fedora-comps/po/pt.po
Manuela Silva 4a5a284107 Translated using Weblate (Portuguese)
Currently translated at 99.6% (632 of 634 strings)

Translation: fedora-comps/master
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-comps/master/pt/
2020-05-06 15:40:27 +02:00

3367 lines
120 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011
# Fernando Carvalho <phaetonkde@gmail.com>, 2014
# nunmiranda <nunmiranda@gmail.com>, 2011
# Ricardo Pinto <ricardo.bigote@gmail.com>, 2012
# Rui Gouveia <rui.gouveia@gmail.com>, 2010, 2011
# Kevin Fenzi <kevin@scrye.com>, 2016. #zanata
# Ricardo Pinto <ricardo.bigote@gmail.com>, 2016. #zanata
# Rui Gouveia <ruigo@fedoraproject.org>, 2016. #zanata
# Manuela Silva <mmsrs@sky.com>, 2019. #zanata, 2020.
# Anonymous <noreply@weblate.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-21 10:24-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-06 13:40+0000\n"
"Last-Translator: Manuela Silva <mmsrs@sky.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"fedora-comps/master/pt/>\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 4.0.3\n"
#: ../comps-f22.xml.in.h:1 ../comps-f23.xml.in.h:274 ../comps-f24.xml.in.h:287
#: ../comps-f25.xml.in.h:287
msgid "3D Printing"
msgstr "Impressão 3D"
#: ../comps-f22.xml.in.h:2 ../comps-f23.xml.in.h:275 ../comps-f24.xml.in.h:288
#: ../comps-f25.xml.in.h:288
msgid "3D printing software"
msgstr "Software de impressão 3D"
#: ../comps-f22.xml.in.h:3 ../comps-f23.xml.in.h:1 ../comps-f24.xml.in.h:1
#: ../comps-f25.xml.in.h:1 ../comps-el5.xml.in.h:1
msgid "Administration Tools"
msgstr "Ferramentas de Administração"
#: ../comps-f22.xml.in.h:4 ../comps-f23.xml.in.h:2 ../comps-f24.xml.in.h:2
#: ../comps-f25.xml.in.h:2 ../comps-el5.xml.in.h:2
msgid ""
"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
msgstr ""
"Este grupo é uma coleção de ferramentas de administração gráficas para o "
"sistema, tais como a gestão das contas do utilizador e configurar o hardware"
" do sistema."
#: ../comps-f22.xml.in.h:5 ../comps-f23.xml.in.h:3 ../comps-f24.xml.in.h:3
#: ../comps-f25.xml.in.h:3
msgid "Anaconda tools"
msgstr "Ferramentas Anaconda"
#: ../comps-f22.xml.in.h:6 ../comps-f23.xml.in.h:4 ../comps-f24.xml.in.h:6
#: ../comps-f25.xml.in.h:6 ../comps-el5.xml.in.h:3 ../comps-el6.xml.in.h:6
#: ../comps-epel7.xml.in.h:6
msgid "Arabic Support"
msgstr "Suporte para Árabe"
#: ../comps-f22.xml.in.h:7 ../comps-f23.xml.in.h:5 ../comps-f24.xml.in.h:7
#: ../comps-f25.xml.in.h:7 ../comps-el6.xml.in.h:8 ../comps-epel7.xml.in.h:8
msgid "Assamese Support"
msgstr "Suporte para Assamesa"
#: ../comps-f22.xml.in.h:8 ../comps-f23.xml.in.h:6 ../comps-f24.xml.in.h:8
#: ../comps-f25.xml.in.h:8
msgid "Audio Production"
msgstr "Produção de Áudio"
#: ../comps-f22.xml.in.h:9 ../comps-f23.xml.in.h:7 ../comps-f24.xml.in.h:9
#: ../comps-f25.xml.in.h:9
msgid "Various tools for audio synthesis and music production."
msgstr "Várias ferramentas para a síntese de áudio e produção musical."
#: ../comps-f22.xml.in.h:10 ../comps-f23.xml.in.h:8 ../comps-f24.xml.in.h:10
#: ../comps-f25.xml.in.h:10 ../comps-el5.xml.in.h:7
msgid "Authoring and Publishing"
msgstr "Produção e Publicação"
#: ../comps-f22.xml.in.h:11 ../comps-f23.xml.in.h:9 ../comps-f24.xml.in.h:11
#: ../comps-f25.xml.in.h:11
msgid ""
"These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
"them into HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Estas ferramentas permitem-lhe criar documentos no formato DocBook e "
"convertê-los em HTML, PDF, PostScript e texto."
#: ../comps-f22.xml.in.h:12 ../comps-f23.xml.in.h:10 ../comps-f24.xml.in.h:12
#: ../comps-f25.xml.in.h:12
msgid "base-x"
msgstr "base-x"
#: ../comps-f22.xml.in.h:13 ../comps-f23.xml.in.h:11 ../comps-f24.xml.in.h:13
#: ../comps-f25.xml.in.h:13
msgid "Local X.org display server"
msgstr "Servidor de exibição Local X.org"
#: ../comps-f22.xml.in.h:14 ../comps-f23.xml.in.h:12 ../comps-f24.xml.in.h:14
#: ../comps-f25.xml.in.h:14
msgid "Basic Desktop"
msgstr "Área de Trabalho Básica"
#: ../comps-f22.xml.in.h:15 ../comps-f23.xml.in.h:13 ../comps-f24.xml.in.h:15
#: ../comps-f25.xml.in.h:15
msgid "Basic X Window System with a choice of window manager."
msgstr "Sistema de Janelas Básico X com uma escolha de gestor de janelas."
#: ../comps-f22.xml.in.h:16 ../comps-f23.xml.in.h:14 ../comps-f24.xml.in.h:16
#: ../comps-f25.xml.in.h:16 ../comps-el6.xml.in.h:20
#: ../comps-epel7.xml.in.h:20
msgid "Bengali Support"
msgstr "Suporte para Bengali"
#: ../comps-f22.xml.in.h:17 ../comps-f23.xml.in.h:15 ../comps-f24.xml.in.h:17
#: ../comps-f25.xml.in.h:17 ../comps-el6.xml.in.h:21
#: ../comps-epel7.xml.in.h:21
msgid "Bhutanese Support"
msgstr "Suporte para Butanês"
#: ../comps-f22.xml.in.h:18 ../comps-f23.xml.in.h:16 ../comps-f24.xml.in.h:18
#: ../comps-f25.xml.in.h:18
msgid "Bodo Support"
msgstr "Suporte para Bodo"
#: ../comps-f22.xml.in.h:19 ../comps-f23.xml.in.h:17 ../comps-f24.xml.in.h:19
#: ../comps-f25.xml.in.h:19
msgid "Books and Guides"
msgstr "Livros e Guias"
#: ../comps-f22.xml.in.h:20 ../comps-f23.xml.in.h:18 ../comps-f24.xml.in.h:20
#: ../comps-f25.xml.in.h:20
msgid "Books and Guides for Fedora users and developers"
msgstr "Livros e Guias para os utilizadores e programadores do Fedora"
#: ../comps-f22.xml.in.h:21 ../comps-f23.xml.in.h:19 ../comps-f24.xml.in.h:21
#: ../comps-f25.xml.in.h:21 ../comps-el5.xml.in.h:11 ../comps-el6.xml.in.h:25
#: ../comps-epel7.xml.in.h:25
msgid "Buildsystem building group"
msgstr "Grupo de criação do sistema de compilações"
#: ../comps-f22.xml.in.h:22 ../comps-f23.xml.in.h:20 ../comps-f24.xml.in.h:22
#: ../comps-f25.xml.in.h:22 ../comps-el6.xml.in.h:27
#: ../comps-epel7.xml.in.h:27
msgid "Myanmar (Burmese) Support"
msgstr "Suporte para Myanmar (Birmanês)"
#: ../comps-f22.xml.in.h:23 ../comps-f23.xml.in.h:21 ../comps-f24.xml.in.h:23
#: ../comps-f25.xml.in.h:23
msgid "C Development Tools and Libraries"
msgstr "Ferramentas de Programação C e Bibliotecas"
#: ../comps-f22.xml.in.h:24 ../comps-f23.xml.in.h:22 ../comps-f24.xml.in.h:24
#: ../comps-f25.xml.in.h:24
msgid ""
"These tools include core development tools such as automake, gcc and "
"debuggers."
msgstr ""
"Estas ferramentas incluem as ferramentas de programação principais, tais "
"como automake, gcc e depuradores."
#: ../comps-f22.xml.in.h:25 ../comps-f23.xml.in.h:23 ../comps-f24.xml.in.h:25
#: ../comps-f25.xml.in.h:25
msgid "Cinnamon"
msgstr "Cinnamon"
#: ../comps-f22.xml.in.h:26 ../comps-f23.xml.in.h:24 ../comps-f24.xml.in.h:26
#: ../comps-f25.xml.in.h:26
msgid ""
"Cinnamon provides a desktop with a traditional layout, advanced features, "
"easy to use, powerful and flexible."
msgstr ""
"Cinnamon oferece uma área de trabalho com um ''layout'' tradicional, "
"funcionalidades avançadas, fáceis de utilizar, poderoso e flexível."
#: ../comps-f22.xml.in.h:27 ../comps-f23.xml.in.h:25 ../comps-f24.xml.in.h:27
#: ../comps-f25.xml.in.h:27
msgid "Cloud Infrastructure"
msgstr "Infraestrutura de Nuvem"
#: ../comps-f22.xml.in.h:28 ../comps-f23.xml.in.h:26 ../comps-f24.xml.in.h:28
#: ../comps-f25.xml.in.h:28
msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
msgstr "Pacotes de infraestruturas para a computação na nuvem."
#: ../comps-f22.xml.in.h:29 ../comps-f23.xml.in.h:27 ../comps-f24.xml.in.h:29
#: ../comps-f25.xml.in.h:29
msgid "Cloud Management Tools"
msgstr "Ferramentas de Gestão da Nuvem"
#: ../comps-f22.xml.in.h:30 ../comps-f23.xml.in.h:28 ../comps-f24.xml.in.h:30
#: ../comps-f25.xml.in.h:30
msgid ""
"Software to manage servers and system images that run in \"cloud\" "
"environments"
msgstr ""
"Software para gerir servidores e imagens de sistemas que funcionam em "
"ambientes na \"nuvem\""
#: ../comps-f22.xml.in.h:31 ../comps-f23.xml.in.h:29 ../comps-f24.xml.in.h:31
#: ../comps-f25.xml.in.h:31
msgid "Cloud Server Tools"
msgstr "Ferramentas de Servidor na Cloud"
#: ../comps-f22.xml.in.h:32 ../comps-f23.xml.in.h:30 ../comps-f24.xml.in.h:32
#: ../comps-f25.xml.in.h:32
msgid "Software for servers and system images that run in \"cloud\" environments"
msgstr ""
"Software para servidores e imagens de sistema que funciona nos ambientes da "
"\"nuvem\""
#: ../comps-f22.xml.in.h:33 ../comps-f23.xml.in.h:31 ../comps-f24.xml.in.h:33
#: ../comps-f25.xml.in.h:33
msgid "Container Management"
msgstr "Gestão de Containers"
#: ../comps-f22.xml.in.h:34 ../comps-f23.xml.in.h:32 ../comps-f24.xml.in.h:34
#: ../comps-f25.xml.in.h:34
msgid "Tools for managing Linux containers"
msgstr "Ferramentas para gerir ''containers'' de Linux"
#: ../comps-f22.xml.in.h:35 ../comps-f23.xml.in.h:33 ../comps-f24.xml.in.h:35
#: ../comps-f25.xml.in.h:35 ../comps-el6.xml.in.h:39
#: ../comps-epel7.xml.in.h:39
msgid "Core"
msgstr "Núcleo"
#: ../comps-f22.xml.in.h:36 ../comps-f23.xml.in.h:34 ../comps-f24.xml.in.h:36
#: ../comps-f25.xml.in.h:36
msgid "Smallest possible installation"
msgstr "A instalação mais pequena possível"
#: ../comps-f22.xml.in.h:37 ../comps-f23.xml.in.h:35 ../comps-f24.xml.in.h:37
#: ../comps-f25.xml.in.h:37
msgid "Critical Path (Applications)"
msgstr "Caminho Crítico (Aplicações)"
#: ../comps-f22.xml.in.h:38 ../comps-f23.xml.in.h:36 ../comps-f24.xml.in.h:38
#: ../comps-f25.xml.in.h:38
msgid "A set of applications that are considered critical path"
msgstr "Um conjunto de aplicações que são consideradas caminho crítico"
#: ../comps-f22.xml.in.h:39 ../comps-f23.xml.in.h:37 ../comps-f24.xml.in.h:39
#: ../comps-f25.xml.in.h:39
msgid "Critical Path (Base)"
msgstr "Caminho Crítico (Base)"
#: ../comps-f22.xml.in.h:40 ../comps-f23.xml.in.h:38 ../comps-f24.xml.in.h:40
#: ../comps-f25.xml.in.h:40
msgid ""
"A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
"functionality on all Fedora spins"
msgstr ""
"Um conjunto de pacotes que disponibilizam a funcionalidade de \"Caminho "
"Crítico\" para as plataformas partilhadas em todos os \"spins\" do Fedora"
#: ../comps-f22.xml.in.h:41 ../comps-f23.xml.in.h:39 ../comps-f24.xml.in.h:41
#: ../comps-f25.xml.in.h:41
msgid "Critical Path (GNOME)"
msgstr "Caminho Crítico (GNOME)"
#: ../comps-f22.xml.in.h:42 ../comps-f23.xml.in.h:40 ../comps-f24.xml.in.h:42
#: ../comps-f25.xml.in.h:42
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
" desktop"
msgstr ""
"Um conjunto de pacotes que disponibilizam a funcionalidade de \"Caminho "
"Crítico\" para o ambiente de trabalho GNOME"
#: ../comps-f22.xml.in.h:43 ../comps-f23.xml.in.h:41 ../comps-f24.xml.in.h:45
#: ../comps-f25.xml.in.h:45
msgid "Critical Path (KDE)"
msgstr "Caminho Crítico (KDE)"
#: ../comps-f22.xml.in.h:44 ../comps-f23.xml.in.h:42 ../comps-f24.xml.in.h:46
#: ../comps-f25.xml.in.h:46
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE "
"desktop"
msgstr ""
"Um conjunto de pacotes que disponibilizam a funcionalidade de \"Caminho "
"Crítico\" para o ambiente de trabalho KDE"
#: ../comps-f22.xml.in.h:45 ../comps-f23.xml.in.h:43 ../comps-f24.xml.in.h:47
#: ../comps-f25.xml.in.h:47
msgid "Critical Path (LXDE)"
msgstr "Caminho Crítico (LXDE)"
#: ../comps-f22.xml.in.h:46 ../comps-f23.xml.in.h:44 ../comps-f24.xml.in.h:48
#: ../comps-f25.xml.in.h:48
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE "
"desktop"
msgstr ""
"Um conjunto de pacotes que disponibilizam a funcionalidade de \"Caminho "
"Crítico\" para o ambiente de trabalho LXDE"
#: ../comps-f22.xml.in.h:47 ../comps-f23.xml.in.h:45 ../comps-f24.xml.in.h:49
#: ../comps-f25.xml.in.h:49
msgid "Critical Path (LXQt)"
msgstr "Caminho Crítico (LXQt)"
#: ../comps-f22.xml.in.h:48 ../comps-f23.xml.in.h:46 ../comps-f24.xml.in.h:50
#: ../comps-f25.xml.in.h:50
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXQt "
"desktop"
msgstr ""
"Um conjunto de pacotes que disponibilizam a funcionalidade de \"Caminho "
"Crítico\" para o ambiente de trabalho LXQt"
#: ../comps-f22.xml.in.h:49 ../comps-f23.xml.in.h:47 ../comps-f24.xml.in.h:51
#: ../comps-f25.xml.in.h:51
msgid "Critical Path (Xfce)"
msgstr "Caminho Crítico (Xfce)"
#: ../comps-f22.xml.in.h:50 ../comps-f23.xml.in.h:48 ../comps-f24.xml.in.h:52
#: ../comps-f25.xml.in.h:52
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce "
"desktop"
msgstr ""
"Um conjunto de pacotes que disponibilizam a funcionalidade de \"Caminho "
"Crítico\" o ambiente de trabalho Xfce"
#: ../comps-f22.xml.in.h:51 ../comps-f23.xml.in.h:49 ../comps-f24.xml.in.h:53
#: ../comps-f25.xml.in.h:53
msgid "D Development Tools and Libraries"
msgstr "Ferramentas de Programação D e Bibliotecas"
#: ../comps-f22.xml.in.h:52 ../comps-f23.xml.in.h:50 ../comps-f24.xml.in.h:54
#: ../comps-f25.xml.in.h:54
msgid ""
"These include development tools and libraries such as ldc, and geany-tag."
msgstr ""
"Estas ferramentas incluem as ferramentas de programação e bibliotecas, tais "
"como ldc e geany-tag."
#: ../comps-f22.xml.in.h:53 ../comps-f23.xml.in.h:51 ../comps-f24.xml.in.h:55
#: ../comps-f25.xml.in.h:55
msgid "Design Suite"
msgstr "Conjunto de Desenho"
#: ../comps-f22.xml.in.h:54 ../comps-f23.xml.in.h:52 ../comps-f24.xml.in.h:56
msgid ""
"These packages are targeted towards professional designers related to "
"graphics, web and animation."
msgstr ""
"Estes pacotes são direcionados para os desenhadores profissionais "
"relacionados com gráficos, Web e animação."
#: ../comps-f22.xml.in.h:55 ../comps-f23.xml.in.h:53 ../comps-f24.xml.in.h:57
#: ../comps-f25.xml.in.h:57
msgid "Development Libraries"
msgstr "Bibliotecas de Programação"
#: ../comps-f22.xml.in.h:56 ../comps-f23.xml.in.h:54 ../comps-f24.xml.in.h:58
#: ../comps-f25.xml.in.h:58
msgid ""
"The packages in this group are core libraries needed to develop "
"applications."
msgstr ""
"Os pacotes neste grupo contém bibliotecas principais necessárias para "
"desenvolver aplicações."
#: ../comps-f22.xml.in.h:57 ../comps-f23.xml.in.h:55 ../comps-f24.xml.in.h:59
#: ../comps-f25.xml.in.h:59 ../comps-el5.xml.in.h:14
msgid "Development Tools"
msgstr "Ferramentas de Programação"
#: ../comps-f22.xml.in.h:58 ../comps-f23.xml.in.h:56 ../comps-f24.xml.in.h:60
#: ../comps-f25.xml.in.h:60
msgid "These tools include general development tools such as git and CVS."
msgstr ""
"Estas ferramentas incluem as ferramentas de programação gerais, tais como "
"git e CVS."
#: ../comps-f22.xml.in.h:59 ../comps-f23.xml.in.h:57 ../comps-f24.xml.in.h:61
#: ../comps-f25.xml.in.h:61 ../comps-el6.xml.in.h:54
#: ../comps-epel7.xml.in.h:54
msgid "Dial-up Networking Support"
msgstr "Suporte para Rede Telefónica"
#: ../comps-f22.xml.in.h:60 ../comps-f23.xml.in.h:58 ../comps-f24.xml.in.h:62
#: ../comps-f25.xml.in.h:62 ../comps-el6.xml.in.h:58
#: ../comps-epel7.xml.in.h:58
msgid "Directory Server"
msgstr "Servidor de Diretorias"
#: ../comps-f22.xml.in.h:61 ../comps-f23.xml.in.h:59 ../comps-f24.xml.in.h:63
#: ../comps-f25.xml.in.h:63 ../comps-el6.xml.in.h:59
#: ../comps-epel7.xml.in.h:59
msgid "Machine and user identity servers."
msgstr "Servidores de identificação de utilizadores e máquinas."
#: ../comps-f22.xml.in.h:62 ../comps-f23.xml.in.h:60 ../comps-f24.xml.in.h:64
#: ../comps-f25.xml.in.h:64
msgid "DNS Name Server"
msgstr "Servidor de Nomes DNS"
#: ../comps-f22.xml.in.h:63 ../comps-f23.xml.in.h:61 ../comps-f24.xml.in.h:65
#: ../comps-f25.xml.in.h:65
msgid ""
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgstr ""
"Este grupo de pacotes permite-lhe executar um servidor de nomes DNS (o BIND)"
" no sistema."
#: ../comps-f22.xml.in.h:64 ../comps-f23.xml.in.h:62 ../comps-f24.xml.in.h:66
#: ../comps-f25.xml.in.h:66
msgid "Dogri Support"
msgstr "Suporte para Dogri"
#: ../comps-f22.xml.in.h:65 ../comps-f23.xml.in.h:63 ../comps-f24.xml.in.h:67
#: ../comps-f25.xml.in.h:67
msgid "Dogtag Certificate System"
msgstr "Sistema de Certificação Dogtag"
#: ../comps-f22.xml.in.h:66 ../comps-f23.xml.in.h:64 ../comps-f24.xml.in.h:68
#: ../comps-f25.xml.in.h:68
msgid "Enterprise-class open source Certificate Authority"
msgstr "Autoridade de Certificação de código aberto de nível empresarial"
#: ../comps-f22.xml.in.h:67 ../comps-f23.xml.in.h:65 ../comps-f24.xml.in.h:69
#: ../comps-f25.xml.in.h:69
msgid "Domain Membership"
msgstr "Membro de Domínio"
#: ../comps-f22.xml.in.h:68 ../comps-f23.xml.in.h:66 ../comps-f24.xml.in.h:70
#: ../comps-f25.xml.in.h:70
msgid "Support for joining a FreeIPA or Active Directory Domain"
msgstr "Suporte para aderir a FreeIPA ou Domínio de Diretoria Ativo"
#: ../comps-f22.xml.in.h:69 ../comps-f23.xml.in.h:67 ../comps-f24.xml.in.h:71
#: ../comps-f25.xml.in.h:71
msgid "Fedora Eclipse"
msgstr "Fedora Eclipse"
#: ../comps-f22.xml.in.h:70 ../comps-f23.xml.in.h:68 ../comps-f24.xml.in.h:72
#: ../comps-f25.xml.in.h:72
msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse."
msgstr "Ambiente de Desenvolvimento Integrado baseado no Eclipse."
#: ../comps-f22.xml.in.h:71 ../comps-f23.xml.in.h:69 ../comps-f24.xml.in.h:73
#: ../comps-f25.xml.in.h:73 ../comps-el5.xml.in.h:17
msgid "Editors"
msgstr "Editores"
#: ../comps-f22.xml.in.h:72 ../comps-f23.xml.in.h:70 ../comps-f24.xml.in.h:74
#: ../comps-f25.xml.in.h:74
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit text files. This includes Emacs and Vi."
msgstr ""
"Normalmente chamados editores de texto, estes programas permitem-lhe criar e"
" editar ficheiros de texto. Isto inclui o Emacs e o Vi."
#: ../comps-f22.xml.in.h:73 ../comps-f23.xml.in.h:71 ../comps-f24.xml.in.h:75
#: ../comps-f25.xml.in.h:75 ../comps-el5.xml.in.h:19 ../comps-el6.xml.in.h:63
#: ../comps-epel7.xml.in.h:63
msgid "Educational Software"
msgstr "Programas Educativos"
#: ../comps-f22.xml.in.h:74 ../comps-f23.xml.in.h:72 ../comps-f24.xml.in.h:76
#: ../comps-f25.xml.in.h:76 ../comps-el5.xml.in.h:20
msgid "Educational software for learning"
msgstr "Programa educacional para a aprendizagem"
#: ../comps-f22.xml.in.h:75 ../comps-f23.xml.in.h:73 ../comps-f24.xml.in.h:77
#: ../comps-f25.xml.in.h:77 ../comps-el5.xml.in.h:21 ../comps-el6.xml.in.h:65
#: ../comps-epel7.xml.in.h:65
msgid "Electronic Lab"
msgstr "Laboratório Eletrónico"
#: ../comps-f22.xml.in.h:76 ../comps-f23.xml.in.h:74 ../comps-f24.xml.in.h:78
#: ../comps-f25.xml.in.h:78
msgid "Design and simulation tools for hardware engineers"
msgstr "Ferramentas de desenho e simulação para engenheiros de ''hardware''"
#: ../comps-f22.xml.in.h:77 ../comps-f23.xml.in.h:75 ../comps-f24.xml.in.h:79
#: ../comps-f25.xml.in.h:79 ../comps-el5.xml.in.h:23
msgid "Engineering and Scientific"
msgstr "Engenharia e Ciência"
#: ../comps-f22.xml.in.h:78 ../comps-f23.xml.in.h:76 ../comps-f24.xml.in.h:80
#: ../comps-f25.xml.in.h:80 ../comps-el5.xml.in.h:24
msgid ""
"This group includes packages for performing mathematical and scientific "
"computations and plotting, as well as unit conversion."
msgstr ""
"Este grupo inclui os pacotes para a computação de cálculos matemáticos e "
"científicos e apresentá-los, bem como efetuar a conversão de unidades."
#: ../comps-f22.xml.in.h:79 ../comps-f23.xml.in.h:77 ../comps-f24.xml.in.h:81
#: ../comps-f25.xml.in.h:81
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"
#: ../comps-f22.xml.in.h:80 ../comps-f23.xml.in.h:78 ../comps-f24.xml.in.h:82
#: ../comps-f25.xml.in.h:82
msgid ""
"Enlightenment is a lean, fast, modular and very extensible windowed desktop "
"environment."
msgstr ""
"Enlightenment é um ambiente de trabalho em janelas simples, rápido, modular "
"e muito extensível."
#: ../comps-f22.xml.in.h:81 ../comps-f23.xml.in.h:79 ../comps-f24.xml.in.h:83
#: ../comps-f25.xml.in.h:83
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany Web Browser"
#: ../comps-f22.xml.in.h:82 ../comps-f23.xml.in.h:80 ../comps-f24.xml.in.h:84
#: ../comps-f25.xml.in.h:84
msgid "Epiphany Web Browser for GNOME"
msgstr "Epiphany Web Browser para GNOME"
#: ../comps-f22.xml.in.h:83 ../comps-f23.xml.in.h:81 ../comps-f24.xml.in.h:85
#: ../comps-f25.xml.in.h:85 ../comps-el6.xml.in.h:71
#: ../comps-epel7.xml.in.h:71
msgid "Ethiopic Support"
msgstr "Suporte para Etiópio"
#: ../comps-f22.xml.in.h:84 ../comps-f23.xml.in.h:82 ../comps-f24.xml.in.h:86
#: ../comps-f25.xml.in.h:86 ../comps-el5.xml.in.h:25 ../comps-el6.xml.in.h:73
#: ../comps-epel7.xml.in.h:73
msgid "Fedora Packager"
msgstr "Criador de Pacotes do Fedora"
#: ../comps-f22.xml.in.h:85 ../comps-f23.xml.in.h:83 ../comps-f24.xml.in.h:87
#: ../comps-f25.xml.in.h:87
msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager"
msgstr ""
"Ferramentas e utilitários necessários para os \"Criadores de Pacotes\" do "
"Fedora"
#: ../comps-f22.xml.in.h:86 ../comps-f23.xml.in.h:84 ../comps-f24.xml.in.h:88
#: ../comps-f25.xml.in.h:88 ../comps-el6.xml.in.h:77
#: ../comps-epel7.xml.in.h:77
msgid "Finnish Support"
msgstr "Suporte para Finlandês"
#: ../comps-f22.xml.in.h:87 ../comps-f23.xml.in.h:85 ../comps-f24.xml.in.h:89
#: ../comps-f25.xml.in.h:89
msgid "Firefox Web Browser"
msgstr "Firefox - Navegador da Web"
#: ../comps-f22.xml.in.h:88 ../comps-f23.xml.in.h:86 ../comps-f24.xml.in.h:90
#: ../comps-f25.xml.in.h:90
msgid "The Firefox web browser"
msgstr "O navegador da Web Firefox"
#: ../comps-f22.xml.in.h:89 ../comps-f23.xml.in.h:87 ../comps-f24.xml.in.h:91
#: ../comps-f25.xml.in.h:91
msgid "Font design and packaging"
msgstr "Desenho de tipos de letra e criação de pacotes"
#: ../comps-f22.xml.in.h:90 ../comps-f23.xml.in.h:88 ../comps-f24.xml.in.h:92
#: ../comps-f25.xml.in.h:92
msgid ""
"This group is a collection of tools used in the design, modification, "
"manipulation, and packaging of fonts."
msgstr ""
"Este grupo é uma coleção de ferramentas utilizadas no desenho, modificação, "
"manipulação e criação de pacotes de tipos de letra."
#: ../comps-f22.xml.in.h:91 ../comps-f23.xml.in.h:89 ../comps-f24.xml.in.h:93
#: ../comps-f25.xml.in.h:93 ../comps-el6.xml.in.h:78
#: ../comps-epel7.xml.in.h:78
msgid "Fonts"
msgstr "Tipos de Letra"
#: ../comps-f22.xml.in.h:92 ../comps-f23.xml.in.h:90 ../comps-f24.xml.in.h:94
#: ../comps-f25.xml.in.h:94
msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop."
msgstr "Pacotes de tipos de letra para representar o texto no ecrã."
#: ../comps-f22.xml.in.h:93 ../comps-f23.xml.in.h:91 ../comps-f24.xml.in.h:95
#: ../comps-f25.xml.in.h:95
msgid "FreeIPA Server"
msgstr "Servidor FreeIPA"
#: ../comps-f22.xml.in.h:94 ../comps-f23.xml.in.h:92 ../comps-f24.xml.in.h:96
#: ../comps-f25.xml.in.h:96
msgid ""
"Provides central directory services for identity, policy management and "
"auditing."
msgstr ""
"Fornece serviços de diretorias centrais para identidade, política de gestão "
"e auditoria."
#: ../comps-f22.xml.in.h:95 ../comps-f23.xml.in.h:93 ../comps-f24.xml.in.h:97
#: ../comps-f25.xml.in.h:97 ../comps-el5.xml.in.h:27
msgid "FTP Server"
msgstr "Servidor de FTP"
#: ../comps-f22.xml.in.h:96 ../comps-f23.xml.in.h:94 ../comps-f24.xml.in.h:98
#: ../comps-f25.xml.in.h:98 ../comps-el5.xml.in.h:28
msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
msgstr ""
"Estas ferramentas permitem-lhe executar um servidor FTP no seu computador."
#: ../comps-f22.xml.in.h:97 ../comps-f23.xml.in.h:95 ../comps-f24.xml.in.h:99
#: ../comps-f25.xml.in.h:99 ../comps-el5.xml.in.h:29
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "Jogos e Entretenimento"
#: ../comps-f22.xml.in.h:98 ../comps-f23.xml.in.h:96 ../comps-f24.xml.in.h:100
#: ../comps-f25.xml.in.h:100 ../comps-el5.xml.in.h:30
msgid "Various ways to relax and spend your free time."
msgstr "Várias maneiras de relaxar e passar o seu tempo livre."
#: ../comps-f22.xml.in.h:99 ../comps-f23.xml.in.h:97 ../comps-f24.xml.in.h:101
#: ../comps-f25.xml.in.h:101 ../comps-el6.xml.in.h:89
#: ../comps-epel7.xml.in.h:89
msgid "Georgian Support"
msgstr "Suporte para Georgiano"
#: ../comps-f22.xml.in.h:100 ../comps-f23.xml.in.h:98
#: ../comps-f24.xml.in.h:102 ../comps-f25.xml.in.h:102
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#: ../comps-f22.xml.in.h:101 ../comps-f23.xml.in.h:99
#: ../comps-f24.xml.in.h:103 ../comps-f25.xml.in.h:103
msgid "GNOME is a highly intuitive and user friendly desktop environment."
msgstr "O GNOME é um ambiente de trabalho amigável altamente intuitivo."
#: ../comps-f22.xml.in.h:102 ../comps-f23.xml.in.h:100
#: ../comps-f24.xml.in.h:104 ../comps-f25.xml.in.h:104
msgid "Extra games for the GNOME Desktop"
msgstr "Jogos extras para o desktop GNOME"
#: ../comps-f22.xml.in.h:103 ../comps-f23.xml.in.h:101
#: ../comps-f24.xml.in.h:105 ../comps-f25.xml.in.h:105
msgid "A variety of games for the GNOME Desktop"
msgstr "Uma variedade de jogos para o desktop GNOME"
#: ../comps-f22.xml.in.h:104 ../comps-f23.xml.in.h:102
#: ../comps-f24.xml.in.h:106 ../comps-f25.xml.in.h:106
#: ../comps-el5.xml.in.h:33
msgid "GNOME Software Development"
msgstr "Desenvolvimento de Software GNOME"
#: ../comps-f22.xml.in.h:105 ../comps-f23.xml.in.h:103
#: ../comps-f24.xml.in.h:107 ../comps-f25.xml.in.h:107
#: ../comps-el5.xml.in.h:34
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
"applications."
msgstr ""
"Instale estes pacotes se quiser desenvolver aplicações gráficas GTK+ ou "
"GNOME."
#: ../comps-f22.xml.in.h:106 ../comps-f23.xml.in.h:104
#: ../comps-f24.xml.in.h:108 ../comps-f25.xml.in.h:108
#: ../comps-el5.xml.in.h:35
msgid "Graphical Internet"
msgstr "Internet em Modo Gráfico"
#: ../comps-f22.xml.in.h:107 ../comps-f23.xml.in.h:105
#: ../comps-f24.xml.in.h:109 ../comps-f25.xml.in.h:109
msgid "This group includes graphical email, web, and chat clients."
msgstr ""
"Este grupo contém clientes gráficos de e-mail, web e clientes de chat."
#: ../comps-f22.xml.in.h:108 ../comps-f23.xml.in.h:106
#: ../comps-f24.xml.in.h:110 ../comps-f25.xml.in.h:110
#: ../comps-el5.xml.in.h:37
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#: ../comps-f22.xml.in.h:109 ../comps-f23.xml.in.h:107
#: ../comps-f24.xml.in.h:111 ../comps-f25.xml.in.h:111
#: ../comps-el5.xml.in.h:38
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
msgstr ""
"Este grupo inclui pacotes que o ajudam a manipular e digitalizar imagens."
#: ../comps-f22.xml.in.h:110 ../comps-f23.xml.in.h:108
#: ../comps-f24.xml.in.h:112 ../comps-f25.xml.in.h:112
#: ../comps-el6.xml.in.h:95 ../comps-epel7.xml.in.h:95
msgid "Greek Support"
msgstr "Suporte para Grego"
#: ../comps-f22.xml.in.h:111 ../comps-f23.xml.in.h:109
#: ../comps-f24.xml.in.h:113 ../comps-f25.xml.in.h:113
msgid "Guest Agents"
msgstr "Agentes de convidados"
#: ../comps-f22.xml.in.h:112 ../comps-f23.xml.in.h:110
#: ../comps-f24.xml.in.h:114 ../comps-f25.xml.in.h:114
msgid "Agents used when running under a hypervisor."
msgstr "Agentes usados quando utilizado sob um hypervisor."
#: ../comps-f22.xml.in.h:113 ../comps-f23.xml.in.h:111
#: ../comps-f24.xml.in.h:115 ../comps-f25.xml.in.h:115
msgid "Guest Desktop Agents"
msgstr "Agentes de Àrea de trabalho convidado"
#: ../comps-f22.xml.in.h:114 ../comps-f23.xml.in.h:112
#: ../comps-f24.xml.in.h:116 ../comps-f25.xml.in.h:116
msgid "Agents used when running as a virtualized desktop."
msgstr "Agentes utilizados durante a execução como um desktop virtualizado."
#: ../comps-f22.xml.in.h:115 ../comps-f23.xml.in.h:113
#: ../comps-f24.xml.in.h:117 ../comps-f25.xml.in.h:117
#: ../comps-el6.xml.in.h:96 ../comps-epel7.xml.in.h:96
msgid "Gujarati Support"
msgstr "Suporte para Gujarati"
#: ../comps-f22.xml.in.h:116 ../comps-f23.xml.in.h:114
#: ../comps-f24.xml.in.h:118 ../comps-f25.xml.in.h:118
msgid "High Availability"
msgstr "Disponibilidade Alta"
#: ../comps-f22.xml.in.h:117 ../comps-f23.xml.in.h:115
#: ../comps-f24.xml.in.h:119 ../comps-f25.xml.in.h:119
msgid "Infrastructure for highly available services and/or shared storage."
msgstr ""
"Infra-estrutura para serviços de alta disponibilidade e / ou armazenamento "
"compartilhado."
#: ../comps-f22.xml.in.h:118 ../comps-f23.xml.in.h:116
#: ../comps-f24.xml.in.h:120 ../comps-f25.xml.in.h:120
msgid "HAProxy"
msgstr "HAProxy"
#: ../comps-f22.xml.in.h:119 ../comps-f23.xml.in.h:117
#: ../comps-f24.xml.in.h:121 ../comps-f25.xml.in.h:121
#, fuzzy
msgid "TCP/HTTP Load Balancer."
msgstr "TCP/HTTP Load Balancer."
#: ../comps-f22.xml.in.h:120 ../comps-f23.xml.in.h:118
#: ../comps-f24.xml.in.h:122 ../comps-f25.xml.in.h:122
#: ../comps-el5.xml.in.h:39
msgid "Hardware Support"
msgstr "Suporte de Hardware"
#: ../comps-f22.xml.in.h:121 ../comps-f23.xml.in.h:119
#: ../comps-f24.xml.in.h:123 ../comps-f25.xml.in.h:123
#: ../comps-el5.xml.in.h:40
msgid ""
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr ""
"Este grupo é uma colecção de ferramentas para diversos utilitários "
"específicos de 'hardware'."
#: ../comps-f22.xml.in.h:122 ../comps-f23.xml.in.h:120
#: ../comps-f24.xml.in.h:124 ../comps-f25.xml.in.h:124
#: ../comps-el6.xml.in.h:99 ../comps-epel7.xml.in.h:99
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
#: ../comps-f22.xml.in.h:123 ../comps-f23.xml.in.h:121
#: ../comps-f24.xml.in.h:125 ../comps-f25.xml.in.h:125
#: ../comps-el6.xml.in.h:100 ../comps-epel7.xml.in.h:100
msgid "Support for developing programs in the Haskell programming language."
msgstr ""
"Suporte para desenvolver programas na linguagem de programação Haskell."
#: ../comps-f22.xml.in.h:124 ../comps-f23.xml.in.h:122
#: ../comps-f24.xml.in.h:133 ../comps-f25.xml.in.h:133
msgid "Headless Management"
msgstr "Gestão sem Monitor"
#: ../comps-f22.xml.in.h:125 ../comps-f23.xml.in.h:123
#: ../comps-f24.xml.in.h:134 ../comps-f25.xml.in.h:134
msgid "Tools for managing the system without an attached graphical console."
msgstr "Ferramentas para gerir um sistema sem uma consola gráfica associada."
#: ../comps-f22.xml.in.h:126 ../comps-f23.xml.in.h:124
#: ../comps-f24.xml.in.h:135 ../comps-f25.xml.in.h:135
#: ../comps-el5.xml.in.h:41 ../comps-el6.xml.in.h:101
#: ../comps-epel7.xml.in.h:101
msgid "Hebrew Support"
msgstr "Suporte para Hebreu"
#: ../comps-f22.xml.in.h:127 ../comps-f23.xml.in.h:125
#: ../comps-f24.xml.in.h:136 ../comps-f25.xml.in.h:136
#: ../comps-el6.xml.in.h:103 ../comps-epel7.xml.in.h:103
msgid "Hindi Support"
msgstr "Suporte para Hindu"
#: ../comps-f22.xml.in.h:128 ../comps-f23.xml.in.h:126
#: ../comps-f24.xml.in.h:137 ../comps-f25.xml.in.h:137
#: ../comps-el6.xml.in.h:109 ../comps-epel7.xml.in.h:109
msgid "Input Methods"
msgstr "Métodos de Introdução de Dados"
#: ../comps-f22.xml.in.h:129 ../comps-f23.xml.in.h:127
#: ../comps-f24.xml.in.h:138 ../comps-f25.xml.in.h:138
msgid "Input method packages for the input of international text."
msgstr "Pacotes de métodos de entrada para introduzir texto internacional."
#: ../comps-f22.xml.in.h:130 ../comps-f23.xml.in.h:128
#: ../comps-f24.xml.in.h:139 ../comps-f25.xml.in.h:139
#: ../comps-el5.xml.in.h:43 ../comps-el6.xml.in.h:119
#: ../comps-epel7.xml.in.h:119
msgid "Japanese Support"
msgstr "Suporte para Japonês"
#: ../comps-f22.xml.in.h:131 ../comps-f23.xml.in.h:129
#: ../comps-f24.xml.in.h:140 ../comps-f25.xml.in.h:140
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: ../comps-f22.xml.in.h:132 ../comps-f23.xml.in.h:130
#: ../comps-f24.xml.in.h:141 ../comps-f25.xml.in.h:141
msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
msgstr ""
"Suporte para executar programas escritos na linguagem de programação Java."
#: ../comps-f22.xml.in.h:133 ../comps-f23.xml.in.h:131
#: ../comps-f24.xml.in.h:142 ../comps-f25.xml.in.h:142
msgid "Java Development"
msgstr "Desenvolvimento Java"
#: ../comps-f22.xml.in.h:134 ../comps-f23.xml.in.h:132
#: ../comps-f24.xml.in.h:143 ../comps-f25.xml.in.h:143
msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
msgstr "Suporte para desenvolver programas na linguagem de programação Java."
#: ../comps-f22.xml.in.h:135 ../comps-f23.xml.in.h:133
#: ../comps-f24.xml.in.h:144 ../comps-f25.xml.in.h:144
msgid "Java Application Server"
msgstr "Servidor Aplicacional Java"
#: ../comps-f22.xml.in.h:136 ../comps-f23.xml.in.h:134
#: ../comps-f24.xml.in.h:145 ../comps-f25.xml.in.h:145
msgid "Java application server."
msgstr "Servidor de aplicações Java."
#: ../comps-f22.xml.in.h:137 ../comps-f23.xml.in.h:135
#: ../comps-f24.xml.in.h:146 ../comps-f25.xml.in.h:146
#: ../comps-el6.xml.in.h:122 ../comps-epel7.xml.in.h:122
msgid "Kannada Support"
msgstr "Suporte para Kannada"
#: ../comps-f22.xml.in.h:138 ../comps-f23.xml.in.h:136
#: ../comps-f24.xml.in.h:147 ../comps-f25.xml.in.h:147
#: ../comps-el6.xml.in.h:123 ../comps-epel7.xml.in.h:123
msgid "Kashmiri Support"
msgstr "Suporte para Caxemir"
#: ../comps-f22.xml.in.h:139 ../comps-f23.xml.in.h:137
#: ../comps-f24.xml.in.h:148 ../comps-f25.xml.in.h:148
msgid "KDE Applications"
msgstr "Aplicações KDE"
#: ../comps-f22.xml.in.h:140 ../comps-f23.xml.in.h:138
#: ../comps-f24.xml.in.h:149 ../comps-f25.xml.in.h:149
msgid "A set of commonly used KDE applications"
msgstr "Um conjunto de aplicaçoes comuns KDE"
#: ../comps-f22.xml.in.h:141 ../comps-f23.xml.in.h:139
#: ../comps-f24.xml.in.h:150 ../comps-f25.xml.in.h:150
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#: ../comps-f22.xml.in.h:142 ../comps-f23.xml.in.h:140
#: ../comps-f24.xml.in.h:151 ../comps-f25.xml.in.h:151
msgid ""
"The KDE Plasma Workspaces, a highly-configurable graphical user interface "
"which includes a panel, desktop, system icons and desktop widgets, and many "
"powerful KDE applications."
msgstr ""
"O Plasma KDE Workspaces, um interface gráfico altamente configurável que "
"inclui um painel, desktop, ícones do sistema e widgets de desktop, e muitos "
"aplicativos do KDE poderosos."
#: ../comps-f22.xml.in.h:143 ../comps-f23.xml.in.h:141
#: ../comps-f24.xml.in.h:152 ../comps-f25.xml.in.h:152
msgid "KDE Educational applications"
msgstr "Aplicações educacionais KDE"
#: ../comps-f22.xml.in.h:144 ../comps-f23.xml.in.h:142
#: ../comps-f24.xml.in.h:153 ../comps-f25.xml.in.h:153
msgid "KDE Multimedia support"
msgstr "Suporte de Multimédia KDE"
#: ../comps-f22.xml.in.h:145 ../comps-f23.xml.in.h:143
#: ../comps-f24.xml.in.h:154 ../comps-f25.xml.in.h:154
msgid "Multimedia support for KDE"
msgstr "Suporte de Multimédia para KDE"
#: ../comps-f22.xml.in.h:146 ../comps-f23.xml.in.h:144
#: ../comps-f24.xml.in.h:155 ../comps-f25.xml.in.h:155
msgid "KDE Office"
msgstr "KDE Office"
#: ../comps-f22.xml.in.h:147 ../comps-f23.xml.in.h:145
#: ../comps-f24.xml.in.h:156 ../comps-f25.xml.in.h:156
msgid "KDE Office applications"
msgstr "Aplicações KDE Office"
#: ../comps-f22.xml.in.h:148 ../comps-f23.xml.in.h:146
#: ../comps-f24.xml.in.h:157 ../comps-f25.xml.in.h:157
#: ../comps-el5.xml.in.h:47
msgid "KDE Software Development"
msgstr "Desenvolvimento de Software KDE"
#: ../comps-f22.xml.in.h:149 ../comps-f23.xml.in.h:147
#: ../comps-f24.xml.in.h:158 ../comps-f25.xml.in.h:158
msgid "Install these packages to develop Qt and KDE graphical applications."
msgstr ""
"Instale estes pacotes se quiser desenvolver aplicações gráficas QT e KDE."
#: ../comps-f22.xml.in.h:150 ../comps-f23.xml.in.h:148
#: ../comps-f24.xml.in.h:159 ../comps-f25.xml.in.h:159
msgid "KDE Telepathy"
msgstr "KDE Telepathy"
#: ../comps-f22.xml.in.h:151 ../comps-f23.xml.in.h:149
#: ../comps-f24.xml.in.h:160 ../comps-f25.xml.in.h:160
msgid "KDE Telepathy applications"
msgstr "Aplicações KDE Telepathy"
#: ../comps-f22.xml.in.h:152 ../comps-f23.xml.in.h:150
#: ../comps-f24.xml.in.h:161 ../comps-f25.xml.in.h:161
msgid "KDE Frameworks 5 Software Development"
msgstr "Framework KDE 5 Desenvolvimento de Software"
#: ../comps-f22.xml.in.h:153 ../comps-f23.xml.in.h:151
#: ../comps-f24.xml.in.h:162 ../comps-f25.xml.in.h:162
msgid ""
"Install these packages to develop applications using Qt5 and KDE Frameworks "
"5."
msgstr ""
"Instale estes pacotes se quiser desenvolver aplicações gráficas QT5 e "
"Framework 5 do KDE."
#: ../comps-f22.xml.in.h:154 ../comps-f23.xml.in.h:152
#: ../comps-f24.xml.in.h:163 ../comps-f25.xml.in.h:163
#: ../comps-el6.xml.in.h:128 ../comps-epel7.xml.in.h:128
msgid "Khmer Support"
msgstr "Suporte para Khmer"
#: ../comps-f22.xml.in.h:155 ../comps-f23.xml.in.h:153
#: ../comps-f24.xml.in.h:164 ../comps-f25.xml.in.h:164
#: ../comps-el6.xml.in.h:130 ../comps-epel7.xml.in.h:130
msgid "Konkani Support"
msgstr "Suporte para Konkani"
#: ../comps-f22.xml.in.h:156 ../comps-f23.xml.in.h:154
#: ../comps-f24.xml.in.h:165 ../comps-f25.xml.in.h:165
#: ../comps-el6.xml.in.h:131 ../comps-epel7.xml.in.h:131
msgid "Korean Support"
msgstr "Suporte para Coreano"
#: ../comps-f22.xml.in.h:157 ../comps-f23.xml.in.h:155
#: ../comps-f24.xml.in.h:166 ../comps-f25.xml.in.h:166
#: ../comps-el6.xml.in.h:132 ../comps-epel7.xml.in.h:132
msgid "Kurdish Support"
msgstr "Suporte para Turco"
#: ../comps-f22.xml.in.h:158 ../comps-f23.xml.in.h:156
#: ../comps-f24.xml.in.h:167 ../comps-f25.xml.in.h:167
msgid "Legacy Fonts"
msgstr "Tipos de Letra Legados"
#: ../comps-f22.xml.in.h:159 ../comps-f23.xml.in.h:157
#: ../comps-f24.xml.in.h:168 ../comps-f25.xml.in.h:168
msgid "Older bitmap and vector fonts packages"
msgstr "Pacotes de tipos de letra de imagens e vectoriais antigos"
#: ../comps-f22.xml.in.h:160 ../comps-f23.xml.in.h:158
#: ../comps-f24.xml.in.h:169 ../comps-f25.xml.in.h:169
msgid "Legacy Network Server"
msgstr "Servidores de Rede Legados"
#: ../comps-f22.xml.in.h:161 ../comps-f23.xml.in.h:159
#: ../comps-f24.xml.in.h:170 ../comps-f25.xml.in.h:170
msgid ""
"These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
"telnet."
msgstr ""
"Estes pacotes incluem servidores de rede para protocolos antigos tais como o"
" rsh e o telnet."
#: ../comps-f22.xml.in.h:162 ../comps-f23.xml.in.h:160
#: ../comps-f24.xml.in.h:171 ../comps-f25.xml.in.h:171
msgid "Legacy Software Development"
msgstr "Desenvolvimento de Software Legado"
#: ../comps-f22.xml.in.h:163 ../comps-f23.xml.in.h:161
#: ../comps-f24.xml.in.h:172 ../comps-f25.xml.in.h:172
msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
msgstr ""
"Estes pacotes fornecem suporte de compatibilidade com versões anteriores."
#: ../comps-f22.xml.in.h:164 ../comps-f23.xml.in.h:162
#: ../comps-f24.xml.in.h:173 ../comps-f25.xml.in.h:173
msgid "Legacy Software Support"
msgstr "Suporte de Software Legado"
#: ../comps-f22.xml.in.h:165 ../comps-f23.xml.in.h:163
#: ../comps-f24.xml.in.h:174 ../comps-f25.xml.in.h:174
msgid "Lepcha Support"
msgstr "Suporte para Lepcha"
#: ../comps-f22.xml.in.h:166 ../comps-f23.xml.in.h:164
#: ../comps-f24.xml.in.h:175 ../comps-f25.xml.in.h:175
msgid "LibreOffice"
msgstr "LibreOffice"
#: ../comps-f22.xml.in.h:167 ../comps-f23.xml.in.h:165
#: ../comps-f24.xml.in.h:176 ../comps-f25.xml.in.h:176
msgid "LibreOffice Productivity Suite"
msgstr "LibreOffice Suite de Productividade"
#: ../comps-f22.xml.in.h:168 ../comps-f23.xml.in.h:166
#: ../comps-f24.xml.in.h:177 ../comps-f25.xml.in.h:177
msgid "LibreOffice Development"
msgstr "Desenvolvimento do LibreOffice"
#: ../comps-f22.xml.in.h:169 ../comps-f23.xml.in.h:167
#: ../comps-f24.xml.in.h:178 ../comps-f25.xml.in.h:178
msgid ""
"These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
msgstr ""
"Estes pacotes são úteis quando se desenvolve extensões ou macros para o "
"LibreOffice."
#: ../comps-f22.xml.in.h:170 ../comps-f23.xml.in.h:168
#: ../comps-f24.xml.in.h:181 ../comps-f25.xml.in.h:181
#, fuzzy
msgid "Load Balancer"
msgstr "Load Balancer"
#: ../comps-f22.xml.in.h:171 ../comps-f23.xml.in.h:169
#: ../comps-f24.xml.in.h:182 ../comps-f25.xml.in.h:182
msgid "Load balancing support for network traffic"
msgstr "Suporte de balanceamento de carga para tráfego de rede"
#: ../comps-f22.xml.in.h:172 ../comps-f23.xml.in.h:170
#: ../comps-f24.xml.in.h:183 ../comps-f25.xml.in.h:183
msgid "Applications for the LXDE Desktop"
msgstr "Aplicaçoes para o LXDE Desktop"
#: ../comps-f22.xml.in.h:173 ../comps-f23.xml.in.h:171
#: ../comps-f24.xml.in.h:184 ../comps-f25.xml.in.h:184
msgid "A set of commonly used applications for the LXDE Desktop"
msgstr "Um conjunto de aplicaçoes comuns para o LXDE desktop"
#: ../comps-f22.xml.in.h:174 ../comps-f23.xml.in.h:172
#: ../comps-f24.xml.in.h:185 ../comps-f25.xml.in.h:185
msgid "LXDE"
msgstr "LXDE"
#: ../comps-f22.xml.in.h:175 ../comps-f23.xml.in.h:173
#: ../comps-f24.xml.in.h:186 ../comps-f25.xml.in.h:186
msgid ""
"LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
"computers."
msgstr ""
"LXDE é um ambiente da área de trabalho X11 simples, desenhado para "
"computadores com especificações de hardware modestas, tais como netbooks, "
"dispositivos móveis ou computadores mais antigos."
#: ../comps-f22.xml.in.h:176 ../comps-f23.xml.in.h:174
#: ../comps-f24.xml.in.h:187 ../comps-f25.xml.in.h:187
msgid "Multimedia support for LXDE"
msgstr "Suporte de Multimédia para LXDE"
#: ../comps-f22.xml.in.h:177 ../comps-f23.xml.in.h:175
#: ../comps-f24.xml.in.h:188 ../comps-f25.xml.in.h:188
msgid "LXDE Office"
msgstr "LXDE Office"
#: ../comps-f22.xml.in.h:178 ../comps-f23.xml.in.h:176
#: ../comps-f24.xml.in.h:189 ../comps-f25.xml.in.h:189
msgid "Office suite for LXDE"
msgstr "Office suite para LXDE"
#: ../comps-f22.xml.in.h:179 ../comps-f23.xml.in.h:177
#: ../comps-f24.xml.in.h:190 ../comps-f25.xml.in.h:190
msgid "Applications for the LXQt Desktop"
msgstr "Aplicaçoes para o Desktop LXQt"
#: ../comps-f22.xml.in.h:180 ../comps-f23.xml.in.h:178
#: ../comps-f24.xml.in.h:191 ../comps-f25.xml.in.h:191
msgid "A set of commonly used applications for the LXQt Desktop"
msgstr "Um conjunto de aplicações comuns para o LXDE Desktop"
#: ../comps-f22.xml.in.h:181 ../comps-f23.xml.in.h:179
#: ../comps-f24.xml.in.h:192 ../comps-f25.xml.in.h:192
msgid "LXQt"
msgstr "LXQt"
#: ../comps-f22.xml.in.h:182 ../comps-f23.xml.in.h:180
#: ../comps-f24.xml.in.h:193 ../comps-f25.xml.in.h:193
msgid ""
"LXQt is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
"computers."
msgstr ""
"LXQt é um ambiente da área de trabalho X11 simples, desenhado para "
"computadores com especificações de hardware modestas, tais como netbooks, "
"dispositivos móveis ou computadores mais antigos."
#: ../comps-f22.xml.in.h:183 ../comps-f23.xml.in.h:181
#: ../comps-f24.xml.in.h:194 ../comps-f25.xml.in.h:194
msgid "Multimedia support for LXQt"
msgstr "Suporte de Multimédia para LXQt"
#: ../comps-f22.xml.in.h:184 ../comps-f23.xml.in.h:182
#: ../comps-f24.xml.in.h:195 ../comps-f25.xml.in.h:195
msgid "LXQt Office"
msgstr "Office LXQt"
#: ../comps-f22.xml.in.h:185 ../comps-f23.xml.in.h:183
#: ../comps-f24.xml.in.h:196 ../comps-f25.xml.in.h:196
msgid "Office suite for LXQt"
msgstr "Suite office para LXQt"
#: ../comps-f22.xml.in.h:186 ../comps-f23.xml.in.h:184
#: ../comps-f24.xml.in.h:197 ../comps-f25.xml.in.h:197
#: ../comps-el5.xml.in.h:49
msgid "Mail Server"
msgstr "Servidor de Mail"
#: ../comps-f22.xml.in.h:187 ../comps-f23.xml.in.h:185
#: ../comps-f24.xml.in.h:198 ../comps-f25.xml.in.h:198
#: ../comps-el5.xml.in.h:50
msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
msgstr ""
"Este pacotes permitem-lhe configurar um servidores de mail IMAP ou SMTP."
#: ../comps-f22.xml.in.h:188 ../comps-f23.xml.in.h:186
#: ../comps-f24.xml.in.h:199 ../comps-f25.xml.in.h:199
#: ../comps-el6.xml.in.h:152 ../comps-epel7.xml.in.h:152
msgid "Maithili Support"
msgstr "Suporte para Maitili"
#: ../comps-f22.xml.in.h:189 ../comps-f23.xml.in.h:187
#: ../comps-f24.xml.in.h:200 ../comps-f25.xml.in.h:200
#: ../comps-el6.xml.in.h:155 ../comps-epel7.xml.in.h:155
msgid "Malayalam Support"
msgstr "Suporte para Malayalam"
#: ../comps-f22.xml.in.h:190 ../comps-f23.xml.in.h:188
#: ../comps-f24.xml.in.h:201 ../comps-f25.xml.in.h:201
msgid "Manipuri Support"
msgstr "Suporte para Manipuri"
#: ../comps-f22.xml.in.h:191 ../comps-f23.xml.in.h:189
#: ../comps-f24.xml.in.h:202 ../comps-f25.xml.in.h:202
#: ../comps-el6.xml.in.h:159 ../comps-epel7.xml.in.h:159
msgid "Marathi Support"
msgstr "Suporte para Marathi"
#: ../comps-f22.xml.in.h:192 ../comps-f23.xml.in.h:190
#: ../comps-f24.xml.in.h:203 ../comps-f25.xml.in.h:203
msgid "MATE Applications"
msgstr "Aplicações MATE"
#: ../comps-f22.xml.in.h:193 ../comps-f23.xml.in.h:191
#: ../comps-f24.xml.in.h:204 ../comps-f25.xml.in.h:204
msgid "Applications for the MATE Desktop."
msgstr "Aplicaçoes para o Desktop MATE."
#: ../comps-f22.xml.in.h:194 ../comps-f23.xml.in.h:192
#: ../comps-f24.xml.in.h:205 ../comps-f25.xml.in.h:205
msgid "MATE Compiz"
msgstr "MATE Compiz"
#: ../comps-f22.xml.in.h:195 ../comps-f23.xml.in.h:193
#: ../comps-f24.xml.in.h:206 ../comps-f25.xml.in.h:206
msgid "This package group adds Compiz and Emerald to MATE desktop"
msgstr ""
"Este grupo de pacotes adiciona o Compiz e Emerald ao ambiente de trabalho "
"MATE"
#: ../comps-f22.xml.in.h:196 ../comps-f23.xml.in.h:194
#: ../comps-f24.xml.in.h:207 ../comps-f25.xml.in.h:207
#: ../comps-epel7.xml.in.h:160
msgid "MATE"
msgstr "MATE"
#: ../comps-f22.xml.in.h:197 ../comps-f23.xml.in.h:195
#: ../comps-f24.xml.in.h:208 ../comps-f25.xml.in.h:208
#: ../comps-epel7.xml.in.h:161
msgid ""
"MATE Desktop is based on GNOME 2 and provides a powerful graphical user "
"interface for users who seek a simple easy to use traditional desktop "
"interface."
msgstr ""
"MATE Desktop é baseado no GNOME 2 e fornece um interface gráfico poderosa "
"para os utilizadores que procuram um simples e fácil de usar interface de "
"desktop tradicional."
#: ../comps-f22.xml.in.h:198 ../comps-f23.xml.in.h:196
#: ../comps-f24.xml.in.h:209 ../comps-f25.xml.in.h:209
msgid "Medical Applications"
msgstr "Aplicações médicas"
#: ../comps-f22.xml.in.h:199 ../comps-f23.xml.in.h:197
#: ../comps-f24.xml.in.h:210 ../comps-f25.xml.in.h:210
msgid "This is a group of applications related to health care."
msgstr "Este é um grupo de aplicações relacionadas com a saúde."
#: ../comps-f22.xml.in.h:200 ../comps-f23.xml.in.h:198
#: ../comps-f24.xml.in.h:211 ../comps-f25.xml.in.h:211
#: ../comps-el6.xml.in.h:160 ../comps-epel7.xml.in.h:162
msgid "Milkymist"
msgstr "Milkymist"
#: ../comps-f22.xml.in.h:201 ../comps-f23.xml.in.h:199
#: ../comps-f24.xml.in.h:212 ../comps-f25.xml.in.h:212
#: ../comps-el6.xml.in.h:161 ../comps-epel7.xml.in.h:163
msgid "Toolchain for Milkymist hardware engineers."
msgstr "Conjunto de ferramentas para engenheiros de hardware Milkymist."
#: ../comps-f22.xml.in.h:202 ../comps-f23.xml.in.h:200
#: ../comps-f24.xml.in.h:213 ../comps-f25.xml.in.h:213
msgid "MinGW cross-compiler"
msgstr "compilador-cruzado MinGW"
#: ../comps-f22.xml.in.h:203 ../comps-f23.xml.in.h:201
#: ../comps-f24.xml.in.h:214 ../comps-f25.xml.in.h:214
msgid ""
"Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
"them, and building installers, all from within Fedora."
msgstr ""
"Suporte para compilação, testes e instaladores de programas de 32 bits para "
"a plataforma Windows, tudo a partir do Fedora."
#: ../comps-f22.xml.in.h:204 ../comps-f23.xml.in.h:202
#: ../comps-f24.xml.in.h:215 ../comps-f25.xml.in.h:215
msgid "MongoDB"
msgstr "MongoDB"
#: ../comps-f22.xml.in.h:205 ../comps-f23.xml.in.h:203
#: ../comps-f24.xml.in.h:216 ../comps-f25.xml.in.h:216
msgid "Scalable, high-performance NoSQL database."
msgstr "Base de dados escalável, de alta performance NoSQL."
#: ../comps-f22.xml.in.h:206 ../comps-f23.xml.in.h:204
#: ../comps-f24.xml.in.h:217 ../comps-f25.xml.in.h:217
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédia"
#: ../comps-f22.xml.in.h:207 ../comps-f23.xml.in.h:205
#: ../comps-f24.xml.in.h:218 ../comps-f25.xml.in.h:218
msgid "Audio/video framework common to desktops"
msgstr "Quadro de áudio / vídeo comum para desktops"
#: ../comps-f22.xml.in.h:208 ../comps-f23.xml.in.h:206
#: ../comps-f24.xml.in.h:219 ../comps-f25.xml.in.h:219
msgid "MariaDB (MySQL) Database"
msgstr "Base de dados MariaDB (MySQL)"
#: ../comps-f22.xml.in.h:209 ../comps-f23.xml.in.h:207
#: ../comps-f24.xml.in.h:220 ../comps-f25.xml.in.h:220
msgid ""
"This package group contains packages useful for use with MariaDB (MySQL)."
msgstr ""
"Este grupo de pacotes, inclui pacotes uteis para utilização com o MariaDB "
"(MySQL)."
#: ../comps-f22.xml.in.h:210 ../comps-f23.xml.in.h:208
#: ../comps-f24.xml.in.h:221 ../comps-f25.xml.in.h:221
#: ../comps-el6.xml.in.h:167 ../comps-epel7.xml.in.h:169
msgid "Nepali Support"
msgstr "Suporte para Nepalês"
#: ../comps-f22.xml.in.h:211 ../comps-f23.xml.in.h:209
#: ../comps-f24.xml.in.h:222 ../comps-f25.xml.in.h:222
#: ../comps-el5.xml.in.h:51
msgid "Network Servers"
msgstr "Servidores de Rede"
#: ../comps-f22.xml.in.h:212 ../comps-f23.xml.in.h:210
#: ../comps-f24.xml.in.h:223 ../comps-f25.xml.in.h:223
msgid ""
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgstr "Estes pacotes incluem servidores de rede como o DHCP, Kerberos e NIS."
#: ../comps-f22.xml.in.h:213 ../comps-f23.xml.in.h:211
#: ../comps-f24.xml.in.h:224 ../comps-f25.xml.in.h:224
msgid "Common NetworkManager Submodules"
msgstr "Submódulos Comuns do Gestor de Redes"
#: ../comps-f22.xml.in.h:214 ../comps-f23.xml.in.h:212
#: ../comps-f24.xml.in.h:225 ../comps-f25.xml.in.h:225
msgid ""
"This group contains NetworkManager submodules that are commonly used, but "
"may not be wanted in some streamlined configurations."
msgstr ""
"Este grupo contém submódulos do \"Gestor de Redes\" que são normalmente "
"utilizados, mas podem não ser desejados em algumas configurações otimizadas."
#: ../comps-f22.xml.in.h:215 ../comps-f23.xml.in.h:213
#: ../comps-f24.xml.in.h:226 ../comps-f25.xml.in.h:226
#: ../comps-el5.xml.in.h:53
msgid "News Server"
msgstr "Servidor de News"
#: ../comps-f22.xml.in.h:216 ../comps-f23.xml.in.h:214
#: ../comps-f24.xml.in.h:227 ../comps-f25.xml.in.h:227
#: ../comps-el5.xml.in.h:54
msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
msgstr ""
"Este grupo permite-lhe configurar o sistema como um servidor de notícias."
#: ../comps-f22.xml.in.h:217 ../comps-f23.xml.in.h:215
#: ../comps-f24.xml.in.h:228 ../comps-f25.xml.in.h:228
msgid "OCaml"
msgstr "OCaml"
#: ../comps-f22.xml.in.h:218 ../comps-f23.xml.in.h:216
#: ../comps-f24.xml.in.h:229 ../comps-f25.xml.in.h:229
msgid ""
"Support for developing software using the Objective Caml programming "
"language and libraries."
msgstr ""
"Suporte para desenvolver programas na linguagem e bibliotecas de programação"
" Objective Caml."
#: ../comps-f22.xml.in.h:219 ../comps-f23.xml.in.h:217
#: ../comps-f24.xml.in.h:230 ../comps-f25.xml.in.h:230
#: ../comps-el5.xml.in.h:55
msgid "Office/Productivity"
msgstr "Escritório/Produtividade"
#: ../comps-f22.xml.in.h:220 ../comps-f23.xml.in.h:218
#: ../comps-f24.xml.in.h:231 ../comps-f25.xml.in.h:231
#: ../comps-el5.xml.in.h:56
msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
msgstr ""
"As aplicações incluem pacotes de escritório, visualizadores de PDF e outros."
#: ../comps-f22.xml.in.h:221 ../comps-f23.xml.in.h:219
#: ../comps-f24.xml.in.h:232 ../comps-f25.xml.in.h:232
msgid "Online Help and Documentation"
msgstr "Ajuda e Documentação Online"
#: ../comps-f22.xml.in.h:222 ../comps-f23.xml.in.h:220
#: ../comps-f24.xml.in.h:233 ../comps-f25.xml.in.h:233
msgid "Odia Support"
msgstr "Suporte para Odia"
#: ../comps-f22.xml.in.h:223 ../comps-f23.xml.in.h:221
#: ../comps-f24.xml.in.h:234 ../comps-f25.xml.in.h:234
msgid "Perl Development"
msgstr "Desenvolvimento Perl"
#: ../comps-f22.xml.in.h:224 ../comps-f23.xml.in.h:222
#: ../comps-f24.xml.in.h:235 ../comps-f25.xml.in.h:235
msgid "Support for developing programs in the Perl programming language."
msgstr ""
"Suporte para desenvolvimento de programas na linguagem de programação Perl."
#: ../comps-f22.xml.in.h:225 ../comps-f23.xml.in.h:223
#: ../comps-f24.xml.in.h:236 ../comps-f25.xml.in.h:236
msgid "Perl for Web"
msgstr "Perl para Web"
#: ../comps-f22.xml.in.h:226 ../comps-f23.xml.in.h:224
#: ../comps-f24.xml.in.h:237 ../comps-f25.xml.in.h:237
msgid "Basic Perl web application support."
msgstr "Suporte de aplicação da Web Basic Perl."
#: ../comps-f22.xml.in.h:227 ../comps-f23.xml.in.h:225
#: ../comps-f24.xml.in.h:238 ../comps-f25.xml.in.h:238
#: ../comps-el6.xml.in.h:186 ../comps-epel7.xml.in.h:188
msgid "Persian Support"
msgstr "Suporte para Persa"
#: ../comps-f22.xml.in.h:228 ../comps-f23.xml.in.h:226
#: ../comps-f24.xml.in.h:239 ../comps-f25.xml.in.h:239
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
#: ../comps-f22.xml.in.h:229 ../comps-f23.xml.in.h:227
#: ../comps-f24.xml.in.h:240 ../comps-f25.xml.in.h:240
msgid "General-purpose web development scripting language."
msgstr "Linguagem de ''script'' de desenvolvimento da Web de utilização geral."
#: ../comps-f22.xml.in.h:230 ../comps-f23.xml.in.h:228
#: ../comps-f24.xml.in.h:241 ../comps-f25.xml.in.h:241
msgid "Printing Support"
msgstr "Suporte para Impressão"
#: ../comps-f22.xml.in.h:231 ../comps-f23.xml.in.h:229
#: ../comps-f24.xml.in.h:242 ../comps-f25.xml.in.h:242
msgid ""
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr ""
"Instale estas ferramentas para permitir que o sistema imprima ou funcione "
"como um servidor de impressão."
#: ../comps-f22.xml.in.h:232 ../comps-f23.xml.in.h:230
#: ../comps-f24.xml.in.h:243 ../comps-f25.xml.in.h:243
#: ../comps-el6.xml.in.h:199 ../comps-epel7.xml.in.h:201
msgid "Punjabi Support"
msgstr "Suporte para Punjabi"
#: ../comps-f22.xml.in.h:233 ../comps-f23.xml.in.h:231
#: ../comps-f24.xml.in.h:244 ../comps-f25.xml.in.h:244
msgid "Python"
msgstr "Python"
#: ../comps-f22.xml.in.h:234 ../comps-f23.xml.in.h:232
#: ../comps-f24.xml.in.h:245 ../comps-f25.xml.in.h:245
msgid "Basic Python web application support."
msgstr "Suporte de aplicação da Web Basic Python."
#: ../comps-f22.xml.in.h:235 ../comps-f23.xml.in.h:233
#: ../comps-f24.xml.in.h:246 ../comps-f25.xml.in.h:246
msgid "Robotics"
msgstr "Robótica"
#: ../comps-f22.xml.in.h:236 ../comps-f23.xml.in.h:234
#: ../comps-f24.xml.in.h:247 ../comps-f25.xml.in.h:247
msgid "Suite of packages for robotics development"
msgstr "Suíte de pacotes para o desenvolvimento da robótica"
#: ../comps-f22.xml.in.h:237 ../comps-f23.xml.in.h:235
#: ../comps-f24.xml.in.h:248 ../comps-f25.xml.in.h:248
msgid "RPM Development Tools"
msgstr "Ferramentas de desenvolvimento RPM"
#: ../comps-f22.xml.in.h:238 ../comps-f23.xml.in.h:236
#: ../comps-f24.xml.in.h:249 ../comps-f25.xml.in.h:249
msgid "These tools include core development tools such rpmbuild."
msgstr ""
"Estas ferramentas incluem as ferramentas de desenvolvimento essenciais, tal "
"como rpmbuild."
#: ../comps-f22.xml.in.h:239 ../comps-f23.xml.in.h:237
#: ../comps-f24.xml.in.h:250 ../comps-f25.xml.in.h:250
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#: ../comps-f22.xml.in.h:240 ../comps-f23.xml.in.h:238
#: ../comps-f24.xml.in.h:251 ../comps-f25.xml.in.h:251
msgid "Basic support for the Ruby programming language."
msgstr "Suporte básico para a linguagem de programação Ruby."
#: ../comps-f22.xml.in.h:241 ../comps-f23.xml.in.h:239
#: ../comps-f24.xml.in.h:252 ../comps-f25.xml.in.h:252
msgid "Ruby on Rails"
msgstr "Ruby on Rails"
#: ../comps-f22.xml.in.h:242 ../comps-f23.xml.in.h:240
#: ../comps-f24.xml.in.h:253 ../comps-f25.xml.in.h:253
msgid "Ruby on Rails web application stack."
msgstr "Ruby on Rails pilha de aplicativos web."
#: ../comps-f22.xml.in.h:243 ../comps-f23.xml.in.h:241
#: ../comps-f24.xml.in.h:254 ../comps-f25.xml.in.h:254
#: ../comps-el6.xml.in.h:202 ../comps-epel7.xml.in.h:204
msgid "Russian Support"
msgstr "Suporte para Russo"
#: ../comps-f22.xml.in.h:244 ../comps-f23.xml.in.h:242
#: ../comps-f24.xml.in.h:255 ../comps-f25.xml.in.h:255
#: ../comps-el6.xml.in.h:203 ../comps-epel7.xml.in.h:205
msgid "Sanskrit Support"
msgstr "Suporte para Sanscrito"
#: ../comps-f22.xml.in.h:245 ../comps-f23.xml.in.h:243
#: ../comps-f24.xml.in.h:256 ../comps-f25.xml.in.h:256
msgid "Santali Support"
msgstr "Suporte para Santali"
#: ../comps-f22.xml.in.h:246 ../comps-f23.xml.in.h:244
#: ../comps-f24.xml.in.h:257 ../comps-f25.xml.in.h:257
msgid "Security Lab"
msgstr "Laboratório de Segurança"
#: ../comps-f22.xml.in.h:247 ../comps-f23.xml.in.h:245
#: ../comps-f24.xml.in.h:258 ../comps-f25.xml.in.h:258
msgid ""
"Tools for security auditing, forensics, system rescue, and teaching security"
" testing methodologies."
msgstr ""
"Ferramentas para auditoria de segurança, forense, de recuperação do sistema,"
" e metodologias de testes de segurança de ensino."
#: ../comps-f22.xml.in.h:248 ../comps-f23.xml.in.h:246
#: ../comps-f24.xml.in.h:259 ../comps-f25.xml.in.h:259
msgid "Server Configuration Tools"
msgstr "Ferramentas de Configuração de Servidores"
#: ../comps-f22.xml.in.h:249 ../comps-f23.xml.in.h:247
#: ../comps-f24.xml.in.h:260 ../comps-f25.xml.in.h:260
msgid ""
"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
msgstr ""
"Este grupo contém todas as ferramentas de configuração de servidores da Red "
"Hat."
#: ../comps-f22.xml.in.h:250 ../comps-f23.xml.in.h:248
#: ../comps-f24.xml.in.h:261 ../comps-f25.xml.in.h:261
msgid "Hardware Support for Server Systems"
msgstr "Suporte de Hardware para Sistemas de Servidor"
#: ../comps-f22.xml.in.h:251 ../comps-f23.xml.in.h:249
msgid ""
"This group is a limited collection of tools for various hardware specific "
"utilities."
msgstr ""
"Este grupo é uma coleção limitada de ferramentas de utilitários específicos "
"para hardware."
#: ../comps-f22.xml.in.h:252 ../comps-f23.xml.in.h:250
#: ../comps-f24.xml.in.h:263 ../comps-f25.xml.in.h:263
msgid "Fedora Server product core"
msgstr "Essencial de produto do Fedora Server"
#: ../comps-f22.xml.in.h:253 ../comps-f23.xml.in.h:251
#: ../comps-f24.xml.in.h:264 ../comps-f25.xml.in.h:264
msgid "Packages mandatory for the server product."
msgstr "Pacotes obrigatórios para a variante de servidor."
#: ../comps-f22.xml.in.h:254 ../comps-f23.xml.in.h:252
#: ../comps-f24.xml.in.h:265 ../comps-f25.xml.in.h:265
msgid "Simplified Chinese Support"
msgstr "Suporte para Chinês Simplificado"
#: ../comps-f22.xml.in.h:255 ../comps-f23.xml.in.h:253
#: ../comps-f24.xml.in.h:266 ../comps-f25.xml.in.h:266
#: ../comps-el6.xml.in.h:216 ../comps-epel7.xml.in.h:218
msgid "Sindhi Support"
msgstr "Suporte para Sindi"
#: ../comps-f22.xml.in.h:256 ../comps-f23.xml.in.h:254
#: ../comps-f24.xml.in.h:267 ../comps-f25.xml.in.h:267
#: ../comps-el6.xml.in.h:217 ../comps-epel7.xml.in.h:219
msgid "Sinhala Support"
msgstr "Suporte para Sinhala"
#: ../comps-f22.xml.in.h:257 ../comps-f23.xml.in.h:255
#: ../comps-f24.xml.in.h:268 ../comps-f25.xml.in.h:268
msgid "Windows File Server"
msgstr "Servidor de Ficheiros Windows"
#: ../comps-f22.xml.in.h:258 ../comps-f23.xml.in.h:256
#: ../comps-f24.xml.in.h:269 ../comps-f25.xml.in.h:269
msgid ""
"This package group allows you to share files between Linux and MS "
"Windows(tm) systems."
msgstr ""
"Este grupo de pacotes permite-lhe partilhar os ficheiros entre os sistemas "
"Linux e MS Windows (tm)."
#: ../comps-f22.xml.in.h:259 ../comps-f23.xml.in.h:257
#: ../comps-f24.xml.in.h:270 ../comps-f25.xml.in.h:270
#: ../comps-el5.xml.in.h:57
msgid "Sound and Video"
msgstr "Som e Vídeo"
#: ../comps-f22.xml.in.h:260 ../comps-f23.xml.in.h:258
#: ../comps-f24.xml.in.h:271 ../comps-f25.xml.in.h:271
#: ../comps-el5.xml.in.h:58
msgid ""
"From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
"group allows you to work with sound and video on the system."
msgstr ""
"Desde a gravação de CDs até à reprodução de CDs áudio e multimédia, este "
"grupo de pacotes permite-lhe lidar com o som e o vídeo no sistema."
#: ../comps-f22.xml.in.h:261 ../comps-f23.xml.in.h:259
#: ../comps-f24.xml.in.h:272 ../comps-f25.xml.in.h:272
msgid "PostgreSQL Database"
msgstr "Base de Dados PostgreSQL"
#: ../comps-f22.xml.in.h:262 ../comps-f23.xml.in.h:260
#: ../comps-f24.xml.in.h:273 ../comps-f25.xml.in.h:273
msgid "This package group includes packages useful for use with PostgreSQL."
msgstr "Este grupo inclui pacotes úteis para utilização com o PostgreSQL."
#: ../comps-f22.xml.in.h:263 ../comps-f23.xml.in.h:261
#: ../comps-f24.xml.in.h:274 ../comps-f25.xml.in.h:274
msgid "Standard"
msgstr "Padrao"
#: ../comps-f22.xml.in.h:264 ../comps-f23.xml.in.h:262
#: ../comps-f24.xml.in.h:275 ../comps-f25.xml.in.h:275
msgid "Common set of utilities that extend the minimal installation."
msgstr ""
"Conjunto comum de serviços públicos que se estendem a instalação mínima."
#: ../comps-f22.xml.in.h:265 ../comps-f23.xml.in.h:263
#: ../comps-f24.xml.in.h:276 ../comps-f25.xml.in.h:276
msgid "Additional Sugar Activities"
msgstr "Actividades Sugar adicionais"
#: ../comps-f22.xml.in.h:266 ../comps-f23.xml.in.h:264
#: ../comps-f24.xml.in.h:277 ../comps-f25.xml.in.h:277
msgid "Additional activities for use with the Sugar Environment."
msgstr "Atividades adicionais para utilizar com o Ambiente Sugar."
#: ../comps-f22.xml.in.h:267 ../comps-f23.xml.in.h:265
#: ../comps-f24.xml.in.h:278 ../comps-f25.xml.in.h:278
msgid "Sugar Desktop Environment"
msgstr "Ambientes de Trabalho Sugar"
#: ../comps-f22.xml.in.h:268 ../comps-f23.xml.in.h:266
#: ../comps-f24.xml.in.h:279 ../comps-f25.xml.in.h:279
msgid "A software playground for learning about learning."
msgstr "Um local de ''software'' para aprender sobre a aprendizagem."
#: ../comps-f22.xml.in.h:269 ../comps-f23.xml.in.h:267
#: ../comps-f24.xml.in.h:280 ../comps-f25.xml.in.h:280
#: ../comps-el5.xml.in.h:59
msgid "System Tools"
msgstr "Ferramentas do Sistema"
#: ../comps-f22.xml.in.h:270 ../comps-f23.xml.in.h:268
#: ../comps-f24.xml.in.h:281 ../comps-f25.xml.in.h:281
#: ../comps-el5.xml.in.h:60
msgid ""
"This group is a collection of various tools for the system, such as the "
"client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
msgstr ""
"Este grupo é uma colecção de ferramentas para o sistema, tal como o cliente "
"para se ligar a partilhas de SMB e as ferramentas para monitorizar o tráfego"
" de rede."
#: ../comps-f22.xml.in.h:271 ../comps-f23.xml.in.h:269
#: ../comps-f24.xml.in.h:282 ../comps-f25.xml.in.h:282
#: ../comps-el6.xml.in.h:250 ../comps-epel7.xml.in.h:252
msgid "Tamil Support"
msgstr "Suporte para Tamil"
#: ../comps-f22.xml.in.h:272 ../comps-f23.xml.in.h:270
#: ../comps-f24.xml.in.h:283 ../comps-f25.xml.in.h:283
#: ../comps-el6.xml.in.h:253 ../comps-epel7.xml.in.h:255
msgid "Telugu Support"
msgstr "Suporte para Telugu"
#: ../comps-f22.xml.in.h:273 ../comps-f23.xml.in.h:271
#: ../comps-f24.xml.in.h:284 ../comps-f25.xml.in.h:284
#: ../comps-el5.xml.in.h:61
msgid "Text-based Internet"
msgstr "Internet em Modo Texto"
#: ../comps-f22.xml.in.h:274 ../comps-f23.xml.in.h:272
#: ../comps-f24.xml.in.h:285 ../comps-f25.xml.in.h:285
msgid ""
"This group includes text-based email, web, and chat clients. These "
"applications do not require the X Window System."
msgstr ""
"Este grupo inclui os clientes de e-mail em modo texto, Web e chat. Estas "
"aplicações não requerem o sistema de janelas X."
#: ../comps-f22.xml.in.h:275 ../comps-f23.xml.in.h:273
#: ../comps-f24.xml.in.h:286 ../comps-f25.xml.in.h:286
#: ../comps-el6.xml.in.h:257 ../comps-epel7.xml.in.h:259
msgid "Thai Support"
msgstr "Suporte para Tailandês"
#: ../comps-f22.xml.in.h:276 ../comps-f23.xml.in.h:276
#: ../comps-f24.xml.in.h:289 ../comps-f25.xml.in.h:289
#: ../comps-el6.xml.in.h:258 ../comps-epel7.xml.in.h:260
msgid "Tibetan Support"
msgstr "Suporte para Tibetano"
#: ../comps-f22.xml.in.h:277 ../comps-f23.xml.in.h:277
#: ../comps-f24.xml.in.h:290 ../comps-f25.xml.in.h:290
msgid "Tomcat"
msgstr "Tomcat"
#: ../comps-f22.xml.in.h:278 ../comps-f23.xml.in.h:278
#: ../comps-f24.xml.in.h:291 ../comps-f25.xml.in.h:291
msgid "Tomcat web application server."
msgstr "Servidor de aplicações da Web Tomcat."
#: ../comps-f22.xml.in.h:279 ../comps-f23.xml.in.h:279
#: ../comps-f24.xml.in.h:292 ../comps-f25.xml.in.h:292
msgid "Traditional Chinese Support"
msgstr "Suporte para Chinês Tradicional"
#: ../comps-f22.xml.in.h:280 ../comps-f23.xml.in.h:280
#: ../comps-f24.xml.in.h:293 ../comps-f25.xml.in.h:293
#: ../comps-el6.xml.in.h:267 ../comps-epel7.xml.in.h:269
msgid "Urdu Support"
msgstr "Suporte para Urdu"
#: ../comps-f22.xml.in.h:281 ../comps-f23.xml.in.h:281
#: ../comps-f24.xml.in.h:294 ../comps-f25.xml.in.h:294
msgid "Vagrant with libvirt support"
msgstr "Vagrant com suporte de libvirt"
#: ../comps-f22.xml.in.h:282 ../comps-f23.xml.in.h:282
#: ../comps-f24.xml.in.h:295 ../comps-f25.xml.in.h:295
msgid "These packages provide Vagrant with libvirt provider support"
msgstr "Estes pacotes fornecem Vagrant com suporte de provedor libvirt"
#: ../comps-f22.xml.in.h:283 ../comps-f23.xml.in.h:283
#: ../comps-f24.xml.in.h:296 ../comps-f25.xml.in.h:296
#: ../comps-el6.xml.in.h:270 ../comps-epel7.xml.in.h:272
msgid "Vietnamese Support"
msgstr "Suporte para Vietnamita"
#: ../comps-f22.xml.in.h:284 ../comps-f23.xml.in.h:284
#: ../comps-f24.xml.in.h:297 ../comps-f25.xml.in.h:297
#: ../comps-el6.xml.in.h:271 ../comps-epel7.xml.in.h:273
msgid "Virtualization"
msgstr "Virtualização"
#: ../comps-f22.xml.in.h:285
msgid "These packages provide a virtualization environment."
msgstr "Estes pacotes oferece um ambiente de virtualização."
#: ../comps-f22.xml.in.h:286 ../comps-f23.xml.in.h:288
#: ../comps-f24.xml.in.h:301 ../comps-f25.xml.in.h:301
msgid "Basic Web Server"
msgstr "Servidor Web Basic"
#: ../comps-f22.xml.in.h:287 ../comps-f23.xml.in.h:289
#: ../comps-f24.xml.in.h:302 ../comps-f25.xml.in.h:302
#: ../comps-el5.xml.in.h:66
msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
msgstr ""
"Estas ferramentas permitem-lhe executar um servidor Web no seu sistema."
#: ../comps-f22.xml.in.h:288 ../comps-f23.xml.in.h:290
#: ../comps-f24.xml.in.h:303 ../comps-f25.xml.in.h:303
#: ../comps-el5.xml.in.h:67
msgid "Window Managers"
msgstr "Gestores de Janelas"
#: ../comps-f22.xml.in.h:289 ../comps-f23.xml.in.h:291
#: ../comps-f24.xml.in.h:304 ../comps-f25.xml.in.h:304
#: ../comps-el5.xml.in.h:68
msgid ""
"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgstr ""
"Gestores de janelas simples que não façam parte de ambientes de trabalho."
#: ../comps-f22.xml.in.h:290 ../comps-f23.xml.in.h:292
#: ../comps-f24.xml.in.h:305 ../comps-f25.xml.in.h:305
msgid "Fedora Workstation product core"
msgstr "Núcleo do produto Fedora Workstation"
#: ../comps-f22.xml.in.h:291 ../comps-f23.xml.in.h:293
#: ../comps-f24.xml.in.h:306 ../comps-f25.xml.in.h:306
msgid "Packages mandatory for the workstation product."
msgstr "Pacotes obrigatórios para o produto estação de trabalho."
#: ../comps-f22.xml.in.h:292 ../comps-f23.xml.in.h:294
#: ../comps-f24.xml.in.h:307 ../comps-f25.xml.in.h:307
msgid "X Software Development"
msgstr "Desenvolvimento de Software para X"
#: ../comps-f22.xml.in.h:293 ../comps-f23.xml.in.h:295
#: ../comps-f24.xml.in.h:308 ../comps-f25.xml.in.h:308
msgid ""
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr ""
"Este pacotes permitem-lhe desenvolver aplicações para o X Window System."
#: ../comps-f22.xml.in.h:294 ../comps-f23.xml.in.h:296
#: ../comps-f24.xml.in.h:309 ../comps-f25.xml.in.h:309
msgid "Applications for the Xfce Desktop"
msgstr "Aplicaçoes para o desktop Xfce"
#: ../comps-f22.xml.in.h:295 ../comps-f23.xml.in.h:297
#: ../comps-f24.xml.in.h:310 ../comps-f25.xml.in.h:310
msgid "A set of commonly used applications for the Xfce Desktop"
msgstr "Um conjunto de aplicaçoes comuns para o Xfce Desktop"
#: ../comps-f22.xml.in.h:296 ../comps-f23.xml.in.h:298
#: ../comps-f24.xml.in.h:311 ../comps-f25.xml.in.h:311
#: ../comps-el6.xml.in.h:289 ../comps-epel7.xml.in.h:291
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
#: ../comps-f22.xml.in.h:297 ../comps-f23.xml.in.h:299
#: ../comps-f24.xml.in.h:312 ../comps-f25.xml.in.h:312
#: ../comps-el6.xml.in.h:290 ../comps-epel7.xml.in.h:292
msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
msgstr ""
"Um ambiente de trabalho leve que funciona bem em máquinas com recursos "
"modestos."
#: ../comps-f22.xml.in.h:298 ../comps-f23.xml.in.h:300
#: ../comps-f24.xml.in.h:313 ../comps-f25.xml.in.h:313
msgid "Extra plugins for the Xfce panel"
msgstr "Plugins adicionais para o painel de Xfce"
#: ../comps-f22.xml.in.h:299 ../comps-f23.xml.in.h:301
#: ../comps-f24.xml.in.h:314 ../comps-f25.xml.in.h:314
msgid "Extend the functionality of the Xfce panel"
msgstr "Estender a funcionalidade do painel de Xfce"
#: ../comps-f22.xml.in.h:300 ../comps-f23.xml.in.h:302
#: ../comps-f24.xml.in.h:315 ../comps-f25.xml.in.h:315
msgid "Multimedia support for Xfce"
msgstr "Suporte de Multimédia para Xfce"
#: ../comps-f22.xml.in.h:301 ../comps-f23.xml.in.h:303
#: ../comps-f24.xml.in.h:316 ../comps-f25.xml.in.h:316
msgid "Xfce Office"
msgstr "Xfce Office"
#: ../comps-f22.xml.in.h:302 ../comps-f23.xml.in.h:304
#: ../comps-f24.xml.in.h:317 ../comps-f25.xml.in.h:317
msgid "Office suite for Xfce"
msgstr "Office suite para Xfce"
#: ../comps-f22.xml.in.h:303 ../comps-f23.xml.in.h:305
#: ../comps-f24.xml.in.h:318 ../comps-f25.xml.in.h:318
msgid "Xfce Software Development"
msgstr "Desenvolvimento de Software para Xfce"
#: ../comps-f22.xml.in.h:304 ../comps-f23.xml.in.h:306
#: ../comps-f24.xml.in.h:319 ../comps-f25.xml.in.h:319
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and Xfce graphical "
"applications."
msgstr ""
"Instale estes pacotes se quiser desenvolver aplicações gráficas GTK+ e Xfce."
#: ../comps-f22.xml.in.h:305 ../comps-f23.xml.in.h:307
#: ../comps-f24.xml.in.h:320 ../comps-f25.xml.in.h:320
msgid "XMonad"
msgstr "XMonad"
#: ../comps-f22.xml.in.h:306 ../comps-f23.xml.in.h:308
#: ../comps-f24.xml.in.h:321 ../comps-f25.xml.in.h:321
msgid "A tiling window manager"
msgstr "Um gerenciador de janelas lado a lado"
#: ../comps-f22.xml.in.h:307 ../comps-f23.xml.in.h:309
#: ../comps-f24.xml.in.h:322 ../comps-f25.xml.in.h:322
msgid "XMonad for MATE"
msgstr "XMonad para MATE"
#: ../comps-f22.xml.in.h:308 ../comps-f23.xml.in.h:310
#: ../comps-f24.xml.in.h:323 ../comps-f25.xml.in.h:323
msgid "XMonad window manager with MATE"
msgstr "Gestor de janelas XMonad com MATE"
#: ../comps-f22.xml.in.h:309 ../comps-f23.xml.in.h:311
#: ../comps-f24.xml.in.h:324 ../comps-f25.xml.in.h:324
msgid "Yiddish Support"
msgstr "Suporte para Iídiche"
#: ../comps-f22.xml.in.h:310 ../comps-f23.xml.in.h:312
#: ../comps-f24.xml.in.h:326 ../comps-f25.xml.in.h:326
msgid "Minimal Install"
msgstr "Instalaçao minima"
#: ../comps-f22.xml.in.h:311 ../comps-f23.xml.in.h:313
#: ../comps-f24.xml.in.h:327 ../comps-f25.xml.in.h:327
msgid "Basic functionality."
msgstr "Funcionalidades basicas."
#: ../comps-f22.xml.in.h:312 ../comps-f23.xml.in.h:314
#: ../comps-f24.xml.in.h:330 ../comps-f25.xml.in.h:330
msgid "KDE Plasma Workspaces"
msgstr "Espaços de Trabalho Plasma do KDE"
#: ../comps-f22.xml.in.h:313 ../comps-f23.xml.in.h:315
#: ../comps-f24.xml.in.h:331 ../comps-f25.xml.in.h:331
msgid "Xfce Desktop"
msgstr "Àrea de Trabalho Xfce"
#: ../comps-f22.xml.in.h:314 ../comps-f23.xml.in.h:316
msgid "Fedora Server"
msgstr "Servidor Fedora"
#. Should eventually say “with a web UI accessible right after installation”
#. or something else to differentiate from
#. infrastructure-server-environment.
#: ../comps-f22.xml.in.h:318 ../comps-f23.xml.in.h:320
#: ../comps-f24.xml.in.h:336 ../comps-f25.xml.in.h:336
msgid "An integrated, easier to manage server."
msgstr "Um servidor integrado e fácil de gerir."
#: ../comps-f22.xml.in.h:319 ../comps-f23.xml.in.h:321
#: ../comps-f24.xml.in.h:337 ../comps-f25.xml.in.h:337
msgid "Fedora Workstation"
msgstr "Estação de trabalho Fedora"
#: ../comps-f22.xml.in.h:320 ../comps-f23.xml.in.h:322
#: ../comps-f24.xml.in.h:338 ../comps-f25.xml.in.h:338
msgid ""
"Fedora Workstation is a user friendly desktop system for laptops and PCs."
msgstr ""
"Fedora Workstation é um sistema de área de trabalho fácil de utilizar para "
"portáteis e PCs."
#: ../comps-f22.xml.in.h:321 ../comps-f23.xml.in.h:323
#: ../comps-f24.xml.in.h:339 ../comps-f25.xml.in.h:339
msgid "LXDE Desktop"
msgstr "Àrea de Trabalho LXDE"
#: ../comps-f22.xml.in.h:322 ../comps-f23.xml.in.h:324
#: ../comps-f24.xml.in.h:340 ../comps-f25.xml.in.h:340
msgid "LXQt Desktop"
msgstr "Àrea de Trabalho LXQt"
#: ../comps-f22.xml.in.h:323 ../comps-f23.xml.in.h:325
#: ../comps-f24.xml.in.h:341 ../comps-f25.xml.in.h:341
msgid "Cinnamon Desktop"
msgstr "Àrea de Trabalho Cinnamon"
#: ../comps-f22.xml.in.h:324 ../comps-f23.xml.in.h:326
#: ../comps-f24.xml.in.h:342 ../comps-f25.xml.in.h:342
#: ../comps-epel7.xml.in.h:295
msgid "MATE Desktop"
msgstr "Àrea de Trabalho MATE"
#: ../comps-f22.xml.in.h:325 ../comps-f23.xml.in.h:327
#: ../comps-f24.xml.in.h:343 ../comps-f25.xml.in.h:343
msgid "Fedora Cloud Server"
msgstr "Fedora Servidor na Nuvem"
#: ../comps-f22.xml.in.h:326 ../comps-f23.xml.in.h:328
#: ../comps-f24.xml.in.h:344 ../comps-f25.xml.in.h:344
msgid "A server install with components needed to run in a cloud environment."
msgstr ""
"Uma instalação de servidor com componentes necessários para a execução num "
"ambiente de nuvem."
#: ../comps-f22.xml.in.h:327 ../comps-f23.xml.in.h:329
#: ../comps-f24.xml.in.h:345 ../comps-f25.xml.in.h:345
msgid "Development and Creative Workstation"
msgstr "Desenvolvimento e Estaçao de Trabalho Criativa"
#: ../comps-f22.xml.in.h:328 ../comps-f23.xml.in.h:330
#: ../comps-f24.xml.in.h:346 ../comps-f25.xml.in.h:346
msgid "Workstation for software, hardware, graphics, or content development."
msgstr ""
"Estaçao de Trabalho para software, hardware, gráficos, ou desenvolvimento de"
" conteúdo."
#: ../comps-f22.xml.in.h:329 ../comps-f23.xml.in.h:331
#: ../comps-f24.xml.in.h:347 ../comps-f25.xml.in.h:347
#: ../comps-el5.xml.in.h:65 ../comps-el6.xml.in.h:280
#: ../comps-epel7.xml.in.h:282
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor Web"
#: ../comps-f22.xml.in.h:330 ../comps-f23.xml.in.h:332
#: ../comps-f24.xml.in.h:348 ../comps-f25.xml.in.h:348
msgid "Server for serving static and dynamic internet content."
msgstr "Servidor para servir conteúdo estático e dinâmico internet."
#: ../comps-f22.xml.in.h:331 ../comps-f23.xml.in.h:333
#: ../comps-f24.xml.in.h:349 ../comps-f25.xml.in.h:349
msgid "Infrastructure Server"
msgstr "Servidor de infra-estrutura"
#: ../comps-f22.xml.in.h:332 ../comps-f23.xml.in.h:334
#: ../comps-f24.xml.in.h:350 ../comps-f25.xml.in.h:350
msgid "Server for operating network infrastructure services."
msgstr "Servidor para operar serviços de infra-estrutura de rede."
#: ../comps-f22.xml.in.h:333 ../comps-f23.xml.in.h:335
#: ../comps-f24.xml.in.h:351 ../comps-f25.xml.in.h:351
msgid "X Window System with a choice of window manager."
msgstr "Sistema de janelas X com a escolha de gestor de janelas."
#: ../comps-f22.xml.in.h:334 ../comps-f23.xml.in.h:336
#: ../comps-f24.xml.in.h:352 ../comps-f25.xml.in.h:352
#: ../comps-el6.xml.in.h:126 ../comps-epel7.xml.in.h:126
msgid "KDE Desktop"
msgstr "Ambiente de Trabalho KDE"
#: ../comps-f22.xml.in.h:335 ../comps-f23.xml.in.h:337
#: ../comps-f24.xml.in.h:353 ../comps-f25.xml.in.h:353
msgid ""
"The KDE SC includes the KDE Plasma Desktop, a highly-configurable graphical "
"user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
"widgets, and many powerful KDE applications."
msgstr ""
"O KDE SC inclui o ambiente KDE Plasma, um interface gráfico de utilizador "
"altamente configurável que inclui um painel, um área de trabalho, ícones do "
"sistema e widgets, e muitas poderosas aplicações do KDE."
#: ../comps-f22.xml.in.h:336 ../comps-f23.xml.in.h:338
#: ../comps-f24.xml.in.h:354 ../comps-f25.xml.in.h:354
#: ../comps-el5.xml.in.h:73 ../comps-el6.xml.in.h:295
#: ../comps-epel7.xml.in.h:298
msgid "Applications"
msgstr "Aplicações"
#: ../comps-f22.xml.in.h:337 ../comps-f23.xml.in.h:339
#: ../comps-f24.xml.in.h:355 ../comps-f25.xml.in.h:355
msgid "Applications to perform a variety of tasks"
msgstr "Aplicações para efectuar uma variedade de tarefas"
#: ../comps-f22.xml.in.h:338 ../comps-f23.xml.in.h:340
#: ../comps-f24.xml.in.h:356 ../comps-f25.xml.in.h:356
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Àrea de Trabalho GNOME"
#: ../comps-f22.xml.in.h:339 ../comps-f23.xml.in.h:341
#: ../comps-f24.xml.in.h:357 ../comps-f25.xml.in.h:357
#: ../comps-el5.xml.in.h:75 ../comps-el6.xml.in.h:297
#: ../comps-epel7.xml.in.h:300
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
#: ../comps-f22.xml.in.h:340 ../comps-f23.xml.in.h:342
#: ../comps-f24.xml.in.h:358 ../comps-f25.xml.in.h:358
#: ../comps-el5.xml.in.h:76
msgid ""
"Packages which provide functionality for developing and building "
"applications."
msgstr ""
"Pacotes que oferecem funcionalidades para desenvolver e criar aplicações."
#: ../comps-f22.xml.in.h:341 ../comps-f23.xml.in.h:343
#: ../comps-f24.xml.in.h:359 ../comps-f25.xml.in.h:359
#: ../comps-el5.xml.in.h:77
msgid "Servers"
msgstr "Servidores"
#: ../comps-f22.xml.in.h:342 ../comps-f23.xml.in.h:344
#: ../comps-f24.xml.in.h:360 ../comps-f25.xml.in.h:360
#: ../comps-el5.xml.in.h:78
msgid "Software used for running network servers"
msgstr "Aplicações usadas para executar servidores de rede"
#: ../comps-f22.xml.in.h:343 ../comps-f23.xml.in.h:345
#: ../comps-f24.xml.in.h:361 ../comps-f25.xml.in.h:361
#: ../comps-el5.xml.in.h:79
msgid "Base System"
msgstr "Sistema de Base"
#: ../comps-f22.xml.in.h:344 ../comps-f23.xml.in.h:346
#: ../comps-f24.xml.in.h:362 ../comps-f25.xml.in.h:362
#: ../comps-el5.xml.in.h:80
msgid "Various core pieces of the system."
msgstr "Diversas partes nucleares do sistema."
#: ../comps-f22.xml.in.h:345 ../comps-f23.xml.in.h:347
#: ../comps-f24.xml.in.h:363 ../comps-f25.xml.in.h:363
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
#: ../comps-f22.xml.in.h:346 ../comps-f23.xml.in.h:348
#: ../comps-f24.xml.in.h:364 ../comps-f25.xml.in.h:364
msgid "Text and other Free content."
msgstr "Texto entre outros conteúdos Livres."
#: ../comps-f23.xml.in.h:285 ../comps-f24.xml.in.h:298
#: ../comps-f25.xml.in.h:298
msgid "These packages provide a graphical virtualization environment."
msgstr "Estes pacotes fornecem um ambiente de virtualização.gráfico."
#: ../comps-f23.xml.in.h:286 ../comps-f24.xml.in.h:299
#: ../comps-f25.xml.in.h:299
msgid "Headless Virtualization"
msgstr "Virtualização sem Monitor"
#: ../comps-f23.xml.in.h:287 ../comps-f24.xml.in.h:300
#: ../comps-f25.xml.in.h:300
msgid "These packages provide a headless virtualization environment."
msgstr "Estes pacotes fornecem um ambiente de virtualização sem monitor."
#: ../comps-f24.xml.in.h:4 ../comps-f25.xml.in.h:4
msgid "Ansible node"
msgstr "Nodo Ansible"
#: ../comps-f24.xml.in.h:5 ../comps-f25.xml.in.h:5
msgid ""
"This group contains packages necessary for the system to be controlled by "
"Ansible."
msgstr ""
"Este grupo contém os pacotes necessários para o sistema ser controlado pelo "
"Ansible."
#: ../comps-f24.xml.in.h:43 ../comps-f25.xml.in.h:43
msgid "Critical Path (Hawaii)"
msgstr "Caminho Crítico (Hawaii)"
#: ../comps-f24.xml.in.h:44 ../comps-f25.xml.in.h:44
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the "
"Hawaii desktop"
msgstr ""
"Um conjunto de pacotes que disponibilizam a funcionalidade de \"Caminho "
"Crítico\" para o ambiente de trabalho Hawai"
#: ../comps-f24.xml.in.h:126 ../comps-f25.xml.in.h:126
msgid "Applications for the Hawaii Desktop"
msgstr "Aplicações para o ambiente de trabalho Hawaii"
#: ../comps-f24.xml.in.h:127 ../comps-f25.xml.in.h:127
msgid "A set of commonly used applications for the Hawaii Desktop"
msgstr ""
"Um conjunto de aplicações mais comuns para o Ambiente de Trabalho Hawaii"
#: ../comps-f24.xml.in.h:128 ../comps-f25.xml.in.h:128
msgid "Hawaii"
msgstr "Hawaii"
#: ../comps-f24.xml.in.h:129 ../comps-f25.xml.in.h:129
msgid ""
"Hawaii is a fast, lightweight, intuitive and user friendly Wayland desktop "
"environment that adapts to desktop and mobile devices."
msgstr ""
"Hawaii é um ambiente da área de trabalho Wayland simples, rápido, intuitivo "
"e fácil de utilizar que se adapta aos dispositivos móveis e de PC."
#: ../comps-f24.xml.in.h:130 ../comps-f25.xml.in.h:130
msgid "Multimedia support for Hawaii"
msgstr "Suporte de Multimédia para Hawaii"
#: ../comps-f24.xml.in.h:131 ../comps-f25.xml.in.h:131
msgid "Hawaii Office"
msgstr "Hawaii Office"
#: ../comps-f24.xml.in.h:132 ../comps-f25.xml.in.h:132
msgid "Office suite for Hawaii"
msgstr "Conjunto de escritório para Hawaii"
#: ../comps-f24.xml.in.h:179 ../comps-f25.xml.in.h:179
msgid "LiveCD Tools"
msgstr "Ferramentas CD Live"
#: ../comps-f24.xml.in.h:180 ../comps-f25.xml.in.h:180
msgid "Tools that need to be installed into a livecd for it to function"
msgstr ""
"As ferramentas que precisam de ser instaladas num cd \"live\" para este "
"funcionar"
#: ../comps-f24.xml.in.h:262 ../comps-f25.xml.in.h:262
msgid ""
"This group is a limited collection of tools for various uncommon hardware "
"specific utilities."
msgstr ""
"Este grupo é uma coleção limitada de ferramentas para vários utilitários "
"específicos de hardware incomuns."
#: ../comps-f24.xml.in.h:325 ../comps-f25.xml.in.h:325
msgid "Hawaii Desktop"
msgstr "Ambiente de Trabalho Hawaii"
#: ../comps-f24.xml.in.h:328 ../comps-f25.xml.in.h:328
msgid "Fedora Custom Operating System"
msgstr "Sistema Operativo Personalizado do Fedora"
#: ../comps-f24.xml.in.h:329 ../comps-f25.xml.in.h:329
msgid "Basic building block for a custom Fedora system."
msgstr "Bloco de criação básico para um sistema personalizado do Fedora."
#: ../comps-f24.xml.in.h:332 ../comps-f25.xml.in.h:332
msgid "Fedora Server Edition"
msgstr "Fedora - Edição de Servidor"
#: ../comps-f25.xml.in.h:56
msgid ""
"These packages are targeted towards professional designers, and are related "
"to graphics, web and animation."
msgstr ""
"Estes pacotes são direcionados para os desenhadores profissionais, e estão "
"relacionados com gráficos, Web e animação."
#: ../comps-el5.xml.in.h:4
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
msgstr ""
"Este grupo é uma coleção de ferramentas e de recursos para ambientes Árabes."
#: ../comps-el5.xml.in.h:5 ../comps-el6.xml.in.h:7 ../comps-epel7.xml.in.h:7
msgid "Armenian Support"
msgstr "Suporte para Arménio"
#: ../comps-el5.xml.in.h:6
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
msgstr ""
"Este grupo é uma coleção de ferramentas e de recursos para ambientes "
"Arménios."
#: ../comps-el5.xml.in.h:8
msgid ""
"These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
"convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Estas ferramentas permitem-lhe criar a documentação no formato DocBook e "
"convertê-la para HTML, PDF, PostScript e texto."
#: ../comps-el5.xml.in.h:9 ../comps-el6.xml.in.h:287
#: ../comps-epel7.xml.in.h:289
msgid "X Window System"
msgstr "Sistema de Janelas X"
#: ../comps-el5.xml.in.h:10
msgid ""
"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgstr ""
"Instale este grupo de pacotes para utilizar a interface de utilizador (X) "
"baseada em gráficos."
#: ../comps-el5.xml.in.h:12 ../comps-el6.xml.in.h:42
#: ../comps-epel7.xml.in.h:42
msgid "Czech Support"
msgstr "Suporte para Checo"
#: ../comps-el5.xml.in.h:13
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
msgstr ""
"Este grupo é uma coleção de ferramentas e de recursos para ambientes Checos."
#: ../comps-el5.xml.in.h:15
msgid ""
"These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
"python, and debuggers."
msgstr ""
"Estas ferramentas incluem as ferramentas de desenvolvimento essenciais, tais"
" como automake, gcc, perl, python, e depuradores."
#: ../comps-el5.xml.in.h:16
msgid "Dialup Networking Support"
msgstr "Suporte para Ligação Telefónica"
#: ../comps-el5.xml.in.h:18
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit files. These include Emacs and Vi."
msgstr ""
"Normalmente chamados editores de texto, estes programas permite-lhe criar e "
"editar ficheiros. Estes incluem Emacs e Vi."
#: ../comps-el5.xml.in.h:22
msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers"
msgstr "Ferramentas de Desenho e de Simulação para engenheiros de hardware"
#: ../comps-el5.xml.in.h:26
msgid "Tools and Utilities needed by a Fedora Packager"
msgstr ""
"Ferramentas e Utilitários necessários para os Criadores de Pacotes do Fedora"
#: ../comps-el5.xml.in.h:31
msgid "GNOME Desktop Environment"
msgstr "GNOME - Ambiente da Área de Trabalho"
#: ../comps-el5.xml.in.h:32
msgid ""
"GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"GNOME é uma interface do utilizador gráfica poderosa que inclui um painel, "
"ambiente de trabalho, ícones do sistema, e um gestor de ficheiros gráfico."
#: ../comps-el5.xml.in.h:36
msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
msgstr "Este grupo contém clientes gráficos de e-mail, Web e chat."
#: ../comps-el5.xml.in.h:42
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
msgstr ""
"Este grupo é uma coleção de ferramentas e de recursos para ambientes "
"Hebraicos."
#: ../comps-el5.xml.in.h:44
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
msgstr ""
"Este grupo é uma coleção de ferramentas e de recursos para ambientes "
"Japoneses."
#: ../comps-el5.xml.in.h:45
msgid "KDE (K Desktop Environment)"
msgstr "KDE (Ambiente da Área de Trabalho K)"
#: ../comps-el5.xml.in.h:46
msgid ""
"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
" system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"O KDE é uma interface gráfica poderosa que inclui um painel, um ambiente de "
"trabalho, os ícones de sistema e um gestor de ficheiros gráfico."
#: ../comps-el5.xml.in.h:48
msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
msgstr ""
"Instale estes pacotes se quiser desenvolver aplicações gráficas QT ou KDE."
#: ../comps-el5.xml.in.h:52
msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
msgstr "Este grupo é uma colecção de servidores de rede para fins específicos"
#: ../comps-el5.xml.in.h:62
msgid ""
"This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
"applications do not require the X Window System."
msgstr ""
"Este grupo inclui o e-mail em modo texto, a Web e os clientes de "
"conversação. Estas aplicações não necessitam do X Window System."
#: ../comps-el5.xml.in.h:63
msgid "Web Development"
msgstr "Desenvolvimento da Web"
#: ../comps-el5.xml.in.h:64
msgid ""
"These packages are helpful when developing web applications or web pages."
msgstr ""
"Este pacotes são úteis quando desenvolver aplicações da Web ou páginas da "
"Web."
#: ../comps-el5.xml.in.h:69
msgid "XEmacs"
msgstr "XEmacs"
#: ../comps-el5.xml.in.h:70
msgid "The XEmacs text editor."
msgstr "O editor de texto XEmacs."
#: ../comps-el5.xml.in.h:71
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Ambientes da Área de Trabalho"
#: ../comps-el5.xml.in.h:72
msgid "Desktop environments"
msgstr "Ambientes da área de trabalho"
#: ../comps-el5.xml.in.h:74
msgid "Applications for a variety of tasks"
msgstr "Aplicações para uma variedade de tarefas"
#: ../comps-el6.xml.in.h:1 ../comps-epel7.xml.in.h:1
msgid "Additional Development"
msgstr "Desenvolvimento Adicional"
#: ../comps-el6.xml.in.h:2 ../comps-epel7.xml.in.h:2
msgid ""
"Additional development headers and libraries for developing applications"
msgstr ""
"Cabeçalhos de desenvolvimento e bibliotecas adicionais para o "
"desenvolvimento de aplicações"
#: ../comps-el6.xml.in.h:3 ../comps-epel7.xml.in.h:3
msgid "Afrikaans Support"
msgstr "Suporte para Afrikaans"
#: ../comps-el6.xml.in.h:4 ../comps-epel7.xml.in.h:4
msgid "Albanian Support"
msgstr "Suporte para Albanês"
#: ../comps-el6.xml.in.h:5 ../comps-epel7.xml.in.h:5
msgid "Amazigh Support"
msgstr "Suporte para Amazigh"
#: ../comps-el6.xml.in.h:9 ../comps-epel7.xml.in.h:9
msgid "Azerbaijani Support"
msgstr "Suporte para Azerbaijano"
#: ../comps-el6.xml.in.h:10 ../comps-epel7.xml.in.h:10
msgid "Backup Client"
msgstr "Cliente de Cópias de Segurança"
#: ../comps-el6.xml.in.h:11 ../comps-epel7.xml.in.h:11
msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups."
msgstr ""
"Ferramentas de cliente para ligar a um servidor cópias de segurança e "
"efetuar cópias de segurança."
#: ../comps-el6.xml.in.h:12 ../comps-epel7.xml.in.h:12
msgid "Backup Server"
msgstr "Servidor de Cópias de Segurança"
#: ../comps-el6.xml.in.h:13 ../comps-epel7.xml.in.h:13
msgid "Software to centralize your infrastructure's backups."
msgstr "Software para centralizar as cópias de segurança da infraestrutura."
#: ../comps-el6.xml.in.h:14 ../comps-epel7.xml.in.h:14
msgid "Base"
msgstr "Base"
#: ../comps-el6.xml.in.h:15 ../comps-epel7.xml.in.h:15
msgid "The basic installation of Enterprise Linux."
msgstr "A instalação básica do Enterprise Linux."
#: ../comps-el6.xml.in.h:16 ../comps-epel7.xml.in.h:16
msgid "Desktop"
msgstr "Área de Trabalho"
#: ../comps-el6.xml.in.h:17 ../comps-epel7.xml.in.h:17
msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client."
msgstr ""
"Uma área de trabalho mínima que também pode ser utilizada como um cliente "
"fino."
#: ../comps-el6.xml.in.h:18 ../comps-epel7.xml.in.h:18
msgid "Basque Support"
msgstr "Suporte para Basco"
#: ../comps-el6.xml.in.h:19 ../comps-epel7.xml.in.h:19
msgid "Belarusian Support"
msgstr "Suporte para Bielorrusso"
#: ../comps-el6.xml.in.h:22 ../comps-epel7.xml.in.h:22
msgid "Brazilian Portuguese Support"
msgstr "Suporte para Português (Brasil)"
#: ../comps-el6.xml.in.h:23 ../comps-epel7.xml.in.h:23
msgid "Breton Support"
msgstr "Suporte para Bretão"
#: ../comps-el6.xml.in.h:24 ../comps-epel7.xml.in.h:24
msgid "English (UK) Support"
msgstr "Suporte para Inglês (GB)"
#: ../comps-el6.xml.in.h:26 ../comps-epel7.xml.in.h:26
msgid "Bulgarian Support"
msgstr "Suporte para Búlgaro"
#: ../comps-el6.xml.in.h:28 ../comps-epel7.xml.in.h:28
msgid "Catalan Support"
msgstr "Suporte para Catalão"
#: ../comps-el6.xml.in.h:29 ../comps-epel7.xml.in.h:29
msgid "Chhattisgarhi Support"
msgstr "Suporte para Chhattisgarhi"
#: ../comps-el6.xml.in.h:30 ../comps-epel7.xml.in.h:30
msgid "Chichewa Support"
msgstr "Suporte para Chichewa"
#: ../comps-el6.xml.in.h:31 ../comps-epel7.xml.in.h:31
msgid "Chinese Support"
msgstr "Suporte para Chinês"
#: ../comps-el6.xml.in.h:32 ../comps-epel7.xml.in.h:32
msgid "CIFS file server"
msgstr "Servidor de ficheiros CIFS"
#: ../comps-el6.xml.in.h:33 ../comps-epel7.xml.in.h:33
msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems."
msgstr "Partilhar ficheiros entre os sistemas Linux e Microsoft Windows."
#: ../comps-el6.xml.in.h:34 ../comps-epel7.xml.in.h:34
msgid "Compatibility libraries"
msgstr "Bibliotecas de compatibilidade"
#: ../comps-el6.xml.in.h:35 ../comps-epel7.xml.in.h:35
msgid ""
"Compatibility libraries for applications built on previous versions of "
"Enterprise Linux."
msgstr ""
"Bibliotecas de compatibilidade para aplicações criadas nas versões "
"anteriores do Enterprise Linux."
#: ../comps-el6.xml.in.h:36 ../comps-epel7.xml.in.h:36
msgid "Console internet tools"
msgstr "Ferramentas da Internet para Consola"
#: ../comps-el6.xml.in.h:37 ../comps-epel7.xml.in.h:37
msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
msgstr ""
"Consola das ferramentas de acesso à Internet, geralmente utilizada pelos "
"administradores."
#: ../comps-el6.xml.in.h:38 ../comps-epel7.xml.in.h:38
msgid "Coptic Support"
msgstr "Suporte para Coptico"
#: ../comps-el6.xml.in.h:40 ../comps-epel7.xml.in.h:40
msgid "Smallest possible installation."
msgstr "A instalação mais pequena possível."
#: ../comps-el6.xml.in.h:41 ../comps-epel7.xml.in.h:41
msgid "Croatian Support"
msgstr "Suporte para Croata"
#: ../comps-el6.xml.in.h:43 ../comps-epel7.xml.in.h:43
msgid "Danish Support"
msgstr "Suporte para Dinamarquês"
#: ../comps-el6.xml.in.h:44 ../comps-epel7.xml.in.h:44
msgid "Debugging Tools"
msgstr "Ferramentas de Depuração"
#: ../comps-el6.xml.in.h:45 ../comps-epel7.xml.in.h:45
msgid ""
"Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance "
"problems."
msgstr ""
"Ferramentas para depurar aplicações com comportamento inadequado e "
"diagnosticar problemas de desempenho."
#: ../comps-el6.xml.in.h:46 ../comps-epel7.xml.in.h:46
msgid "Desktop Debugging and Performance Tools"
msgstr "Depuração da Área de Trabalho e Ferramentas de Desempenho"
#: ../comps-el6.xml.in.h:47 ../comps-epel7.xml.in.h:47
msgid "GUI tools for debugging applications and performance."
msgstr "Ferramentas de GUI para depuração de aplicações e desempenho."
#: ../comps-el6.xml.in.h:48 ../comps-epel7.xml.in.h:48
msgid "Desktop Platform"
msgstr "Plataforma da Área de trabalho"
#: ../comps-el6.xml.in.h:49 ../comps-epel7.xml.in.h:49
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform."
msgstr ""
"Bibliotecas suportadas para a Plataforma da Ambiente de Trabalho Enterprise "
"Linux."
#: ../comps-el6.xml.in.h:50 ../comps-epel7.xml.in.h:50
msgid "Desktop Platform Development"
msgstr "Desenvolvimento da Plataforma da Área de Trabalho"
#: ../comps-el6.xml.in.h:51 ../comps-epel7.xml.in.h:51
msgid ""
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
"Enterprise Linux Desktop Platform."
msgstr ""
"Cabeçalhos e bibliotecas de desenvolvimento para desenvolver aplicações para"
" serem executadas na Plataforma da Área de Trabalho Enterprise Linux."
#: ../comps-el6.xml.in.h:52 ../comps-epel7.xml.in.h:52
msgid "Development tools"
msgstr "Ferramentas de desenvolvimento"
#: ../comps-el6.xml.in.h:53 ../comps-epel7.xml.in.h:53
msgid "A basic development environment."
msgstr "Um ambiente de desenvolvimento básico."
#: ../comps-el6.xml.in.h:55 ../comps-epel7.xml.in.h:55
msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN."
msgstr "Ferramentas para ligar via PPP ou ISDN."
#: ../comps-el6.xml.in.h:56 ../comps-epel7.xml.in.h:56
msgid "Directory Client"
msgstr "Cliente de Diretoria"
#: ../comps-el6.xml.in.h:57 ../comps-epel7.xml.in.h:57
msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service."
msgstr ""
"Clientes para integração numa rede gerida por um serviço de diretoria."
#: ../comps-el6.xml.in.h:60 ../comps-epel7.xml.in.h:60
msgid "Dutch Support"
msgstr "Suporte para Holandês"
#: ../comps-el6.xml.in.h:61 ../comps-epel7.xml.in.h:61
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
#: ../comps-el6.xml.in.h:62 ../comps-epel7.xml.in.h:62
msgid "Eclipse-based Integrated Development Environment."
msgstr "Ambiente de Desenvolvimento Integrado baseado no Eclipse."
#: ../comps-el6.xml.in.h:64 ../comps-epel7.xml.in.h:64
msgid "Educational software for learning."
msgstr "Software educacional para a aprendizagem."
#: ../comps-el6.xml.in.h:66 ../comps-epel7.xml.in.h:66
msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers."
msgstr "Ferramentas de Desenho e de Simulação para engenheiros de hardware."
#: ../comps-el6.xml.in.h:67 ../comps-epel7.xml.in.h:67
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: ../comps-el6.xml.in.h:68 ../comps-epel7.xml.in.h:68
msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor."
msgstr "O editor de texto extensível, personalizável, GNU Emacs."
#: ../comps-el6.xml.in.h:69 ../comps-epel7.xml.in.h:69
msgid "Esperanto Support"
msgstr "Suporte para Esperanto"
#: ../comps-el6.xml.in.h:70 ../comps-epel7.xml.in.h:70
msgid "Estonian Support"
msgstr "Suporte para Estónio"
#: ../comps-el6.xml.in.h:72 ../comps-epel7.xml.in.h:72
msgid "Faroese Support"
msgstr "Suporte para Faroês"
#: ../comps-el6.xml.in.h:74 ../comps-epel7.xml.in.h:74
msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager."
msgstr ""
"Ferramentas e utilitários necessários para os Criadores de Pacotes do "
"Fedora."
#: ../comps-el6.xml.in.h:75 ../comps-epel7.xml.in.h:75
msgid "Fijian Support"
msgstr "Suporte para Fidjiano"
#: ../comps-el6.xml.in.h:76 ../comps-epel7.xml.in.h:76
msgid "Filipino Support"
msgstr "Suporte para Filipino"
#: ../comps-el6.xml.in.h:79 ../comps-epel7.xml.in.h:79
msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts."
msgstr ""
"Tipos de letra para a renderização de texto numa variedade de idiomas e "
"\"scripts\"."
#: ../comps-el6.xml.in.h:80 ../comps-epel7.xml.in.h:80
msgid "French Support"
msgstr "Suporte para Francês"
#: ../comps-el6.xml.in.h:81 ../comps-epel7.xml.in.h:81
msgid "Frisian Support"
msgstr "Suporte para Frísio"
#: ../comps-el6.xml.in.h:82 ../comps-epel7.xml.in.h:82
msgid "Friulian Support"
msgstr "Suporte para Friulano"
#: ../comps-el6.xml.in.h:83 ../comps-epel7.xml.in.h:83
msgid "FTP server"
msgstr "Servidor FTP"
#: ../comps-el6.xml.in.h:84 ../comps-epel7.xml.in.h:84
msgid "Allows the system to act as an FTP server."
msgstr "Permite que o sistema funcione como um servidor FTP."
#: ../comps-el6.xml.in.h:85 ../comps-epel7.xml.in.h:85
msgid "Gaelic Support"
msgstr "Suporte para Gaélico"
#: ../comps-el6.xml.in.h:86 ../comps-epel7.xml.in.h:86
msgid "Galician Support"
msgstr "Suporte para Galego"
#: ../comps-el6.xml.in.h:87 ../comps-epel7.xml.in.h:87
msgid "General Purpose Desktop"
msgstr "Ambiente de trabalho de finalidade geral"
#: ../comps-el6.xml.in.h:88 ../comps-epel7.xml.in.h:88
msgid "A general purpose desktop."
msgstr "Ambiente de trabalho de utilização geral."
#: ../comps-el6.xml.in.h:90 ../comps-epel7.xml.in.h:90
msgid "German Support"
msgstr "Suporte para Alemão"
#: ../comps-el6.xml.in.h:91 ../comps-epel7.xml.in.h:91
msgid "Graphical Administration Tools"
msgstr "Ferramentas de administração gráfica"
#: ../comps-el6.xml.in.h:92 ../comps-epel7.xml.in.h:92
msgid ""
"Graphical system administration tools for managing many aspects of a system."
msgstr ""
"Ferramentas de administração do sistema gráfico para gerir muitos aspectos "
"de um sistema."
#: ../comps-el6.xml.in.h:93 ../comps-epel7.xml.in.h:93
msgid "Graphics Creation Tools"
msgstr "Ferramentas para criação gráfica"
#: ../comps-el6.xml.in.h:94 ../comps-epel7.xml.in.h:94
msgid "Software for creation and manipulation of still images."
msgstr "Software para criação e manipulação de imagens estáticas."
#: ../comps-el6.xml.in.h:97 ../comps-epel7.xml.in.h:97
msgid "Hardware monitoring utilities"
msgstr "Utilitários de monitorização de hardware"
#: ../comps-el6.xml.in.h:98 ../comps-epel7.xml.in.h:98
msgid "A set of tools to monitor server hardware"
msgstr "Um conjunto de ferramentas para monitorizar o hardware dum servidor"
#: ../comps-el6.xml.in.h:102 ../comps-epel7.xml.in.h:102
msgid "Hiligaynon Support"
msgstr "Suporte para Hiligaynon"
#: ../comps-el6.xml.in.h:104 ../comps-epel7.xml.in.h:104
msgid "Hungarian Support"
msgstr "Suporte para Húngaro"
#: ../comps-el6.xml.in.h:105 ../comps-epel7.xml.in.h:105
msgid "Icelandic Support"
msgstr "Suporte para Islandês"
#: ../comps-el6.xml.in.h:106 ../comps-epel7.xml.in.h:106
msgid "Indonesian Support"
msgstr "Suporte para Indonésio"
#: ../comps-el6.xml.in.h:107 ../comps-epel7.xml.in.h:107
msgid "Infiniband Support"
msgstr "Suporte para Infiniband"
#: ../comps-el6.xml.in.h:108 ../comps-epel7.xml.in.h:108
msgid ""
"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
msgstr ""
"Software criado para suportar a conectividade de ''clusters'' e de rede "
"utilizando InfiniBand e iWARP baseados no suporte de RDMA."
#: ../comps-el6.xml.in.h:110 ../comps-epel7.xml.in.h:110
msgid "Software for the input of international text."
msgstr "Software para a entrada de texto internacional."
#: ../comps-el6.xml.in.h:111 ../comps-epel7.xml.in.h:111
msgid "Interlingua Support"
msgstr "Suporte para Interlingua"
#: ../comps-el6.xml.in.h:112 ../comps-epel7.xml.in.h:112
msgid "Internet Applications"
msgstr "Aplicações para a Internet"
#: ../comps-el6.xml.in.h:113 ../comps-epel7.xml.in.h:113
msgid "Email, chat, and video conferencing software."
msgstr "Software de e-mail, diálogo, vídeo e conferência."
#: ../comps-el6.xml.in.h:114 ../comps-epel7.xml.in.h:114
msgid "Internet Browser"
msgstr "Navegador de internet"
#: ../comps-el6.xml.in.h:115 ../comps-epel7.xml.in.h:115
msgid "Firefox web browser"
msgstr "Navegador web Firefox"
#: ../comps-el6.xml.in.h:116 ../comps-epel7.xml.in.h:116
msgid "Inuktitut Support"
msgstr "Suporte para Inuktitut"
#: ../comps-el6.xml.in.h:117 ../comps-epel7.xml.in.h:117
msgid "Irish Support"
msgstr "Suporte para Irlandês"
#: ../comps-el6.xml.in.h:118 ../comps-epel7.xml.in.h:118
msgid "Italian Support"
msgstr "Suporte para Italiano"
#: ../comps-el6.xml.in.h:120 ../comps-epel7.xml.in.h:120
msgid "Java Platform"
msgstr "Plataforma Java"
#: ../comps-el6.xml.in.h:121 ../comps-epel7.xml.in.h:121
msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms."
msgstr ""
"Suporte de Java para Enterprise Linux Server e plataformas de ambiente de "
"trabalho."
#: ../comps-el6.xml.in.h:124 ../comps-epel7.xml.in.h:124
msgid "Kashubian Support"
msgstr "Suporte para Kashubiano"
#: ../comps-el6.xml.in.h:125 ../comps-epel7.xml.in.h:125
msgid "Kazakh Support"
msgstr "Suporte para Cazaquistanês"
#: ../comps-el6.xml.in.h:127 ../comps-epel7.xml.in.h:127
msgid "A KDE desktop."
msgstr "Um ambiente de trabalho KDE."
#: ../comps-el6.xml.in.h:129 ../comps-epel7.xml.in.h:129
msgid "Kinyarwanda Support"
msgstr "Suporte para Kinyarwanda"
#: ../comps-el6.xml.in.h:133 ../comps-epel7.xml.in.h:133
msgid "Lao Support"
msgstr "Suporte para Lao"
#: ../comps-el6.xml.in.h:134 ../comps-epel7.xml.in.h:134
msgid "Large Systems Performance"
msgstr "Desempenho de Sistemas Grandes"
#: ../comps-el6.xml.in.h:135 ../comps-epel7.xml.in.h:135
msgid "Performance support tools for large systems"
msgstr "Ferramentas de suporte de desempenho para sistemas grandes"
#: ../comps-el6.xml.in.h:136 ../comps-epel7.xml.in.h:136
msgid "Latin Support"
msgstr "Suporte para Latim"
#: ../comps-el6.xml.in.h:137 ../comps-epel7.xml.in.h:137
msgid "Latvian Support"
msgstr "Suporte para Letão"
#: ../comps-el6.xml.in.h:138 ../comps-epel7.xml.in.h:138
msgid "Legacy UNIX compatibility"
msgstr "Compatibilidade com UNIX herdado"
#: ../comps-el6.xml.in.h:139 ../comps-epel7.xml.in.h:139
msgid ""
"Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX "
"environments."
msgstr ""
"Programas compatíveis para migração de ou para trabalhar com ambientes UNIX "
"herdados."
#: ../comps-el6.xml.in.h:140 ../comps-epel7.xml.in.h:140
msgid "Legacy X Window System compatibility"
msgstr "Compatibilidade com o Sistema de Janelas X Legado"
#: ../comps-el6.xml.in.h:141 ../comps-epel7.xml.in.h:141
msgid ""
"Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window "
"System environments."
msgstr ""
"Programas de compatibilidade para migração a partir de/ou que trabalham com "
"ambientes de Sistema de Janelas X legado."
#: ../comps-el6.xml.in.h:142 ../comps-epel7.xml.in.h:142
msgid "Basic legacy X Window System compatibility"
msgstr "Compatibilidade Básica com Sistema de Janelas X legado"
#: ../comps-el6.xml.in.h:143 ../comps-epel7.xml.in.h:143
msgid ""
"Minimal set of compatibility programs for migration from or working with "
"legacy X Window System environments."
msgstr ""
"Conjunto mínimo de programas de compatibilidade para a migração a partir de/"
"ou para os ambientes legados de Sistema de Janelas X."
#: ../comps-el6.xml.in.h:144 ../comps-epel7.xml.in.h:144
msgid "Lithuanian Support"
msgstr "Suporte para Lituano"
#: ../comps-el6.xml.in.h:145 ../comps-epel7.xml.in.h:145
msgid "Low Saxon Support"
msgstr "Suporte para Baixo-Saxónio"
#: ../comps-el6.xml.in.h:146 ../comps-epel7.xml.in.h:146
msgid "Luxembourgish Support"
msgstr "Suporte para Luxemburguês"
#: ../comps-el6.xml.in.h:147 ../comps-epel7.xml.in.h:147
msgid "Macedonian Support"
msgstr "Suporte para Macedónio"
#: ../comps-el6.xml.in.h:148 ../comps-epel7.xml.in.h:148
msgid "E-mail server"
msgstr "Servidor de e-mail"
#: ../comps-el6.xml.in.h:149 ../comps-epel7.xml.in.h:149
msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server."
msgstr "Permite que o sistema atue como um servidor de e-mail SMTP e/ou IMAP."
#: ../comps-el6.xml.in.h:150 ../comps-epel7.xml.in.h:150
msgid "Mainframe Access"
msgstr "Acesso a mainframe"
#: ../comps-el6.xml.in.h:151 ../comps-epel7.xml.in.h:151
msgid "Tools for accessing mainframe computing resources."
msgstr "Ferramentas para aceder a recursos em mainframes."
#: ../comps-el6.xml.in.h:153 ../comps-epel7.xml.in.h:153
msgid "Malagasy Support"
msgstr "Suporte para Malagasy"
#: ../comps-el6.xml.in.h:154 ../comps-epel7.xml.in.h:154
msgid "Malay Support"
msgstr "Suporte para Malaio"
#: ../comps-el6.xml.in.h:156 ../comps-epel7.xml.in.h:156
msgid "Maltese Support"
msgstr "Suporte para Maltês"
#: ../comps-el6.xml.in.h:157 ../comps-epel7.xml.in.h:157
msgid "Manx Support"
msgstr "Suporte para Manx"
#: ../comps-el6.xml.in.h:158 ../comps-epel7.xml.in.h:158
msgid "Maori Support"
msgstr "Suporte para Maori"
#: ../comps-el6.xml.in.h:162 ../comps-epel7.xml.in.h:164
msgid "Mongolian Support"
msgstr "Suporte para Mongol"
#: ../comps-el6.xml.in.h:163 ../comps-epel7.xml.in.h:165
msgid "MySQL Database server"
msgstr "Servidor de base de dados MySQL"
#: ../comps-el6.xml.in.h:164 ../comps-epel7.xml.in.h:166
msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages."
msgstr "O servidor de base de dados MySQL SQL e pacotes associados."
#: ../comps-el6.xml.in.h:165 ../comps-epel7.xml.in.h:167
msgid "MySQL Database client"
msgstr "Cliente de base de dados MySQL"
#: ../comps-el6.xml.in.h:166 ../comps-epel7.xml.in.h:168
msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages."
msgstr "O cliente de base de dados MySQL SQL e pacotes associados."
#: ../comps-el6.xml.in.h:168 ../comps-epel7.xml.in.h:170
msgid "Network file system client"
msgstr "Cliente de sistema de ficheiros em rede"
#: ../comps-el6.xml.in.h:169 ../comps-epel7.xml.in.h:171
msgid "Enables the system to attach to network storage."
msgstr "Permite que o sistema se anexe ao armazenamento em rede."
#: ../comps-el6.xml.in.h:170 ../comps-epel7.xml.in.h:172
msgid "Network Infrastructure Server"
msgstr "Servidor de infra-estrutura de rede"
#: ../comps-el6.xml.in.h:171 ../comps-epel7.xml.in.h:173
msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS."
msgstr ""
"Servidores para protocolos e serviços de rede essenciais, tais como DHCP ou "
"DNS."
#: ../comps-el6.xml.in.h:172 ../comps-epel7.xml.in.h:174
msgid "Networking Tools"
msgstr "Ferramentas de Rede"
#: ../comps-el6.xml.in.h:173 ../comps-epel7.xml.in.h:175
msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks."
msgstr "Ferramentas para configuração e análise das redes de computador."
#: ../comps-el6.xml.in.h:174 ../comps-epel7.xml.in.h:176
msgid "NFS file server"
msgstr "Servidor de ficheiros NFS"
#: ../comps-el6.xml.in.h:175 ../comps-epel7.xml.in.h:177
msgid "NFS file server."
msgstr "Servidor de ficheiros NFS."
#: ../comps-el6.xml.in.h:176 ../comps-epel7.xml.in.h:178
msgid "Northern Sotho Support"
msgstr "Suporte para Sotho do Norte"
#: ../comps-el6.xml.in.h:177 ../comps-epel7.xml.in.h:179
msgid "Norwegian Support"
msgstr "Suporte para Norueguês"
#: ../comps-el6.xml.in.h:178 ../comps-epel7.xml.in.h:180
msgid "Occitan Support"
msgstr "Suporte para Occitanês"
#: ../comps-el6.xml.in.h:179 ../comps-epel7.xml.in.h:181
msgid "Office Suite and Productivity"
msgstr "Conjunto de Escritório e Produtividade"
#: ../comps-el6.xml.in.h:180 ../comps-epel7.xml.in.h:182
msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools."
msgstr ""
"Um conjunto de escritório totalmente completo e outras ferramentas de "
"produtividade."
#: ../comps-el6.xml.in.h:181 ../comps-epel7.xml.in.h:183
msgid "Oriya Support"
msgstr "Suporte para Oriya"
#: ../comps-el6.xml.in.h:182 ../comps-epel7.xml.in.h:184
msgid "Performance Tools"
msgstr "Ferramentas de Desempenho"
#: ../comps-el6.xml.in.h:183 ../comps-epel7.xml.in.h:185
msgid ""
"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
msgstr ""
"Ferramentas para diagnosticar o sistema e problemas de desempenho de nível "
"de aplicação."
#: ../comps-el6.xml.in.h:184 ../comps-epel7.xml.in.h:186
msgid "Perl Support"
msgstr "Suporte para Perl"
#: ../comps-el6.xml.in.h:185 ../comps-epel7.xml.in.h:187
msgid "Perl interfaces to common libraries and functionality."
msgstr "Interfaces Perl para bibliotecas comuns e funcionalidade."
#: ../comps-el6.xml.in.h:187 ../comps-epel7.xml.in.h:189
msgid "PHP Support"
msgstr "Suporte para PHP"
#: ../comps-el6.xml.in.h:188 ../comps-epel7.xml.in.h:190
msgid "PHP web application framework."
msgstr "Estrutura para aplicação da Web PHP."
#: ../comps-el6.xml.in.h:189 ../comps-epel7.xml.in.h:191
msgid "Polish Support"
msgstr "Suporte para Polaco"
#: ../comps-el6.xml.in.h:190 ../comps-epel7.xml.in.h:192
msgid "Portuguese Support"
msgstr "Suporte para Português (Portugal)"
#: ../comps-el6.xml.in.h:191 ../comps-epel7.xml.in.h:193
msgid "PostgreSQL Database server"
msgstr "Servidor de Base de Dados PostgreSQL"
#: ../comps-el6.xml.in.h:192 ../comps-epel7.xml.in.h:194
msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages."
msgstr "O servidor de base de dados PostgreSQL SQL e pacotes associados."
#: ../comps-el6.xml.in.h:193 ../comps-epel7.xml.in.h:195
msgid "PostgreSQL Database client"
msgstr "Cliente de Base de Dados PostgreSQL"
#: ../comps-el6.xml.in.h:194 ../comps-epel7.xml.in.h:196
msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages."
msgstr "O cliente de base de dados PostgreSQL SQL e pacotes associados."
#: ../comps-el6.xml.in.h:195 ../comps-epel7.xml.in.h:197
msgid "Printing client"
msgstr "Cliente de impressão"
#: ../comps-el6.xml.in.h:196 ../comps-epel7.xml.in.h:198
msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server."
msgstr ""
"Ferramentas para imprimir numa impressora local ou num servidor de impressão"
" remoto."
#: ../comps-el6.xml.in.h:197 ../comps-epel7.xml.in.h:199
msgid "Print Server"
msgstr "Servidor de Impressão"
#: ../comps-el6.xml.in.h:198 ../comps-epel7.xml.in.h:200
msgid "Allows the system to act as a print server."
msgstr "Permite que o sistema funcione como um servidor de impressão."
#: ../comps-el6.xml.in.h:200 ../comps-epel7.xml.in.h:202
msgid "Remote Desktop Clients"
msgstr "Clientes de Ambiente de Trabalho Remoto"
#: ../comps-el6.xml.in.h:201 ../comps-epel7.xml.in.h:203
msgid "Romanian Support"
msgstr "Suporte para Romeno"
#: ../comps-el6.xml.in.h:204 ../comps-epel7.xml.in.h:206
msgid "Sardinian Support"
msgstr "Suporte para Sardenho"
#: ../comps-el6.xml.in.h:205 ../comps-epel7.xml.in.h:207
msgid "Scientific support"
msgstr "Suporte Científico"
#: ../comps-el6.xml.in.h:206 ../comps-epel7.xml.in.h:208
msgid ""
"Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing."
msgstr ""
"Ferramentas para computação de cálculos matemáticos, científicos e "
"computação paralela."
#: ../comps-el6.xml.in.h:207 ../comps-epel7.xml.in.h:209
msgid "Security Tools"
msgstr "Ferramentas de segurança"
#: ../comps-el6.xml.in.h:208 ../comps-epel7.xml.in.h:210
msgid "Security tools for integrity and trust verification."
msgstr "Ferramentas de segurança para verificação de integridade e confiança."
#: ../comps-el6.xml.in.h:209 ../comps-epel7.xml.in.h:211
msgid "Serbian Support"
msgstr "Suporte para Sérvio"
#: ../comps-el6.xml.in.h:210 ../comps-epel7.xml.in.h:212
msgid "Server Platform"
msgstr "Plataforma de servidor"
#: ../comps-el6.xml.in.h:211 ../comps-epel7.xml.in.h:213
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform."
msgstr "Bibliotecas suportadas para a Plataforma de Servidor Enterprise Linux."
#: ../comps-el6.xml.in.h:212 ../comps-epel7.xml.in.h:214
msgid "Server Platform Development"
msgstr "Desenvolvimento de plataforma de servidor"
#: ../comps-el6.xml.in.h:213 ../comps-epel7.xml.in.h:215
msgid ""
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
"Enterprise Linux Server Platform."
msgstr ""
"Cabeçalhos e bibliotecas para desenvolvimento de aplicações na plataforma "
"Enterprise Linux Server."
#: ../comps-el6.xml.in.h:214 ../comps-epel7.xml.in.h:216
msgid "Server Policy"
msgstr "Política de servidor"
#: ../comps-el6.xml.in.h:215 ../comps-epel7.xml.in.h:217
msgid "Policy packages for the Server variant."
msgstr "Pacotes de políticas para a variante de servidor."
#: ../comps-el6.xml.in.h:218 ../comps-epel7.xml.in.h:220
msgid "Slovak Support"
msgstr "Suporte para Eslovaco"
#: ../comps-el6.xml.in.h:219 ../comps-epel7.xml.in.h:221
msgid "Slovenian Support"
msgstr "Suporte para Esloveno"
#: ../comps-el6.xml.in.h:220 ../comps-epel7.xml.in.h:222
msgid "Smart card support"
msgstr "Suporte para cartão ''Smart''"
#: ../comps-el6.xml.in.h:221 ../comps-epel7.xml.in.h:223
msgid "Support for using smart card authentication."
msgstr "Suporte para autenticação por cartão ''Smart''."
#: ../comps-el6.xml.in.h:222 ../comps-epel7.xml.in.h:224
msgid "Southern Ndebele Support"
msgstr "Suporte para Ndebele do Sul"
#: ../comps-el6.xml.in.h:223 ../comps-epel7.xml.in.h:225
msgid "Southern Sotho Support"
msgstr "Suporte para Sotho do Sul"
#: ../comps-el6.xml.in.h:224 ../comps-epel7.xml.in.h:226
msgid "Spanish Support"
msgstr "Suporte para Espanhol"
#: ../comps-el6.xml.in.h:225 ../comps-epel7.xml.in.h:227
msgid "FCoE Storage Client"
msgstr "Cliente de armazenamento FCoE"
#: ../comps-el6.xml.in.h:226 ../comps-epel7.xml.in.h:228
msgid "Fiber Channel over Ethernet support"
msgstr "Suporte para Fibra Ótica sobre Ethernet"
#: ../comps-el6.xml.in.h:227 ../comps-epel7.xml.in.h:229
msgid "iSCSI Storage Client"
msgstr "Cliente de Armazenamento iSCSI"
#: ../comps-el6.xml.in.h:228 ../comps-epel7.xml.in.h:230
msgid "iSCSI client support"
msgstr "Suporte para cliente iSCSI"
#: ../comps-el6.xml.in.h:229 ../comps-epel7.xml.in.h:231
msgid "Storage Availability Tools"
msgstr "Ferramentas de Disponibilidade de Armazenamento"
#: ../comps-el6.xml.in.h:230 ../comps-epel7.xml.in.h:232
msgid "A set of tools to manage SAN path availability"
msgstr ""
"Um conjunto de ferramentas para gerir a disponibilidade do caminho SAN"
#: ../comps-el6.xml.in.h:231 ../comps-epel7.xml.in.h:233
msgid "Network Storage Server"
msgstr "Servidor de Armazenamento em Rede"
#: ../comps-el6.xml.in.h:232 ../comps-epel7.xml.in.h:234
msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
msgstr "Servidor de armazenamento em rede iSCSI, iSER e iSNS."
#: ../comps-el6.xml.in.h:233 ../comps-epel7.xml.in.h:235
msgid "Swahili Support"
msgstr "Suporte para Swahili"
#: ../comps-el6.xml.in.h:234 ../comps-epel7.xml.in.h:236
msgid "Swati Support"
msgstr "Suporte para Swati"
#: ../comps-el6.xml.in.h:235 ../comps-epel7.xml.in.h:237
msgid "Swedish Support"
msgstr "Suporte para Sueco"
#: ../comps-el6.xml.in.h:236 ../comps-epel7.xml.in.h:238
msgid "System administration tools"
msgstr "Ferramentas de administração de sistema"
#: ../comps-el6.xml.in.h:237 ../comps-epel7.xml.in.h:239
msgid "Utilities useful in system administration."
msgstr "Utilitários úteis para administração do sistema."
#: ../comps-el6.xml.in.h:238 ../comps-epel7.xml.in.h:240
msgid "System Management"
msgstr "Gestão de Sistemas"
#: ../comps-el6.xml.in.h:239 ../comps-epel7.xml.in.h:241
msgid "Various low-level hardware management frameworks."
msgstr "Várias estruturas de gestão de hardware de baixo nível."
#: ../comps-el6.xml.in.h:240 ../comps-epel7.xml.in.h:242
msgid "Messaging Client Support"
msgstr "Suporte para Cliente de Mensagens"
#: ../comps-el6.xml.in.h:241 ../comps-epel7.xml.in.h:243
msgid "AMQP messaging client for systems management."
msgstr "Cliente de mensagens AMQP para administração de sistemas."
#: ../comps-el6.xml.in.h:242 ../comps-epel7.xml.in.h:244
msgid "Messaging Server Support"
msgstr "Suporte para Servidor de Mensagens"
#: ../comps-el6.xml.in.h:243 ../comps-epel7.xml.in.h:245
msgid "AMQP messaging broker for systems management."
msgstr "Corretor de mensagens AMQP para gestão de sistemas."
#: ../comps-el6.xml.in.h:244 ../comps-epel7.xml.in.h:246
msgid "SNMP Support"
msgstr "Suporte para SNMP"
#: ../comps-el6.xml.in.h:245 ../comps-epel7.xml.in.h:247
msgid "SNMP management agent."
msgstr "Agente de gestão SNMP."
#: ../comps-el6.xml.in.h:246 ../comps-epel7.xml.in.h:248
msgid "Web-Based Enterprise Management"
msgstr "Gestão Empresarial Baseado na Web"
#: ../comps-el6.xml.in.h:247 ../comps-epel7.xml.in.h:249
msgid "WBEM interface for Enterprise Linux."
msgstr "Interface WBEM para o Enterprise Linux."
#: ../comps-el6.xml.in.h:248 ../comps-epel7.xml.in.h:250
msgid "Tagalog Support"
msgstr "Suporte para Tagalog"
#: ../comps-el6.xml.in.h:249 ../comps-epel7.xml.in.h:251
msgid "Tajik Support"
msgstr "Suporte para Tajique"
#: ../comps-el6.xml.in.h:251 ../comps-epel7.xml.in.h:253
msgid "Technical Writing"
msgstr "Redação Técnica"
#: ../comps-el6.xml.in.h:252 ../comps-epel7.xml.in.h:254
msgid "Tools for writing technical documentation."
msgstr "Ferramentas para escrever documentação técnica."
#: ../comps-el6.xml.in.h:254 ../comps-epel7.xml.in.h:256
msgid "Tetum Support"
msgstr "Suporte para Tetum"
#: ../comps-el6.xml.in.h:255 ../comps-epel7.xml.in.h:257
msgid "TeX support"
msgstr "Suporte para TeX"
#: ../comps-el6.xml.in.h:256 ../comps-epel7.xml.in.h:258
msgid "Support for the TeX document formatting system."
msgstr "Suporte para o sistema de formatação de documentos TeX."
#: ../comps-el6.xml.in.h:259 ../comps-epel7.xml.in.h:261
msgid "Tsonga Support"
msgstr "Suporte para Tsonga"
#: ../comps-el6.xml.in.h:260 ../comps-epel7.xml.in.h:262
msgid "Tswana Support"
msgstr "Suporte para Tswana"
#: ../comps-el6.xml.in.h:261 ../comps-epel7.xml.in.h:263
msgid "TurboGears application framework"
msgstr "Framework TurboGears para aplicações"
#: ../comps-el6.xml.in.h:262 ../comps-epel7.xml.in.h:264
msgid "TurboGears web application framework."
msgstr "Estrutura de aplicação da Web TurboGears."
#: ../comps-el6.xml.in.h:263 ../comps-epel7.xml.in.h:265
msgid "Turkish Support"
msgstr "Suporte para Turco"
#: ../comps-el6.xml.in.h:264 ../comps-epel7.xml.in.h:266
msgid "Turkmen Support"
msgstr "Suporte para Turquemeno"
#: ../comps-el6.xml.in.h:265 ../comps-epel7.xml.in.h:267
msgid "Ukrainian Support"
msgstr "Suporte para Ucraniano"
#: ../comps-el6.xml.in.h:266 ../comps-epel7.xml.in.h:268
msgid "Upper Sorbian Support"
msgstr "Suporte para Sórbio Alto"
#: ../comps-el6.xml.in.h:268 ../comps-epel7.xml.in.h:270
msgid "Uzbek Support"
msgstr "Suporte para Uzbeque"
#: ../comps-el6.xml.in.h:269 ../comps-epel7.xml.in.h:271
msgid "Venda Support"
msgstr "Suporte para Venda"
#: ../comps-el6.xml.in.h:272 ../comps-epel7.xml.in.h:274
msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests."
msgstr "Fornece um ambiente de alojamento para máquinas virtuais."
#: ../comps-el6.xml.in.h:273 ../comps-epel7.xml.in.h:275
msgid "Virtualization Client"
msgstr "Cliente de Virtualização"
#: ../comps-el6.xml.in.h:274 ../comps-epel7.xml.in.h:276
msgid "Clients for installing and managing virtualization instances."
msgstr "Clientes para instalar e gerir instâncias de virtualização."
#: ../comps-el6.xml.in.h:275 ../comps-epel7.xml.in.h:277
msgid "Virtualization Platform"
msgstr "Plataforma de Virtualização"
#: ../comps-el6.xml.in.h:276 ../comps-epel7.xml.in.h:278
msgid ""
"Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and "
"containers."
msgstr ""
"Fornece uma interface para aceder e controlar contentores e máquinas "
"virtuais."
#: ../comps-el6.xml.in.h:277 ../comps-epel7.xml.in.h:279
msgid "Virtualization Tools"
msgstr "Ferramentas de Virtualização"
#: ../comps-el6.xml.in.h:278 ../comps-epel7.xml.in.h:280
msgid "Tools for offline virtual image management."
msgstr "Ferramentas de gestão de imagens virtuais em modo desligado."
#: ../comps-el6.xml.in.h:279 ../comps-epel7.xml.in.h:281
msgid "Walloon Support"
msgstr "Suporte para Valão"
#: ../comps-el6.xml.in.h:281 ../comps-epel7.xml.in.h:283
msgid ""
"Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web "
"applications."
msgstr ""
"Permite que o sistema funcione como um servidor web, e execute aplicações "
"web em Perl e Python."
#: ../comps-el6.xml.in.h:282 ../comps-epel7.xml.in.h:284
msgid "Web Servlet Engine"
msgstr "Motor Web Servlet"
#: ../comps-el6.xml.in.h:283 ../comps-epel7.xml.in.h:285
msgid "Allows the system to host Java servlets."
msgstr "Permite que o sistema aloje \"servlets\" Java."
#: ../comps-el6.xml.in.h:284 ../comps-epel7.xml.in.h:286
msgid "Welsh Support"
msgstr "Suporte para Galês"
#: ../comps-el6.xml.in.h:285 ../comps-epel7.xml.in.h:287
msgid "Workstation Policy"
msgstr "Política de Terminal de Trabalho"
#: ../comps-el6.xml.in.h:286 ../comps-epel7.xml.in.h:288
msgid "Policy packages for the Workstation variant."
msgstr "Pacotes de políticas para a variante de 'Terminal de Trabalho'."
#: ../comps-el6.xml.in.h:288 ../comps-epel7.xml.in.h:290
msgid "X Window System Support."
msgstr "Suporte para Sistema de Janelas X."
#: ../comps-el6.xml.in.h:291 ../comps-epel7.xml.in.h:293
msgid "Xhosa Support"
msgstr "Suporte para Xhosa"
#: ../comps-el6.xml.in.h:292 ../comps-epel7.xml.in.h:294
msgid "Zulu Support"
msgstr "Suporte para Zulu"
#: ../comps-el6.xml.in.h:293 ../comps-epel7.xml.in.h:296
msgid "Desktops"
msgstr "Ambientes de Trabalho"
#: ../comps-el6.xml.in.h:294 ../comps-epel7.xml.in.h:297
msgid "Desktops and thin clients."
msgstr "Ambientes de trabalho e clientes finos."
#: ../comps-el6.xml.in.h:296 ../comps-epel7.xml.in.h:299
msgid "End-user applications."
msgstr "Aplicações para o utilizador final."
#: ../comps-el6.xml.in.h:298 ../comps-epel7.xml.in.h:301
msgid "Development tools and libraries."
msgstr "Ferramentas de desenvolvimento e bibliotecas."