fedora-comps/po/be.po

1224 lines
38 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Беларускі пераклад comps.
# Copyright (C) 2004 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the comps package.
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: comps HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 17:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-25 13:19+0300\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belorussian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:1 ../comps-fe6.xml.in.h:1 ../comps-f7.xml.in.h:1
msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:2 ../comps-fe6.xml.in.h:2 ../comps-f7.xml.in.h:2
msgid "Administration Tools"
msgstr "Адміністратыўныя сродкі"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:3 ../comps-fe6.xml.in.h:3 ../comps-f7.xml.in.h:4
msgid "Applications"
msgstr "Дастасаваньні"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:4 ../comps-fe6.xml.in.h:4
msgid "Applications for a variety of tasks"
msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:5 ../comps-fe6.xml.in.h:5 ../comps-f7.xml.in.h:6
msgid "Arabic Support"
msgstr "Падтрымка арабскае мовы"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:6 ../comps-fe6.xml.in.h:6 ../comps-f7.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Armenian Support"
msgstr "Падтрымка румынскае мовы"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:7 ../comps-fe6.xml.in.h:7 ../comps-f7.xml.in.h:9
msgid "Authoring and Publishing"
msgstr "Выдавецкая дзейнасьць"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:8 ../comps-fe6.xml.in.h:8 ../comps-f7.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Base System"
msgstr "Сытэма"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:9 ../comps-fe6.xml.in.h:10 ../comps-f7.xml.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Працоўнае асяродзьдзе KDE"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:10 ../comps-fe6.xml.in.h:11 ../comps-f7.xml.in.h:28
#, fuzzy
msgid "Desktop environments"
msgstr "Працоўнае асяродзьдзе KDE"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:11 ../comps-fe6.xml.in.h:12 ../comps-f7.xml.in.h:29
msgid "Development"
msgstr "Распрацоўка"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:12 ../comps-fe6.xml.in.h:13 ../comps-f7.xml.in.h:31
msgid "Development Tools"
msgstr "Сродкі распрацоўкі праграм"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:13 ../comps-fe6.xml.in.h:14
msgid "Dialup Networking Support"
msgstr "Падтрымка камутуемых злучэньняў"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:14 ../comps-fe6.xml.in.h:15 ../comps-f7.xml.in.h:35
msgid "Editors"
msgstr "Тэкставыя рэдактары"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:15 ../comps-fe6.xml.in.h:16 ../comps-f7.xml.in.h:36
msgid "Educational Software"
msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:16 ../comps-fe6.xml.in.h:17 ../comps-f7.xml.in.h:37
msgid "Educational software for learning"
msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:17 ../comps-fe6.xml.in.h:18 ../comps-f7.xml.in.h:39
msgid "Engineering and Scientific"
msgstr "Інжынэрыя й навука"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:18 ../comps-fe6.xml.in.h:19 ../comps-f7.xml.in.h:43
msgid "FTP Server"
msgstr "Паслужнік FTP"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:19 ../comps-fe6.xml.in.h:20 ../comps-f7.xml.in.h:47
msgid ""
"From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
"group allows you to work with sound and video on the system."
msgstr "Гэтая група пакетаў дазваляе працаваць з музыкай і фільмамі ў сыстэме."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:20 ../comps-fe6.xml.in.h:21 ../comps-f7.xml.in.h:48
msgid "GNOME Desktop Environment"
msgstr "Працоўнае асяродзьдзе GNOME"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:21 ../comps-fe6.xml.in.h:22 ../comps-f7.xml.in.h:49
msgid "GNOME Software Development"
msgstr "Сродкі распрацоўкі GNOME"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:22 ../comps-fe6.xml.in.h:23
msgid ""
"GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"GNOME·-·гэта·магутнае·графічнае·спалучэньне·карыстальніка,"
"·якое·ўтрымлівае·панэлю,·сталец,"
"·сыстэмныя·значкі·й·графічнага·кіраўніка·файлаў."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:23 ../comps-fe6.xml.in.h:24 ../comps-f7.xml.in.h:53
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "Гульні й забавы"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:24 ../comps-fe6.xml.in.h:25 ../comps-f7.xml.in.h:55
msgid "Graphical Internet"
msgstr "Графічны інтарнэт"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:25 ../comps-fe6.xml.in.h:26 ../comps-f7.xml.in.h:56
msgid "Graphics"
msgstr "Графіка"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:26 ../comps-fe6.xml.in.h:27 ../comps-f7.xml.in.h:59
#, fuzzy
msgid "Hardware Support"
msgstr "Падтрымка жыдоўскае мовы"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:27 ../comps-fe6.xml.in.h:28 ../comps-f7.xml.in.h:60
msgid "Hebrew Support"
msgstr "Падтрымка жыдоўскае мовы"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:28 ../comps-fe6.xml.in.h:29 ../comps-f7.xml.in.h:65
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
"applications."
msgstr ""
"Усталёйце гэтыя пакеты каб мець магчымасьць весьці распрацоўку для GTK+·і "
"GNOME."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:29 ../comps-fe6.xml.in.h:30 ../comps-f7.xml.in.h:66
#, fuzzy
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
"applications."
msgstr ""
"Усталёйце гэтыя пакеты каб мець магчымасьць весьці распрацоўку для GTK+·і "
"GNOME."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:30 ../comps-fe6.xml.in.h:31 ../comps-f7.xml.in.h:67
msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
msgstr ""
"Усталёйце гэтыя пакеты каб мець магчымасьць весьці распрацоўку для Qt·і KDE."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:31 ../comps-fe6.xml.in.h:32 ../comps-f7.xml.in.h:69
msgid ""
"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgstr ""
"Усталёйце гэтыя пакеты каб выкарыстоўваць базавае графічнае (X) спалучэньне "
"карыстальніка."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:32 ../comps-fe6.xml.in.h:33 ../comps-f7.xml.in.h:72
msgid "Japanese Support"
msgstr "Падтрымка японскае мовы"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:33 ../comps-f7.xml.in.h:73
msgid "Java"
msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:34 ../comps-f7.xml.in.h:74
#, fuzzy
msgid "Java Development"
msgstr "Распрацоўка"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:35 ../comps-fe6.xml.in.h:34 ../comps-f7.xml.in.h:75
msgid "KDE (K Desktop Environment)"
msgstr "Асяродзьдзе KDE"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:36 ../comps-fe6.xml.in.h:35 ../comps-f7.xml.in.h:76
msgid "KDE Software Development"
msgstr "Асяродзьдзе распрацоўкі KDE"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:37 ../comps-fe6.xml.in.h:36
msgid ""
"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
"system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"KDE - гэта магутнае графічнае спалучэньне карыстальніка, якое ўтрымлівае "
"панэлю, сталец, сыстэмныя значкі й графічнага кіраўніка файлаў."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:38 ../comps-fe6.xml.in.h:37 ../comps-f7.xml.in.h:85
msgid "Mail Server"
msgstr "Паштовы паслужнік"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:39 ../comps-fe6.xml.in.h:38 ../comps-f7.xml.in.h:90
msgid "Network Servers"
msgstr "Сеткавыя паслугі"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:40 ../comps-fe6.xml.in.h:39 ../comps-f7.xml.in.h:91
msgid "News Server"
msgstr "Паслужнік Usenet"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:41 ../comps-fe6.xml.in.h:40 ../comps-f7.xml.in.h:94
msgid "Office/Productivity"
msgstr "Канцылярскія даставаньні"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:42 ../comps-fe6.xml.in.h:41 ../comps-f7.xml.in.h:96
msgid ""
"Packages which provide functionality for developing and building "
"applications."
msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:43 ../comps-fe6.xml.in.h:42 ../comps-f7.xml.in.h:107
msgid "Servers"
msgstr "Паслужнікі"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:44 ../comps-fe6.xml.in.h:43 ../comps-f7.xml.in.h:108
msgid ""
"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:45 ../comps-fe6.xml.in.h:44 ../comps-f7.xml.in.h:113
msgid "Software used for running network servers"
msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:46 ../comps-fe6.xml.in.h:45
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit files. These include Emacs and Vi."
msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:47 ../comps-fe6.xml.in.h:46 ../comps-f7.xml.in.h:115
msgid "Sound and Video"
msgstr "Музыка й фільмы"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:48 ../comps-f7.xml.in.h:119
#, fuzzy
msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
msgstr "Базавая падтрымка для Рубі - мовы праграмаваньня."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:49 ../comps-f7.xml.in.h:120
#, fuzzy
msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
msgstr "Базавая падтрымка для Рубі - мовы праграмаваньня."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:50 ../comps-fe6.xml.in.h:47 ../comps-f7.xml.in.h:123
msgid "System Tools"
msgstr "Сыстэмныя сродкі"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:51 ../comps-fe6.xml.in.h:48 ../comps-f7.xml.in.h:126
msgid "Text-based Internet"
msgstr "Тэкставы інтарнэт"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:52 ../comps-fe6.xml.in.h:49 ../comps-f7.xml.in.h:130
msgid "The XEmacs text editor."
msgstr "Тэкставы рэдактар XEmacs"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:53 ../comps-fe6.xml.in.h:50 ../comps-f7.xml.in.h:131
msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
msgstr ""
"Дастасаваньні ўключаюць канцылярскі набор, PDF глядач і шмат чаго яшчэ."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:54 ../comps-fe6.xml.in.h:51 ../comps-f7.xml.in.h:133
#, fuzzy
msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
msgstr ""
"Гэтыя пакеты дазваляюць вам наладзіць паштовы паслужнік IMAP ці Postfix."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:55 ../comps-fe6.xml.in.h:52 ../comps-f7.xml.in.h:135
#, fuzzy
msgid ""
"These packages are helpful when developing web applications or web pages."
msgstr ""
"Гэтыя пакеты дазваляюць вам распрацоўваць дастасаваньні для X Window System."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:56 ../comps-fe6.xml.in.h:53
msgid ""
"These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
"convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:57 ../comps-fe6.xml.in.h:54 ../comps-f7.xml.in.h:142
msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
msgstr "Гэтыя сродкі дазволяюць выконваць паслужнік павуціньня ў сыстэме."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:58 ../comps-fe6.xml.in.h:55 ../comps-f7.xml.in.h:143
msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
msgstr "Гэтыя сродкі дазволяюць выконваць FTP паслужнік у сыстэме."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:59 ../comps-fe6.xml.in.h:56 ../comps-f7.xml.in.h:144
msgid ""
"These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
"python, and debuggers."
msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:60 ../comps-fe6.xml.in.h:57 ../comps-f7.xml.in.h:145
msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:61 ../comps-fe6.xml.in.h:58 ../comps-f7.xml.in.h:148
msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:62 ../comps-fe6.xml.in.h:59 ../comps-f7.xml.in.h:149
msgid ""
"This group includes packages for performing mathematical and scientific "
"computations and plotting, as well as unit conversion."
msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:63 ../comps-fe6.xml.in.h:60 ../comps-f7.xml.in.h:150
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:64 ../comps-fe6.xml.in.h:61 ../comps-f7.xml.in.h:151
msgid ""
"This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
"applications do not require the X Window System."
msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:65 ../comps-fe6.xml.in.h:62 ../comps-f7.xml.in.h:152
msgid ""
"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:66 ../comps-fe6.xml.in.h:63
msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:67 ../comps-fe6.xml.in.h:64
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:68 ../comps-fe6.xml.in.h:65 ../comps-f7.xml.in.h:153
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:69 ../comps-fe6.xml.in.h:67
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:70 ../comps-fe6.xml.in.h:68
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:71 ../comps-fe6.xml.in.h:69 ../comps-f7.xml.in.h:154
msgid ""
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:72 ../comps-fe6.xml.in.h:70 ../comps-f7.xml.in.h:155
msgid ""
"This group is a collection of various tools for the system, such as the "
"client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:73 ../comps-fe6.xml.in.h:71 ../comps-f7.xml.in.h:166
msgid "Various core pieces of the system."
msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:74 ../comps-fe6.xml.in.h:72 ../comps-f7.xml.in.h:167
msgid "Various ways to relax and spend your free time."
msgstr "Розныя шляхі для адпачынку й марнаваньня вольнага часу."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:75 ../comps-fe6.xml.in.h:73 ../comps-f7.xml.in.h:170
#, fuzzy
msgid "Web Development"
msgstr "Распрацоўка"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:76 ../comps-fe6.xml.in.h:74 ../comps-f7.xml.in.h:171
msgid "Web Server"
msgstr "Паслужнік павуціньня"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:77 ../comps-fe6.xml.in.h:75 ../comps-f7.xml.in.h:173
msgid "Window Managers"
msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:78 ../comps-fe6.xml.in.h:76 ../comps-f7.xml.in.h:176
msgid "X Window System"
msgstr "X Window System"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:79 ../comps-fe6.xml.in.h:77 ../comps-f7.xml.in.h:177
msgid "XEmacs"
msgstr "XEmacs"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:80 ../comps-fe6.xml.in.h:78 ../comps-f7.xml.in.h:178
msgid "XFCE"
msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:81 ../comps-fe6.xml.in.h:79 ../comps-f7.xml.in.h:179
#, fuzzy
msgid "XFCE Software Development"
msgstr "Асяродзьдзе распрацоўкі X"
#: ../comps-fe6.xml.in.h:9 ../comps-f7.xml.in.h:24
msgid "Czech Support"
msgstr "Падтрымка чэскае мовы"
#: ../comps-fe6.xml.in.h:66
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
msgstr ""
#: ../comps-f7.xml.in.h:3
msgid "Afrikaans Support"
msgstr "Падтрымка мовы Афрыканс"
#: ../comps-f7.xml.in.h:5
msgid "Applications to perform a variety of tasks"
msgstr ""
#: ../comps-f7.xml.in.h:8
msgid "Assamese Support"
msgstr ""
#: ../comps-f7.xml.in.h:10
msgid "Base"
msgstr "Падмурак"
#: ../comps-f7.xml.in.h:12
msgid "Basic support for the Ruby programming language."
msgstr "Базавая падтрымка для Рубі - мовы праграмаваньня."
#: ../comps-f7.xml.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Basque Support"
msgstr "Падтрымка японскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:14
msgid "Bengali Support"
msgstr "Падтрымка Бэнгальскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Brazilian Portuguese Support"
msgstr "Бразыльскі варыянт партугальскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:16
#, fuzzy
msgid "Breton Support"
msgstr "Падтрымка карэйскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Bulgarian Support"
msgstr "Падтрымка вугорскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:18
msgid "Catalan Support"
msgstr "Падтрымка каталёнскай мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:19
msgid "Chinese Support"
msgstr "Падтрымка кітайскай мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:20
msgid "Clustering"
msgstr ""
#: ../comps-f7.xml.in.h:21
#, fuzzy
msgid "Clustering Support"
msgstr "Падтрымка расейскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:22
msgid "Core"
msgstr "Падмурак"
#: ../comps-f7.xml.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Croatian Support"
msgstr "Падтрымка каталёнскай мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:25
msgid "DNS Name Server"
msgstr "Паслужнік DNS"
#: ../comps-f7.xml.in.h:26
msgid "Danish Support"
msgstr "Падтрымка дацкае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:30
msgid "Development Libraries"
msgstr "Бібліятэкі для распрацоўкі"
#: ../comps-f7.xml.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Dial-up Networking Support"
msgstr "Падтрымка камутуемых злучэньняў"
#: ../comps-f7.xml.in.h:33
msgid "Dutch Support"
msgstr "Падтрымка галянцкае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:34
msgid "Eclipse"
msgstr ""
#: ../comps-f7.xml.in.h:38
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: ../comps-f7.xml.in.h:40
#, fuzzy
msgid "English (UK) Support"
msgstr "Падтрымка дацкае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:41
msgid "Estonian Support"
msgstr "Падтрымка эстонскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:42
#, fuzzy
msgid "Ethiopic Support"
msgstr "Падтрымка эстонскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:44
#, fuzzy
msgid "Faeroese Support"
msgstr "Падтрымка грэцкае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:45
msgid "Finnish Support"
msgstr "Падтрымка фінскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:46
msgid "French Support"
msgstr "Падтрымка францускае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:50
#, fuzzy
msgid ""
"GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"GNOME·-·гэта·магутнае·графічнае·спалучэньне·карыстальніка,"
"·якое·ўтрымлівае·панэлю,·сталец,"
"·сыстэмныя·значкі·й·графічнага·кіраўніка·файлаў."
#: ../comps-f7.xml.in.h:51
#, fuzzy
msgid "Gaelic Support"
msgstr "Падтрымка арабскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:52
#, fuzzy
msgid "Galician Support"
msgstr "Падтрымка італійскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:54
msgid "German Support"
msgstr "Падтрымка нямецкае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:57
msgid "Greek Support"
msgstr "Падтрымка грэцкае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:58
#, fuzzy
msgid "Gujarati Support"
msgstr "Падтрымка арабскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:61
#, fuzzy
msgid "Hindi Support"
msgstr "Падтрымка фінскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:62
msgid "Hungarian Support"
msgstr "Падтрымка вугорскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:63
msgid "Icelandic Support"
msgstr "Падтрымка іслянцкае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:64
#, fuzzy
msgid "Indonesian Support"
msgstr "Падтрымка румынскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:68
msgid ""
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr ""
"Усталёйце гэтыя пакеты каб уключыць сыстэму друку ці працаваць у якасьці "
"паслужніка друку."
#: ../comps-f7.xml.in.h:70
#, fuzzy
msgid "Irish Support"
msgstr "Падтрымка турэцкае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:71
msgid "Italian Support"
msgstr "Падтрымка італійскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:77
#, fuzzy
msgid ""
"KDE is a powerful graphical user interface which includes a panel, desktop, "
"system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"KDE - гэта магутнае графічнае спалучэньне карыстальніка, якое ўтрымлівае "
"панэлю, сталец, сыстэмныя значкі й графічнага кіраўніка файлаў."
#: ../comps-f7.xml.in.h:78
#, fuzzy
msgid "Kannada Support"
msgstr "Падтрымка канацкага маўленьня"
#: ../comps-f7.xml.in.h:79
msgid "Korean Support"
msgstr "Падтрымка карэйскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:80
#, fuzzy
msgid "Languages"
msgstr "Падтрымка Бэнгальскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:81
msgid "Legacy Network Server"
msgstr ""
#: ../comps-f7.xml.in.h:82
msgid "Legacy Software Development"
msgstr "Распрацоўка старых дастасаваньняў"
#: ../comps-f7.xml.in.h:83
msgid "Legacy Software Support"
msgstr ""
#: ../comps-f7.xml.in.h:84
#, fuzzy
msgid "Lithuanian Support"
msgstr "Падтрымка італійскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:86
#, fuzzy
msgid "Malay Support"
msgstr "Падтрымка італійскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:87
#, fuzzy
msgid "Malayalam Support"
msgstr "Падтрымка італійскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:88
#, fuzzy
msgid "Marathi Support"
msgstr "Падтрымка арабскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:89
msgid "MySQL Database"
msgstr "База даньняў MySQL"
#: ../comps-f7.xml.in.h:92
#, fuzzy
msgid "Northern Sotho Support"
msgstr "Падтрымка карэйскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:93
msgid "Norwegian Support"
msgstr "Падтрымка нарвескае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:95
#, fuzzy
msgid "Oriya Support"
msgstr "Падтрымка мовы Сырыяк"
#: ../comps-f7.xml.in.h:97
msgid "Polish Support"
msgstr "Падтрымка польскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:98
msgid "Portuguese Support"
msgstr "Падтрымка партугальскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:99
#, fuzzy
msgid "PostgreSQL Database"
msgstr "SQL база даньняў"
#: ../comps-f7.xml.in.h:100
msgid "Printing Support"
msgstr "Падтрымка друку"
#: ../comps-f7.xml.in.h:101
#, fuzzy
msgid "Punjabi Support"
msgstr "Падтрымка арабскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:102
msgid "Romanian Support"
msgstr "Падтрымка румынскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:103
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#: ../comps-f7.xml.in.h:104
msgid "Russian Support"
msgstr "Падтрымка расейскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:105
msgid "Serbian Support"
msgstr "Падтрымка сэрпскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:106
msgid "Server Configuration Tools"
msgstr "Сродкі наладкі паслужніка"
#: ../comps-f7.xml.in.h:109
#, fuzzy
msgid "Sinhala Support"
msgstr "Падтрымка італійскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:110
msgid "Slovak Support"
msgstr "Падтрымка славацкае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:111
msgid "Slovenian Support"
msgstr "Падтрымка славенскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:112
msgid "Smallest possible installation"
msgstr "Найменшая з магчымых усталёўка"
#: ../comps-f7.xml.in.h:114
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit text files. This includes Emacs and Vi."
msgstr ""
#: ../comps-f7.xml.in.h:116
#, fuzzy
msgid "Southern Ndebele Support"
msgstr "Падтрымка карэйскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:117
#, fuzzy
msgid "Southern Sotho Support"
msgstr "Падтрымка карэйскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:118
msgid "Spanish Support"
msgstr "Падтрымка гішпанскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:121
#, fuzzy
msgid "Swati Support"
msgstr "Падтрымка арабскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:122
msgid "Swedish Support"
msgstr "Падтрымка швецкае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:124
#, fuzzy
msgid "Tamil Support"
msgstr "Падтрымка арабскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:125
#, fuzzy
msgid "Telugu Support"
msgstr "Падтрымка польскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:127
#, fuzzy
msgid "Thai Support"
msgstr "Падтрымка арабскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:128
msgid "The Eclipse Integrated Development Environment."
msgstr ""
#: ../comps-f7.xml.in.h:129
msgid "The GNU Emacs text editor."
msgstr "Тэкставы рэдактар GNU Emacs"
#: ../comps-f7.xml.in.h:132
msgid ""
"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
msgstr ""
#: ../comps-f7.xml.in.h:134
msgid ""
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr ""
"Гэтыя пакеты дазваляюць вам распрацоўваць дастасаваньні для X Window System."
#: ../comps-f7.xml.in.h:136
msgid ""
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgstr ""
"Гэтыя пакеты ўтрымліваюць сеткавыя паслужнікі. Напрыклад DHCP, Kerberos і "
"NIS."
#: ../comps-f7.xml.in.h:137
msgid ""
"These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
"telnet."
msgstr ""
"Гэтыя пакеты ўтрымліваюць сеткавыя паслужнікі для старых пратаколаў. "
"Напрыклад rsh і telnet."
#: ../comps-f7.xml.in.h:138
#, fuzzy
msgid "These packages provide a virtualization environment."
msgstr ""
"Гэтыя пакеты дадаюць сумяшчальнасьць з папярэднімі выпускамі Red Hat "
"Enterprise Linux."
#: ../comps-f7.xml.in.h:139
#, fuzzy
msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
msgstr ""
"Гэтыя пакеты дадаюць сумяшчальнасьць з папярэднімі выпускамі Red Hat "
"Enterprise Linux."
#: ../comps-f7.xml.in.h:140
#, fuzzy
msgid ""
"These packages provide support for various locales including fonts and input "
"methods."
msgstr ""
"Гэтыя пакеты дадаюць сумяшчальнасьць з папярэднімі выпускамі Red Hat "
"Enterprise Linux."
#: ../comps-f7.xml.in.h:141
msgid ""
"These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
"them into HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
#: ../comps-f7.xml.in.h:146
msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
msgstr ""
#: ../comps-f7.xml.in.h:147
msgid ""
"This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
"router/firewall boxes, for example."
msgstr ""
#: ../comps-f7.xml.in.h:156
msgid ""
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgstr ""
#: ../comps-f7.xml.in.h:157
msgid ""
"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
"(tm) systems."
msgstr ""
#: ../comps-f7.xml.in.h:158
msgid "This package group contains packages useful for use with MySQL."
msgstr "Гэта група ўтрымлівае пакеты, якія выкарыстоўваюцца разам з MySQL."
#: ../comps-f7.xml.in.h:159
msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
msgstr ""
"Гэта група ўтрымлівае пакеты, якія выкарыстоўваюцца разам з Postgresql."
#: ../comps-f7.xml.in.h:160
#, fuzzy
msgid "Tibetan Support"
msgstr "Падтрымка нямецкае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:161
#, fuzzy
msgid "Tsonga Support"
msgstr "Падтрымка эстонскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:162
#, fuzzy
msgid "Tswana Support"
msgstr "Падтрымка арабскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:163
msgid "Turkish Support"
msgstr "Падтрымка турэцкае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:164
msgid "Ukrainian Support"
msgstr "Падтрымка ўкраінскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:165
#, fuzzy
msgid "Urdu Support"
msgstr "Падтрымка польскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:168
#, fuzzy
msgid "Venda Support"
msgstr "Падтрымка канацкага маўленьня"
#: ../comps-f7.xml.in.h:169
msgid "Virtualization"
msgstr ""
#: ../comps-f7.xml.in.h:172
#, fuzzy
msgid "Welsh Support"
msgstr "Падтрымка польскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:174
msgid "Windows File Server"
msgstr "Файлавы паслужнік для Windows"
#: ../comps-f7.xml.in.h:175
msgid "X Software Development"
msgstr "Асяродзьдзе распрацоўкі X"
#: ../comps-f7.xml.in.h:180
#, fuzzy
msgid "Xhosa Support"
msgstr "Падтрымка арабскае мовы"
#: ../comps-f7.xml.in.h:181
#, fuzzy
msgid "Zulu Support"
msgstr "Падтрымка польскае мовы"
#~ msgid "Brazilian Support"
#~ msgstr "Падтрымка бразільскага маўленьня"
#~ msgid "British Support"
#~ msgstr "Падтрымка брытанскага маўленьня"
#~ msgid "Canadian Support"
#~ msgstr "Падтрымка канацкага маўленьня"
#~ msgid "Cyrillic Support"
#~ msgstr "Падтрымка кірыліцы"
#~ msgid "Desktops"
#~ msgstr "Стальцы"
#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"
#~ msgid "ISO8859-14 Support"
#~ msgstr "Падтрымка ISO8859-14"
#~ msgid "ISO8859-15 Support"
#~ msgstr "Падтрымка ISO8859-15"
#~ msgid "ISO8859-2 Support"
#~ msgstr "Падтрымка ISO8859-2"
#~ msgid "ISO8859-9 Support"
#~ msgstr "Падтрымка ISO8859-9"
#~ msgid "Install these packages to recompile the kernel."
#~ msgstr "Усталёйце гэтыя пакеты каб мець магчымасьць перакампіляваць ядро."
#~ msgid "KDE"
#~ msgstr "KDE"
#~ msgid "KDE Desktop Environment"
#~ msgstr "Працоўнае асяродзьдзе KDE"
#~ msgid "Kernel Development"
#~ msgstr "Распрацоўка ядра"
#~ msgid "SQL Database"
#~ msgstr "SQL база даньняў"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Паслужнік"
#~ msgid "Support for developing packages for the non-primary architecture"
#~ msgstr "Падтрымка распрацоўкі для іншых архітэктур"
#~ msgid "Syriac Support"
#~ msgstr "Падтрымка мовы Сырыяк"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Сытэма"
#~ msgid ""
#~ "These packages allow you to configure an IMAP or Postfix mail server."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтыя пакеты дазваляюць вам наладзіць паштовы паслужнік IMAP ці Postfix."
#~ msgid ""
#~ "These packages provide compatibility support for previous releases of Red "
#~ "Hat Enterprise Linux."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтыя пакеты дадаюць сумяшчальнасьць з папярэднімі выпускамі Red Hat "
#~ "Enterprise Linux."
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
#~ msgstr "Бразыльскі варыянт партугальскае мовы"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Ангельская"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "Француская"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "Нямецкая"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Італійская"
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux 3 Documentation"
#~ msgstr "Дакумэнтацыя да Red Hat Enterprise Linux 3"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Гішпанская"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Brazilian Portuguese language."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтая група ўтрымлівая дакумэнтацыю па Red Hat Enterprise Linux на "
#~ "бразільскім варыянце партугальскае мовы."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "English language."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтая група ўтрымлівая дакумэнтацыю па Red Hat Enterprise Linux на "
#~ "ангельскай мове."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "French language."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтая група ўтрымлівая дакумэнтацыю па Red Hat Enterprise Linux на "
#~ "францускай мове."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "German language."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтая група ўтрымлівая дакумэнтацыю па Red Hat Enterprise Linux на "
#~ "нямецкай мове."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Italian language."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтая група ўтрымлівая дакумэнтацыю па Red Hat Enterprise Linux на "
#~ "італійскай мове."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Spanish language."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтая група ўтрымлівая дакумэнтацыю па Red Hat Enterprise Linux на "
#~ "гішпанскай мове."
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Японская"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Карэйская"
#~ msgid "Simplified Chinese"
#~ msgstr "Спрошчаная кітайская"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Japanese language."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтая група ўтрымлівая дакумэнтацыю па Red Hat Enterprise Linux на "
#~ "японскай мове."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Korean language."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтая група ўтрымлівая дакумэнтацыю па Red Hat Enterprise Linux на "
#~ "карэйскай мове."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Simplified Chinese language."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтая група ўтрымлівая дакумэнтацыю па Red Hat Enterprise Linux на "
#~ "спрошчанай кітайскай мове."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Traditional Chinese language."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтая група ўтрымлівая дакумэнтацыю па Red Hat Enterprise Linux на "
#~ "традыцыйнай кітайскай мове."
#~ msgid "Traditional Chinese"
#~ msgstr "Традыцыйная кітайская"
#, fuzzy
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Падтрымка Бэнгальскае мовы"
#, fuzzy
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux 4 Documentation"
#~ msgstr "Дакумэнтацыя да Red Hat Enterprise Linux 3"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Bengali language."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтая група ўтрымлівая дакумэнтацыю па Red Hat Enterprise Linux на "
#~ "ангельскай мове."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Gujarati language."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтая група ўтрымлівая дакумэнтацыю па Red Hat Enterprise Linux на "
#~ "нямецкай мове."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Hindi language."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтая група ўтрымлівая дакумэнтацыю па Red Hat Enterprise Linux на "
#~ "ангельскай мове."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Punjabi language."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтая група ўтрымлівая дакумэнтацыю па Red Hat Enterprise Linux на "
#~ "гішпанскай мове."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Tamil language."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтая група ўтрымлівая дакумэнтацыю па Red Hat Enterprise Linux на "
#~ "італійскай мове."
#, fuzzy
#~ msgid "Cluster Storage"
#~ msgstr "Падтрымка расейскае мовы"
#, fuzzy
#~ msgid "Clustering Support."
#~ msgstr "Падтрымка расейскае мовы"
#, fuzzy
#~ msgid "Single Node GFS Support"
#~ msgstr "Падтрымка кітайскай мовы"
#, fuzzy
#~ msgid "These packages provide compatibility support with previous releases."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтыя пакеты дадаюць сумяшчальнасьць з папярэднімі выпускамі Red Hat "
#~ "Enterprise Linux."
#, fuzzy
#~ msgid "Multimedia applications"
#~ msgstr "Дастасаваньні"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Packages which provide additional functionality for Red Hat Enterprise "
#~ "Linux"
#~ msgstr ""
#~ "Гэтыя пакеты дадаюць сумяшчальнасьць з папярэднімі выпускамі Red Hat "
#~ "Enterprise Linux."
#, fuzzy
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Extras"
#~ msgstr "Дакумэнтацыя да Red Hat Enterprise Linux 3"
#, fuzzy
#~ msgid "Virtualization Support."
#~ msgstr "Падтрымка італійскае мовы"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Packages which provide functionality for the compatibility architecture."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтыя пакеты дадаюць сумяшчальнасьць з папярэднімі выпускамі Red Hat "
#~ "Enterprise Linux."
#, fuzzy
#~ msgid "High Performance Computing Support"
#~ msgstr "Падтрымка друку"
#~ msgid "Cups"
#~ msgstr "CUPS"
#~ msgid "Cups printing service and drivers to use it."
#~ msgstr "Сыстэма друку CUPS і кіроцы для яе."
#~ msgid "SQL Database Server"
#~ msgstr "Паслужні базы даньняў"
#~ msgid "Supported Packages"
#~ msgstr "Пакеты з падтрымкай"
#~ msgid "GNOME Desktop"
#~ msgstr "Асяродзьдзе GNOME"
#~ msgid ""
#~ "These packages include network-based servers such as DHCP and telnet."
#~ msgstr ""
#~ "Гэтыя пакеты ўтрымліваюць сеткавыя паслужнікі. Напрыклад DHCP і telnet."