ "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
#~ msgstr ""
#~ "Alat bantu ini membolehkan anda untuk membuat dokumentasi dalam format "
#~ "DocBook and mengkonversinya dalam HTML, PDF, Postscript dan text."
#~ msgid ""
#~ "Install this group of packages to use the base graphical (X) user "
#~ "interface."
#~ msgstr "Install paket dari group ini untuk grasif dasar (X) interface user."
#~ msgid ""
#~ "This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
#~ msgstr ""
#~ "Kelompok ini adalah koleksi alat bantu dan sumber daya dari lingkungan "
#~ "Ceko."
#~ msgid ""
#~ "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
#~ "python, and debuggers."
#~ msgstr ""
#~ "Di dalam alat bantu ini termasuk alat bantu pengembangan utama seperti "
#~ "automake, gcc, perl, python dan debuger-debuger lainnya."
#~ msgid "Dialup Networking Support"
#~ msgstr "Dukungan Dialup Networking"
#~ msgid ""
#~ "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to "
#~ "create and edit files. These include Emacs and Vi."
#~ msgstr ""
#~ "Kadang2 disebut sebagai text editor, program ini membolehkan kita untuk "
#~ "membuat dan mengedit berkas. Paket ini termasuk Emacs dan Vi."
#~ msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers"
#~ msgstr "Alat Desain dan Simulasi untuk insinyur perangkat keras"
#~ msgid "Tools and Utilities needed by a Fedora Packager"
#~ msgstr "Alat bantu dan utilitas yang diperlukan oleh Pemaket Fedora"
#~ msgid "GNOME Desktop Environment"
#~ msgstr "Lingkungan Desktop GNOME"
#~ msgid ""
#~ "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
#~ "desktop, system icons, and a graphical file manager."
#~ msgstr ""
#~ "GNOME adalah user interface grafis yang powerful dalam panel, dekstop, "
#~ "icons sitem, dan file manager grafis."
#~ msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
#~ msgstr "Grup ini termasuk email grafis, Web dan klien untuk chat."
#~ msgid ""
#~ "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
#~ msgstr ""
#~ "Kelompok ini adalah koleksi alat bantu dan sumber daya dari lingkungan "
#~ "Ibrani."
#~ msgid ""
#~ "This group is a collection of tools and resources of Japanese "
#~ "environments."
#~ msgstr ""
#~ "Kelompok ini adalah koleksi alat bantu dan sumber daya dari lingkungan "
#~ "Jepang."
#~ msgid "KDE (K Desktop Environment)"
#~ msgstr "KDE (K Desktop Environment)"
#~ msgid ""
#~ "KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
#~ "desktop, system icons, and a graphical file manager."
#~ msgstr ""
#~ "KDE adalah user interface grafis yang powerful dalam panel, dekstop, "
#~ "icons sitem, dan file manager grafis."
#~ msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
#~ msgstr "Install paket ini untuk develop QT dan aplikasi grafis KDE."
#~ msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
#~ msgstr "Kelompok ini adalah koleksi server jaringan untuk keperluan khusus"
#~ msgid ""
#~ "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
#~ "applications do not require the X Window System."
#~ msgstr ""
#~ "Di dalam grup ini termasuk email berbasis text, Web dan klien untuk chat. "
#~ "Aplikasi ini tidak memerlukan Sistem X Window."
#~ msgid "Web Development"
#~ msgstr "Pengembangan Web"
#~ msgid ""
#~ "These packages are helpful when developing web applications or web pages."
#~ msgstr ""
#~ "Paket-paket ini sangat membantu untuk mengembangkan aplikasi web atau "
#~ "halaman web."
#~ msgid "XEmacs"
#~ msgstr "XEmacs"
#~ msgid "The XEmacs text editor."
#~ msgstr "Editor teks XEmacs."
#~ msgid "Desktop environments"
#~ msgstr "Lingkungan Desktop"
#~ msgid "Applications for a variety of tasks"
#~ msgstr "Aplikasi untuk beragam tugas"