fedora-comps/po/sr.po

2860 lines
111 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011
# Milos Mijatovic <mijatix@gmail.com>, 2008
# Momcilo Medic <medicmomcilo@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: comps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-18 12:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Momcilo Medic <medicmomcilo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/comps/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../comps-f16.xml.in.h:1 ../comps-f17.xml.in.h:1 ../comps-f18.xml.in.h:72
#: ../comps-f19.xml.in.h:72 ../comps-el5.xml.in.h:1
msgid "Administration Tools"
msgstr "Административне алатке"
#: ../comps-f16.xml.in.h:2 ../comps-f17.xml.in.h:2 ../comps-f18.xml.in.h:73
#: ../comps-f19.xml.in.h:73 ../comps-el5.xml.in.h:2
msgid ""
"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
msgstr "Ова група је скуп графичких системских административних алатки, нпр. за управљање корисничким налозима и подешавање хардвера у систему."
#: ../comps-f16.xml.in.h:3 ../comps-f17.xml.in.h:3 ../comps-el6.xml.in.h:3
msgid "Afrikaans Support"
msgstr "Подршка за африкански"
#: ../comps-f16.xml.in.h:4 ../comps-f17.xml.in.h:4
msgid "Akan Support"
msgstr "Подршка за акански"
#: ../comps-f16.xml.in.h:5 ../comps-f17.xml.in.h:5 ../comps-el6.xml.in.h:4
msgid "Albanian Support"
msgstr "Подршка за албански"
#: ../comps-f16.xml.in.h:6 ../comps-f17.xml.in.h:6 ../comps-el6.xml.in.h:5
msgid "Amazigh Support"
msgstr "Подршка за амазиг"
#: ../comps-f16.xml.in.h:7 ../comps-f17.xml.in.h:8 ../comps-f18.xml.in.h:75
#: ../comps-f19.xml.in.h:75 ../comps-el5.xml.in.h:3 ../comps-el6.xml.in.h:6
msgid "Arabic Support"
msgstr "Подршка за арапски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:8 ../comps-f17.xml.in.h:9 ../comps-el5.xml.in.h:5
#: ../comps-el6.xml.in.h:7
msgid "Armenian Support"
msgstr "Подршка за јерменски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:9 ../comps-f17.xml.in.h:10 ../comps-el5.xml.in.h:6
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
msgstr "Ова група је скуп алатки и ресурса за јерменско окружење."
#: ../comps-f16.xml.in.h:10 ../comps-f17.xml.in.h:11 ../comps-f18.xml.in.h:76
#: ../comps-f19.xml.in.h:76 ../comps-el6.xml.in.h:8
msgid "Assamese Support"
msgstr "Подршка за асамешки"
#: ../comps-f16.xml.in.h:11 ../comps-f17.xml.in.h:12
msgid "Asturian Support"
msgstr "Подршка за астуријски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:12 ../comps-f17.xml.in.h:13 ../comps-f18.xml.in.h:77
#: ../comps-f19.xml.in.h:77 ../comps-el5.xml.in.h:7
msgid "Authoring and Publishing"
msgstr "Ауторство и издаваштво"
#: ../comps-f16.xml.in.h:13 ../comps-f17.xml.in.h:14 ../comps-f18.xml.in.h:78
#: ../comps-f19.xml.in.h:78
msgid ""
"These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
"them into HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr "Ове алатке омогућавају прављење документације у DocBook облику и његово претварање у HTML, PDF, Postscript, и текст."
#: ../comps-f16.xml.in.h:14 ../comps-f17.xml.in.h:15 ../comps-el6.xml.in.h:9
msgid "Azerbaijani Support"
msgstr "Подршка за азербејџански"
#: ../comps-f16.xml.in.h:15 ../comps-f17.xml.in.h:16 ../comps-el6.xml.in.h:14
msgid "Base"
msgstr "Основа"
#: ../comps-f16.xml.in.h:16 ../comps-f17.xml.in.h:17
msgid ""
"This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
"router/firewall boxes, for example."
msgstr "Ова група садржи најмањи скуп пакета. Корисна је за, на пример, прављење малих рутерских кутија/заштитних зидова."
#: ../comps-f16.xml.in.h:17 ../comps-f17.xml.in.h:18 ../comps-el5.xml.in.h:9
#: ../comps-el6.xml.in.h:287
msgid "X Window System"
msgstr "Икс систем прозора"
#: ../comps-f16.xml.in.h:18 ../comps-f17.xml.in.h:19 ../comps-el5.xml.in.h:10
msgid ""
"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgstr "Инсталирајте ову групу пакета ако желите да користите основно графичко (Икс) корисничко окружење."
#: ../comps-f16.xml.in.h:19 ../comps-f17.xml.in.h:20 ../comps-el6.xml.in.h:18
msgid "Basque Support"
msgstr "Подршка за баскијски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:20 ../comps-f17.xml.in.h:21 ../comps-el6.xml.in.h:19
msgid "Belarusian Support"
msgstr "Подршка за белоруски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:21 ../comps-f17.xml.in.h:22 ../comps-f18.xml.in.h:81
#: ../comps-f19.xml.in.h:81 ../comps-el6.xml.in.h:20
msgid "Bengali Support"
msgstr "Подршка за бенгалски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:22 ../comps-f17.xml.in.h:23 ../comps-f18.xml.in.h:82
#: ../comps-f19.xml.in.h:82 ../comps-el6.xml.in.h:21
msgid "Bhutanese Support"
msgstr "Подршка за бутански"
#: ../comps-f16.xml.in.h:23 ../comps-f17.xml.in.h:25 ../comps-f18.xml.in.h:84
#: ../comps-f19.xml.in.h:84
msgid "Books and Guides"
msgstr "Књиге и водичи"
#: ../comps-f16.xml.in.h:24 ../comps-f17.xml.in.h:26 ../comps-f18.xml.in.h:85
#: ../comps-f19.xml.in.h:85
msgid "Books and Guides for Fedora users and developers"
msgstr "Књиге и водичи за Fedora кориснике и програмере"
#: ../comps-f16.xml.in.h:25 ../comps-f17.xml.in.h:27
msgid "Bosnian Support"
msgstr "Подршка за босански"
#: ../comps-f16.xml.in.h:26 ../comps-f17.xml.in.h:28 ../comps-el6.xml.in.h:22
msgid "Brazilian Portuguese Support"
msgstr "Подршка за бразилски португалски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:27 ../comps-f17.xml.in.h:29 ../comps-el6.xml.in.h:23
msgid "Breton Support"
msgstr "Подршка за бретањски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:28 ../comps-f17.xml.in.h:30 ../comps-el6.xml.in.h:24
msgid "English (UK) Support"
msgstr "Подршка за енглески (УК)"
#: ../comps-f16.xml.in.h:29 ../comps-f17.xml.in.h:31 ../comps-f18.xml.in.h:86
#: ../comps-f19.xml.in.h:86 ../comps-el5.xml.in.h:11 ../comps-el6.xml.in.h:25
msgid "Buildsystem building group"
msgstr "Група за изградњу система изградње"
#: ../comps-f16.xml.in.h:30 ../comps-f17.xml.in.h:32 ../comps-el6.xml.in.h:26
msgid "Bulgarian Support"
msgstr "Подршка за бугарски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:31 ../comps-f17.xml.in.h:33 ../comps-f18.xml.in.h:87
#: ../comps-f19.xml.in.h:87 ../comps-el6.xml.in.h:27
msgid "Myanmar (Burmese) Support"
msgstr "Подршка за мјанмарски (бурмански)"
#: ../comps-f16.xml.in.h:32 ../comps-f17.xml.in.h:34 ../comps-el6.xml.in.h:28
msgid "Catalan Support"
msgstr "Подршка за каталонски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:33 ../comps-f17.xml.in.h:35 ../comps-el6.xml.in.h:30
msgid "Chichewa Support"
msgstr "Подршка за чичеву"
#: ../comps-f16.xml.in.h:34 ../comps-f17.xml.in.h:36
msgid "Chuvash Support"
msgstr "Подршка за чувашки"
#: ../comps-f16.xml.in.h:35 ../comps-f17.xml.in.h:39
msgid "Clustering"
msgstr "Учворавање"
#: ../comps-f16.xml.in.h:36 ../comps-f17.xml.in.h:40
msgid "Clustering Support"
msgstr "Подршка за учворавање"
#: ../comps-f16.xml.in.h:37 ../comps-f17.xml.in.h:41 ../comps-el6.xml.in.h:38
msgid "Coptic Support"
msgstr "Подршка за коптски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:38 ../comps-f17.xml.in.h:42 ../comps-f18.xml.in.h:90
#: ../comps-f19.xml.in.h:90 ../comps-el6.xml.in.h:39
msgid "Core"
msgstr "Срж"
#: ../comps-f16.xml.in.h:39 ../comps-f17.xml.in.h:43 ../comps-f18.xml.in.h:91
#: ../comps-f19.xml.in.h:91
msgid "Smallest possible installation"
msgstr "Најмања могућа инсталација"
#: ../comps-f16.xml.in.h:40 ../comps-f17.xml.in.h:44 ../comps-f18.xml.in.h:92
#: ../comps-f19.xml.in.h:92
msgid "Critical Path (Applications)"
msgstr "Критична путања (програми)"
#: ../comps-f16.xml.in.h:41 ../comps-f17.xml.in.h:45 ../comps-f18.xml.in.h:93
#: ../comps-f19.xml.in.h:93
msgid "A set of applications that are considered critical path"
msgstr "Скуп програма који се сматрају за критичну путању"
#: ../comps-f16.xml.in.h:42 ../comps-f17.xml.in.h:46 ../comps-f18.xml.in.h:94
#: ../comps-f19.xml.in.h:94
msgid "Critical Path (Base)"
msgstr "Критична путања (основно)"
#: ../comps-f16.xml.in.h:43 ../comps-f17.xml.in.h:47 ../comps-f18.xml.in.h:95
#: ../comps-f19.xml.in.h:95
msgid ""
"A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
"functionality on all Fedora spins"
msgstr "Скуп пакета који пружа дељену платформу за функционалност критичне путање за сва Fedora издања"
#: ../comps-f16.xml.in.h:44 ../comps-f17.xml.in.h:48 ../comps-f18.xml.in.h:96
#: ../comps-f19.xml.in.h:96
msgid "Critical Path (GNOME)"
msgstr "Критична путања (GNOME)"
#: ../comps-f16.xml.in.h:45 ../comps-f17.xml.in.h:49 ../comps-f18.xml.in.h:97
#: ../comps-f19.xml.in.h:97
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
" desktop"
msgstr "Скуп пакета који пружа функционалност критичне путање за GNOME окружење"
#: ../comps-f16.xml.in.h:46 ../comps-f17.xml.in.h:50 ../comps-f18.xml.in.h:98
#: ../comps-f19.xml.in.h:98
msgid "Critical Path (KDE)"
msgstr "Критична путања (KDE)"
#: ../comps-f16.xml.in.h:47 ../comps-f17.xml.in.h:51 ../comps-f18.xml.in.h:99
#: ../comps-f19.xml.in.h:99
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE "
"desktop"
msgstr "Скуп пакета који пружа функционалност критичне путање за KDE окружење"
#: ../comps-f16.xml.in.h:48 ../comps-f17.xml.in.h:52 ../comps-f18.xml.in.h:100
#: ../comps-f19.xml.in.h:100
msgid "Critical Path (LXDE)"
msgstr "Критична путања (LXDE)"
#: ../comps-f16.xml.in.h:49 ../comps-f17.xml.in.h:53 ../comps-f18.xml.in.h:101
#: ../comps-f19.xml.in.h:101
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE "
"desktop"
msgstr "Скуп пакета који пружа функционалност критичне путање за LXDE окружење"
#: ../comps-f16.xml.in.h:50 ../comps-f17.xml.in.h:54 ../comps-f18.xml.in.h:102
#: ../comps-f19.xml.in.h:102
msgid "Critical Path (Xfce)"
msgstr "Критична путања (Xfce)"
#: ../comps-f16.xml.in.h:51 ../comps-f17.xml.in.h:55 ../comps-f18.xml.in.h:103
#: ../comps-f19.xml.in.h:103
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce "
"desktop"
msgstr "Скуп пакета који пружа функционалност критичне путање за Xfce окружење"
#: ../comps-f16.xml.in.h:52 ../comps-f17.xml.in.h:56 ../comps-el6.xml.in.h:41
msgid "Croatian Support"
msgstr "Подршка за хрватски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:53 ../comps-f17.xml.in.h:57 ../comps-el5.xml.in.h:12
#: ../comps-el6.xml.in.h:42
msgid "Czech Support"
msgstr "Подршка за чешки"
#: ../comps-f16.xml.in.h:54 ../comps-f17.xml.in.h:58 ../comps-el6.xml.in.h:43
msgid "Danish Support"
msgstr "Подршка за дански"
#: ../comps-f16.xml.in.h:55 ../comps-f17.xml.in.h:59 ../comps-f18.xml.in.h:104
#: ../comps-f19.xml.in.h:104
msgid "Design Suite"
msgstr "Дизајн група"
#: ../comps-f16.xml.in.h:56 ../comps-f17.xml.in.h:60 ../comps-f18.xml.in.h:105
msgid ""
"These packages are targeted towards professional designers, like the Fedora "
"Design Team."
msgstr "Ови пакети су намењени професионалним дизајнерима, као што је Fedora Design Team - Федора дизајн тим."
#: ../comps-f16.xml.in.h:57 ../comps-f17.xml.in.h:61 ../comps-f18.xml.in.h:106
#: ../comps-f19.xml.in.h:106
msgid "Development Libraries"
msgstr "Развојне библиотеке"
#: ../comps-f16.xml.in.h:58 ../comps-f17.xml.in.h:62 ../comps-f18.xml.in.h:107
#: ../comps-f19.xml.in.h:107
msgid ""
"The packages in this group are core libraries needed to develop "
"applications."
msgstr "Ова група пакета садржи основне библиотеке неопходне за развој програма."
#: ../comps-f16.xml.in.h:59 ../comps-f17.xml.in.h:63 ../comps-f18.xml.in.h:108
#: ../comps-f19.xml.in.h:110 ../comps-el5.xml.in.h:14
msgid "Development Tools"
msgstr "Развојне алатке"
#: ../comps-f16.xml.in.h:60 ../comps-f17.xml.in.h:64 ../comps-f18.xml.in.h:109
#: ../comps-el5.xml.in.h:15
msgid ""
"These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
"python, and debuggers."
msgstr "Ове алатке садрже основне развојне алатке као што су automake, gcc, perl, python, и програме за праћење грешака."
#: ../comps-f16.xml.in.h:61 ../comps-f17.xml.in.h:65 ../comps-f18.xml.in.h:110
#: ../comps-f19.xml.in.h:114 ../comps-el6.xml.in.h:54
msgid "Dial-up Networking Support"
msgstr "Подршка за телефонско умрежавање"
#: ../comps-f16.xml.in.h:62 ../comps-f17.xml.in.h:66 ../comps-f18.xml.in.h:111
#: ../comps-f19.xml.in.h:115 ../comps-el6.xml.in.h:58
msgid "Directory Server"
msgstr "Сервер именика"
#: ../comps-f16.xml.in.h:63 ../comps-f17.xml.in.h:67 ../comps-f18.xml.in.h:112
#: ../comps-f19.xml.in.h:116 ../comps-el6.xml.in.h:59
msgid "Machine and user identity servers."
msgstr "Сервери идентитета машина и корисника."
#: ../comps-f16.xml.in.h:64 ../comps-f17.xml.in.h:68 ../comps-f18.xml.in.h:113
#: ../comps-f19.xml.in.h:117
msgid "DNS Name Server"
msgstr "DNS сервер имена"
#: ../comps-f16.xml.in.h:65 ../comps-f17.xml.in.h:69 ../comps-f18.xml.in.h:114
#: ../comps-f19.xml.in.h:118
msgid ""
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgstr "Ова група пакета омогућава извршавање DNS сервера имена (BIND) на систему."
#: ../comps-f16.xml.in.h:66 ../comps-f17.xml.in.h:71 ../comps-f18.xml.in.h:116
#: ../comps-f19.xml.in.h:120
msgid "Dogtag Certificate System"
msgstr "Догтег систем потврда"
#: ../comps-f16.xml.in.h:67 ../comps-f17.xml.in.h:72 ../comps-f18.xml.in.h:117
#: ../comps-f19.xml.in.h:121
msgid "Enterprise-class open source Certificate Authority"
msgstr "Надлештво за потврде отвореног кода пословне класе"
#: ../comps-f16.xml.in.h:68 ../comps-f17.xml.in.h:73 ../comps-el6.xml.in.h:60
msgid "Dutch Support"
msgstr "Подршка за холандски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:69 ../comps-f17.xml.in.h:74 ../comps-f18.xml.in.h:118
#: ../comps-f19.xml.in.h:122
msgid "Fedora Eclipse"
msgstr "Fedora Eclipse"
#: ../comps-f16.xml.in.h:70 ../comps-f17.xml.in.h:75 ../comps-f18.xml.in.h:119
#: ../comps-f19.xml.in.h:123
msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse."
msgstr "Интегрисано развојно окружење засновано на Eclipse-у."
#: ../comps-f16.xml.in.h:71 ../comps-f17.xml.in.h:76 ../comps-f18.xml.in.h:120
#: ../comps-f19.xml.in.h:124 ../comps-el5.xml.in.h:17
msgid "Editors"
msgstr "Уређивачи текста"
#: ../comps-f16.xml.in.h:72 ../comps-f17.xml.in.h:77 ../comps-f18.xml.in.h:121
#: ../comps-f19.xml.in.h:125
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit text files. This includes Emacs and Vi."
msgstr "Такозвани уређивачи текста, ово програми омогућавају прављење и измену текстуалних датотека. Укључују Emacs и Vi."
#: ../comps-f16.xml.in.h:73 ../comps-f17.xml.in.h:78 ../comps-f18.xml.in.h:122
#: ../comps-f19.xml.in.h:126 ../comps-el5.xml.in.h:19 ../comps-el6.xml.in.h:63
msgid "Educational Software"
msgstr "Образовни софтвер"
#: ../comps-f16.xml.in.h:74 ../comps-f17.xml.in.h:79 ../comps-f18.xml.in.h:123
#: ../comps-f19.xml.in.h:127 ../comps-el5.xml.in.h:20
msgid "Educational software for learning"
msgstr "Образовни софтвер за учење"
#: ../comps-f16.xml.in.h:75 ../comps-f17.xml.in.h:80 ../comps-f18.xml.in.h:124
#: ../comps-f19.xml.in.h:128 ../comps-el5.xml.in.h:21 ../comps-el6.xml.in.h:65
msgid "Electronic Lab"
msgstr "Електроничарска лабораторија"
#: ../comps-f16.xml.in.h:76 ../comps-f17.xml.in.h:81 ../comps-f18.xml.in.h:125
#: ../comps-f19.xml.in.h:129 ../comps-el5.xml.in.h:22
msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers"
msgstr "Алатке за дизајн и симулацију за хардверске инжењере"
#: ../comps-f16.xml.in.h:77 ../comps-f17.xml.in.h:82 ../comps-f18.xml.in.h:126
#: ../comps-f19.xml.in.h:130 ../comps-el5.xml.in.h:23
msgid "Engineering and Scientific"
msgstr "Инжењерство и наука"
#: ../comps-f16.xml.in.h:78 ../comps-f17.xml.in.h:83 ../comps-f18.xml.in.h:127
#: ../comps-f19.xml.in.h:131 ../comps-el5.xml.in.h:24
msgid ""
"This group includes packages for performing mathematical and scientific "
"computations and plotting, as well as unit conversion."
msgstr "Ова група садржи пакете за извршавање математичких и научних прорачуна и цртања, као и претварање јединица."
#: ../comps-f16.xml.in.h:79 ../comps-f17.xml.in.h:84 ../comps-el6.xml.in.h:69
msgid "Esperanto Support"
msgstr "Подршка за есперанто"
#: ../comps-f16.xml.in.h:80 ../comps-f17.xml.in.h:85 ../comps-el6.xml.in.h:70
msgid "Estonian Support"
msgstr "Подршка за естонски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:81 ../comps-f17.xml.in.h:86 ../comps-f18.xml.in.h:128
#: ../comps-f19.xml.in.h:132 ../comps-el6.xml.in.h:71
msgid "Ethiopic Support"
msgstr "Подршка за етиопљански"
#: ../comps-f16.xml.in.h:82 ../comps-f17.xml.in.h:87 ../comps-el6.xml.in.h:72
msgid "Faroese Support"
msgstr "Подршка за фарски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:83 ../comps-f17.xml.in.h:88 ../comps-f18.xml.in.h:129
#: ../comps-f19.xml.in.h:133 ../comps-el5.xml.in.h:25 ../comps-el6.xml.in.h:73
msgid "Fedora Packager"
msgstr "Fedora програм за паковање"
#: ../comps-f16.xml.in.h:84 ../comps-f17.xml.in.h:89 ../comps-f18.xml.in.h:130
#: ../comps-f19.xml.in.h:134 ../comps-el5.xml.in.h:26
msgid "Tools and Utilities needed by a Fedora Packager"
msgstr "Алатке и услужни програми које користи Fedora програм за паковање"
#: ../comps-f16.xml.in.h:85 ../comps-f17.xml.in.h:90 ../comps-el6.xml.in.h:75
msgid "Fijian Support"
msgstr "Подршка за фиџијан"
#: ../comps-f16.xml.in.h:86 ../comps-f17.xml.in.h:91
msgid "Filesystems"
msgstr "Системи датотека"
#: ../comps-f16.xml.in.h:87 ../comps-f17.xml.in.h:92 ../comps-el6.xml.in.h:76
msgid "Filipino Support"
msgstr "Подршка за филипински"
#: ../comps-f16.xml.in.h:88 ../comps-f17.xml.in.h:93 ../comps-f18.xml.in.h:131
#: ../comps-f19.xml.in.h:135 ../comps-el6.xml.in.h:77
msgid "Finnish Support"
msgstr "Подршка за фински"
#: ../comps-f16.xml.in.h:89 ../comps-f17.xml.in.h:94 ../comps-f18.xml.in.h:132
#: ../comps-f19.xml.in.h:136
msgid "Font design and packaging"
msgstr "Дизајн и паковање фонтова"
#: ../comps-f16.xml.in.h:90 ../comps-f17.xml.in.h:95 ../comps-f18.xml.in.h:133
#: ../comps-f19.xml.in.h:137
msgid ""
"This group is a collection of tools used in the design, modification, "
"manipulation, and packaging of fonts."
msgstr "Ова група је скуп алатки које се користе за дизајн, измену, обраду, и паковање фонтова."
#: ../comps-f16.xml.in.h:91 ../comps-f17.xml.in.h:96 ../comps-f18.xml.in.h:134
#: ../comps-f19.xml.in.h:138 ../comps-el6.xml.in.h:78
msgid "Fonts"
msgstr "Фонтови"
#: ../comps-f16.xml.in.h:92 ../comps-f17.xml.in.h:97 ../comps-f18.xml.in.h:135
#: ../comps-f19.xml.in.h:139
msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop."
msgstr "Пакети фонтова за приказ текста на радној површини."
#: ../comps-f16.xml.in.h:93 ../comps-f17.xml.in.h:98 ../comps-el6.xml.in.h:80
msgid "French Support"
msgstr "Подршка за француски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:94 ../comps-f17.xml.in.h:99 ../comps-el6.xml.in.h:81
msgid "Frisian Support"
msgstr "Подршка за фризијски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:95 ../comps-f17.xml.in.h:100 ../comps-el6.xml.in.h:82
msgid "Friulian Support"
msgstr "Подршка за фурлански"
#: ../comps-f16.xml.in.h:96 ../comps-f17.xml.in.h:101
#: ../comps-f18.xml.in.h:136 ../comps-f19.xml.in.h:140
#: ../comps-el5.xml.in.h:27
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP сервер"
#: ../comps-f16.xml.in.h:97 ../comps-f17.xml.in.h:102
#: ../comps-f18.xml.in.h:137 ../comps-f19.xml.in.h:141
#: ../comps-el5.xml.in.h:28
msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
msgstr "Ове алатке омогућавају постављање FTP сервера на систему."
#: ../comps-f16.xml.in.h:98 ../comps-f17.xml.in.h:103 ../comps-el6.xml.in.h:85
msgid "Gaelic Support"
msgstr "Подршка за галски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:99 ../comps-f17.xml.in.h:104 ../comps-el6.xml.in.h:86
msgid "Galician Support"
msgstr "Подршка за галицијски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:100 ../comps-f17.xml.in.h:105
#: ../comps-f18.xml.in.h:138 ../comps-f19.xml.in.h:142
#: ../comps-el5.xml.in.h:29
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "Игре и разонода"
#: ../comps-f16.xml.in.h:101 ../comps-f17.xml.in.h:106
#: ../comps-f18.xml.in.h:139 ../comps-f19.xml.in.h:143
#: ../comps-el5.xml.in.h:30
msgid "Various ways to relax and spend your free time."
msgstr "Разни начини за опуштање и трошење слободног времена."
#: ../comps-f16.xml.in.h:102 ../comps-f17.xml.in.h:107
#: ../comps-f18.xml.in.h:140 ../comps-f19.xml.in.h:144
#: ../comps-el6.xml.in.h:89
msgid "Georgian Support"
msgstr "Подршка за грузијски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:103 ../comps-f17.xml.in.h:108
#: ../comps-el6.xml.in.h:90
msgid "German Support"
msgstr "Подршка за немачки"
#: ../comps-f16.xml.in.h:104 ../comps-f17.xml.in.h:109
#: ../comps-el5.xml.in.h:31
msgid "GNOME Desktop Environment"
msgstr "GNOME радно окружење"
#: ../comps-f16.xml.in.h:105 ../comps-f17.xml.in.h:110
msgid ""
"GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr "GNOME је моћно графичко корисничко окружење које садржи панел, радну површину, системске иконе, и графички управљач датотекама."
#: ../comps-f16.xml.in.h:106 ../comps-f17.xml.in.h:111
#: ../comps-f18.xml.in.h:141 ../comps-f19.xml.in.h:145
#: ../comps-el5.xml.in.h:33
msgid "GNOME Software Development"
msgstr "Развој GNOME софтвера"
#: ../comps-f16.xml.in.h:107 ../comps-f17.xml.in.h:112
#: ../comps-f18.xml.in.h:142 ../comps-f19.xml.in.h:146
#: ../comps-el5.xml.in.h:34
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
"applications."
msgstr "Инсталирајте ове пакете ако желите да развијате GTK+ и GNOME графичке програме."
#: ../comps-f16.xml.in.h:108 ../comps-f17.xml.in.h:113
#: ../comps-f18.xml.in.h:143 ../comps-f19.xml.in.h:147
#: ../comps-el5.xml.in.h:35
msgid "Graphical Internet"
msgstr "Графички интернет"
#: ../comps-f16.xml.in.h:109 ../comps-f17.xml.in.h:114
#: ../comps-f18.xml.in.h:144 ../comps-f19.xml.in.h:148
#: ../comps-el5.xml.in.h:36
msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
msgstr "Ова група садржи графичке клијенте за е-пошту, Веб и ћаскање."
#: ../comps-f16.xml.in.h:110 ../comps-f17.xml.in.h:115
#: ../comps-f18.xml.in.h:145 ../comps-f19.xml.in.h:149
#: ../comps-el5.xml.in.h:37
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#: ../comps-f16.xml.in.h:111 ../comps-f17.xml.in.h:116
#: ../comps-f18.xml.in.h:146 ../comps-f19.xml.in.h:150
#: ../comps-el5.xml.in.h:38
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
msgstr "Ова група садржи пакете који вам помажу при обради и скенирању слика."
#: ../comps-f16.xml.in.h:112 ../comps-f17.xml.in.h:117
#: ../comps-f18.xml.in.h:147 ../comps-f19.xml.in.h:151
#: ../comps-el6.xml.in.h:95
msgid "Greek Support"
msgstr "Подршка за грчки"
#: ../comps-f16.xml.in.h:113 ../comps-f17.xml.in.h:118
#: ../comps-f18.xml.in.h:148 ../comps-f19.xml.in.h:152
#: ../comps-el6.xml.in.h:96
msgid "Gujarati Support"
msgstr "Подршка за гуџаратски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:114 ../comps-f17.xml.in.h:119
msgid "Haitian Creole Support"
msgstr "Подршка за хаићански креолски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:115 ../comps-f17.xml.in.h:120
#: ../comps-f18.xml.in.h:149 ../comps-f19.xml.in.h:153
#: ../comps-el5.xml.in.h:39
msgid "Hardware Support"
msgstr "Хардверска подршка"
#: ../comps-f16.xml.in.h:116 ../comps-f17.xml.in.h:121
#: ../comps-f18.xml.in.h:150 ../comps-f19.xml.in.h:154
#: ../comps-el5.xml.in.h:40
msgid ""
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr "Ова група је скуп алатки за разне програме својствене хардверу."
#: ../comps-f16.xml.in.h:117 ../comps-f17.xml.in.h:122
#: ../comps-f18.xml.in.h:151 ../comps-f19.xml.in.h:155
#: ../comps-el6.xml.in.h:101
msgid "Haskell"
msgstr "Хаскел"
#: ../comps-f16.xml.in.h:118 ../comps-f17.xml.in.h:123
#: ../comps-f18.xml.in.h:152 ../comps-f19.xml.in.h:156
#: ../comps-el6.xml.in.h:102
msgid "Support for developing programs in the Haskell programming language."
msgstr "Подршка за развој програма у програмском језику Хаскел."
#: ../comps-f16.xml.in.h:119 ../comps-f17.xml.in.h:124
#: ../comps-f18.xml.in.h:153 ../comps-f19.xml.in.h:157
#: ../comps-el5.xml.in.h:41 ../comps-el6.xml.in.h:99
msgid "Hebrew Support"
msgstr "Подршка за хебрејски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:120 ../comps-f17.xml.in.h:125
#: ../comps-el6.xml.in.h:100
msgid "Hiligaynon Support"
msgstr "Подршка за хилигајнон"
#: ../comps-f16.xml.in.h:121 ../comps-f17.xml.in.h:126
#: ../comps-f18.xml.in.h:154 ../comps-f19.xml.in.h:158
#: ../comps-el6.xml.in.h:103
msgid "Hindi Support"
msgstr "Подршка за хинду"
#: ../comps-f16.xml.in.h:122 ../comps-f17.xml.in.h:127
#: ../comps-el6.xml.in.h:104
msgid "Hungarian Support"
msgstr "Подршка за мађарски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:123 ../comps-f17.xml.in.h:128
#: ../comps-el6.xml.in.h:105
msgid "Icelandic Support"
msgstr "Подршка за исландски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:124 ../comps-f17.xml.in.h:129
#: ../comps-el6.xml.in.h:106
msgid "Indonesian Support"
msgstr "Подршка за индонежански"
#: ../comps-f16.xml.in.h:125 ../comps-f17.xml.in.h:130
#: ../comps-f18.xml.in.h:155 ../comps-f19.xml.in.h:159
#: ../comps-el6.xml.in.h:109
msgid "Input Methods"
msgstr "Методе уноса"
#: ../comps-f16.xml.in.h:126 ../comps-f17.xml.in.h:131
#: ../comps-f18.xml.in.h:156 ../comps-f19.xml.in.h:160
msgid "Input method packages for the input of international text."
msgstr "Пакети метода уноса за уношење интернационалног текста."
#: ../comps-f16.xml.in.h:127 ../comps-f17.xml.in.h:132
#: ../comps-el6.xml.in.h:111
msgid "Interlingua Support"
msgstr "Подршка за интерлингву"
#: ../comps-f16.xml.in.h:128 ../comps-f17.xml.in.h:133
#: ../comps-el6.xml.in.h:116
msgid "Inuktitut Support"
msgstr "Подршка за инуктитут"
#: ../comps-f16.xml.in.h:129 ../comps-f17.xml.in.h:134
#: ../comps-el6.xml.in.h:117
msgid "Irish Support"
msgstr "Подршка за ирски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:130 ../comps-f17.xml.in.h:135
#: ../comps-el6.xml.in.h:118
msgid "Italian Support"
msgstr "Подршка за италијански"
#: ../comps-f16.xml.in.h:131 ../comps-f17.xml.in.h:136
#: ../comps-f18.xml.in.h:157 ../comps-f19.xml.in.h:161
#: ../comps-el5.xml.in.h:43 ../comps-el6.xml.in.h:119
msgid "Japanese Support"
msgstr "Подршка за јапански"
#: ../comps-f16.xml.in.h:132 ../comps-f17.xml.in.h:137
#: ../comps-f18.xml.in.h:158 ../comps-f19.xml.in.h:162
msgid "Java"
msgstr "Јава"
#: ../comps-f16.xml.in.h:133 ../comps-f17.xml.in.h:138
#: ../comps-f18.xml.in.h:159 ../comps-f19.xml.in.h:163
msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
msgstr "Подршка за покретање програма писаних у програмском језику Јава."
#: ../comps-f16.xml.in.h:134 ../comps-f17.xml.in.h:139
#: ../comps-f18.xml.in.h:160 ../comps-f19.xml.in.h:164
msgid "Java Development"
msgstr "Јава развој"
#: ../comps-f16.xml.in.h:135 ../comps-f17.xml.in.h:140
#: ../comps-f18.xml.in.h:161 ../comps-f19.xml.in.h:165
msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
msgstr "Подршка за развој програма у програмском језику Јава."
#: ../comps-f16.xml.in.h:136 ../comps-f17.xml.in.h:141
#: ../comps-f18.xml.in.h:162 ../comps-f19.xml.in.h:166
#: ../comps-el6.xml.in.h:122
msgid "Kannada Support"
msgstr "Подршка за канаду"
#: ../comps-f16.xml.in.h:137 ../comps-f17.xml.in.h:142
#: ../comps-f18.xml.in.h:163 ../comps-f19.xml.in.h:167
#: ../comps-el6.xml.in.h:123
msgid "Kashmiri Support"
msgstr "Подршка за кашмири"
#: ../comps-f16.xml.in.h:138 ../comps-f17.xml.in.h:143
#: ../comps-el6.xml.in.h:124
msgid "Kashubian Support"
msgstr "Подршка за кашупски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:144
#: ../comps-el6.xml.in.h:125
msgid "Kazakh Support"
msgstr "Подршка за казахстански"
#: ../comps-f16.xml.in.h:140 ../comps-f17.xml.in.h:145
msgid "KDE Software Compilation"
msgstr "Збирка KDE софтвера"
#: ../comps-f16.xml.in.h:141 ../comps-f17.xml.in.h:146
#: ../comps-f18.xml.in.h:269 ../comps-f19.xml.in.h:283
msgid ""
"The KDE SC includes the KDE Plasma Desktop, a highly-configurable graphical "
"user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
"widgets, and many powerful KDE applications."
msgstr "Збирка KDE софтвера укључује KDE Плазма радно окружење, веома подесиво графичко корисничко окружење које садржи панел, радну површину, системске иконе и десктоп виџете, и многе моћне KDE програме."
#: ../comps-f16.xml.in.h:142 ../comps-f17.xml.in.h:147
#: ../comps-f18.xml.in.h:164 ../comps-f19.xml.in.h:168
#: ../comps-el5.xml.in.h:47
msgid "KDE Software Development"
msgstr "Развој KDE софтвера"
#: ../comps-f16.xml.in.h:143 ../comps-f17.xml.in.h:148
#: ../comps-f18.xml.in.h:165 ../comps-f19.xml.in.h:169
#: ../comps-el5.xml.in.h:48
msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
msgstr "Инсталирајте ове пакете ако желите да развијате QT и KDE графичке програме."
#: ../comps-f16.xml.in.h:144 ../comps-f17.xml.in.h:149
#: ../comps-f18.xml.in.h:166 ../comps-f19.xml.in.h:170
#: ../comps-el6.xml.in.h:128
msgid "Khmer Support"
msgstr "Подршка за кмерски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:145 ../comps-f17.xml.in.h:150
#: ../comps-el6.xml.in.h:129
msgid "Kinyarwanda Support"
msgstr "Подршка за кињаруанду"
#: ../comps-f16.xml.in.h:146 ../comps-f17.xml.in.h:151
#: ../comps-f18.xml.in.h:167 ../comps-f19.xml.in.h:171
#: ../comps-el6.xml.in.h:130
msgid "Konkani Support"
msgstr "Подршка за конкани"
#: ../comps-f16.xml.in.h:147 ../comps-f17.xml.in.h:152
#: ../comps-f18.xml.in.h:168 ../comps-f19.xml.in.h:172
#: ../comps-el6.xml.in.h:131
msgid "Korean Support"
msgstr "Подршка за корејски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:148 ../comps-f17.xml.in.h:153
#: ../comps-f18.xml.in.h:169 ../comps-f19.xml.in.h:173
#: ../comps-el6.xml.in.h:132
msgid "Kurdish Support"
msgstr "Подршка за курдски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:149 ../comps-f17.xml.in.h:154
msgid "Kyrgyz Support"
msgstr "Подршка за киргиски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:150 ../comps-f17.xml.in.h:155
#: ../comps-el6.xml.in.h:133
msgid "Lao Support"
msgstr "Подршка за лаошки"
#: ../comps-f16.xml.in.h:151 ../comps-f17.xml.in.h:156
#: ../comps-el6.xml.in.h:136
msgid "Latin Support"
msgstr "Подршка за латински"
#: ../comps-f16.xml.in.h:152 ../comps-f17.xml.in.h:157
#: ../comps-el6.xml.in.h:137
msgid "Latvian Support"
msgstr "Подршка за летонски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:153 ../comps-f17.xml.in.h:158
#: ../comps-f18.xml.in.h:170 ../comps-f19.xml.in.h:174
msgid "Legacy Fonts"
msgstr "Застарели фонтови"
#: ../comps-f16.xml.in.h:154 ../comps-f17.xml.in.h:159
#: ../comps-f18.xml.in.h:171 ../comps-f19.xml.in.h:175
msgid "Older bitmap and vector fonts packages"
msgstr "Старији пакети битмапираних и векторских фонтова"
#: ../comps-f16.xml.in.h:155 ../comps-f17.xml.in.h:160
#: ../comps-f18.xml.in.h:172 ../comps-f19.xml.in.h:176
msgid "Legacy Network Server"
msgstr "Застарели мрежни сервер"
#: ../comps-f16.xml.in.h:156 ../comps-f17.xml.in.h:161
#: ../comps-f18.xml.in.h:173 ../comps-f19.xml.in.h:177
msgid ""
"These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
"telnet."
msgstr "Ови пакети садрже сервере за старе мрежне протоколе као што су rsh и telnet."
#: ../comps-f16.xml.in.h:157 ../comps-f17.xml.in.h:162
#: ../comps-f18.xml.in.h:174 ../comps-f19.xml.in.h:178
msgid "Legacy Software Development"
msgstr "Развој застарелог софтвера"
#: ../comps-f16.xml.in.h:158 ../comps-f17.xml.in.h:163
#: ../comps-f18.xml.in.h:175 ../comps-f19.xml.in.h:179
msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
msgstr "Ови пакети обезбеђују усаглашеност са претходним издањима."
#: ../comps-f16.xml.in.h:159 ../comps-f17.xml.in.h:164
#: ../comps-f18.xml.in.h:176 ../comps-f19.xml.in.h:180
msgid "Legacy Software Support"
msgstr "Подршка за застарели софтвер"
#: ../comps-f16.xml.in.h:160 ../comps-f17.xml.in.h:165
#: ../comps-f18.xml.in.h:177 ../comps-f19.xml.in.h:182
msgid "LibreOffice Development"
msgstr "LibreOffice развој"
#: ../comps-f16.xml.in.h:161 ../comps-f17.xml.in.h:166
#: ../comps-f18.xml.in.h:178 ../comps-f19.xml.in.h:183
msgid ""
"These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
msgstr "Ови пакети су од користи када развијате LibreOffice проширења или макрое."
#: ../comps-f16.xml.in.h:162 ../comps-f17.xml.in.h:167
msgid "Lingala Support"
msgstr "Подршка за лингала"
#: ../comps-f16.xml.in.h:163 ../comps-f17.xml.in.h:168
#: ../comps-el6.xml.in.h:144
msgid "Lithuanian Support"
msgstr "Подршка за литвански"
#: ../comps-f16.xml.in.h:164 ../comps-f17.xml.in.h:169
msgid "Low German Support"
msgstr "Подршка за доњенемачки"
#: ../comps-f16.xml.in.h:165 ../comps-f17.xml.in.h:170
#: ../comps-el6.xml.in.h:145
msgid "Low Saxon Support"
msgstr "Подршка за нижи саксонски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:166 ../comps-f17.xml.in.h:171
msgid "Lower Sorbian Support"
msgstr "Подршка за доњелужички"
#: ../comps-f16.xml.in.h:167 ../comps-f17.xml.in.h:172
msgid "Lule Sami Support"
msgstr "Подршка за лулејсколапонски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:168 ../comps-f17.xml.in.h:173
#: ../comps-el6.xml.in.h:146
msgid "Luxembourgish Support"
msgstr "Подршка за луксембуршки"
#: ../comps-f16.xml.in.h:169 ../comps-f17.xml.in.h:174
#: ../comps-f18.xml.in.h:35 ../comps-f19.xml.in.h:35
msgid "LXDE"
msgstr "LXDE"
#: ../comps-f16.xml.in.h:170 ../comps-f17.xml.in.h:175
#: ../comps-f18.xml.in.h:36 ../comps-f19.xml.in.h:36
msgid ""
"LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
"computers."
msgstr "LXDE је лагано X11 радно окружење дизајнирано за рачунаре са слабим хардверским спецификацијама као што су нетбукови, мобилни уређаји или старији рачунари."
#: ../comps-f16.xml.in.h:171 ../comps-f17.xml.in.h:176
#: ../comps-el6.xml.in.h:147
msgid "Macedonian Support"
msgstr "Подршка за македонски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:172 ../comps-f17.xml.in.h:177
#: ../comps-f18.xml.in.h:179 ../comps-f19.xml.in.h:184
#: ../comps-el5.xml.in.h:49
msgid "Mail Server"
msgstr "Сервер поште"
#: ../comps-f16.xml.in.h:173 ../comps-f17.xml.in.h:178
#: ../comps-f18.xml.in.h:180 ../comps-f19.xml.in.h:185
#: ../comps-el5.xml.in.h:50
msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
msgstr "Ови пакети омогућавају подешавање IMAP или SMTP сервера за пошту."
#: ../comps-f16.xml.in.h:174 ../comps-f17.xml.in.h:179
#: ../comps-f18.xml.in.h:181 ../comps-f19.xml.in.h:186
#: ../comps-el6.xml.in.h:152
msgid "Maithili Support"
msgstr "Подршка за маитхили"
#: ../comps-f16.xml.in.h:175 ../comps-f17.xml.in.h:180
#: ../comps-el6.xml.in.h:153
msgid "Malagasy Support"
msgstr "Подршка за малагаси"
#: ../comps-f16.xml.in.h:176 ../comps-f17.xml.in.h:181
#: ../comps-el6.xml.in.h:154
msgid "Malay Support"
msgstr "Подршка за малајски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:177 ../comps-f17.xml.in.h:182
#: ../comps-f18.xml.in.h:182 ../comps-f19.xml.in.h:187
#: ../comps-el6.xml.in.h:155
msgid "Malayalam Support"
msgstr "Подршка за малајалам"
#: ../comps-f16.xml.in.h:178 ../comps-f17.xml.in.h:183
#: ../comps-el6.xml.in.h:156
msgid "Maltese Support"
msgstr "Подршка за малтешки"
#: ../comps-f16.xml.in.h:179 ../comps-f17.xml.in.h:185
#: ../comps-el6.xml.in.h:157
msgid "Manx Support"
msgstr "Подршка за мански"
#: ../comps-f16.xml.in.h:180 ../comps-f17.xml.in.h:186
#: ../comps-f18.xml.in.h:184 ../comps-f19.xml.in.h:189
msgid "MATE"
msgstr "MATE"
#: ../comps-f16.xml.in.h:181 ../comps-f17.xml.in.h:187
#: ../comps-f18.xml.in.h:185 ../comps-f19.xml.in.h:190
msgid ""
"MATE Desktop is based on GNOME 2 and provides a powerful graphical user "
"interface for users who seek a simple easy to use traditional desktop "
"interface."
msgstr "МАТЕ Окружење је заснован на GNOME 2 и обезбеђује моћно графичко окружење за кориснике који траже лако и једноставно традиционално окружење."
#: ../comps-f16.xml.in.h:182 ../comps-f17.xml.in.h:188
#: ../comps-el6.xml.in.h:158
msgid "Maori Support"
msgstr "Подршка за маорски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:183 ../comps-f17.xml.in.h:189
#: ../comps-f18.xml.in.h:186 ../comps-f19.xml.in.h:191
#: ../comps-el6.xml.in.h:159
msgid "Marathi Support"
msgstr "Подршка за марати"
#: ../comps-f16.xml.in.h:184 ../comps-f17.xml.in.h:192
msgid "MeeGo NetBook UX Environment"
msgstr "MeeGo NetBook UX Окружење"
#: ../comps-f16.xml.in.h:185 ../comps-f17.xml.in.h:193
msgid "MeeGo NetBook UX is an desktop environment for NetBook/NetTop devices."
msgstr "MeeGo NetBook UX је окружење за NetBook/NetTop уређаје."
#: ../comps-f16.xml.in.h:186 ../comps-f17.xml.in.h:194
#: ../comps-f18.xml.in.h:189 ../comps-f19.xml.in.h:194
#: ../comps-el6.xml.in.h:160
msgid "Milkymist"
msgstr "Milkymist"
#: ../comps-f16.xml.in.h:187 ../comps-f17.xml.in.h:195
#: ../comps-f18.xml.in.h:190 ../comps-f19.xml.in.h:195
#: ../comps-el6.xml.in.h:161
msgid "Toolchain for Milkymist hardware engineers."
msgstr "Алати за Milkymist хардверске инжењере."
#: ../comps-f16.xml.in.h:188 ../comps-f17.xml.in.h:196
#: ../comps-f18.xml.in.h:191 ../comps-f19.xml.in.h:196
msgid "MinGW cross-compiler"
msgstr "MinGW међуплатформски компилатор"
#: ../comps-f16.xml.in.h:189 ../comps-f17.xml.in.h:197
#: ../comps-f18.xml.in.h:192 ../comps-f19.xml.in.h:197
msgid ""
"Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
"them, and building installers, all from within Fedora."
msgstr "Подршка за међуплатформско компилирање програма у 32-битне Windows циљеве, њихово тестирање, и прављење инсталатера, све унутар Fedora система."
#: ../comps-f16.xml.in.h:190 ../comps-f17.xml.in.h:198
#: ../comps-el6.xml.in.h:162
msgid "Mongolian Support"
msgstr "Подршка за монголски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:191 ../comps-f17.xml.in.h:199
msgid "Mossi Support"
msgstr "Подршка за моси"
#: ../comps-f16.xml.in.h:192 ../comps-f17.xml.in.h:200
#: ../comps-f18.xml.in.h:193
msgid "MySQL Database"
msgstr "MySQL база података"
#: ../comps-f16.xml.in.h:193 ../comps-f17.xml.in.h:201
#: ../comps-f18.xml.in.h:194
msgid "This package group contains packages useful for use with MySQL."
msgstr "Ова група пакета садржи пакете корисне при раду са MySQL-ом."
#: ../comps-f16.xml.in.h:194 ../comps-f17.xml.in.h:202
#: ../comps-f18.xml.in.h:195 ../comps-f19.xml.in.h:200
#: ../comps-el6.xml.in.h:167
msgid "Nepali Support"
msgstr "Подршка за непалски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:195 ../comps-f17.xml.in.h:203
#: ../comps-f18.xml.in.h:196 ../comps-f19.xml.in.h:201
#: ../comps-el5.xml.in.h:51
msgid "Network Servers"
msgstr "Мрежни сервери"
#: ../comps-f16.xml.in.h:196 ../comps-f17.xml.in.h:204
#: ../comps-f18.xml.in.h:197 ../comps-f19.xml.in.h:202
msgid ""
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgstr "Ови пакети садрже мрежне сервере као што су DHCP, Kerberos и NIS."
#: ../comps-f16.xml.in.h:197 ../comps-f17.xml.in.h:205
#: ../comps-f18.xml.in.h:198 ../comps-f19.xml.in.h:203
#: ../comps-el5.xml.in.h:53
msgid "News Server"
msgstr "Сервер вести"
#: ../comps-f16.xml.in.h:198 ../comps-f17.xml.in.h:206
#: ../comps-f18.xml.in.h:199 ../comps-f19.xml.in.h:204
#: ../comps-el5.xml.in.h:54
msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
msgstr "Ова група омогућава да систем буде подешен као сервер вести."
#: ../comps-f16.xml.in.h:199 ../comps-f17.xml.in.h:207
msgid "Northern Sami Support"
msgstr "Подршка за северни сами"
#: ../comps-f16.xml.in.h:200 ../comps-f17.xml.in.h:208
#: ../comps-el6.xml.in.h:176
msgid "Northern Sotho Support"
msgstr "Подршка за северни сото"
#: ../comps-f16.xml.in.h:201 ../comps-f17.xml.in.h:209
#: ../comps-el6.xml.in.h:177
msgid "Norwegian Support"
msgstr "Подршка за норвешки"
#: ../comps-f16.xml.in.h:202 ../comps-f17.xml.in.h:210
#: ../comps-f18.xml.in.h:200 ../comps-f19.xml.in.h:205
msgid "OCaml"
msgstr "OCaml"
#: ../comps-f16.xml.in.h:203 ../comps-f17.xml.in.h:211
#: ../comps-f18.xml.in.h:201 ../comps-f19.xml.in.h:206
msgid ""
"Support for developing software using the Objective CAML programming "
"language and libraries."
msgstr "Подршка за развој софтвера користећи Objective CAML програмски језик и библиотеке."
#: ../comps-f16.xml.in.h:204 ../comps-f17.xml.in.h:212
#: ../comps-el6.xml.in.h:178
msgid "Occitan Support"
msgstr "Подршка за окситан"
#: ../comps-f16.xml.in.h:205 ../comps-f17.xml.in.h:213
#: ../comps-f18.xml.in.h:202 ../comps-f19.xml.in.h:207
#: ../comps-el5.xml.in.h:55
msgid "Office/Productivity"
msgstr "Канцеларија/продуктивност"
#: ../comps-f16.xml.in.h:206 ../comps-f17.xml.in.h:214
#: ../comps-f18.xml.in.h:203 ../comps-f19.xml.in.h:208
#: ../comps-el5.xml.in.h:56
msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
msgstr "Прегледачи PDF датотека, канцеларијски и други програми."
#: ../comps-f16.xml.in.h:207 ../comps-f17.xml.in.h:215
#: ../comps-f18.xml.in.h:204 ../comps-f19.xml.in.h:209
msgid "Online Help and Documentation"
msgstr "Помоћ и документација на мрежи"
#: ../comps-f16.xml.in.h:208 ../comps-f17.xml.in.h:216
#: ../comps-f18.xml.in.h:205 ../comps-f19.xml.in.h:210
#: ../comps-el6.xml.in.h:181
msgid "Oriya Support"
msgstr "Подршка за орију"
#: ../comps-f16.xml.in.h:209 ../comps-f17.xml.in.h:217
msgid "Oromo Support"
msgstr "Подршка за оромо"
#: ../comps-f16.xml.in.h:210 ../comps-f17.xml.in.h:218
#: ../comps-f18.xml.in.h:206 ../comps-f19.xml.in.h:211
msgid "Perl Development"
msgstr "Перл развој"
#: ../comps-f16.xml.in.h:211 ../comps-f17.xml.in.h:219
#: ../comps-f18.xml.in.h:207 ../comps-f19.xml.in.h:212
msgid "Support for developing programs in the Perl programming language."
msgstr "Подршка за развој програма у програмском језику Перл."
#: ../comps-f16.xml.in.h:212 ../comps-f17.xml.in.h:220
#: ../comps-f18.xml.in.h:208 ../comps-f19.xml.in.h:213
#: ../comps-el6.xml.in.h:186
msgid "Persian Support"
msgstr "Подршка за персијски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:213 ../comps-f17.xml.in.h:221
#: ../comps-el6.xml.in.h:189
msgid "Polish Support"
msgstr "Подршка за пољски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:214 ../comps-f17.xml.in.h:222
#: ../comps-el6.xml.in.h:190
msgid "Portuguese Support"
msgstr "Подршка за португалски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:215 ../comps-f17.xml.in.h:223
#: ../comps-f18.xml.in.h:209 ../comps-f19.xml.in.h:214
msgid "Printing Support"
msgstr "Подршка за штампање"
#: ../comps-f16.xml.in.h:216 ../comps-f17.xml.in.h:224
#: ../comps-f18.xml.in.h:210 ../comps-f19.xml.in.h:215
msgid ""
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr "Инсталирајте ове алатке да омогућите штампање на систему, или улогу система као сервера за штампање."
#: ../comps-f16.xml.in.h:217 ../comps-f17.xml.in.h:225
#: ../comps-f18.xml.in.h:211 ../comps-f19.xml.in.h:216
#: ../comps-el6.xml.in.h:199
msgid "Punjabi Support"
msgstr "Подршка за панџаби"
#: ../comps-f16.xml.in.h:218 ../comps-f17.xml.in.h:226
msgid "Quechua Support"
msgstr "Подршка за кечуа"
#: ../comps-f16.xml.in.h:219 ../comps-f17.xml.in.h:227
#: ../comps-f18.xml.in.h:212 ../comps-f19.xml.in.h:217
msgid "Robotics"
msgstr "Роботика"
#: ../comps-f16.xml.in.h:220 ../comps-f17.xml.in.h:228
#: ../comps-f18.xml.in.h:213 ../comps-f19.xml.in.h:218
msgid "Suite of packages for robotics development"
msgstr "Група пакета за развој роботике"
#: ../comps-f16.xml.in.h:221 ../comps-f17.xml.in.h:229
#: ../comps-el6.xml.in.h:201
msgid "Romanian Support"
msgstr "Подршка за румунски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:222 ../comps-f17.xml.in.h:230
#: ../comps-f18.xml.in.h:214 ../comps-f19.xml.in.h:219
msgid "Ruby"
msgstr "Руби"
#: ../comps-f16.xml.in.h:223 ../comps-f17.xml.in.h:231
#: ../comps-f18.xml.in.h:215 ../comps-f19.xml.in.h:220
msgid "Basic support for the Ruby programming language."
msgstr "Основна подршка за програмски језик Руби."
#: ../comps-f16.xml.in.h:224 ../comps-f17.xml.in.h:232
#: ../comps-f18.xml.in.h:216 ../comps-f19.xml.in.h:221
#: ../comps-el6.xml.in.h:202
msgid "Russian Support"
msgstr "Подршка за руски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:225 ../comps-f17.xml.in.h:233
msgid "Samoan Support"
msgstr "Подршка за самоански"
#: ../comps-f16.xml.in.h:226 ../comps-f17.xml.in.h:234
#: ../comps-f18.xml.in.h:217 ../comps-f19.xml.in.h:222
#: ../comps-el6.xml.in.h:203
msgid "Sanskrit Support"
msgstr "Подршка за санскрит"
#: ../comps-f16.xml.in.h:227 ../comps-f17.xml.in.h:236
#: ../comps-el6.xml.in.h:204
msgid "Sardinian Support"
msgstr "Подршка за сардинијски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:228 ../comps-f17.xml.in.h:237
#: ../comps-el6.xml.in.h:209
msgid "Serbian Support"
msgstr "Подршка за српски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:229 ../comps-f17.xml.in.h:238
#: ../comps-f18.xml.in.h:219 ../comps-f19.xml.in.h:226
msgid "Server Configuration Tools"
msgstr "Алатке за подешавање сервера"
#: ../comps-f16.xml.in.h:230 ../comps-f17.xml.in.h:239
#: ../comps-f18.xml.in.h:220 ../comps-f19.xml.in.h:227
msgid ""
"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
msgstr "Ова група садржи све Red Hat-ове прилагођене алатке за подешавање сервера."
#: ../comps-f16.xml.in.h:231 ../comps-f17.xml.in.h:240
msgid "Shuswap Support"
msgstr "Подршка за шусвап"
#: ../comps-f16.xml.in.h:232 ../comps-f17.xml.in.h:241
#: ../comps-f18.xml.in.h:221 ../comps-f19.xml.in.h:228
msgid "Simplified Chinese Support"
msgstr "Подршка за поједностављени кинески"
#: ../comps-f16.xml.in.h:233 ../comps-f17.xml.in.h:242
#: ../comps-f18.xml.in.h:222 ../comps-f19.xml.in.h:229
#: ../comps-el6.xml.in.h:216
msgid "Sindhi Support"
msgstr "Подршка за синдхи"
#: ../comps-f16.xml.in.h:234 ../comps-f17.xml.in.h:243
#: ../comps-f18.xml.in.h:223 ../comps-f19.xml.in.h:230
#: ../comps-el6.xml.in.h:217
msgid "Sinhala Support"
msgstr "Подршка за синхалу"
#: ../comps-f16.xml.in.h:235 ../comps-f17.xml.in.h:244
#: ../comps-el6.xml.in.h:218
msgid "Slovak Support"
msgstr "Подршка за словачки"
#: ../comps-f16.xml.in.h:236 ../comps-f17.xml.in.h:245
#: ../comps-el6.xml.in.h:219
msgid "Slovenian Support"
msgstr "Подршка за словеначки"
#: ../comps-f16.xml.in.h:237 ../comps-f17.xml.in.h:246
#: ../comps-f18.xml.in.h:224 ../comps-f19.xml.in.h:231
msgid "Windows File Server"
msgstr "Windows сервер датотека"
#: ../comps-f16.xml.in.h:238 ../comps-f17.xml.in.h:247
#: ../comps-f18.xml.in.h:225 ../comps-f19.xml.in.h:232
msgid ""
"This package group allows you to share files between Linux and MS "
"Windows(tm) systems."
msgstr "Ова група пакета омогућава дељење датотека између Linux и MS Windows(tm) система."
#: ../comps-f16.xml.in.h:239 ../comps-f17.xml.in.h:248
msgid "Somali Support"
msgstr "Подршка за сомалски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:240 ../comps-f17.xml.in.h:249
#: ../comps-f18.xml.in.h:226 ../comps-f19.xml.in.h:233
#: ../comps-el5.xml.in.h:57
msgid "Sound and Video"
msgstr "Звук и видео"
#: ../comps-f16.xml.in.h:241 ../comps-f17.xml.in.h:250
#: ../comps-f18.xml.in.h:227 ../comps-f19.xml.in.h:234
#: ../comps-el5.xml.in.h:58
msgid ""
"From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
"group allows you to work with sound and video on the system."
msgstr "Од снимања до слушања аудио ЦД-ова и мултимедијалних датотека, ова група пакета омогућава рад са звуком и видеом."
#: ../comps-f16.xml.in.h:242 ../comps-f17.xml.in.h:251
#: ../comps-el6.xml.in.h:222
msgid "Southern Ndebele Support"
msgstr "Подршка за ндебеле"
#: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:252
#: ../comps-el6.xml.in.h:223
msgid "Southern Sotho Support"
msgstr "Подршка за јужни сото"
#: ../comps-f16.xml.in.h:244 ../comps-f17.xml.in.h:253
#: ../comps-el6.xml.in.h:224
msgid "Spanish Support"
msgstr "Подршка за шпански"
#: ../comps-f16.xml.in.h:245 ../comps-f17.xml.in.h:254
#: ../comps-f18.xml.in.h:228 ../comps-f19.xml.in.h:235
msgid "PostgreSQL Database"
msgstr "PostgreSQL база података"
#: ../comps-f16.xml.in.h:246 ../comps-f17.xml.in.h:255
#: ../comps-f18.xml.in.h:229 ../comps-f19.xml.in.h:236
msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
msgstr "Ова група пакета садржи пакете корисне при раду са Postgresql-ом."
#: ../comps-f16.xml.in.h:247 ../comps-f17.xml.in.h:256
#: ../comps-f18.xml.in.h:230 ../comps-f19.xml.in.h:237
msgid "Sugar Desktop Environment"
msgstr "Sugar радно окружење"
#: ../comps-f16.xml.in.h:248 ../comps-f17.xml.in.h:257
#: ../comps-f18.xml.in.h:231 ../comps-f19.xml.in.h:238
msgid "A software playground for learning about learning."
msgstr "Софтверско игралиште за учење о учењу."
#: ../comps-f16.xml.in.h:249 ../comps-f17.xml.in.h:258
#: ../comps-el6.xml.in.h:233
msgid "Swahili Support"
msgstr "Подршка за свахили"
#: ../comps-f16.xml.in.h:250 ../comps-f17.xml.in.h:259
#: ../comps-el6.xml.in.h:234
msgid "Swati Support"
msgstr "Подршка за свати"
#: ../comps-f16.xml.in.h:251 ../comps-f17.xml.in.h:260
#: ../comps-el6.xml.in.h:235
msgid "Swedish Support"
msgstr "Подршка за шведски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:252 ../comps-f17.xml.in.h:261
#: ../comps-f18.xml.in.h:232 ../comps-f19.xml.in.h:239
#: ../comps-el5.xml.in.h:59
msgid "System Tools"
msgstr "Системске алатке"
#: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:262
#: ../comps-f18.xml.in.h:233 ../comps-f19.xml.in.h:240
#: ../comps-el5.xml.in.h:60
msgid ""
"This group is a collection of various tools for the system, such as the "
"client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
msgstr "Ова група је скуп разних системских алатки, као што су клијент за приступ SMB дељеним објектима и алатке за надгледање мрежног саобраћаја."
#: ../comps-f16.xml.in.h:254 ../comps-f17.xml.in.h:263
#: ../comps-el6.xml.in.h:248
msgid "Tagalog Support"
msgstr "Подршка за тагалог"
#: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:264
#: ../comps-el6.xml.in.h:249
msgid "Tajik Support"
msgstr "Подршка за таџички"
#: ../comps-f16.xml.in.h:256 ../comps-f17.xml.in.h:265
#: ../comps-f18.xml.in.h:234 ../comps-f19.xml.in.h:241
#: ../comps-el6.xml.in.h:250
msgid "Tamil Support"
msgstr "Подршка за тамилски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:257 ../comps-f17.xml.in.h:266
#: ../comps-f18.xml.in.h:235 ../comps-f19.xml.in.h:242
#: ../comps-el6.xml.in.h:253
msgid "Telugu Support"
msgstr "Подршка за телугу"
#: ../comps-f16.xml.in.h:258 ../comps-f17.xml.in.h:267
#: ../comps-el6.xml.in.h:254
msgid "Tetum Support"
msgstr "Подршка за тетум"
#: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:268
#: ../comps-f18.xml.in.h:236 ../comps-f19.xml.in.h:243
#: ../comps-el5.xml.in.h:61
msgid "Text-based Internet"
msgstr "Текстуални интернет"
#: ../comps-f16.xml.in.h:260 ../comps-f17.xml.in.h:269
#: ../comps-f18.xml.in.h:237 ../comps-f19.xml.in.h:244
#: ../comps-el5.xml.in.h:62
msgid ""
"This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
"applications do not require the X Window System."
msgstr "Ова група садржи текстуалне клијенте за е-пошту, Веб и ћаскање. Ови програми не захтевају Икс систем прозора."
#: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:270
#: ../comps-f18.xml.in.h:238 ../comps-f19.xml.in.h:245
#: ../comps-el6.xml.in.h:257
msgid "Thai Support"
msgstr "Подршка за тајландски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:262 ../comps-f17.xml.in.h:271
#: ../comps-f18.xml.in.h:239 ../comps-f19.xml.in.h:246
#: ../comps-el6.xml.in.h:258
msgid "Tibetan Support"
msgstr "Подршка за тибетански"
#: ../comps-f16.xml.in.h:263 ../comps-f17.xml.in.h:272
msgid "Tigrinya Support"
msgstr "Подршка за тигриња"
#: ../comps-f16.xml.in.h:264 ../comps-f17.xml.in.h:273
msgid "Tonga Support"
msgstr "Подршка за тонгу"
#: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:274
#: ../comps-f18.xml.in.h:240 ../comps-f19.xml.in.h:247
msgid "Traditional Chinese Support"
msgstr "Подршка за традиционални кинески"
#: ../comps-f16.xml.in.h:266 ../comps-f17.xml.in.h:275
#: ../comps-el6.xml.in.h:259
msgid "Tsonga Support"
msgstr "Подршка за тсонгу"
#: ../comps-f16.xml.in.h:267 ../comps-f17.xml.in.h:276
#: ../comps-el6.xml.in.h:260
msgid "Tswana Support"
msgstr "Подршка за тсвану"
#: ../comps-f16.xml.in.h:268 ../comps-f17.xml.in.h:277
#: ../comps-el6.xml.in.h:263
msgid "Turkish Support"
msgstr "Подршка за турски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:269 ../comps-f17.xml.in.h:278
#: ../comps-el6.xml.in.h:264
msgid "Turkmen Support"
msgstr "Подршка за туркменски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:270 ../comps-f17.xml.in.h:279
#: ../comps-el6.xml.in.h:265
msgid "Ukrainian Support"
msgstr "Подршка за украјински"
#: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:280
#: ../comps-el6.xml.in.h:266
msgid "Upper Sorbian Support"
msgstr "Подршка за горњелужички"
#: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:281
#: ../comps-f18.xml.in.h:241 ../comps-f19.xml.in.h:248
#: ../comps-el6.xml.in.h:267
msgid "Urdu Support"
msgstr "Подршка за урду"
#: ../comps-f16.xml.in.h:273 ../comps-f17.xml.in.h:282
#: ../comps-el6.xml.in.h:268
msgid "Uzbek Support"
msgstr "Подршка за узбечки"
#: ../comps-f16.xml.in.h:274 ../comps-f17.xml.in.h:283
#: ../comps-el6.xml.in.h:269
msgid "Venda Support"
msgstr "Подршка за венду"
#: ../comps-f16.xml.in.h:275 ../comps-f17.xml.in.h:284
#: ../comps-f19.xml.in.h:249 ../comps-el6.xml.in.h:270
msgid "Vietnamese Support"
msgstr "Подршка за вијетнамски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:276 ../comps-f18.xml.in.h:242
#: ../comps-f19.xml.in.h:254 ../comps-el6.xml.in.h:271
msgid "Virtualization"
msgstr "Виртуализација"
#: ../comps-f16.xml.in.h:277 ../comps-f17.xml.in.h:286
#: ../comps-f18.xml.in.h:243 ../comps-f19.xml.in.h:255
msgid "These packages provide a virtualization environment."
msgstr "Ови пакети пружају окружење за виртуализацију."
#: ../comps-f16.xml.in.h:278 ../comps-f17.xml.in.h:289
#: ../comps-el6.xml.in.h:279
msgid "Walloon Support"
msgstr "Подршка за валонски"
#: ../comps-f16.xml.in.h:279 ../comps-f17.xml.in.h:290
#: ../comps-el5.xml.in.h:63
msgid "Web Development"
msgstr "Веб развој"
#: ../comps-f16.xml.in.h:280 ../comps-f17.xml.in.h:291
#: ../comps-el5.xml.in.h:64
msgid ""
"These packages are helpful when developing web applications or web pages."
msgstr "Ови пакети су од користи када развијате веб програме или веб странице."
#: ../comps-f16.xml.in.h:281 ../comps-f17.xml.in.h:292
#: ../comps-f18.xml.in.h:260 ../comps-f19.xml.in.h:275
#: ../comps-el5.xml.in.h:65 ../comps-el6.xml.in.h:280
msgid "Web Server"
msgstr "Веб сервер"
#: ../comps-f16.xml.in.h:282 ../comps-f17.xml.in.h:293
#: ../comps-f18.xml.in.h:245 ../comps-f19.xml.in.h:257
#: ../comps-el5.xml.in.h:66
msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
msgstr "Ове алатке омогућавају постављање Веб сервера на систему."
#: ../comps-f16.xml.in.h:283 ../comps-f17.xml.in.h:294
#: ../comps-el6.xml.in.h:284
msgid "Welsh Support"
msgstr "Подршка за велшки"
#: ../comps-f16.xml.in.h:284 ../comps-f17.xml.in.h:295
#: ../comps-f18.xml.in.h:246 ../comps-f19.xml.in.h:258
#: ../comps-el5.xml.in.h:67
msgid "Window Managers"
msgstr "Управљачи прозорима"
#: ../comps-f16.xml.in.h:285 ../comps-f17.xml.in.h:296
#: ../comps-f18.xml.in.h:247 ../comps-f19.xml.in.h:259
#: ../comps-el5.xml.in.h:68
msgid ""
"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgstr "Једноставни управљачи прозорима који нису део неког већег радног окружења."
#: ../comps-f16.xml.in.h:286 ../comps-f17.xml.in.h:297
#: ../comps-f18.xml.in.h:248 ../comps-f19.xml.in.h:260
msgid "X Software Development"
msgstr "Развој софтвера за Икс"
#: ../comps-f16.xml.in.h:287 ../comps-f17.xml.in.h:298
#: ../comps-f18.xml.in.h:249 ../comps-f19.xml.in.h:261
msgid ""
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr "Ови пакети омогућавају развој програма за Икс систем прозора."
#: ../comps-f16.xml.in.h:288 ../comps-f17.xml.in.h:299
#: ../comps-f18.xml.in.h:26 ../comps-f19.xml.in.h:26 ../comps-el6.xml.in.h:289
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
#: ../comps-f16.xml.in.h:289 ../comps-f17.xml.in.h:300
#: ../comps-f18.xml.in.h:27 ../comps-f19.xml.in.h:27 ../comps-el6.xml.in.h:290
msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
msgstr "Лагано радно окружење које ради добро на слабијим машинама."
#: ../comps-f16.xml.in.h:290 ../comps-f17.xml.in.h:301
msgid "XFCE Software Development"
msgstr "Развој XFCE софтвера"
#: ../comps-f16.xml.in.h:291 ../comps-f17.xml.in.h:302
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
"applications."
msgstr "Инсталирајте ове пакете ако желите да развијате GTK+ и XFCE графичке програме."
#: ../comps-f16.xml.in.h:292 ../comps-f17.xml.in.h:303
#: ../comps-el6.xml.in.h:291
msgid "Xhosa Support"
msgstr "Подршка за косу"
#: ../comps-f16.xml.in.h:293 ../comps-f17.xml.in.h:304
#: ../comps-f18.xml.in.h:252 ../comps-f19.xml.in.h:264
msgid "Yiddish Support"
msgstr "Подршка за јидиш"
#: ../comps-f16.xml.in.h:294 ../comps-f17.xml.in.h:305
#: ../comps-el6.xml.in.h:292
msgid "Zulu Support"
msgstr "Подршка за зулу"
#: ../comps-f16.xml.in.h:295 ../comps-f17.xml.in.h:306
msgid "Languages"
msgstr "Језици"
#: ../comps-f16.xml.in.h:296 ../comps-f17.xml.in.h:307
msgid ""
"These packages provide support for various locales including fonts and input"
" methods."
msgstr "Ови пакети пружају подршку разним језицима укључујући фонтове и методе уноса података."
#: ../comps-f16.xml.in.h:297 ../comps-f17.xml.in.h:308
#: ../comps-el5.xml.in.h:71
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Радна окружења"
#: ../comps-f16.xml.in.h:298 ../comps-f17.xml.in.h:309
#: ../comps-el5.xml.in.h:72
msgid "Desktop environments"
msgstr "Радна окружења"
#: ../comps-f16.xml.in.h:299 ../comps-f17.xml.in.h:310
#: ../comps-f18.xml.in.h:270 ../comps-f19.xml.in.h:284
#: ../comps-el5.xml.in.h:73 ../comps-el6.xml.in.h:295
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
#: ../comps-f16.xml.in.h:300 ../comps-f17.xml.in.h:311
#: ../comps-f18.xml.in.h:271 ../comps-f19.xml.in.h:285
msgid "Applications to perform a variety of tasks"
msgstr "Програми за обављање разних послова"
#: ../comps-f16.xml.in.h:301 ../comps-f17.xml.in.h:312
#: ../comps-f18.xml.in.h:272 ../comps-f19.xml.in.h:286
#: ../comps-el5.xml.in.h:75 ../comps-el6.xml.in.h:297
msgid "Development"
msgstr "Развој"
#: ../comps-f16.xml.in.h:302 ../comps-f17.xml.in.h:313
#: ../comps-f18.xml.in.h:273 ../comps-f19.xml.in.h:287
#: ../comps-el5.xml.in.h:76
msgid ""
"Packages which provide functionality for developing and building "
"applications."
msgstr "Пакети који пружају функционалност за развој и изградњу програма."
#: ../comps-f16.xml.in.h:303 ../comps-f17.xml.in.h:314
#: ../comps-f18.xml.in.h:274 ../comps-f19.xml.in.h:288
#: ../comps-el5.xml.in.h:77
msgid "Servers"
msgstr "Сервери"
#: ../comps-f16.xml.in.h:304 ../comps-f17.xml.in.h:315
#: ../comps-f18.xml.in.h:275 ../comps-f19.xml.in.h:289
#: ../comps-el5.xml.in.h:78
msgid "Software used for running network servers"
msgstr "Софтвер који се користи за извршавање мрежних сервера"
#: ../comps-f16.xml.in.h:305 ../comps-f17.xml.in.h:316
#: ../comps-f18.xml.in.h:276 ../comps-f19.xml.in.h:290
#: ../comps-el5.xml.in.h:79
msgid "Base System"
msgstr "Основни систем"
#: ../comps-f16.xml.in.h:306 ../comps-f17.xml.in.h:317
#: ../comps-f18.xml.in.h:277 ../comps-f19.xml.in.h:291
#: ../comps-el5.xml.in.h:80
msgid "Various core pieces of the system."
msgstr "Разни основни делови система."
#: ../comps-f16.xml.in.h:307 ../comps-f17.xml.in.h:318
#: ../comps-f18.xml.in.h:278 ../comps-f19.xml.in.h:292
msgid "Content"
msgstr "Садржај"
#: ../comps-f16.xml.in.h:308 ../comps-f17.xml.in.h:319
#: ../comps-f18.xml.in.h:279 ../comps-f19.xml.in.h:293
msgid "Text and other Free content."
msgstr "Текст и други слободан садржај."
#: ../comps-f17.xml.in.h:7 ../comps-f18.xml.in.h:74 ../comps-f19.xml.in.h:74
msgid "Anaconda tools"
msgstr "Anaconda алати"
#: ../comps-f17.xml.in.h:24 ../comps-f18.xml.in.h:83 ../comps-f19.xml.in.h:83
msgid "Bodo Support"
msgstr "Подршка за бодо"
#: ../comps-f17.xml.in.h:37 ../comps-f18.xml.in.h:88 ../comps-f19.xml.in.h:88
msgid "Cloud Infrastructure"
msgstr "Cloud инфраструктура"
#: ../comps-f17.xml.in.h:38 ../comps-f18.xml.in.h:89 ../comps-f19.xml.in.h:89
msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
msgstr "Пакети за инфраструктуру cloud рачунарства."
#: ../comps-f17.xml.in.h:70 ../comps-f18.xml.in.h:115
#: ../comps-f19.xml.in.h:119
msgid "Dogri Support"
msgstr "Подршка за догри"
#: ../comps-f17.xml.in.h:184 ../comps-f18.xml.in.h:183
#: ../comps-f19.xml.in.h:188
msgid "Manipuri Support"
msgstr "Подршка за манипури"
#: ../comps-f17.xml.in.h:190 ../comps-f18.xml.in.h:187
#: ../comps-f19.xml.in.h:192
msgid "Medical Applications"
msgstr "Медицинске апликације"
#: ../comps-f17.xml.in.h:191 ../comps-f18.xml.in.h:188
#: ../comps-f19.xml.in.h:193
msgid "This is a group of applications related to health care."
msgstr "Ово је група апликација повезаних са медицинском негом."
#: ../comps-f17.xml.in.h:235 ../comps-f18.xml.in.h:218
#: ../comps-f19.xml.in.h:223
msgid "Santali Support"
msgstr "Подршка за сантали"
#: ../comps-f17.xml.in.h:285 ../comps-el6.xml.in.h:273
msgid "Virtualization Client"
msgstr "Клијент за виртуелизацију"
#: ../comps-f17.xml.in.h:287
msgid "Virtualization Hypervisor"
msgstr "Надзорник виртуелизације"
#: ../comps-f17.xml.in.h:288
msgid "Smallest possible virtualization host installation"
msgstr "Најмања могућа инсталација сервера за виртуелизацију"
#: ../comps-f18.xml.in.h:1 ../comps-f19.xml.in.h:1
msgid "base-x"
msgstr "base-x"
#: ../comps-f18.xml.in.h:2 ../comps-f19.xml.in.h:2
msgid "Local X.org display server"
msgstr "Локални X.org сервер за приказ"
#: ../comps-f18.xml.in.h:3 ../comps-f19.xml.in.h:3
msgid "Multimedia"
msgstr "Мултимедија"
#: ../comps-f18.xml.in.h:4 ../comps-f19.xml.in.h:4
msgid "Audio/video framework common to desktops"
msgstr "Звучни и видео развојни оквир уобичајен за окружења"
#: ../comps-f18.xml.in.h:5 ../comps-f19.xml.in.h:5
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:6 ../comps-f19.xml.in.h:6
msgid "GNOME is a highly intuitive and user friendly desktop environment."
msgstr "GNOME је веома интуитивно и кориснички пријатно окружење."
#: ../comps-f18.xml.in.h:7 ../comps-f19.xml.in.h:7
msgid "Extra games for the GNOME Desktop"
msgstr "Додатне игре за GNOME окружење"
#: ../comps-f18.xml.in.h:8 ../comps-f19.xml.in.h:8
msgid "A variety of games for the GNOME Desktop"
msgstr "Разнолике игре за GNOME окружење"
#: ../comps-f18.xml.in.h:9 ../comps-f19.xml.in.h:9
msgid "Firefox Web Browser"
msgstr "Firefox веб претраживач"
#: ../comps-f18.xml.in.h:10 ../comps-f19.xml.in.h:10
msgid "The Firefox web browser"
msgstr "Firefox веб претраживач"
#: ../comps-f18.xml.in.h:11 ../comps-f19.xml.in.h:11
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany веб претраживач"
#: ../comps-f18.xml.in.h:12 ../comps-f19.xml.in.h:12
msgid "Epiphany Web Browser for GNOME"
msgstr "Epiphany веб претраживач за GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:13 ../comps-f19.xml.in.h:13
msgid "LibreOffice"
msgstr "LibreOffice"
#: ../comps-f18.xml.in.h:14 ../comps-f19.xml.in.h:14
msgid "LibreOffice Productivity Suite"
msgstr "LibreOffice група за продуктивност"
#: ../comps-f18.xml.in.h:15 ../comps-f19.xml.in.h:268
msgid "KDE Plasma Workspaces"
msgstr "KDE Plasma Workspaces"
#: ../comps-f18.xml.in.h:16 ../comps-f19.xml.in.h:16
msgid ""
"The KDE Plasma Workspaces, a highly-configurable graphical user interface "
"which includes a panel, desktop, system icons and desktop widgets, and many "
"powerful KDE applications."
msgstr "KDE Plasma Workspaces, веома подесиво графичко окружење које укључује панел, позадину, системске иконице, виџете за позадину и много моћних KDE програма."
#: ../comps-f18.xml.in.h:17 ../comps-f19.xml.in.h:17
msgid "KDE Applications"
msgstr "KDE програми"
#: ../comps-f18.xml.in.h:18
msgid "A set of commonly used KDE Applications"
msgstr "Скуп уобичајених KDE програма"
#: ../comps-f18.xml.in.h:19 ../comps-f19.xml.in.h:19
msgid "KDE Educational applications"
msgstr "KDE образовни програми"
#: ../comps-f18.xml.in.h:20 ../comps-f19.xml.in.h:20
msgid "KDE Multimedia support"
msgstr "KDE подршка за мултимедију"
#: ../comps-f18.xml.in.h:21 ../comps-f19.xml.in.h:21
msgid "Multimedia support for KDE"
msgstr "KDE подршка за мултимедију"
#: ../comps-f18.xml.in.h:22 ../comps-f19.xml.in.h:22
msgid "KDE Office"
msgstr "KDE Office"
#: ../comps-f18.xml.in.h:23 ../comps-f19.xml.in.h:23
msgid "KDE Office applications"
msgstr "KDE Office програми"
#: ../comps-f18.xml.in.h:24 ../comps-f19.xml.in.h:24
msgid "KDE Telepathy"
msgstr "KDE Telepathy"
#: ../comps-f18.xml.in.h:25 ../comps-f19.xml.in.h:25
msgid "KDE Telepathy applications"
msgstr "KDE Telepathy програми"
#: ../comps-f18.xml.in.h:28 ../comps-f19.xml.in.h:28
msgid "Applications for the Xfce Desktop"
msgstr "Програми за Xfce окружење"
#: ../comps-f18.xml.in.h:29 ../comps-f19.xml.in.h:29
msgid "A set of commonly used applications for the Xfce Desktop"
msgstr "Скуп уобичајених програма за Xfce окружење"
#: ../comps-f18.xml.in.h:30 ../comps-f19.xml.in.h:30
msgid "Extra plugins for the Xfce panel"
msgstr "Додаци за Xfce панел"
#: ../comps-f18.xml.in.h:31 ../comps-f19.xml.in.h:31
msgid "Extend the functionality of the Xfce panel"
msgstr "Проширивање функционалности Xfce панела"
#: ../comps-f18.xml.in.h:32 ../comps-f19.xml.in.h:32
msgid "Multimedia support for Xfce"
msgstr "Xfce подршка за мултимедију"
#: ../comps-f18.xml.in.h:33 ../comps-f19.xml.in.h:33
msgid "Xfce Office"
msgstr "Xfce Office"
#: ../comps-f18.xml.in.h:34 ../comps-f19.xml.in.h:34
msgid "Office suite for Xfce"
msgstr "Група канцеларијских програма за Xfce"
#: ../comps-f18.xml.in.h:37 ../comps-f19.xml.in.h:37
msgid "Applications for the LXDE Desktop"
msgstr "Програми за LXDE окружење"
#: ../comps-f18.xml.in.h:38 ../comps-f19.xml.in.h:38
msgid "A set of commonly used applications for the LXDE Desktop"
msgstr "Скуп уобичајених програма за LXDE окружење"
#: ../comps-f18.xml.in.h:39 ../comps-f19.xml.in.h:39
msgid "Multimedia support for LXDE"
msgstr "LXDE подршка за мултимедију"
#: ../comps-f18.xml.in.h:40 ../comps-f19.xml.in.h:40
msgid "LXDE Office"
msgstr "LXDE Office"
#: ../comps-f18.xml.in.h:41 ../comps-f19.xml.in.h:41
msgid "Office suite for LXDE"
msgstr "Група канцеларијских програма за LXDE"
#: ../comps-f18.xml.in.h:42 ../comps-f19.xml.in.h:42
msgid "Additional Sugar Activities"
msgstr "Додатне активности за Sugar"
#: ../comps-f18.xml.in.h:43 ../comps-f19.xml.in.h:43
msgid "Additional activities for use with the Sugar Environment."
msgstr "Додатне активности за употребу са Sugar окружењем."
#: ../comps-f18.xml.in.h:44
msgid "Basic X Window Desktop"
msgstr "Основно X Window окружење"
#: ../comps-f18.xml.in.h:45 ../comps-f19.xml.in.h:45
msgid "Basic X Window System with a choice of window manager."
msgstr "Основни X Window систем са избором управника прозора."
#: ../comps-f18.xml.in.h:46 ../comps-f19.xml.in.h:46
msgid "Cinnamon"
msgstr "Cinnamon"
#: ../comps-f18.xml.in.h:47 ../comps-f19.xml.in.h:47
msgid ""
"Cinnamon provides a desktop with a traditional layout, advanced features, "
"easy to use, powerful and flexible."
msgstr "Cinnamon пружа окружење са традиционалним распоредом, напредним функцијама, које је једноставно за употребу, моћно и прилагодљиво."
#: ../comps-f18.xml.in.h:48 ../comps-f19.xml.in.h:48
msgid "XMonad"
msgstr "XMonad"
#: ../comps-f18.xml.in.h:49 ../comps-f19.xml.in.h:49
msgid "A tiling window manager"
msgstr "Уклапајући управник прозора"
#: ../comps-f18.xml.in.h:50
msgid "XMonad for GNOME"
msgstr "XMonad за GNOME"
#: ../comps-f18.xml.in.h:51
msgid "XMonad window manager with GNOME"
msgstr "XMonad управник прозора са GNOME-ом"
#: ../comps-f18.xml.in.h:52 ../comps-f19.xml.in.h:52
msgid "HAProxy"
msgstr "HAProxy"
#: ../comps-f18.xml.in.h:53 ../comps-f19.xml.in.h:53
msgid "TCP/HTTP Load Balancer."
msgstr "TCP/HTTP распоређивач оптерећења."
#: ../comps-f18.xml.in.h:54 ../comps-f19.xml.in.h:54
msgid "JBoss Application Server"
msgstr "JBoss сервер за програме"
#: ../comps-f18.xml.in.h:55 ../comps-f19.xml.in.h:55
msgid "Java application server."
msgstr "Java сервер за програме."
#: ../comps-f18.xml.in.h:56 ../comps-f19.xml.in.h:56
msgid "MongoDB"
msgstr "MongoDB"
#: ../comps-f18.xml.in.h:57 ../comps-f19.xml.in.h:57
msgid "Scalable high-performance NoSQL database."
msgstr "Скалабилна NoSQL база података високих перформанси."
#: ../comps-f18.xml.in.h:58 ../comps-f19.xml.in.h:58
msgid "Perl for Web"
msgstr "Perl за веб"
#: ../comps-f18.xml.in.h:59 ../comps-f19.xml.in.h:59
msgid "Basic Perl web application support."
msgstr "Основна подршка за Perl веб програме."
#: ../comps-f18.xml.in.h:60 ../comps-f19.xml.in.h:60
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
#: ../comps-f18.xml.in.h:61 ../comps-f19.xml.in.h:61
msgid "General-purpose web development scripting language."
msgstr "Опште наменски програмски језик за веб развој."
#: ../comps-f18.xml.in.h:62 ../comps-f19.xml.in.h:62
msgid "Python"
msgstr "Python"
#: ../comps-f18.xml.in.h:63 ../comps-f19.xml.in.h:63
msgid "Basic Python web application support."
msgstr "Основна подршка за Python веб програме."
#: ../comps-f18.xml.in.h:64 ../comps-f19.xml.in.h:64
msgid "Ruby on Rails"
msgstr "Ruby on Rails"
#: ../comps-f18.xml.in.h:65 ../comps-f19.xml.in.h:65
msgid "Ruby on Rails web application stack."
msgstr "Ruby on Rails склоп веб програма."
#: ../comps-f18.xml.in.h:66 ../comps-f19.xml.in.h:66
msgid "Tomcat"
msgstr "Tomcat"
#: ../comps-f18.xml.in.h:67 ../comps-f19.xml.in.h:67
msgid "Tomcat web application server."
msgstr "Tomcat сервер за веб програме."
#: ../comps-f18.xml.in.h:68 ../comps-f19.xml.in.h:68
msgid "Load Balancer"
msgstr "Распоређивач оптерећења"
#: ../comps-f18.xml.in.h:69 ../comps-f19.xml.in.h:69
msgid "Load balancing support for network traffic"
msgstr "Подршка за распоређивање мрежног протока"
#: ../comps-f18.xml.in.h:70 ../comps-f19.xml.in.h:70
msgid "High Availability"
msgstr "Висока доступност"
#: ../comps-f18.xml.in.h:71 ../comps-f19.xml.in.h:71
msgid "Infrastructure for highly available services and/or shared storage."
msgstr "Инфраструктура за високо доступне сервисе и/или дељена складишта."
#: ../comps-f18.xml.in.h:79 ../comps-f19.xml.in.h:79
msgid "Standard"
msgstr "Уобичајено"
#: ../comps-f18.xml.in.h:80 ../comps-f19.xml.in.h:80
msgid "Common set of utilities that extend the minimal installation."
msgstr "Уобичајени скуп алатки који проширују минималну инсталацију."
#: ../comps-f18.xml.in.h:244 ../comps-f19.xml.in.h:256
msgid "Basic Web Server"
msgstr "Основни веб сервер"
#: ../comps-f18.xml.in.h:250 ../comps-f19.xml.in.h:262
msgid "Xfce Software Development"
msgstr "Развој Xfce софтвера"
#: ../comps-f18.xml.in.h:251 ../comps-f19.xml.in.h:263
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and Xfce graphical "
"applications."
msgstr "Инсталирајте ове пакете да бисте развијали GTK+ и Xfce графичке програме."
#: ../comps-f18.xml.in.h:253 ../comps-f19.xml.in.h:267
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "GNOME окружење"
#: ../comps-f18.xml.in.h:254 ../comps-f19.xml.in.h:269
msgid "Xfce Desktop"
msgstr "Xfce окружење"
#: ../comps-f18.xml.in.h:255 ../comps-f19.xml.in.h:270
msgid "LXDE Desktop"
msgstr "LXDE окружење"
#: ../comps-f18.xml.in.h:256 ../comps-f19.xml.in.h:271
msgid "Cinnamon Desktop"
msgstr "Cinnamon окружење"
#: ../comps-f18.xml.in.h:257 ../comps-f19.xml.in.h:272
msgid "MATE Desktop"
msgstr "MATE окружење"
#: ../comps-f18.xml.in.h:258 ../comps-f19.xml.in.h:273
msgid "Development and Creative Workstation"
msgstr "Радна станица за развој и креативност"
#: ../comps-f18.xml.in.h:259 ../comps-f19.xml.in.h:274
msgid "Workstation for software, hardware, graphics, or content development."
msgstr "Радна станица за софтверски, хардверски и садржајски развој"
#: ../comps-f18.xml.in.h:261 ../comps-f19.xml.in.h:276
msgid "Server for serving static and dynamic internet content."
msgstr "Сервер за опслуживање статичког и динамичког Интернет садржаја."
#: ../comps-f18.xml.in.h:262 ../comps-f19.xml.in.h:277
msgid "Infrastructure Server"
msgstr "Сервер за инфраструктуру"
#: ../comps-f18.xml.in.h:263 ../comps-f19.xml.in.h:278
msgid "Server for operating network infrastructure services."
msgstr "Сервер за функционисање сервиса мрежних инфраструктура"
#: ../comps-f18.xml.in.h:264
msgid "Basic X Window System"
msgstr "Основни X Window систем"
#: ../comps-f18.xml.in.h:265
msgid "X Window System without a full desktop environment."
msgstr "X Window систем без пуног окружења радне површи."
#: ../comps-f18.xml.in.h:266 ../comps-f19.xml.in.h:280
msgid "Minimal Install"
msgstr "Минимална инсталација"
#: ../comps-f18.xml.in.h:267 ../comps-f19.xml.in.h:281
msgid "Basic functionality."
msgstr "Основна функционалност"
#: ../comps-f18.xml.in.h:268 ../comps-f19.xml.in.h:282
#: ../comps-el6.xml.in.h:126
msgid "KDE Desktop"
msgstr "KDE окружење"
#: ../comps-f19.xml.in.h:15
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#: ../comps-f19.xml.in.h:18
msgid "A set of commonly used KDE applications"
msgstr "Скуп уобичајених KDE програма"
#: ../comps-f19.xml.in.h:44
msgid "Basic Desktop"
msgstr "Основно окружење"
#: ../comps-f19.xml.in.h:50
msgid "XMonad for MATE"
msgstr "XMonad за MATE"
#: ../comps-f19.xml.in.h:51
msgid "XMonad window manager with MATE"
msgstr "XMonad управник прозора са MATE-ом"
#: ../comps-f19.xml.in.h:105
msgid ""
"These packages are targeted towards professional designers related to "
"graphics, web and animations"
msgstr "Ови пакети су намењени професионалним дизајнерима у вези са графиком, вебом и анимацијама."
#: ../comps-f19.xml.in.h:108
msgid "RPM Development Tools"
msgstr "RPM развојни алати"
#: ../comps-f19.xml.in.h:109
msgid "These tools include core development tools such rpmbuild."
msgstr "Ови алати садрже основне развојне алате као што је rpmbuild."
#: ../comps-f19.xml.in.h:111
msgid "These tools include general development tools such as git and cvs."
msgstr "Ови алати садрже уопштене развојне алате као што су git и cvs."
#: ../comps-f19.xml.in.h:112
msgid "C Development Tools and Libraries"
msgstr "Развојни алати и библиотеке за C"
#: ../comps-f19.xml.in.h:113
msgid ""
"These tools include core development tools such as automake, gcc and "
"debuggers."
msgstr "Ови алати садрже основне развојне алате као што су automake, gcc и алати за отклањање буба."
#: ../comps-f19.xml.in.h:181
msgid "Lepcha Support"
msgstr "Подршка за лепчански"
#: ../comps-f19.xml.in.h:198
msgid "MariaDB (MySQL) Database"
msgstr "MariaDB (MySQL) база података"
#: ../comps-f19.xml.in.h:199
msgid ""
"This package group contains packages useful for use with MariaDB (MySQL)."
msgstr "Ова група пакета задржи пакете корисне за употребу са MariaDB (MySQL)."
#: ../comps-f19.xml.in.h:224
msgid "Security Lab"
msgstr "Сигурносна лабораторија"
#: ../comps-f19.xml.in.h:225
msgid ""
"Tools for security auditing, forensics, system rescue, and teaching security"
" testing methodologies."
msgstr "Алати за проверу сигурности, форензику, спасавање система и учење методологије тестирања сигурности."
#: ../comps-f19.xml.in.h:250
msgid "Guest Agents"
msgstr "Агенти гостију"
#: ../comps-f19.xml.in.h:251
msgid "Agents used when running under a hypervisor."
msgstr "Агенти у употреби када раде под надзорником."
#: ../comps-f19.xml.in.h:252
msgid "Guest Desktop Agents"
msgstr "Агенти десктоп гостију"
#: ../comps-f19.xml.in.h:253
msgid "Agents used when running as a virtualized desktop."
msgstr "Агенти у употреби када раде у виртуелизованом окружењу."
#: ../comps-f19.xml.in.h:265
msgid "3D Printing"
msgstr "3D штампа"
#: ../comps-f19.xml.in.h:266
msgid "3D printing software"
msgstr "Софтвер за 3D штампу"
#: ../comps-f19.xml.in.h:279
msgid "X Window System with a choice of window manager."
msgstr "X Window систем за избором управника прозора."
#: ../comps-el5.xml.in.h:4
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
msgstr "Ова група је скуп алатки и ресурса за арапско окружење."
#: ../comps-el5.xml.in.h:8
msgid ""
"These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
"convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr "Ове алатке омогућавају прављење документације у DocBook облику, па потом њено претварање у HTML, PDF, Postscript, и текст."
#: ../comps-el5.xml.in.h:13
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
msgstr "Ова група је скуп алатки и ресурса за чешко окружење."
#: ../comps-el5.xml.in.h:16
msgid "Dialup Networking Support"
msgstr "Подршка за телефонско умрежавање"
#: ../comps-el5.xml.in.h:18
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit files. These include Emacs and Vi."
msgstr "Такозвани уређивачи текста, ово су програми за прављење и измену датотека. Неки од њих су Emacs и Vi."
#: ../comps-el5.xml.in.h:32
msgid ""
"GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr "GNOME је напредно, графичко корисничко окружење које садржи панел, радну површину, системске иконе, и графичко управљање датотекама."
#: ../comps-el5.xml.in.h:42
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
msgstr "Ова група је скуп алатки и ресурса за хебрејско окружење."
#: ../comps-el5.xml.in.h:44
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
msgstr "Ова група је скуп алатки и ресурса за јапанско окружење."
#: ../comps-el5.xml.in.h:45
msgid "KDE (K Desktop Environment)"
msgstr "KDE (K Desktop Environment радно окружење)"
#: ../comps-el5.xml.in.h:46
msgid ""
"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
" system icons, and a graphical file manager."
msgstr "KDE је напредно, графичко корисничко окружење које садржи панел, радну површину, системске иконе, и графичко управљање датотекама."
#: ../comps-el5.xml.in.h:52
msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
msgstr "Ова група је скуп мрежних сервера за посебне намене."
#: ../comps-el5.xml.in.h:69
msgid "XEmacs"
msgstr "XEmacs"
#: ../comps-el5.xml.in.h:70
msgid "The XEmacs text editor."
msgstr "XEmacs уређивач текста."
#: ../comps-el5.xml.in.h:74
msgid "Applications for a variety of tasks"
msgstr "Програми за разне послове"
#: ../comps-el6.xml.in.h:1
msgid "Additional Development"
msgstr "Додатни развој"
#: ../comps-el6.xml.in.h:2
msgid ""
"Additional development headers and libraries for developing applications"
msgstr "Додатна заглавља и библиотеке за развој програма"
#: ../comps-el6.xml.in.h:10
msgid "Backup Client"
msgstr "Клијент за копије"
#: ../comps-el6.xml.in.h:11
msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups."
msgstr "Клијентски алати за повезивање на сервер за копије и израду копија."
#: ../comps-el6.xml.in.h:12
msgid "Backup Server"
msgstr "Сервер за копије"
#: ../comps-el6.xml.in.h:13
msgid "Software to centralize your infrastructure's backups."
msgstr "Софтвер за централизацију копија у инфраструктури."
#: ../comps-el6.xml.in.h:15
msgid "The basic installation of Enterprise Linux."
msgstr "Основна инсталација Enterprise Linux-а."
#: ../comps-el6.xml.in.h:16
msgid "Desktop"
msgstr "Десктоп"
#: ../comps-el6.xml.in.h:17
msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client."
msgstr "Минимално окружење које такође може да се користи као thin клијент."
#: ../comps-el6.xml.in.h:29
msgid "Chhattisgarhi Support"
msgstr "Подршка за чатисгари"
#: ../comps-el6.xml.in.h:31
msgid "Chinese Support"
msgstr "Подршка за кинески"
#: ../comps-el6.xml.in.h:32
msgid "CIFS file server"
msgstr "CIFS датотечни сервер"
#: ../comps-el6.xml.in.h:33
msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems."
msgstr "Дели дататотеке између Linux и Microsoft Windows система."
#: ../comps-el6.xml.in.h:34
msgid "Compatibility libraries"
msgstr "Библиотеке за компатибилност"
#: ../comps-el6.xml.in.h:35
msgid ""
"Compatibility libraries for applications built on previous versions of "
"Enterprise Linux."
msgstr "Библиотеке за компатибилност програма изграђених на претходним верзијама Enterprise Linux-а."
#: ../comps-el6.xml.in.h:36
msgid "Console internet tools"
msgstr "Конзолни интернет алати"
#: ../comps-el6.xml.in.h:37
msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
msgstr "Конзолни алати за приступ интернету, често коришћени од стране администратора."
#: ../comps-el6.xml.in.h:40
msgid "Smallest possible installation."
msgstr "Најмања могућа инсталација."
#: ../comps-el6.xml.in.h:44
msgid "Debugging Tools"
msgstr "Алати за отклањање буба"
#: ../comps-el6.xml.in.h:45
msgid ""
"Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance "
"problems."
msgstr "Алати за отклањање буба у апликацијама које се не понашају како треба и за дијагностику проблема са перформансама."
#: ../comps-el6.xml.in.h:46
msgid "Desktop Debugging and Performance Tools"
msgstr "Алати радне површи за отклањање буба и проверу перформанси"
#: ../comps-el6.xml.in.h:47
msgid "GUI tools for debugging applications and performance."
msgstr "Графички алати за отклањање буба и проверу перформанси у програмима."
#: ../comps-el6.xml.in.h:48
msgid "Desktop Platform"
msgstr "Десктоп платформа"
#: ../comps-el6.xml.in.h:49
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform."
msgstr "Подржане библиотеке за Enterprise Linux десктоп платформу."
#: ../comps-el6.xml.in.h:50
msgid "Desktop Platform Development"
msgstr "Развој десктоп платформе"
#: ../comps-el6.xml.in.h:51
msgid ""
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
"Enterprise Linux Desktop Platform."
msgstr "Заглавља и библиотеке за развој програма који се покрећу на Enterprise Linux десктоп платформи."
#: ../comps-el6.xml.in.h:52
msgid "Development tools"
msgstr "Развојни алати"
#: ../comps-el6.xml.in.h:53
msgid "A basic development environment."
msgstr "Основно развојно окружење."
#: ../comps-el6.xml.in.h:55
msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN."
msgstr "Алати за повезивање преко PPP или ISDN."
#: ../comps-el6.xml.in.h:56
msgid "Directory Client"
msgstr "Клијент за directory"
#: ../comps-el6.xml.in.h:57
msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service."
msgstr "Клијети за интеграцију у мрежу управљану са directory сервисом."
#: ../comps-el6.xml.in.h:61
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
#: ../comps-el6.xml.in.h:62
msgid "Eclipse-based Integrated Development Environment."
msgstr "Интегрисано развојно окружење засновано на Eclipse-у."
#: ../comps-el6.xml.in.h:64
msgid "Educational software for learning."
msgstr "Образовни софтвер за учење"
#: ../comps-el6.xml.in.h:66
msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers."
msgstr "Алатке за дизајн и симулацију за хардверске инжењере."
#: ../comps-el6.xml.in.h:67
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: ../comps-el6.xml.in.h:68
msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor."
msgstr "GNU Emacs прошириви, подесиви, текст едитор."
#: ../comps-el6.xml.in.h:74
msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager."
msgstr "Алатке и услужни програми које користи Fedora програм за паковање."
#: ../comps-el6.xml.in.h:79
msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts."
msgstr "Фонтови за приказивање текста на више језика и писама."
#: ../comps-el6.xml.in.h:83
msgid "FTP server"
msgstr "FTP сервер"
#: ../comps-el6.xml.in.h:84
msgid "Allows the system to act as an FTP server."
msgstr "Омогућава систему да врши улогу FTP сервера."
#: ../comps-el6.xml.in.h:87
msgid "General Purpose Desktop"
msgstr "Десктоп опште намене"
#: ../comps-el6.xml.in.h:88
msgid "A general purpose desktop."
msgstr "Десктоп опште намене."
#: ../comps-el6.xml.in.h:91
msgid "Graphical Administration Tools"
msgstr "Графички административни алати"
#: ../comps-el6.xml.in.h:92
msgid ""
"Graphical system administration tools for managing many aspects of a system."
msgstr "Графички административни алати за управљање многим аспектима система."
#: ../comps-el6.xml.in.h:93
msgid "Graphics Creation Tools"
msgstr "Алати за графичко стваралаштво"
#: ../comps-el6.xml.in.h:94
msgid "Software for creation and manipulation of still images."
msgstr "Софтвер за прављење и манипулацију статичких слика."
#: ../comps-el6.xml.in.h:97
msgid "Hardware monitoring utilities"
msgstr "Алати за надгледање хардвера"
#: ../comps-el6.xml.in.h:98
msgid "A set of tools to monitor server hardware"
msgstr "Скуп алата за надгледање серверског хардвера"
#: ../comps-el6.xml.in.h:107
msgid "Infiniband Support"
msgstr "Подршка за Infiniband"
#: ../comps-el6.xml.in.h:108
msgid ""
"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
msgstr "Софтвер дизајниран за подршку кластер и мрежоликом повезивању користећи RDMA-заснован InfiniBand и iWARP материјале."
#: ../comps-el6.xml.in.h:110
msgid "Software for the input of international text."
msgstr "Софтвер за уношење интернационалног текста."
#: ../comps-el6.xml.in.h:112
msgid "Internet Applications"
msgstr "Интернет програми"
#: ../comps-el6.xml.in.h:113
msgid "Email, chat, and video conferencing software."
msgstr "Програми за email, ћаскање и видео конференције."
#: ../comps-el6.xml.in.h:114
msgid "Internet Browser"
msgstr "Интернет претраживач"
#: ../comps-el6.xml.in.h:115
msgid "Firefox web browser"
msgstr "Firefox веб претраживач"
#: ../comps-el6.xml.in.h:120
msgid "Java Platform"
msgstr "Java платформа"
#: ../comps-el6.xml.in.h:121
msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms."
msgstr "Java подршка за Enterprise Linux сервер и десктоп платформе."
#: ../comps-el6.xml.in.h:127
msgid "A KDE desktop."
msgstr "KDE окружење."
#: ../comps-el6.xml.in.h:134
msgid "Large Systems Performance"
msgstr "Перформансе великих система"
#: ../comps-el6.xml.in.h:135
msgid "Performance support tools for large systems"
msgstr "Алати за подршку перформанси великих система"
#: ../comps-el6.xml.in.h:138
msgid "Legacy UNIX compatibility"
msgstr "Старија UNIX компатибилност"
#: ../comps-el6.xml.in.h:139
msgid ""
"Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX "
"environments."
msgstr "Програми за компатибилност у миграцији или раду са старијим UNIX окружењима."
#: ../comps-el6.xml.in.h:140
msgid "Legacy X Window System compatibility"
msgstr "Компатибилност са старијим X Window системом"
#: ../comps-el6.xml.in.h:141
msgid ""
"Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window "
"System environments."
msgstr "Прогрми за компатибилност у миграцији или раду са старијим X Window систем окружењима."
#: ../comps-el6.xml.in.h:142
msgid "Basic legacy X Window System compatibility"
msgstr "Основна компатибилност са старијим X Window системом"
#: ../comps-el6.xml.in.h:143
msgid ""
"Minimal set of compatibility programs for migration from or working with "
"legacy X Window System environments."
msgstr "Минималан скуп програма за компатибилност у миграцији или раду са старијим X Window систем окружењима."
#: ../comps-el6.xml.in.h:148
msgid "E-mail server"
msgstr "Сервер за е-пошту"
#: ../comps-el6.xml.in.h:149
msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server."
msgstr "Омогућава систему да врши улогу SMTP и/или IMAP сервера за е-пошту."
#: ../comps-el6.xml.in.h:150
msgid "Mainframe Access"
msgstr "Мејнфрејм приступ"
#: ../comps-el6.xml.in.h:151
msgid "Tools for accessing mainframe computing resources."
msgstr "Алати за приступање мејнфрејм рачунарским ресурсима."
#: ../comps-el6.xml.in.h:163
msgid "MySQL Database server"
msgstr "Сервер MySQL базе података"
#: ../comps-el6.xml.in.h:164
msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages."
msgstr "Сервер за MySQL SQL базу података, са повезаним пакетима."
#: ../comps-el6.xml.in.h:165
msgid "MySQL Database client"
msgstr "Клијент MySQL базе података"
#: ../comps-el6.xml.in.h:166
msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages."
msgstr "Клијент за MySQL SQL базу података, са повезаним пакетима."
#: ../comps-el6.xml.in.h:168
msgid "Network file system client"
msgstr "Клијент за мрежни систем датотека"
#: ../comps-el6.xml.in.h:169
msgid "Enables the system to attach to network storage."
msgstr "Омогућава систему да се повеже на мрежно складиште"
#: ../comps-el6.xml.in.h:170
msgid "Network Infrastructure Server"
msgstr "Сервер за мрежну инфраструктуру"
#: ../comps-el6.xml.in.h:171
msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS."
msgstr "Сервери за суштинске мрежне протоколе и сервисе, као што су DHCP или DNS."
#: ../comps-el6.xml.in.h:172
msgid "Networking Tools"
msgstr "Мрежни алати"
#: ../comps-el6.xml.in.h:173
msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks."
msgstr "Алати за подешавање и анализу рачунарских мрежа."
#: ../comps-el6.xml.in.h:174
msgid "NFS file server"
msgstr "NFS датотечни сервер"
#: ../comps-el6.xml.in.h:175
msgid "NFS file server."
msgstr "NFS датотечни сервер."
#: ../comps-el6.xml.in.h:179
msgid "Office Suite and Productivity"
msgstr "Пакет за канцеларију и продуктивност"
#: ../comps-el6.xml.in.h:180
msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools."
msgstr "Свеобухватни канцеларијски пакет, и остали продукцијски алати."
#: ../comps-el6.xml.in.h:182
msgid "Performance Tools"
msgstr "Алати перформанси"
#: ../comps-el6.xml.in.h:183
msgid ""
"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
msgstr "Алати за дијагностику система и проблеме са перформансама на програмском нивоу."
#: ../comps-el6.xml.in.h:184
msgid "Perl Support"
msgstr "Подршка за Perl"
#: ../comps-el6.xml.in.h:185
msgid "Perl interfaces to common libraries and functionality."
msgstr "Perl окружења за уобичајене библиотеке и употребљивост."
#: ../comps-el6.xml.in.h:187
msgid "PHP Support"
msgstr "Подршка за PHP"
#: ../comps-el6.xml.in.h:188
msgid "PHP web application framework."
msgstr "Оквир за PHP веб апликације."
#: ../comps-el6.xml.in.h:191
msgid "PostgreSQL Database server"
msgstr "Сервер за PostgreSQL базе података"
#: ../comps-el6.xml.in.h:192
msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages."
msgstr "Сервер за PostgreSQL SQL базу података, са повезаним пакетима."
#: ../comps-el6.xml.in.h:193
msgid "PostgreSQL Database client"
msgstr "Клијент PostgreSQL базе података"
#: ../comps-el6.xml.in.h:194
msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages."
msgstr "Клијент за PostreSQL SQL базу података, са повезаним пакетима."
#: ../comps-el6.xml.in.h:195
msgid "Printing client"
msgstr "Клијент за штампу"
#: ../comps-el6.xml.in.h:196
msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server."
msgstr "Алати за штампање на локални штампач или удаљени сервер за штампу."
#: ../comps-el6.xml.in.h:197
msgid "Print Server"
msgstr "Сервер за штампу"
#: ../comps-el6.xml.in.h:198
msgid "Allows the system to act as a print server."
msgstr "Омогућава систему да врши улогу сервера за штампу."
#: ../comps-el6.xml.in.h:200
msgid "Remote Desktop Clients"
msgstr "Клијенти за удаљено окружење"
#: ../comps-el6.xml.in.h:205
msgid "Scientific support"
msgstr "Научна подршка"
#: ../comps-el6.xml.in.h:206
msgid ""
"Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing."
msgstr "Алати за математичка и научна израчунавања, и паралелно рачунарство."
#: ../comps-el6.xml.in.h:207
msgid "Security Tools"
msgstr "Алати за сигурност"
#: ../comps-el6.xml.in.h:208
msgid "Security tools for integrity and trust verification."
msgstr "Сигурносни алати за проверу интегритета и поверења."
#: ../comps-el6.xml.in.h:210
msgid "Server Platform"
msgstr "Сервер платформа"
#: ../comps-el6.xml.in.h:211
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform."
msgstr "Подржане библиотеке за Enterprise Linux сервер платформу."
#: ../comps-el6.xml.in.h:212
msgid "Server Platform Development"
msgstr "Развој сервер платформе"
#: ../comps-el6.xml.in.h:213
msgid ""
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
"Enterprise Linux Server Platform."
msgstr "Заглавља и библиотеке за развој програма који се покрећу на Enterprise Linux сервер платформи."
#: ../comps-el6.xml.in.h:214
msgid "Server Policy"
msgstr "Сервер полисе"
#: ../comps-el6.xml.in.h:215
msgid "Policy packages for the Server variant."
msgstr "Пакети полиса за серверску варијанту."
#: ../comps-el6.xml.in.h:220
msgid "Smart card support"
msgstr "Подршка за паметне картице"
#: ../comps-el6.xml.in.h:221
msgid "Support for using smart card authentication."
msgstr "Подршка за аутентификацију помоћу паметних картица."
#: ../comps-el6.xml.in.h:225
msgid "FCoE Storage Client"
msgstr "Клијент за FCoE складиште"
#: ../comps-el6.xml.in.h:226
msgid "Fiber Channel over Ethernet support"
msgstr "Подршка за Fiber Channel over Ethernet"
#: ../comps-el6.xml.in.h:227
msgid "iSCSI Storage Client"
msgstr "Клијент за iSCSI складиште"
#: ../comps-el6.xml.in.h:228
msgid "iSCSI client support"
msgstr "Подршка за iSCSI клијента"
#: ../comps-el6.xml.in.h:229
msgid "Storage Availability Tools"
msgstr "Алати за доступност складишта"
#: ../comps-el6.xml.in.h:230
msgid "A set of tools to manage SAN path availability"
msgstr "Скуп алата за управљање доступности SAN путање"
#: ../comps-el6.xml.in.h:231
msgid "Network Storage Server"
msgstr "Сервер за мрежно складиште"
#: ../comps-el6.xml.in.h:232
msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
msgstr "Сервер за iSCSI, iSER и iSNS складишта."
#: ../comps-el6.xml.in.h:236
msgid "System administration tools"
msgstr "Алати за администрирање система."
#: ../comps-el6.xml.in.h:237
msgid "Utilities useful in system administration."
msgstr "Корисни алати у администрацији система."
#: ../comps-el6.xml.in.h:238
msgid "System Management"
msgstr "Управљање системом"
#: ../comps-el6.xml.in.h:239
msgid "Various low-level hardware management frameworks."
msgstr "Разни оквири за управљање хардвером на ниском нивоу."
#: ../comps-el6.xml.in.h:240
msgid "Messaging Client Support"
msgstr "Подршка за клијента порука"
#: ../comps-el6.xml.in.h:241
msgid "AMQP messaging client for systems management."
msgstr "Клијент за AMQP поруке за управљање система."
#: ../comps-el6.xml.in.h:242
msgid "Messaging Server Support"
msgstr "Сервер за поруке"
#: ../comps-el6.xml.in.h:243
msgid "AMQP messaging broker for systems management."
msgstr "Сервер за AMQP поруке за управљање системима."
#: ../comps-el6.xml.in.h:244
msgid "SNMP Support"
msgstr "Подршка за SNMP"
#: ../comps-el6.xml.in.h:245
msgid "SNMP management agent."
msgstr "Агент за SNMP управљање."
#: ../comps-el6.xml.in.h:246
msgid "Web-Based Enterprise Management"
msgstr "Веб управљање Enterprise-ом"
#: ../comps-el6.xml.in.h:247
msgid "WBEM interface for Enterprise Linux."
msgstr "WBEM окружење за Enterprise Linux."
#: ../comps-el6.xml.in.h:251
msgid "Technical Writing"
msgstr "Техничко писање"
#: ../comps-el6.xml.in.h:252
msgid "Tools for writing technical documentation."
msgstr "Алати за писање техничке документације."
#: ../comps-el6.xml.in.h:255
msgid "TeX support"
msgstr "Подршка за TeX"
#: ../comps-el6.xml.in.h:256
msgid "Support for the TeX document formatting system."
msgstr "Подршка за TeX систем форматирања докумената."
#: ../comps-el6.xml.in.h:261
msgid "TurboGears application framework"
msgstr "Оквир за TurboGears апликације"
#: ../comps-el6.xml.in.h:262
msgid "TurboGears web application framework."
msgstr "Оквир за TurboGears веб апликације."
#: ../comps-el6.xml.in.h:272
msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests."
msgstr "Пружа окружење за успостављање виртуелнизованих гостију."
#: ../comps-el6.xml.in.h:274
msgid "Clients for installing and managing virtualization instances."
msgstr "Клијенти за инсталацију и управљање виртуелних инстанци."
#: ../comps-el6.xml.in.h:275
msgid "Virtualization Platform"
msgstr "Платформа за виртуелизацију"
#: ../comps-el6.xml.in.h:276
msgid ""
"Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and "
"containers."
msgstr "Пружа окружење за приступање и контролу виртуелних гостију и контејнера."
#: ../comps-el6.xml.in.h:277
msgid "Virtualization Tools"
msgstr "Алати за виртуелизацију"
#: ../comps-el6.xml.in.h:278
msgid "Tools for offline virtual image management."
msgstr "Алати за управљање неактивним виртуелним сликама."
#: ../comps-el6.xml.in.h:281
msgid ""
"Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web "
"applications."
msgstr "Омогућава систему да врши улогу веб сервера и покреће Perl и Python веб апликације."
#: ../comps-el6.xml.in.h:282
msgid "Web Servlet Engine"
msgstr "Servlet Engine за веб"
#: ../comps-el6.xml.in.h:283
msgid "Allows the system to host Java servlets."
msgstr "Омогућава систему да пружа Java servlet-е."
#: ../comps-el6.xml.in.h:285
msgid "Workstation Policy"
msgstr "Workstation полиса"
#: ../comps-el6.xml.in.h:286
msgid "Policy packages for the Workstation variant."
msgstr "Пакети полиса за Workstation варијанту."
#: ../comps-el6.xml.in.h:288
msgid "X Window System Support."
msgstr "Подршка за X Window систем."
#: ../comps-el6.xml.in.h:293
msgid "Desktops"
msgstr "Десктопи"
#: ../comps-el6.xml.in.h:294
msgid "Desktops and thin clients."
msgstr "Радна окружења и thin клијенти."
#: ../comps-el6.xml.in.h:296
msgid "End-user applications."
msgstr "Кориснички програми."
#: ../comps-el6.xml.in.h:298
msgid "Development tools and libraries."
msgstr "Развојни алати и библиотеке."