fedora-comps/po/bg.po

1223 lines
44 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of comps.po to Bulgarian
# translation of comps.pot to Bulgarian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Николай Сърмаджиев <nikolay@sarmadzhiev.com>, 2004, 2005.
# Doncho N. Gunchev <gunchev@gmail.com>, 2007.
# Miroslav Ivanov <satyr@globalnet.bg>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: comps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 17:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-29 11:11+0300\n"
"Last-Translator: Miroslav Ivanov <satyr@globalnet.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:1 ../comps-fe6.xml.in.h:1 ../comps-f7.xml.in.h:1
msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
msgstr "Лека работна среда работеща добре на слаби машини."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:2 ../comps-fe6.xml.in.h:2 ../comps-f7.xml.in.h:2
msgid "Administration Tools"
msgstr "Административни инструменти"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:3 ../comps-fe6.xml.in.h:3 ../comps-f7.xml.in.h:4
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:4 ../comps-fe6.xml.in.h:4
msgid "Applications for a variety of tasks"
msgstr "Приложения за разнообразни задачи"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:5 ../comps-fe6.xml.in.h:5 ../comps-f7.xml.in.h:6
msgid "Arabic Support"
msgstr "Поддръжка на арабски"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:6 ../comps-fe6.xml.in.h:6 ../comps-f7.xml.in.h:7
msgid "Armenian Support"
msgstr "Поддръжка на арменски"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:7 ../comps-fe6.xml.in.h:7 ../comps-f7.xml.in.h:9
msgid "Authoring and Publishing"
msgstr "Авторство и публикации"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:8 ../comps-fe6.xml.in.h:8 ../comps-f7.xml.in.h:11
msgid "Base System"
msgstr "Базова система"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:9 ../comps-fe6.xml.in.h:10 ../comps-f7.xml.in.h:27
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Десктоп Среди"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:10 ../comps-fe6.xml.in.h:11 ../comps-f7.xml.in.h:28
msgid "Desktop environments"
msgstr "Десктоп среди"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:11 ../comps-fe6.xml.in.h:12 ../comps-f7.xml.in.h:29
msgid "Development"
msgstr "Програмиране"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:12 ../comps-fe6.xml.in.h:13 ../comps-f7.xml.in.h:31
msgid "Development Tools"
msgstr "Инструменти за разработчици"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:13 ../comps-fe6.xml.in.h:14
msgid "Dialup Networking Support"
msgstr "Поддръжка на Dailup мрежи"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:14 ../comps-fe6.xml.in.h:15 ../comps-f7.xml.in.h:35
msgid "Editors"
msgstr "Редактори"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:15 ../comps-fe6.xml.in.h:16 ../comps-f7.xml.in.h:36
msgid "Educational Software"
msgstr "Учебен софтуер"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:16 ../comps-fe6.xml.in.h:17 ../comps-f7.xml.in.h:37
msgid "Educational software for learning"
msgstr "Учебен софтуер"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:17 ../comps-fe6.xml.in.h:18 ../comps-f7.xml.in.h:39
msgid "Engineering and Scientific"
msgstr "Инженеринг и научни изследвания"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:18 ../comps-fe6.xml.in.h:19 ../comps-f7.xml.in.h:43
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP сървър"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:19 ../comps-fe6.xml.in.h:20 ../comps-f7.xml.in.h:47
msgid ""
"From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
"group allows you to work with sound and video on the system."
msgstr ""
"Групата пакети позволява да работите с аудио/видео - от записване на компакт "
"дискове до просвирване на музикални такива."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:20 ../comps-fe6.xml.in.h:21 ../comps-f7.xml.in.h:48
msgid "GNOME Desktop Environment"
msgstr "GNOME десктоп среда"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:21 ../comps-fe6.xml.in.h:22 ../comps-f7.xml.in.h:49
msgid "GNOME Software Development"
msgstr "GNOME разработка на софтуер"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:22 ../comps-fe6.xml.in.h:23
msgid ""
"GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"GNOME е мощна графична среда, която включва панел, работен плот, системни "
"икони и графичен файлов мениджър."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:23 ../comps-fe6.xml.in.h:24 ../comps-f7.xml.in.h:53
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "Игри и забавления"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:24 ../comps-fe6.xml.in.h:25 ../comps-f7.xml.in.h:55
msgid "Graphical Internet"
msgstr "Графичен интернет"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:25 ../comps-fe6.xml.in.h:26 ../comps-f7.xml.in.h:56
msgid "Graphics"
msgstr "Графични инструменти"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:26 ../comps-fe6.xml.in.h:27 ../comps-f7.xml.in.h:59
msgid "Hardware Support"
msgstr "Хардуерна поддръжка"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:27 ../comps-fe6.xml.in.h:28 ../comps-f7.xml.in.h:60
msgid "Hebrew Support"
msgstr "Поддръжка на иврит"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:28 ../comps-fe6.xml.in.h:29 ../comps-f7.xml.in.h:65
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
"applications."
msgstr ""
"Инсталирайте пакетите, за да можете да разработвате приложения за GTK+ и "
"GNOME."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:29 ../comps-fe6.xml.in.h:30 ../comps-f7.xml.in.h:66
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
"applications."
msgstr ""
"Инсталирайте пакетите, за да можете да разработвате GTK+ и XFCE графични "
"приложения."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:30 ../comps-fe6.xml.in.h:31 ../comps-f7.xml.in.h:67
msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
msgstr ""
"Инсталирайте пакетите за да можете да разработвате QT и KDE графични "
"приложения."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:31 ../comps-fe6.xml.in.h:32 ../comps-f7.xml.in.h:69
msgid ""
"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgstr "Инсталирайте пакетите за да използвате базовия графичен интерфейс (Х)."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:32 ../comps-fe6.xml.in.h:33 ../comps-f7.xml.in.h:72
msgid "Japanese Support"
msgstr "Поддръжка на японски"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:33 ../comps-f7.xml.in.h:73
msgid "Java"
msgstr "Джава (Java)"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:34 ../comps-f7.xml.in.h:74
msgid "Java Development"
msgstr "Джава(Java) програмиране"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:35 ../comps-fe6.xml.in.h:34 ../comps-f7.xml.in.h:75
msgid "KDE (K Desktop Environment)"
msgstr "КДЕ (К десктоп среда)"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:36 ../comps-fe6.xml.in.h:35 ../comps-f7.xml.in.h:76
msgid "KDE Software Development"
msgstr "KDE софтуерна разработка "
#: ../comps-fe5.xml.in.h:37 ../comps-fe6.xml.in.h:36
msgid ""
"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
"system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"KDE e мощна, графична среда, която включва панел, десктоп, системни икони и "
"графичен файл мениджър."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:38 ../comps-fe6.xml.in.h:37 ../comps-f7.xml.in.h:85
msgid "Mail Server"
msgstr "Пощенски сървър"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:39 ../comps-fe6.xml.in.h:38 ../comps-f7.xml.in.h:90
msgid "Network Servers"
msgstr "Мрежови сървъри"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:40 ../comps-fe6.xml.in.h:39 ../comps-f7.xml.in.h:91
msgid "News Server"
msgstr "News сървър"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:41 ../comps-fe6.xml.in.h:40 ../comps-f7.xml.in.h:94
msgid "Office/Productivity"
msgstr "Офис/Производителност"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:42 ../comps-fe6.xml.in.h:41 ../comps-f7.xml.in.h:96
msgid ""
"Packages which provide functionality for developing and building "
"applications."
msgstr ""
"Пакети предоставящи функционалност необходима за разработката и създаването "
"на приложения."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:43 ../comps-fe6.xml.in.h:42 ../comps-f7.xml.in.h:107
msgid "Servers"
msgstr "Сървъри"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:44 ../comps-fe6.xml.in.h:43 ../comps-f7.xml.in.h:108
msgid ""
"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgstr ""
"Прости мениджъри на прозорци които не са част от по-голяма работна среда."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:45 ../comps-fe6.xml.in.h:44 ../comps-f7.xml.in.h:113
msgid "Software used for running network servers"
msgstr "Софтуер за пускане на мрежови услуги"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:46 ../comps-fe6.xml.in.h:45
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit files. These include Emacs and Vi."
msgstr ""
"Програмите, често наричани текстови редактори, позволяват създаването и "
"редактирането на файлове. Те включват Емакс(emacs) и Ви(vi)."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:47 ../comps-fe6.xml.in.h:46 ../comps-f7.xml.in.h:115
msgid "Sound and Video"
msgstr "Аудио и видео"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:48 ../comps-f7.xml.in.h:119
msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
msgstr "Поддръжка на писане на програми на Джава (Java)."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:49 ../comps-f7.xml.in.h:120
msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
msgstr "Поддръжка на програми писани на Джава (Java)."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:50 ../comps-fe6.xml.in.h:47 ../comps-f7.xml.in.h:123
msgid "System Tools"
msgstr "Системни инструменти"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:51 ../comps-fe6.xml.in.h:48 ../comps-f7.xml.in.h:126
msgid "Text-based Internet"
msgstr "Текст-базиран интернет"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:52 ../comps-fe6.xml.in.h:49 ../comps-f7.xml.in.h:130
msgid "The XEmacs text editor."
msgstr "XEmacs текстов редактор."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:53 ../comps-fe6.xml.in.h:50 ../comps-f7.xml.in.h:131
msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
msgstr "Приложенията включват офис пакет, PDF предлед и други."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:54 ../comps-fe6.xml.in.h:51 ../comps-f7.xml.in.h:133
msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
msgstr "Пакетите позволяват настройката IMAP или SMTP пощенски сървъри."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:55 ../comps-fe6.xml.in.h:52 ../comps-f7.xml.in.h:135
msgid ""
"These packages are helpful when developing web applications or web pages."
msgstr ""
"Тези пакети са полезни при разработката на уеб приложения или страници."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:56 ../comps-fe6.xml.in.h:53
msgid ""
"These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
"convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Инструментите позволяват създаването на документация в DocBook формат и "
"конвертирането и в HTML, PDF, Postscript или текст."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:57 ../comps-fe6.xml.in.h:54 ../comps-f7.xml.in.h:142
msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
msgstr "Инструментите позволяват стартирането на Уеб Сървър на системата."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:58 ../comps-fe6.xml.in.h:55 ../comps-f7.xml.in.h:143
msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
msgstr "Инструментите позволяват стартирането на FTP Сървър на системата."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:59 ../comps-fe6.xml.in.h:56 ../comps-f7.xml.in.h:144
msgid ""
"These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
"python, and debuggers."
msgstr ""
"Инструментите включват базовите инструменти за разработка като automake, "
"gcc, perl, python и дебъгъри."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:60 ../comps-fe6.xml.in.h:57 ../comps-f7.xml.in.h:145
msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
msgstr "Групата позволява настройването на системата като News сървър."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:61 ../comps-fe6.xml.in.h:58 ../comps-f7.xml.in.h:148
msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
msgstr "Групата включва емайл, Уеб и чат клиенти."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:62 ../comps-fe6.xml.in.h:59 ../comps-f7.xml.in.h:149
msgid ""
"This group includes packages for performing mathematical and scientific "
"computations and plotting, as well as unit conversion."
msgstr ""
"Групата включва пакети за извършване на математически и научни изчисления и "
"преобразувания."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:63 ../comps-fe6.xml.in.h:60 ../comps-f7.xml.in.h:150
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
msgstr ""
"Групата включват пакети, които подпомагат манипулирането и сканирането на "
"изображения."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:64 ../comps-fe6.xml.in.h:61 ../comps-f7.xml.in.h:151
msgid ""
"This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
"applications do not require the X Window System."
msgstr ""
"Групата включва текст-базирани емайл, Уеб и чат клиенти. Тези приложения не "
"се нуждаят от Х."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:65 ../comps-fe6.xml.in.h:62 ../comps-f7.xml.in.h:152
msgid ""
"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
msgstr ""
"Колекция от графични инструменти за администриране на системата, като "
"например управление на потребителските акаунти и настройка на системния "
"хардуер."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:66 ../comps-fe6.xml.in.h:63
#, fuzzy
msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
msgstr "Тази група съдържа инструменти за специфични хардуерни компоненти."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:67 ../comps-fe6.xml.in.h:64
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
msgstr "Тази група съдържа инструменти и ресурси за арменска работна среда."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:68 ../comps-fe6.xml.in.h:65 ../comps-f7.xml.in.h:153
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
msgstr "Тази група съдържа инструменти и ресурси за арменска работна среда."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:69 ../comps-fe6.xml.in.h:67
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
msgstr "Тази група съдържа инструменти и ресурси за арменска работна среда."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:70 ../comps-fe6.xml.in.h:68
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
msgstr "Тази група съдържа инструменти и ресурси за арменска работна среда."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:71 ../comps-fe6.xml.in.h:69 ../comps-f7.xml.in.h:154
msgid ""
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr "Тази група съдържа инструменти за специфични хардуерни компоненти."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:72 ../comps-fe6.xml.in.h:70 ../comps-f7.xml.in.h:155
msgid ""
"This group is a collection of various tools for the system, such as the "
"client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
msgstr ""
"Групата включва колекция от различни инструменти за системата, например "
"клиент за свръзка за SMB споделени ресурси и инструменти за наблюдение на "
"системния трафик."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:73 ../comps-fe6.xml.in.h:71 ../comps-f7.xml.in.h:166
msgid "Various core pieces of the system."
msgstr "Различни парчето от ядрото на системата."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:74 ../comps-fe6.xml.in.h:72 ../comps-f7.xml.in.h:167
msgid "Various ways to relax and spend your free time."
msgstr "Различни начини за отпускане и прекарване на свободното време."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:75 ../comps-fe6.xml.in.h:73 ../comps-f7.xml.in.h:170
msgid "Web Development"
msgstr "Уеб разработка"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:76 ../comps-fe6.xml.in.h:74 ../comps-f7.xml.in.h:171
msgid "Web Server"
msgstr "Уеб сървър"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:77 ../comps-fe6.xml.in.h:75 ../comps-f7.xml.in.h:173
msgid "Window Managers"
msgstr "Мениджъри на прозорци"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:78 ../comps-fe6.xml.in.h:76 ../comps-f7.xml.in.h:176
msgid "X Window System"
msgstr "Х прозоречна система"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:79 ../comps-fe6.xml.in.h:77 ../comps-f7.xml.in.h:177
msgid "XEmacs"
msgstr "ХЕмакс"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:80 ../comps-fe6.xml.in.h:78 ../comps-f7.xml.in.h:178
msgid "XFCE"
msgstr "XFCE"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:81 ../comps-fe6.xml.in.h:79 ../comps-f7.xml.in.h:179
msgid "XFCE Software Development"
msgstr "XFCE софтуерна разработка"
#: ../comps-fe6.xml.in.h:9 ../comps-f7.xml.in.h:24
msgid "Czech Support"
msgstr "Поддръжка на чешки"
#: ../comps-fe6.xml.in.h:66
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
msgstr "Тази група съдържа инструменти и ресурси за арменска работна среда."
#: ../comps-f7.xml.in.h:3
msgid "Afrikaans Support"
msgstr "Поддръжка на Африкаан (бурски)"
#: ../comps-f7.xml.in.h:5
msgid "Applications to perform a variety of tasks"
msgstr "Приложения за разнообразни задачи"
#: ../comps-f7.xml.in.h:8
msgid "Assamese Support"
msgstr "Поддръжка на асамесе"
#: ../comps-f7.xml.in.h:10
msgid "Base"
msgstr "База"
#: ../comps-f7.xml.in.h:12
msgid "Basic support for the Ruby programming language."
msgstr "Базова поддръжка за Ruby език за програмиране."
#: ../comps-f7.xml.in.h:13
msgid "Basque Support"
msgstr "Поддръжка на баски"
#: ../comps-f7.xml.in.h:14
msgid "Bengali Support"
msgstr "Поддръжка на Бенгалски"
#: ../comps-f7.xml.in.h:15
msgid "Brazilian Portuguese Support"
msgstr "Поддържка на португалски (бразилска версия)"
#: ../comps-f7.xml.in.h:16
msgid "Breton Support"
msgstr "Поддръжка на бретонски"
#: ../comps-f7.xml.in.h:17
msgid "Bulgarian Support"
msgstr "Поддръжка на български"
#: ../comps-f7.xml.in.h:18
msgid "Catalan Support"
msgstr "Каталан"
#: ../comps-f7.xml.in.h:19
msgid "Chinese Support"
msgstr "Поддръжка на китайски(опростен)"
#: ../comps-f7.xml.in.h:20
msgid "Clustering"
msgstr "Клъстер"
#: ../comps-f7.xml.in.h:21
msgid "Clustering Support"
msgstr "Поддръжка на клъстери"
#: ../comps-f7.xml.in.h:22
msgid "Core"
msgstr "Базов"
#: ../comps-f7.xml.in.h:23
msgid "Croatian Support"
msgstr "Поддържка на каталан"
#: ../comps-f7.xml.in.h:25
msgid "DNS Name Server"
msgstr "DNS Nameserver"
#: ../comps-f7.xml.in.h:26
msgid "Danish Support"
msgstr "Поддръжка на датски"
#: ../comps-f7.xml.in.h:30
msgid "Development Libraries"
msgstr "Библиотеки за разработчици"
#: ../comps-f7.xml.in.h:32
msgid "Dial-up Networking Support"
msgstr "Поддръжка на Dailup мрежи"
#: ../comps-f7.xml.in.h:33
msgid "Dutch Support"
msgstr "Поддръжка на холански"
#: ../comps-f7.xml.in.h:34
msgid "Eclipse"
msgstr "Еклипс"
#: ../comps-f7.xml.in.h:38
msgid "Emacs"
msgstr "Емакс"
#: ../comps-f7.xml.in.h:40
msgid "English (UK) Support"
msgstr "Поддръжка на британски английски"
#: ../comps-f7.xml.in.h:41
msgid "Estonian Support"
msgstr "Поддръжка на естонски"
#: ../comps-f7.xml.in.h:42
msgid "Ethiopic Support"
msgstr "Поддръжка на етиопски"
#: ../comps-f7.xml.in.h:44
msgid "Faeroese Support"
msgstr "Поддръжка на феорски"
#: ../comps-f7.xml.in.h:45
msgid "Finnish Support"
msgstr "Поддръжка на финлански"
#: ../comps-f7.xml.in.h:46
msgid "French Support"
msgstr "Поддръжка на френски"
#: ../comps-f7.xml.in.h:50
msgid ""
"GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"GNOME е мощен графичен потребителски интерфейс, който включва панел, работен "
"плот, системни икони и графичен файлов мениджър."
#: ../comps-f7.xml.in.h:51
msgid "Gaelic Support"
msgstr "Поддръжка на галски"
#: ../comps-f7.xml.in.h:52
msgid "Galician Support"
msgstr "Поддръжка на галицийски"
#: ../comps-f7.xml.in.h:54
msgid "German Support"
msgstr "Поддръжка на немски"
#: ../comps-f7.xml.in.h:57
msgid "Greek Support"
msgstr "Поддръжка на гръцки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:58
msgid "Gujarati Support"
msgstr "Поддръжка на гуджарати"
#: ../comps-f7.xml.in.h:61
msgid "Hindi Support"
msgstr "Поддръжка на хинди"
#: ../comps-f7.xml.in.h:62
msgid "Hungarian Support"
msgstr "Поддръжка на унгарски"
#: ../comps-f7.xml.in.h:63
msgid "Icelandic Support"
msgstr "Поддръжка на исландски"
#: ../comps-f7.xml.in.h:64
msgid "Indonesian Support"
msgstr "Поддръжка на индонезийски"
#: ../comps-f7.xml.in.h:68
msgid ""
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr ""
"Инсталирайте инструментите за да разрешите на системата да печата или да "
"работи като принтерен сървър."
#: ../comps-f7.xml.in.h:70
msgid "Irish Support"
msgstr "Поддръжка на ирлански"
#: ../comps-f7.xml.in.h:71
msgid "Italian Support"
msgstr "Поддръжка на италиански"
#: ../comps-f7.xml.in.h:77
msgid ""
"KDE is a powerful graphical user interface which includes a panel, desktop, "
"system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"KDE e мощна графична потребителска среда, която включва панел, работен плот, "
"системни икони и графичен файл мениджър."
#: ../comps-f7.xml.in.h:78
msgid "Kannada Support"
msgstr "Поддръжка на Каннада"
#: ../comps-f7.xml.in.h:79
msgid "Korean Support"
msgstr "Поддръжка на корейски"
#: ../comps-f7.xml.in.h:80
msgid "Languages"
msgstr "Езици"
#: ../comps-f7.xml.in.h:81
msgid "Legacy Network Server"
msgstr "Остарели мрежови сървъри"
#: ../comps-f7.xml.in.h:82
msgid "Legacy Software Development"
msgstr "Софтуерна поддръжка за остарели системи"
#: ../comps-f7.xml.in.h:83
msgid "Legacy Software Support"
msgstr "Поддръжка на легаси софтуер"
#: ../comps-f7.xml.in.h:84
msgid "Lithuanian Support"
msgstr "Поддръжка на литовски"
#: ../comps-f7.xml.in.h:86
msgid "Malay Support"
msgstr "Поддръжка на малайзийски"
#: ../comps-f7.xml.in.h:87
msgid "Malayalam Support"
msgstr "Поддръжка на Малайалам"
#: ../comps-f7.xml.in.h:88
msgid "Marathi Support"
msgstr "Поддръжка на Маратхи"
#: ../comps-f7.xml.in.h:89
msgid "MySQL Database"
msgstr "MySQL базаданни"
#: ../comps-f7.xml.in.h:92
msgid "Northern Sotho Support"
msgstr "Поддръжка на Северно Сотхо"
#: ../comps-f7.xml.in.h:93
msgid "Norwegian Support"
msgstr "Поддръжка на норвежки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:95
msgid "Oriya Support"
msgstr "Поддръжка на Ория"
#: ../comps-f7.xml.in.h:97
msgid "Polish Support"
msgstr "Поддръжка на полски"
#: ../comps-f7.xml.in.h:98
msgid "Portuguese Support"
msgstr "Поддръжка на португалски"
#: ../comps-f7.xml.in.h:99
msgid "PostgreSQL Database"
msgstr "PostgreSQL базаданни"
#: ../comps-f7.xml.in.h:100
msgid "Printing Support"
msgstr "Поддръжка на печат"
#: ../comps-f7.xml.in.h:101
msgid "Punjabi Support"
msgstr "Поддръжка на пенджапи"
#: ../comps-f7.xml.in.h:102
msgid "Romanian Support"
msgstr "Поддръжка на румънски"
#: ../comps-f7.xml.in.h:103
msgid "Ruby"
msgstr "Руби"
#: ../comps-f7.xml.in.h:104
msgid "Russian Support"
msgstr "Поддръжка на руски"
#: ../comps-f7.xml.in.h:105
msgid "Serbian Support"
msgstr "Поддръжка на сръбски"
#: ../comps-f7.xml.in.h:106
msgid "Server Configuration Tools"
msgstr "Инструменти за конфигуриране на сървъри"
#: ../comps-f7.xml.in.h:109
msgid "Sinhala Support"
msgstr "Поддръжка на Синхала"
#: ../comps-f7.xml.in.h:110
msgid "Slovak Support"
msgstr "Поддръжка на словашки"
#: ../comps-f7.xml.in.h:111
msgid "Slovenian Support"
msgstr "Поддръжка на словенски"
#: ../comps-f7.xml.in.h:112
msgid "Smallest possible installation"
msgstr "Най-малката възможна инсталация"
#: ../comps-f7.xml.in.h:114
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit text files. This includes Emacs and Vi."
msgstr ""
"Понякога наричани текстови редактори, това са програми, които позволяват "
"създаване и редакция на текстови файлове. Това включват Емакс(emacs) и Ви"
"(vi)."
#: ../comps-f7.xml.in.h:116
msgid "Southern Ndebele Support"
msgstr "Поддръжка на Южно Ндебеле"
#: ../comps-f7.xml.in.h:117
msgid "Southern Sotho Support"
msgstr "Поддръжка на Южно Сотхо"
#: ../comps-f7.xml.in.h:118
msgid "Spanish Support"
msgstr "Поддръжка на испански"
#: ../comps-f7.xml.in.h:121
msgid "Swati Support"
msgstr "Поддръжка на Свати"
#: ../comps-f7.xml.in.h:122
msgid "Swedish Support"
msgstr "Поддръжка на шведски"
#: ../comps-f7.xml.in.h:124
msgid "Tamil Support"
msgstr "Поддръжка на Тамил"
#: ../comps-f7.xml.in.h:125
msgid "Telugu Support"
msgstr "Поддръжка на Телугу"
#: ../comps-f7.xml.in.h:127
msgid "Thai Support"
msgstr "Поддръжка на тайландски"
#: ../comps-f7.xml.in.h:128
msgid "The Eclipse Integrated Development Environment."
msgstr "Еклипс - среда за разработка."
#: ../comps-f7.xml.in.h:129
msgid "The GNU Emacs text editor."
msgstr "GNU Emacs текстов редактор."
#: ../comps-f7.xml.in.h:132
msgid ""
"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
msgstr ""
"Пакетите в групата са базовите библиотеки нужни за разработка на приложения."
#: ../comps-f7.xml.in.h:134
msgid ""
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr ""
"Пакетите осигуряват разработката на приложения за Х Прозоречната Система."
#: ../comps-f7.xml.in.h:136
msgid ""
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgstr "Пакетите включват мрежово-базирани сървъри, като DHCP, Kerberos и NIS."
#: ../comps-f7.xml.in.h:137
msgid ""
"These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
"telnet."
msgstr ""
"Пакетите включват сървъри за стари мрежови протоколи, като телнет и rsh."
#: ../comps-f7.xml.in.h:138
msgid "These packages provide a virtualization environment."
msgstr "Тези пакети предоставят среда за виртуализация."
#: ../comps-f7.xml.in.h:139
msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
msgstr "Тези пакетите осигуряват съвместимост с предишни версии."
#: ../comps-f7.xml.in.h:140
msgid ""
"These packages provide support for various locales including fonts and input "
"methods."
msgstr ""
"Пакетите осигуряват поддръжката за различни региони - включително фонтове и "
"методи за въвеждане."
#: ../comps-f7.xml.in.h:141
msgid ""
"These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
"them into HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Тези инструменти позволяват създаването на документация в DocBook формат и "
"конвертирането й в HTML, PDF, Postscript или текст."
#: ../comps-f7.xml.in.h:146
msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
msgstr ""
"Групата съдържа всички Red Hat's потребителски инструменти за настройка на "
"сървъри."
#: ../comps-f7.xml.in.h:147
msgid ""
"This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
"router/firewall boxes, for example."
msgstr ""
"Групата включва минималния набор от пакети. Полезно е например за създаване "
"на малки рутери/защитни стени."
#: ../comps-f7.xml.in.h:156
msgid ""
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgstr "Пакетите позволяват стартирането на DNS nameserver (BIND)."
#: ../comps-f7.xml.in.h:157
msgid ""
"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
"(tm) systems."
msgstr ""
"Пакетите позволяват споделянето на файлове между Линукс и МС Уиндоус системи."
#: ../comps-f7.xml.in.h:158
msgid "This package group contains packages useful for use with MySQL."
msgstr "Групата съдържа пакети за използване с MySQL."
#: ../comps-f7.xml.in.h:159
msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
msgstr "Група включва пакети за използване с Postgresql."
#: ../comps-f7.xml.in.h:160
#, fuzzy
msgid "Tibetan Support"
msgstr "Поддръжка на немски"
#: ../comps-f7.xml.in.h:161
msgid "Tsonga Support"
msgstr "Поддръжка на Тсонга"
#: ../comps-f7.xml.in.h:162
msgid "Tswana Support"
msgstr "Поддръжка на Тсвана"
#: ../comps-f7.xml.in.h:163
msgid "Turkish Support"
msgstr "Поддръжка на турски"
#: ../comps-f7.xml.in.h:164
msgid "Ukrainian Support"
msgstr "Поддръжка на украински"
#: ../comps-f7.xml.in.h:165
#, fuzzy
msgid "Urdu Support"
msgstr "Поддръжка на зулуски"
#: ../comps-f7.xml.in.h:168
msgid "Venda Support"
msgstr "Поддръжка на Венда"
#: ../comps-f7.xml.in.h:169
msgid "Virtualization"
msgstr "Виртуализация"
#: ../comps-f7.xml.in.h:172
msgid "Welsh Support"
msgstr "Поддръжка на уелски"
#: ../comps-f7.xml.in.h:174
msgid "Windows File Server"
msgstr "Windows файлов сървър"
#: ../comps-f7.xml.in.h:175
msgid "X Software Development"
msgstr "Разработка на софтуер за Х"
#: ../comps-f7.xml.in.h:180
msgid "Xhosa Support"
msgstr "Поддръжка на Кхоса"
#: ../comps-f7.xml.in.h:181
msgid "Zulu Support"
msgstr "Поддръжка на зулуски"
#~ msgid "Brazilian Support"
#~ msgstr "Поддръжка на португалски(бразилски)"
#~ msgid "British Support"
#~ msgstr "Поддръжка на британски"
#~ msgid "Canadian Support"
#~ msgstr "Поддръжка на канадски"
#~ msgid "Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "Поддръжка за разработка за съвместими архитектури"
#~ msgid "Compatibility Arch Mozilla Support"
#~ msgstr "Поддръжка на мозила съвместими архитектури"
#~ msgid "Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "Поддръжка на съвместими архитектури"
#~ msgid "Cyrillic Support"
#~ msgstr "Поддръжка на кирилица"
#~ msgid "Desktops"
#~ msgstr "Десктопи"
#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "ГНОМЕ"
#~ msgid "ISO8859-14 Support"
#~ msgstr "Поддръжка на ISO8859-14"
#~ msgid "ISO8859-15 Support"
#~ msgstr "Поддръжка на ISO8859-15"
#~ msgid "ISO8859-2 Support"
#~ msgstr "Поддръжка на ISO8859-2"
#~ msgid "ISO8859-9 Support"
#~ msgstr "Поддръжка на ISO8859-9"
#~ msgid "Install these packages to recompile the kernel."
#~ msgstr "Инсталирайте пакетите за да можете да прекомпилирате ядрото."
#~ msgid "KDE"
#~ msgstr "КDЕ"
#~ msgid "KDE Desktop Environment"
#~ msgstr "KDE десктоп среда"
#~ msgid "Kernel Development"
#~ msgstr "Програмиране на ядрото"
#~ msgid "Miscellaneous Included Packages"
#~ msgstr "Разни пакети"
#~ msgid "Mozilla packages for the x86 platform"
#~ msgstr "Мозила пакети за x86 платформата"
#~ msgid "Multilib support packages"
#~ msgstr "Пакети за Multilib поддръжка"
#~ msgid "SQL Database"
#~ msgstr "SQL базаданни"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Сървър"
#~ msgid "Support for developing packages for the non-primary architecture"
#~ msgstr "Поддръжка на разработването на пакети за не-първичната архитектура"
#~ msgid "Syriac Support"
#~ msgstr "Поддръжка на сирийски"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Система"
#~ msgid ""
#~ "These packages allow you to configure an IMAP or Postfix mail server."
#~ msgstr "Пакетите позволяват настройката IMAP или Postfix пощенски сървъри."
#~ msgid ""
#~ "These packages provide compatibility support for previous releases of Red "
#~ "Hat Enterprise Linux."
#~ msgstr ""
#~ "Пакетите осигуряват поддръжката на съвместимост за предишни пускове на "
#~ "Red Hat Enterprise Linux."
#~ msgid "Unsupported Development Libraries"
#~ msgstr "Неподдържани библиотеки за разработчици"
#~ msgid "Workstation Common"
#~ msgstr "Нормална работна станция"
#~ msgid "ppc64 Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "ppc86 съвместими архитектури - поддръжка"
#~ msgid "x86 Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "Поддръжка разработката за x86 съвместими архитектури"
#~ msgid "x86 Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "x86 съвместими архитектури - поддръжка"
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
#~ msgstr "Португалски (бразилски)"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Английски"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "Френски"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "Немски"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Италиански"
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux 3 Documentation"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux 3 документация"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Испански"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Brazilian Portuguese language."
#~ msgstr ""
#~ "Групата съддържа Red Hat Enterprise Linux документацията на бразилски "
#~ "(португалски) език."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "English language."
#~ msgstr ""
#~ "Групата съддържа Red Hat Enterprise Linux документацията на английски "
#~ "език."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "French language."
#~ msgstr ""
#~ "Групата съддържа Red Hat Enterprise Linux документацията на френски език."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "German language."
#~ msgstr ""
#~ "Групата съддържа Red Hat Enterprise Linux документацията на немски език."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Italian language."
#~ msgstr ""
#~ "Групата съддържа Red Hat Enterprise Linux документацията на италиански "
#~ "език."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Spanish language."
#~ msgstr ""
#~ "Групата съддържа Red Hat Enterprise Linux документацията на испански език."
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Японски"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Корейски"
#~ msgid "Simplified Chinese"
#~ msgstr "Китайски (Опростен)"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Japanese language."
#~ msgstr ""
#~ "Групата съддържа Red Hat Enterprise Linux документацията на японски език."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Korean language."
#~ msgstr ""
#~ "Групата съддържа Red Hat Enterprise Linux документацията на корейски език."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Simplified Chinese language."
#~ msgstr ""
#~ "Групата съддържа Red Hat Enterprise Linux документацията на опростен "
#~ "Китайски език."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Traditional Chinese language."
#~ msgstr ""
#~ "Групата съддържа Red Hat Enterprise Linux документацията на традиционен "
#~ "китайски език."
#~ msgid "Traditional Chinese"
#~ msgstr "Китайски (Традиционен)"
#~ msgid "ppc64 Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "Поддръжка разработката за ppc64 съвместими архитектури"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Бенгалски"
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "Гуджарати"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Хинди"
#~ msgid "Punjabi"
#~ msgstr "Пенджаб"
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux 4 Documentation"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux 4 документация"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Тамил"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Bengali language."
#~ msgstr ""
#~ "Групата съддържа Red Hat Enterprise Linux документацията на бенгалски "
#~ "език."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Gujarati language."
#~ msgstr ""
#~ "Групата съддържа Red Hat Enterprise Linux документацията на гуджарански "
#~ "език."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Hindi language."
#~ msgstr "Групата съддържа Red Hat Enterprise Linux документацията на хинди."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Punjabi language."
#~ msgstr ""
#~ "Групата съддържа Red Hat Enterprise Linux документацията на пенджабски "
#~ "език."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Tamil language."
#~ msgstr ""
#~ "Групата съддържа Red Hat Enterprise Linux документацията на тамилски език."
#~ msgid "Cluster Storage"
#~ msgstr "Памет за клъстера"
#~ msgid "Clustering Support."
#~ msgstr "Поддръжка за клъстеризиране."
#~ msgid "Packages which provide support for cluster storage."
#~ msgstr "Пакети осигуряващи поддръжка на памет за клъстера."
#~ msgid "Packages which provide support for single-node GFS."
#~ msgstr "Пакети предоставящи поддръжка на GFS за единични компютри."
#~ msgid "Single Node GFS Support"
#~ msgstr "Единична GFS поддръжка"
#~ msgid "These packages provide compatibility support with previous releases."
#~ msgstr "Тези пакетите осигуряват съвместимост с предишни версии."
#~ msgid "Java Runtime Environments and Development Kits"
#~ msgstr "Изпълняваща среда на Java и инструменти за разработка"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Други"
#~ msgid "Misc packages"
#~ msgstr "Други пакети"
#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Мултимедия"
#~ msgid "Multimedia applications"
#~ msgstr "Мултимедийни приложения"
#~ msgid ""
#~ "Packages which provide additional functionality for Red Hat Enterprise "
#~ "Linux"
#~ msgstr ""
#~ "Пакети осигуряващи допълнителна функционалност на Red Hat Enterprise Linux"
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Extras"
#~ msgstr "Допълнения за Red Hat Enterprise Linux"
#~ msgid "Workstation"
#~ msgstr "Работна станция"
#~ msgid "Workstation applications and utilities."
#~ msgstr "Приложения и инструменти за работна станция."
#~ msgid "Virtualization Support."
#~ msgstr "Поддръжка за виртуализация."
#~ msgid "Compatibility Arch"
#~ msgstr "Съвместими архитектури"
#~ msgid "Compatibility Arch Libraries"
#~ msgstr "Библиотеки за поддръжка на съвместими архитектури"
#~ msgid "Multilib library packages"
#~ msgstr "Пакети на библиотеката multilib"
#~ msgid ""
#~ "Packages which provide functionality for the compatibility architecture."
#~ msgstr "Пакети осигуряващи функционалности за съвместими архитектури."