2862 lines
94 KiB
Plaintext
2862 lines
94 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011
|
|
# Josep Puigdemont <josep.puigdemont@gmail.com>, 2005, 2008
|
|
# Oscar Osta Pueyo <oostap@gmail.com>, 2009
|
|
# Robert Antoni Buj i Gelonch, 2014-2015
|
|
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde@gmail.com>, 2004, 2006
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: comps\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-11-18 12:25-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-02-04 16:16+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch\n"
|
|
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/comps/language/ca/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: ca\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:1 ../comps-f17.xml.in.h:1 ../comps-f18.xml.in.h:72
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:72 ../comps-el5.xml.in.h:1
|
|
msgid "Administration Tools"
|
|
msgstr "Eines d'administració"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:2 ../comps-f17.xml.in.h:2 ../comps-f18.xml.in.h:73
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:73 ../comps-el5.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
|
|
" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
|
|
msgstr "Aquest grup és una col·lecció d'eines d'administració gràfica per al sistema, per exemple gestionar comptes d'usuari i configurar el maquinari."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:3 ../comps-f17.xml.in.h:3 ../comps-el6.xml.in.h:3
|
|
msgid "Afrikaans Support"
|
|
msgstr "Suport per a l'afrikaans"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:4 ../comps-f17.xml.in.h:4
|
|
msgid "Akan Support"
|
|
msgstr "Suport per a l'àkan"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:5 ../comps-f17.xml.in.h:5 ../comps-el6.xml.in.h:4
|
|
msgid "Albanian Support"
|
|
msgstr "Suport per a l'albanès"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:6 ../comps-f17.xml.in.h:6 ../comps-el6.xml.in.h:5
|
|
msgid "Amazigh Support"
|
|
msgstr "Suport per al berber"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:7 ../comps-f17.xml.in.h:8 ../comps-f18.xml.in.h:75
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:75 ../comps-el5.xml.in.h:3 ../comps-el6.xml.in.h:6
|
|
msgid "Arabic Support"
|
|
msgstr "Suport per a l'àrab"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:8 ../comps-f17.xml.in.h:9 ../comps-el5.xml.in.h:5
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:7
|
|
msgid "Armenian Support"
|
|
msgstr "Suport per a l'armeni"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:9 ../comps-f17.xml.in.h:10 ../comps-el5.xml.in.h:6
|
|
msgid ""
|
|
"This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
|
|
msgstr "Aquest grup és una col·lecció d'eines i recursos per a entorns armenis."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:10 ../comps-f17.xml.in.h:11 ../comps-f18.xml.in.h:76
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:76 ../comps-el6.xml.in.h:8
|
|
msgid "Assamese Support"
|
|
msgstr "Suport per a l'assamès"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:11 ../comps-f17.xml.in.h:12
|
|
msgid "Asturian Support"
|
|
msgstr "Suport per a l'asturià"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:12 ../comps-f17.xml.in.h:13 ../comps-f18.xml.in.h:77
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:77 ../comps-el5.xml.in.h:7
|
|
msgid "Authoring and Publishing"
|
|
msgstr "Creació i publicació"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:13 ../comps-f17.xml.in.h:14 ../comps-f18.xml.in.h:78
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:78
|
|
msgid ""
|
|
"These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
|
|
"them into HTML, PDF, Postscript, and text."
|
|
msgstr "Aquestes eines us permeten crear documents en format DocBook i convertir-los en format HTML, PDF, Postscript i text."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:14 ../comps-f17.xml.in.h:15 ../comps-el6.xml.in.h:9
|
|
msgid "Azerbaijani Support"
|
|
msgstr "Suport per a l'àzeri"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:15 ../comps-f17.xml.in.h:16 ../comps-el6.xml.in.h:14
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "Bàsic"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:16 ../comps-f17.xml.in.h:17
|
|
msgid ""
|
|
"This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
|
|
"router/firewall boxes, for example."
|
|
msgstr "Aquest grup inclou un conjunt mínim de paquets. Útil per crear ordinadors que actuin com a encaminador/tallafoc, per exemple."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:17 ../comps-f17.xml.in.h:18 ../comps-el5.xml.in.h:9
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:287
|
|
msgid "X Window System"
|
|
msgstr "X Window System"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:18 ../comps-f17.xml.in.h:19 ../comps-el5.xml.in.h:10
|
|
msgid ""
|
|
"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
|
|
msgstr "Instal·leu aquest grup de paquets per emprar la interfície gràfica d'usuari (X) bàsica."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:19 ../comps-f17.xml.in.h:20 ../comps-el6.xml.in.h:18
|
|
msgid "Basque Support"
|
|
msgstr "Suport per al basc"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:20 ../comps-f17.xml.in.h:21 ../comps-el6.xml.in.h:19
|
|
msgid "Belarusian Support"
|
|
msgstr "Suport per al bielorús"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:21 ../comps-f17.xml.in.h:22 ../comps-f18.xml.in.h:81
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:81 ../comps-el6.xml.in.h:20
|
|
msgid "Bengali Support"
|
|
msgstr "Suport per al bengalí"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:22 ../comps-f17.xml.in.h:23 ../comps-f18.xml.in.h:82
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:82 ../comps-el6.xml.in.h:21
|
|
msgid "Bhutanese Support"
|
|
msgstr "Suport per al dzongkha"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:23 ../comps-f17.xml.in.h:25 ../comps-f18.xml.in.h:84
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:84
|
|
msgid "Books and Guides"
|
|
msgstr "Llibres i guies"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:24 ../comps-f17.xml.in.h:26 ../comps-f18.xml.in.h:85
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:85
|
|
msgid "Books and Guides for Fedora users and developers"
|
|
msgstr "Llibres i guies per als usuaris i desenvolupadors de Fedora"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:25 ../comps-f17.xml.in.h:27
|
|
msgid "Bosnian Support"
|
|
msgstr "Suport per al bosni"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:26 ../comps-f17.xml.in.h:28 ../comps-el6.xml.in.h:22
|
|
msgid "Brazilian Portuguese Support"
|
|
msgstr "Suport per al portuguès de Brasil"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:27 ../comps-f17.xml.in.h:29 ../comps-el6.xml.in.h:23
|
|
msgid "Breton Support"
|
|
msgstr "Suport per al bretó"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:28 ../comps-f17.xml.in.h:30 ../comps-el6.xml.in.h:24
|
|
msgid "English (UK) Support"
|
|
msgstr "Suport per a l'anglès (Regne Unit)"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:29 ../comps-f17.xml.in.h:31 ../comps-f18.xml.in.h:86
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:86 ../comps-el5.xml.in.h:11 ../comps-el6.xml.in.h:25
|
|
msgid "Buildsystem building group"
|
|
msgstr "Grup de muntatge del sistema de muntatge"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:30 ../comps-f17.xml.in.h:32 ../comps-el6.xml.in.h:26
|
|
msgid "Bulgarian Support"
|
|
msgstr "Suport per al búlgar"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:31 ../comps-f17.xml.in.h:33 ../comps-f18.xml.in.h:87
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:87 ../comps-el6.xml.in.h:27
|
|
msgid "Myanmar (Burmese) Support"
|
|
msgstr "Suport per al myanmar (birmà)"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:32 ../comps-f17.xml.in.h:34 ../comps-el6.xml.in.h:28
|
|
msgid "Catalan Support"
|
|
msgstr "Suport per al català"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:33 ../comps-f17.xml.in.h:35 ../comps-el6.xml.in.h:30
|
|
msgid "Chichewa Support"
|
|
msgstr "Suport per al Xinyanja"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:34 ../comps-f17.xml.in.h:36
|
|
msgid "Chuvash Support"
|
|
msgstr "Suport per al txuvaix"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:35 ../comps-f17.xml.in.h:39
|
|
msgid "Clustering"
|
|
msgstr "Clústers"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:36 ../comps-f17.xml.in.h:40
|
|
msgid "Clustering Support"
|
|
msgstr "Suport per a clústers"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:37 ../comps-f17.xml.in.h:41 ../comps-el6.xml.in.h:38
|
|
msgid "Coptic Support"
|
|
msgstr "Suport per al copte"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:38 ../comps-f17.xml.in.h:42 ../comps-f18.xml.in.h:90
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:90 ../comps-el6.xml.in.h:39
|
|
msgid "Core"
|
|
msgstr "Nucli"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:39 ../comps-f17.xml.in.h:43 ../comps-f18.xml.in.h:91
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:91
|
|
msgid "Smallest possible installation"
|
|
msgstr "La instal·lació més petita possible"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:40 ../comps-f17.xml.in.h:44 ../comps-f18.xml.in.h:92
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:92
|
|
msgid "Critical Path (Applications)"
|
|
msgstr "Camí crític (aplicacions)"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:41 ../comps-f17.xml.in.h:45 ../comps-f18.xml.in.h:93
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:93
|
|
msgid "A set of applications that are considered critical path"
|
|
msgstr "Un conjunt d'aplicacions que estan considerades com a camins crítics"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:42 ../comps-f17.xml.in.h:46 ../comps-f18.xml.in.h:94
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:94
|
|
msgid "Critical Path (Base)"
|
|
msgstr "Camí crític (bàsic)"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:43 ../comps-f17.xml.in.h:47 ../comps-f18.xml.in.h:95
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:95
|
|
msgid ""
|
|
"A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
|
|
"functionality on all Fedora spins"
|
|
msgstr "Un conjunt de paquets que proporcionen la plataforma compartida per a la funcionalitat del camí crític per a totes les variants de Fedora"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:44 ../comps-f17.xml.in.h:48 ../comps-f18.xml.in.h:96
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:96
|
|
msgid "Critical Path (GNOME)"
|
|
msgstr "Camí crític (GNOME)"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:45 ../comps-f17.xml.in.h:49 ../comps-f18.xml.in.h:97
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:97
|
|
msgid ""
|
|
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
|
|
" desktop"
|
|
msgstr "Un conjunt de paquets que proporcionen la funcionalitat del camí crític per a l'escriptori GNOME"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:46 ../comps-f17.xml.in.h:50 ../comps-f18.xml.in.h:98
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:98
|
|
msgid "Critical Path (KDE)"
|
|
msgstr "Camí crític (KDE)"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:47 ../comps-f17.xml.in.h:51 ../comps-f18.xml.in.h:99
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:99
|
|
msgid ""
|
|
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE "
|
|
"desktop"
|
|
msgstr "Un conjunt de paquets que proporcionen la funcionalitat del camí crític per a l'escriptori KDE"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:48 ../comps-f17.xml.in.h:52 ../comps-f18.xml.in.h:100
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:100
|
|
msgid "Critical Path (LXDE)"
|
|
msgstr "Camí crític (LXDE)"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:49 ../comps-f17.xml.in.h:53 ../comps-f18.xml.in.h:101
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:101
|
|
msgid ""
|
|
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE "
|
|
"desktop"
|
|
msgstr "Un conjunt de paquets que proporcionen la funcionalitat del camí crític per a l'escriptori LXDE"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:50 ../comps-f17.xml.in.h:54 ../comps-f18.xml.in.h:102
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:102
|
|
msgid "Critical Path (Xfce)"
|
|
msgstr "Camí crític (Xfce)"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:51 ../comps-f17.xml.in.h:55 ../comps-f18.xml.in.h:103
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:103
|
|
msgid ""
|
|
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce "
|
|
"desktop"
|
|
msgstr "Un conjunt de paquets que proporcionen la funcionalitat del camí crític per a l'escriptori Xfce"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:52 ../comps-f17.xml.in.h:56 ../comps-el6.xml.in.h:41
|
|
msgid "Croatian Support"
|
|
msgstr "Suport per al croat"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:53 ../comps-f17.xml.in.h:57 ../comps-el5.xml.in.h:12
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:42
|
|
msgid "Czech Support"
|
|
msgstr "Suport per al txec"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:54 ../comps-f17.xml.in.h:58 ../comps-el6.xml.in.h:43
|
|
msgid "Danish Support"
|
|
msgstr "Suport per al danès"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:55 ../comps-f17.xml.in.h:59 ../comps-f18.xml.in.h:104
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:104
|
|
msgid "Design Suite"
|
|
msgstr "Conjunt de programes de disseny"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:56 ../comps-f17.xml.in.h:60 ../comps-f18.xml.in.h:105
|
|
msgid ""
|
|
"These packages are targeted towards professional designers, like the Fedora "
|
|
"Design Team."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:57 ../comps-f17.xml.in.h:61 ../comps-f18.xml.in.h:106
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:106
|
|
msgid "Development Libraries"
|
|
msgstr "Biblioteques de desenvolupament"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:58 ../comps-f17.xml.in.h:62 ../comps-f18.xml.in.h:107
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:107
|
|
msgid ""
|
|
"The packages in this group are core libraries needed to develop "
|
|
"applications."
|
|
msgstr "Els paquets en aquest grup són biblioteques imprescindibles per desenvolupar aplicacions."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:59 ../comps-f17.xml.in.h:63 ../comps-f18.xml.in.h:108
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:110 ../comps-el5.xml.in.h:14
|
|
msgid "Development Tools"
|
|
msgstr "Eines de desenvolupament"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:60 ../comps-f17.xml.in.h:64 ../comps-f18.xml.in.h:109
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:15
|
|
msgid ""
|
|
"These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
|
|
"python, and debuggers."
|
|
msgstr "S'inclouen eines imprescindibles per al desenvolupament, com ara l'automake, el gcc, el perl, el python i els depuradors."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:61 ../comps-f17.xml.in.h:65 ../comps-f18.xml.in.h:110
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:114 ../comps-el6.xml.in.h:54
|
|
msgid "Dial-up Networking Support"
|
|
msgstr "Suport per a la connexió a la xarxa"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:62 ../comps-f17.xml.in.h:66 ../comps-f18.xml.in.h:111
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:115 ../comps-el6.xml.in.h:58
|
|
msgid "Directory Server"
|
|
msgstr "Servidor de directori"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:63 ../comps-f17.xml.in.h:67 ../comps-f18.xml.in.h:112
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:116 ../comps-el6.xml.in.h:59
|
|
msgid "Machine and user identity servers."
|
|
msgstr "Servidors d'identitat de màquina i usuaris."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:64 ../comps-f17.xml.in.h:68 ../comps-f18.xml.in.h:113
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:117
|
|
msgid "DNS Name Server"
|
|
msgstr "Servidor de noms de DNS"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:65 ../comps-f17.xml.in.h:69 ../comps-f18.xml.in.h:114
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:118
|
|
msgid ""
|
|
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
|
|
msgstr "Aquest grup de paquets us permet executar un servidor de noms DNS (BIND) en el sistema."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:66 ../comps-f17.xml.in.h:71 ../comps-f18.xml.in.h:116
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:120
|
|
msgid "Dogtag Certificate System"
|
|
msgstr "Sistema de certificació Dogtag"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:67 ../comps-f17.xml.in.h:72 ../comps-f18.xml.in.h:117
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:121
|
|
msgid "Enterprise-class open source Certificate Authority"
|
|
msgstr "Autoritat de certificació de codi obert a nivell empresarial"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:68 ../comps-f17.xml.in.h:73 ../comps-el6.xml.in.h:60
|
|
msgid "Dutch Support"
|
|
msgstr "Suport per a l'holandès"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:69 ../comps-f17.xml.in.h:74 ../comps-f18.xml.in.h:118
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:122
|
|
msgid "Fedora Eclipse"
|
|
msgstr "Eclipse de Fedora"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:70 ../comps-f17.xml.in.h:75 ../comps-f18.xml.in.h:119
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:123
|
|
msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse."
|
|
msgstr "Entorns de desenvolupament integrats basats en Eclipse."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:71 ../comps-f17.xml.in.h:76 ../comps-f18.xml.in.h:120
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:124 ../comps-el5.xml.in.h:17
|
|
msgid "Editors"
|
|
msgstr "Editors"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:72 ../comps-f17.xml.in.h:77 ../comps-f18.xml.in.h:121
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:125
|
|
msgid ""
|
|
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
|
|
"and edit text files. This includes Emacs and Vi."
|
|
msgstr "Els editors de text us permeten crear i editar fitxers. S'inclouen l'Emacs i el Vi."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:73 ../comps-f17.xml.in.h:78 ../comps-f18.xml.in.h:122
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:126 ../comps-el5.xml.in.h:19 ../comps-el6.xml.in.h:63
|
|
msgid "Educational Software"
|
|
msgstr "Programari educatiu"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:74 ../comps-f17.xml.in.h:79 ../comps-f18.xml.in.h:123
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:127 ../comps-el5.xml.in.h:20
|
|
msgid "Educational software for learning"
|
|
msgstr "Programari educatiu per a aprendre"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:75 ../comps-f17.xml.in.h:80 ../comps-f18.xml.in.h:124
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:128 ../comps-el5.xml.in.h:21 ../comps-el6.xml.in.h:65
|
|
msgid "Electronic Lab"
|
|
msgstr "Laboratori d'electrònica"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:76 ../comps-f17.xml.in.h:81 ../comps-f18.xml.in.h:125
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:129 ../comps-el5.xml.in.h:22
|
|
msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers"
|
|
msgstr "Eines de disseny i simulació per a enginyers de maquinari"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:77 ../comps-f17.xml.in.h:82 ../comps-f18.xml.in.h:126
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:130 ../comps-el5.xml.in.h:23
|
|
msgid "Engineering and Scientific"
|
|
msgstr "Enginyeria i ciència"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:78 ../comps-f17.xml.in.h:83 ../comps-f18.xml.in.h:127
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:131 ../comps-el5.xml.in.h:24
|
|
msgid ""
|
|
"This group includes packages for performing mathematical and scientific "
|
|
"computations and plotting, as well as unit conversion."
|
|
msgstr "Aquest grup inclou paquets per realitzar càlculs i gràfiques matemàtiques i científiques, i també conversió entre unitats."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:79 ../comps-f17.xml.in.h:84 ../comps-el6.xml.in.h:69
|
|
msgid "Esperanto Support"
|
|
msgstr "Suport per a l'esperanto"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:80 ../comps-f17.xml.in.h:85 ../comps-el6.xml.in.h:70
|
|
msgid "Estonian Support"
|
|
msgstr "Suport per a l'estonià"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:81 ../comps-f17.xml.in.h:86 ../comps-f18.xml.in.h:128
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:132 ../comps-el6.xml.in.h:71
|
|
msgid "Ethiopic Support"
|
|
msgstr "Suport per a l'etiòpic"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:82 ../comps-f17.xml.in.h:87 ../comps-el6.xml.in.h:72
|
|
msgid "Faroese Support"
|
|
msgstr "Suport per al feroès"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:83 ../comps-f17.xml.in.h:88 ../comps-f18.xml.in.h:129
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:133 ../comps-el5.xml.in.h:25 ../comps-el6.xml.in.h:73
|
|
msgid "Fedora Packager"
|
|
msgstr "Empaquetador de Fedora"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:84 ../comps-f17.xml.in.h:89 ../comps-f18.xml.in.h:130
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:134 ../comps-el5.xml.in.h:26
|
|
msgid "Tools and Utilities needed by a Fedora Packager"
|
|
msgstr "Eines i utilitats necessàries per l'empaquetador de Fedora"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:85 ../comps-f17.xml.in.h:90 ../comps-el6.xml.in.h:75
|
|
msgid "Fijian Support"
|
|
msgstr "Suport per al fijià"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:86 ../comps-f17.xml.in.h:91
|
|
msgid "Filesystems"
|
|
msgstr "Sistemes de fitxers"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:87 ../comps-f17.xml.in.h:92 ../comps-el6.xml.in.h:76
|
|
msgid "Filipino Support"
|
|
msgstr "Suport per al filipí"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:88 ../comps-f17.xml.in.h:93 ../comps-f18.xml.in.h:131
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:135 ../comps-el6.xml.in.h:77
|
|
msgid "Finnish Support"
|
|
msgstr "Suport per al finès"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:89 ../comps-f17.xml.in.h:94 ../comps-f18.xml.in.h:132
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:136
|
|
msgid "Font design and packaging"
|
|
msgstr "Disseny i empaquetat de tipus de lletra"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:90 ../comps-f17.xml.in.h:95 ../comps-f18.xml.in.h:133
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:137
|
|
msgid ""
|
|
"This group is a collection of tools used in the design, modification, "
|
|
"manipulation, and packaging of fonts."
|
|
msgstr "Aquest grup és una col·lecció d'eines usades en el disseny, modificació, manipulació i empaquetat de tipus de lletra."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:91 ../comps-f17.xml.in.h:96 ../comps-f18.xml.in.h:134
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:138 ../comps-el6.xml.in.h:78
|
|
msgid "Fonts"
|
|
msgstr "Tipus de lletra"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:92 ../comps-f17.xml.in.h:97 ../comps-f18.xml.in.h:135
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:139
|
|
msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop."
|
|
msgstr "Paquets de tipus de lletra per mostrar textos en l'escriptori."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:93 ../comps-f17.xml.in.h:98 ../comps-el6.xml.in.h:80
|
|
msgid "French Support"
|
|
msgstr "Suport per al francès"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:94 ../comps-f17.xml.in.h:99 ../comps-el6.xml.in.h:81
|
|
msgid "Frisian Support"
|
|
msgstr "Suport per al frisó"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:95 ../comps-f17.xml.in.h:100 ../comps-el6.xml.in.h:82
|
|
msgid "Friulian Support"
|
|
msgstr "Suport per al furlà"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:96 ../comps-f17.xml.in.h:101
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:136 ../comps-f19.xml.in.h:140
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:27
|
|
msgid "FTP Server"
|
|
msgstr "Servidor FTP"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:97 ../comps-f17.xml.in.h:102
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:137 ../comps-f19.xml.in.h:141
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:28
|
|
msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
|
|
msgstr "Aquestes eines us permeten executar un servidor FTP en el sistema."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:98 ../comps-f17.xml.in.h:103 ../comps-el6.xml.in.h:85
|
|
msgid "Gaelic Support"
|
|
msgstr "Suport per al gaèlic"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:99 ../comps-f17.xml.in.h:104 ../comps-el6.xml.in.h:86
|
|
msgid "Galician Support"
|
|
msgstr "Suport per al gallec"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:100 ../comps-f17.xml.in.h:105
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:138 ../comps-f19.xml.in.h:142
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:29
|
|
msgid "Games and Entertainment"
|
|
msgstr "Jocs i entreteniment"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:101 ../comps-f17.xml.in.h:106
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:139 ../comps-f19.xml.in.h:143
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:30
|
|
msgid "Various ways to relax and spend your free time."
|
|
msgstr "Diferents maneres de relaxar-se i passar el temps lliure."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:102 ../comps-f17.xml.in.h:107
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:140 ../comps-f19.xml.in.h:144
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:89
|
|
msgid "Georgian Support"
|
|
msgstr "Suport per al georgià"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:103 ../comps-f17.xml.in.h:108
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:90
|
|
msgid "German Support"
|
|
msgstr "Suport per a l'alemany"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:104 ../comps-f17.xml.in.h:109
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:31
|
|
msgid "GNOME Desktop Environment"
|
|
msgstr "Entorn d'escriptori GNOME"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:105 ../comps-f17.xml.in.h:110
|
|
msgid ""
|
|
"GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
|
|
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
|
|
msgstr "GNOME és una interfície gràfica d'usuari avançada que inclou un tauler, un escriptori, icones de sistema i un gestor de fitxers gràfic."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:106 ../comps-f17.xml.in.h:111
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:141 ../comps-f19.xml.in.h:145
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:33
|
|
msgid "GNOME Software Development"
|
|
msgstr "Desenvolupament de programari per al GNOME"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:107 ../comps-f17.xml.in.h:112
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:142 ../comps-f19.xml.in.h:146
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:34
|
|
msgid ""
|
|
"Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
|
|
"applications."
|
|
msgstr "Instal·leu aquests paquets per desenvolupar aplicacions gràfiques GTK+ i GNOME."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:108 ../comps-f17.xml.in.h:113
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:143 ../comps-f19.xml.in.h:147
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:35
|
|
msgid "Graphical Internet"
|
|
msgstr "Internet amb interfície gràfica"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:109 ../comps-f17.xml.in.h:114
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:144 ../comps-f19.xml.in.h:148
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:36
|
|
msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
|
|
msgstr "Aquest grup inclou els clients gràfics de correu electrònic, web i xat."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:110 ../comps-f17.xml.in.h:115
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:145 ../comps-f19.xml.in.h:149
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:37
|
|
msgid "Graphics"
|
|
msgstr "Imatge"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:111 ../comps-f17.xml.in.h:116
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:146 ../comps-f19.xml.in.h:150
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:38
|
|
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
|
|
msgstr "Aquest grup inclou paquets per manipular i escanejar imatges."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:112 ../comps-f17.xml.in.h:117
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:147 ../comps-f19.xml.in.h:151
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:95
|
|
msgid "Greek Support"
|
|
msgstr "Suport per al grec"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:113 ../comps-f17.xml.in.h:118
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:148 ../comps-f19.xml.in.h:152
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:96
|
|
msgid "Gujarati Support"
|
|
msgstr "Suport per al gujarati"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:114 ../comps-f17.xml.in.h:119
|
|
msgid "Haitian Creole Support"
|
|
msgstr "Suport per al crioll haitià"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:115 ../comps-f17.xml.in.h:120
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:149 ../comps-f19.xml.in.h:153
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:39
|
|
msgid "Hardware Support"
|
|
msgstr "Suport per al maquinari"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:116 ../comps-f17.xml.in.h:121
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:150 ../comps-f19.xml.in.h:154
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:40
|
|
msgid ""
|
|
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
|
|
msgstr "Aquest grup és una col·lecció d'eines per a diferents tipus de maquinari."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:117 ../comps-f17.xml.in.h:122
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:151 ../comps-f19.xml.in.h:155
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:101
|
|
msgid "Haskell"
|
|
msgstr "Haskell"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:118 ../comps-f17.xml.in.h:123
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:152 ../comps-f19.xml.in.h:156
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:102
|
|
msgid "Support for developing programs in the Haskell programming language."
|
|
msgstr "Suport per a desenvolupar programes en el llenguatge de programació Haskell."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:119 ../comps-f17.xml.in.h:124
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:153 ../comps-f19.xml.in.h:157
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:41 ../comps-el6.xml.in.h:99
|
|
msgid "Hebrew Support"
|
|
msgstr "Suport per a l'hebreu"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:120 ../comps-f17.xml.in.h:125
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:100
|
|
msgid "Hiligaynon Support"
|
|
msgstr "Suport per al Hiligaynon"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:121 ../comps-f17.xml.in.h:126
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:154 ../comps-f19.xml.in.h:158
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:103
|
|
msgid "Hindi Support"
|
|
msgstr "Suport per a l'hindi"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:122 ../comps-f17.xml.in.h:127
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:104
|
|
msgid "Hungarian Support"
|
|
msgstr "Suport per a l'hongarès"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:123 ../comps-f17.xml.in.h:128
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:105
|
|
msgid "Icelandic Support"
|
|
msgstr "Suport per a l'islandès"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:124 ../comps-f17.xml.in.h:129
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:106
|
|
msgid "Indonesian Support"
|
|
msgstr "Suport per a l'indonesi"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:125 ../comps-f17.xml.in.h:130
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:155 ../comps-f19.xml.in.h:159
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:109
|
|
msgid "Input Methods"
|
|
msgstr "Mètodes d'entrada"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:126 ../comps-f17.xml.in.h:131
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:156 ../comps-f19.xml.in.h:160
|
|
msgid "Input method packages for the input of international text."
|
|
msgstr "Paquets de mètodes d'entrada per a introduir text internacional."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:127 ../comps-f17.xml.in.h:132
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:111
|
|
msgid "Interlingua Support"
|
|
msgstr "Suport per a l'interlingua"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:128 ../comps-f17.xml.in.h:133
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:116
|
|
msgid "Inuktitut Support"
|
|
msgstr "Suport per a l'inuktitut"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:129 ../comps-f17.xml.in.h:134
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:117
|
|
msgid "Irish Support"
|
|
msgstr "Suport per a l'irlandès"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:130 ../comps-f17.xml.in.h:135
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:118
|
|
msgid "Italian Support"
|
|
msgstr "Suport per a l'italià"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:131 ../comps-f17.xml.in.h:136
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:157 ../comps-f19.xml.in.h:161
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:43 ../comps-el6.xml.in.h:119
|
|
msgid "Japanese Support"
|
|
msgstr "Suport per al japonès"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:132 ../comps-f17.xml.in.h:137
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:158 ../comps-f19.xml.in.h:162
|
|
msgid "Java"
|
|
msgstr "Java"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:133 ../comps-f17.xml.in.h:138
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:159 ../comps-f19.xml.in.h:163
|
|
msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
|
|
msgstr "Suport per a executar programes escrits en el llenguatge de programació Java."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:134 ../comps-f17.xml.in.h:139
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:160 ../comps-f19.xml.in.h:164
|
|
msgid "Java Development"
|
|
msgstr "Desenvolupament amb Java"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:135 ../comps-f17.xml.in.h:140
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:161 ../comps-f19.xml.in.h:165
|
|
msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
|
|
msgstr "Suport per a desenvolupar programes en el llenguatge de programació Java."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:136 ../comps-f17.xml.in.h:141
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:162 ../comps-f19.xml.in.h:166
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:122
|
|
msgid "Kannada Support"
|
|
msgstr "Suport per al kannada"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:137 ../comps-f17.xml.in.h:142
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:163 ../comps-f19.xml.in.h:167
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:123
|
|
msgid "Kashmiri Support"
|
|
msgstr "Suport per al caixmiri"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:138 ../comps-f17.xml.in.h:143
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:124
|
|
msgid "Kashubian Support"
|
|
msgstr "Suport per al caixubi"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:139 ../comps-f17.xml.in.h:144
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:125
|
|
msgid "Kazakh Support"
|
|
msgstr "Suport per al kazakh"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:140 ../comps-f17.xml.in.h:145
|
|
msgid "KDE Software Compilation"
|
|
msgstr "Recopilació de programari KDE"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:141 ../comps-f17.xml.in.h:146
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:269 ../comps-f19.xml.in.h:283
|
|
msgid ""
|
|
"The KDE SC includes the KDE Plasma Desktop, a highly-configurable graphical "
|
|
"user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
|
|
"widgets, and many powerful KDE applications."
|
|
msgstr "KDE SC inclou l'escriptori Plasma, una interfície gràfica d'usuari molt configurable que inclou un tauler, un escriptori, icones de sistema i enginys per a l'escriptori i altres aplicacions útils de KDE."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:142 ../comps-f17.xml.in.h:147
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:164 ../comps-f19.xml.in.h:168
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:47
|
|
msgid "KDE Software Development"
|
|
msgstr "Desenvolupament de programari KDE"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:143 ../comps-f17.xml.in.h:148
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:165 ../comps-f19.xml.in.h:169
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:48
|
|
msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
|
|
msgstr "Instal·leu aquests paquets per desenvolupar aplicacions gràfiques QT i KDE."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:144 ../comps-f17.xml.in.h:149
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:166 ../comps-f19.xml.in.h:170
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:128
|
|
msgid "Khmer Support"
|
|
msgstr "Suport per al khmer"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:145 ../comps-f17.xml.in.h:150
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:129
|
|
msgid "Kinyarwanda Support"
|
|
msgstr "Suport per al kinyarwanda"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:146 ../comps-f17.xml.in.h:151
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:167 ../comps-f19.xml.in.h:171
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:130
|
|
msgid "Konkani Support"
|
|
msgstr "Suport per al konkani"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:147 ../comps-f17.xml.in.h:152
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:168 ../comps-f19.xml.in.h:172
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:131
|
|
msgid "Korean Support"
|
|
msgstr "Suport per al coreà"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:148 ../comps-f17.xml.in.h:153
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:169 ../comps-f19.xml.in.h:173
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:132
|
|
msgid "Kurdish Support"
|
|
msgstr "Suport per al kurd"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:149 ../comps-f17.xml.in.h:154
|
|
msgid "Kyrgyz Support"
|
|
msgstr "Suport per al kirguís"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:150 ../comps-f17.xml.in.h:155
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:133
|
|
msgid "Lao Support"
|
|
msgstr "Suport per al lao"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:151 ../comps-f17.xml.in.h:156
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:136
|
|
msgid "Latin Support"
|
|
msgstr "Suport per al llatí"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:152 ../comps-f17.xml.in.h:157
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:137
|
|
msgid "Latvian Support"
|
|
msgstr "Suport per al letó"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:153 ../comps-f17.xml.in.h:158
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:170 ../comps-f19.xml.in.h:174
|
|
msgid "Legacy Fonts"
|
|
msgstr "Tipus de lletra antics"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:154 ../comps-f17.xml.in.h:159
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:171 ../comps-f19.xml.in.h:175
|
|
msgid "Older bitmap and vector fonts packages"
|
|
msgstr "Paquets de tipus de lletres de mapes de bit i vector antics"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:155 ../comps-f17.xml.in.h:160
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:172 ../comps-f19.xml.in.h:176
|
|
msgid "Legacy Network Server"
|
|
msgstr "Servidor de xarxa genèric"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:156 ../comps-f17.xml.in.h:161
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:173 ../comps-f19.xml.in.h:177
|
|
msgid ""
|
|
"These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
|
|
"telnet."
|
|
msgstr "Aquests paquets inclouen servidors per a antics protocols de xarxa, com ara l'rsh i el telnet."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:157 ../comps-f17.xml.in.h:162
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:174 ../comps-f19.xml.in.h:178
|
|
msgid "Legacy Software Development"
|
|
msgstr "Desenvolupament de programari genèric"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:158 ../comps-f17.xml.in.h:163
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:175 ../comps-f19.xml.in.h:179
|
|
msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
|
|
msgstr "Aquests paquets proporcionen compatibilitat amb versions anteriors."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:159 ../comps-f17.xml.in.h:164
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:176 ../comps-f19.xml.in.h:180
|
|
msgid "Legacy Software Support"
|
|
msgstr "Suport per a programari genèric"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:160 ../comps-f17.xml.in.h:165
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:177 ../comps-f19.xml.in.h:182
|
|
msgid "LibreOffice Development"
|
|
msgstr "Desenvolupament amb LibreOffice"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:161 ../comps-f17.xml.in.h:166
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:178 ../comps-f19.xml.in.h:183
|
|
msgid ""
|
|
"These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
|
|
msgstr "Aquests paquets són útils per a desenvolupar extensions o macros per al LibreOffice."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:162 ../comps-f17.xml.in.h:167
|
|
msgid "Lingala Support"
|
|
msgstr "Suport per a lingala"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:163 ../comps-f17.xml.in.h:168
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:144
|
|
msgid "Lithuanian Support"
|
|
msgstr "Suport per al lituà"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:164 ../comps-f17.xml.in.h:169
|
|
msgid "Low German Support"
|
|
msgstr "Suport per al baix alemany"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:165 ../comps-f17.xml.in.h:170
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:145
|
|
msgid "Low Saxon Support"
|
|
msgstr "Suport per al baix saxó"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:166 ../comps-f17.xml.in.h:171
|
|
msgid "Lower Sorbian Support"
|
|
msgstr "Suport per al baix sòrab"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:167 ../comps-f17.xml.in.h:172
|
|
msgid "Lule Sami Support"
|
|
msgstr "Suport per al sami de Lule"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:168 ../comps-f17.xml.in.h:173
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:146
|
|
msgid "Luxembourgish Support"
|
|
msgstr "Suport per al luxemburguès"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:169 ../comps-f17.xml.in.h:174
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:35 ../comps-f19.xml.in.h:35
|
|
msgid "LXDE"
|
|
msgstr "LXDE"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:170 ../comps-f17.xml.in.h:175
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:36 ../comps-f19.xml.in.h:36
|
|
msgid ""
|
|
"LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
|
|
"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older "
|
|
"computers."
|
|
msgstr "LXDE és un escriptori lleuger per a X11 dissenyat per a ordinadors amb pocs recursos, com ara miniportàtils, dispositius mòbils o ordinadors vells."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:171 ../comps-f17.xml.in.h:176
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:147
|
|
msgid "Macedonian Support"
|
|
msgstr "Suport per al macedoni"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:172 ../comps-f17.xml.in.h:177
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:179 ../comps-f19.xml.in.h:184
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:49
|
|
msgid "Mail Server"
|
|
msgstr "Servidor de correu"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:173 ../comps-f17.xml.in.h:178
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:180 ../comps-f19.xml.in.h:185
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:50
|
|
msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
|
|
msgstr "Aquests paquets us permeten configurar un servidor de correu IMAP o SMTP."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:174 ../comps-f17.xml.in.h:179
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:181 ../comps-f19.xml.in.h:186
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:152
|
|
msgid "Maithili Support"
|
|
msgstr "Suport per al maithili"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:175 ../comps-f17.xml.in.h:180
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:153
|
|
msgid "Malagasy Support"
|
|
msgstr "Suport per al malgaix"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:176 ../comps-f17.xml.in.h:181
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:154
|
|
msgid "Malay Support"
|
|
msgstr "Suport per al malai"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:177 ../comps-f17.xml.in.h:182
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:182 ../comps-f19.xml.in.h:187
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:155
|
|
msgid "Malayalam Support"
|
|
msgstr "Suport per al malaialam"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:178 ../comps-f17.xml.in.h:183
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:156
|
|
msgid "Maltese Support"
|
|
msgstr "Suport per al maltès"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:179 ../comps-f17.xml.in.h:185
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:157
|
|
msgid "Manx Support"
|
|
msgstr "Suport per al manx"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:180 ../comps-f17.xml.in.h:186
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:184 ../comps-f19.xml.in.h:189
|
|
msgid "MATE"
|
|
msgstr "MATE"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:181 ../comps-f17.xml.in.h:187
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:185 ../comps-f19.xml.in.h:190
|
|
msgid ""
|
|
"MATE Desktop is based on GNOME 2 and provides a powerful graphical user "
|
|
"interface for users who seek a simple easy to use traditional desktop "
|
|
"interface."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:182 ../comps-f17.xml.in.h:188
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:158
|
|
msgid "Maori Support"
|
|
msgstr "Suport per al maorí"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:183 ../comps-f17.xml.in.h:189
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:186 ../comps-f19.xml.in.h:191
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:159
|
|
msgid "Marathi Support"
|
|
msgstr "Suport per al marathi"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:184 ../comps-f17.xml.in.h:192
|
|
msgid "MeeGo NetBook UX Environment"
|
|
msgstr "Entorn MeeGo NetBook UX"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:185 ../comps-f17.xml.in.h:193
|
|
msgid "MeeGo NetBook UX is an desktop environment for NetBook/NetTop devices."
|
|
msgstr "MeeGo NetBook UX és un entorn d'escriptori per a dispositius NetBook/NetTop."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:186 ../comps-f17.xml.in.h:194
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:189 ../comps-f19.xml.in.h:194
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:160
|
|
msgid "Milkymist"
|
|
msgstr "Milkymist"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:187 ../comps-f17.xml.in.h:195
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:190 ../comps-f19.xml.in.h:195
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:161
|
|
msgid "Toolchain for Milkymist hardware engineers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:188 ../comps-f17.xml.in.h:196
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:191 ../comps-f19.xml.in.h:196
|
|
msgid "MinGW cross-compiler"
|
|
msgstr "Compilador multisistema MinGW"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:189 ../comps-f17.xml.in.h:197
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:192 ../comps-f19.xml.in.h:197
|
|
msgid ""
|
|
"Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
|
|
"them, and building installers, all from within Fedora."
|
|
msgstr "Permet compilar programes per a Windows 32 bit, provar-los i crear instal·ladors des de Fedora."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:190 ../comps-f17.xml.in.h:198
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:162
|
|
msgid "Mongolian Support"
|
|
msgstr "Suport per al mongol"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:191 ../comps-f17.xml.in.h:199
|
|
msgid "Mossi Support"
|
|
msgstr "Suport per al mossi"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:192 ../comps-f17.xml.in.h:200
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:193
|
|
msgid "MySQL Database"
|
|
msgstr "Base de dades MySQL"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:193 ../comps-f17.xml.in.h:201
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:194
|
|
msgid "This package group contains packages useful for use with MySQL."
|
|
msgstr "Aquest grup de paquets conté paquets útils per fer servir el MySQL."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:194 ../comps-f17.xml.in.h:202
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:195 ../comps-f19.xml.in.h:200
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:167
|
|
msgid "Nepali Support"
|
|
msgstr "Suport per al nepalí"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:195 ../comps-f17.xml.in.h:203
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:196 ../comps-f19.xml.in.h:201
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:51
|
|
msgid "Network Servers"
|
|
msgstr "Servidors de xarxa"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:196 ../comps-f17.xml.in.h:204
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:197 ../comps-f19.xml.in.h:202
|
|
msgid ""
|
|
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
|
|
msgstr "Aquests paquets inclouen servidors de xarxa com ara el DHCP, Kerberos i NIS."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:197 ../comps-f17.xml.in.h:205
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:198 ../comps-f19.xml.in.h:203
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:53
|
|
msgid "News Server"
|
|
msgstr "Servidor de notícies"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:198 ../comps-f17.xml.in.h:206
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:199 ../comps-f19.xml.in.h:204
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:54
|
|
msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
|
|
msgstr "Aquest grup us permet configurar el sistema com a servidor de notícies."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:199 ../comps-f17.xml.in.h:207
|
|
msgid "Northern Sami Support"
|
|
msgstr "Suport per al sami del nord"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:200 ../comps-f17.xml.in.h:208
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:176
|
|
msgid "Northern Sotho Support"
|
|
msgstr "Suport per al sotho del nord"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:201 ../comps-f17.xml.in.h:209
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:177
|
|
msgid "Norwegian Support"
|
|
msgstr "Suport per al noruec"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:202 ../comps-f17.xml.in.h:210
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:200 ../comps-f19.xml.in.h:205
|
|
msgid "OCaml"
|
|
msgstr "OCaml"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:203 ../comps-f17.xml.in.h:211
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:201 ../comps-f19.xml.in.h:206
|
|
msgid ""
|
|
"Support for developing software using the Objective CAML programming "
|
|
"language and libraries."
|
|
msgstr "Permet desenvolupar programes en el llenguatge de programació Objective CAML."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:204 ../comps-f17.xml.in.h:212
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:178
|
|
msgid "Occitan Support"
|
|
msgstr "Suport per a l'occità"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:205 ../comps-f17.xml.in.h:213
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:202 ../comps-f19.xml.in.h:207
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:55
|
|
msgid "Office/Productivity"
|
|
msgstr "Ofimàtica i productivitat"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:206 ../comps-f17.xml.in.h:214
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:203 ../comps-f19.xml.in.h:208
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:56
|
|
msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
|
|
msgstr "S'inclouen paquets d'oficina, visualitzadors de PDF i d'altres."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:207 ../comps-f17.xml.in.h:215
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:204 ../comps-f19.xml.in.h:209
|
|
msgid "Online Help and Documentation"
|
|
msgstr "Documentació i ajuda en línia"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:208 ../comps-f17.xml.in.h:216
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:205 ../comps-f19.xml.in.h:210
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:181
|
|
msgid "Oriya Support"
|
|
msgstr "Suport per a l'oriya"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:209 ../comps-f17.xml.in.h:217
|
|
msgid "Oromo Support"
|
|
msgstr "Suport per a l'oromo"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:210 ../comps-f17.xml.in.h:218
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:206 ../comps-f19.xml.in.h:211
|
|
msgid "Perl Development"
|
|
msgstr "Desenvolupament amb Perl"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:211 ../comps-f17.xml.in.h:219
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:207 ../comps-f19.xml.in.h:212
|
|
msgid "Support for developing programs in the Perl programming language."
|
|
msgstr "Suport per a desenvolupar programes en el llenguatge de programació Perl."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:212 ../comps-f17.xml.in.h:220
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:208 ../comps-f19.xml.in.h:213
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:186
|
|
msgid "Persian Support"
|
|
msgstr "Suport per al persa"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:213 ../comps-f17.xml.in.h:221
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:189
|
|
msgid "Polish Support"
|
|
msgstr "Suport per al polonès"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:214 ../comps-f17.xml.in.h:222
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:190
|
|
msgid "Portuguese Support"
|
|
msgstr "Suport per al portuguès"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:215 ../comps-f17.xml.in.h:223
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:209 ../comps-f19.xml.in.h:214
|
|
msgid "Printing Support"
|
|
msgstr "Suport per a la impressió"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:216 ../comps-f17.xml.in.h:224
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:210 ../comps-f19.xml.in.h:215
|
|
msgid ""
|
|
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
|
|
msgstr "Instal·leu aquestes eines per imprimir en el sistema o perquè el sistema actuï com a servidor."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:217 ../comps-f17.xml.in.h:225
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:211 ../comps-f19.xml.in.h:216
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:199
|
|
msgid "Punjabi Support"
|
|
msgstr "Suport per al punjabi"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:218 ../comps-f17.xml.in.h:226
|
|
msgid "Quechua Support"
|
|
msgstr "Suport per al quítxua"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:219 ../comps-f17.xml.in.h:227
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:212 ../comps-f19.xml.in.h:217
|
|
msgid "Robotics"
|
|
msgstr "Robòtica"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:220 ../comps-f17.xml.in.h:228
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:213 ../comps-f19.xml.in.h:218
|
|
msgid "Suite of packages for robotics development"
|
|
msgstr "Conjunt de paquets de desenvolupament per a la robòtica"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:221 ../comps-f17.xml.in.h:229
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:201
|
|
msgid "Romanian Support"
|
|
msgstr "Suport per al romanès"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:222 ../comps-f17.xml.in.h:230
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:214 ../comps-f19.xml.in.h:219
|
|
msgid "Ruby"
|
|
msgstr "Ruby"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:223 ../comps-f17.xml.in.h:231
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:215 ../comps-f19.xml.in.h:220
|
|
msgid "Basic support for the Ruby programming language."
|
|
msgstr "Suport bàsic per al llenguatge de programació Ruby."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:224 ../comps-f17.xml.in.h:232
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:216 ../comps-f19.xml.in.h:221
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:202
|
|
msgid "Russian Support"
|
|
msgstr "Suport per al rus"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:225 ../comps-f17.xml.in.h:233
|
|
msgid "Samoan Support"
|
|
msgstr "Suport per al samoà"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:226 ../comps-f17.xml.in.h:234
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:217 ../comps-f19.xml.in.h:222
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:203
|
|
msgid "Sanskrit Support"
|
|
msgstr "Suport per al sànscrit"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:227 ../comps-f17.xml.in.h:236
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:204
|
|
msgid "Sardinian Support"
|
|
msgstr "Suport per al sard"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:228 ../comps-f17.xml.in.h:237
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:209
|
|
msgid "Serbian Support"
|
|
msgstr "Suport per al serbi"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:229 ../comps-f17.xml.in.h:238
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:219 ../comps-f19.xml.in.h:226
|
|
msgid "Server Configuration Tools"
|
|
msgstr "Eines de configuració del servidor"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:230 ../comps-f17.xml.in.h:239
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:220 ../comps-f19.xml.in.h:227
|
|
msgid ""
|
|
"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
|
|
msgstr "Aquest grup conté totes les eines de configuració de servidors de Red Hat."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:231 ../comps-f17.xml.in.h:240
|
|
msgid "Shuswap Support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:232 ../comps-f17.xml.in.h:241
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:221 ../comps-f19.xml.in.h:228
|
|
msgid "Simplified Chinese Support"
|
|
msgstr "Suport per al xinès simplificat"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:233 ../comps-f17.xml.in.h:242
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:222 ../comps-f19.xml.in.h:229
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:216
|
|
msgid "Sindhi Support"
|
|
msgstr "Suport per al sindhi"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:234 ../comps-f17.xml.in.h:243
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:223 ../comps-f19.xml.in.h:230
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:217
|
|
msgid "Sinhala Support"
|
|
msgstr "Suport per al sinhala"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:235 ../comps-f17.xml.in.h:244
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:218
|
|
msgid "Slovak Support"
|
|
msgstr "Suport per a l'eslovac"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:236 ../comps-f17.xml.in.h:245
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:219
|
|
msgid "Slovenian Support"
|
|
msgstr "Suport per a l'eslovè"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:237 ../comps-f17.xml.in.h:246
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:224 ../comps-f19.xml.in.h:231
|
|
msgid "Windows File Server"
|
|
msgstr "Servidor de fitxers Windows"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:238 ../comps-f17.xml.in.h:247
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:225 ../comps-f19.xml.in.h:232
|
|
msgid ""
|
|
"This package group allows you to share files between Linux and MS "
|
|
"Windows(tm) systems."
|
|
msgstr "Aquest grup de paquets us permet compartir fitxers entre el Linux i el Windows (tm)."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:239 ../comps-f17.xml.in.h:248
|
|
msgid "Somali Support"
|
|
msgstr "Suport per al somalí"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:240 ../comps-f17.xml.in.h:249
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:226 ../comps-f19.xml.in.h:233
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:57
|
|
msgid "Sound and Video"
|
|
msgstr "So i vídeo"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:241 ../comps-f17.xml.in.h:250
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:227 ../comps-f19.xml.in.h:234
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:58
|
|
msgid ""
|
|
"From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
|
|
"group allows you to work with sound and video on the system."
|
|
msgstr "Amb aquest grup de paquets podreu treballar amb so i vídeo en el vostre sistema: gravar CD, reproduir CD de so i fitxers multimèdia."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:242 ../comps-f17.xml.in.h:251
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:222
|
|
msgid "Southern Ndebele Support"
|
|
msgstr "Suport per al ndebele del sud"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:243 ../comps-f17.xml.in.h:252
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:223
|
|
msgid "Southern Sotho Support"
|
|
msgstr "Suport per al sotho del sud"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:244 ../comps-f17.xml.in.h:253
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:224
|
|
msgid "Spanish Support"
|
|
msgstr "Suport per a l'espanyol"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:245 ../comps-f17.xml.in.h:254
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:228 ../comps-f19.xml.in.h:235
|
|
msgid "PostgreSQL Database"
|
|
msgstr "Base de dades PostgreSQL"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:246 ../comps-f17.xml.in.h:255
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:229 ../comps-f19.xml.in.h:236
|
|
msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
|
|
msgstr "Aquest grup de paquets conté paquets útils per fer servir el Postgresql."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:247 ../comps-f17.xml.in.h:256
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:230 ../comps-f19.xml.in.h:237
|
|
msgid "Sugar Desktop Environment"
|
|
msgstr "Entorn d'escriptori Sugar"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:248 ../comps-f17.xml.in.h:257
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:231 ../comps-f19.xml.in.h:238
|
|
msgid "A software playground for learning about learning."
|
|
msgstr "Programari per a aprendre a aprendre"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:249 ../comps-f17.xml.in.h:258
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:233
|
|
msgid "Swahili Support"
|
|
msgstr "Suport per al swahili"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:250 ../comps-f17.xml.in.h:259
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:234
|
|
msgid "Swati Support"
|
|
msgstr "Suport per al swati"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:251 ../comps-f17.xml.in.h:260
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:235
|
|
msgid "Swedish Support"
|
|
msgstr "Suport per al suec"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:252 ../comps-f17.xml.in.h:261
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:232 ../comps-f19.xml.in.h:239
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:59
|
|
msgid "System Tools"
|
|
msgstr "Eines del sistema"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:253 ../comps-f17.xml.in.h:262
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:233 ../comps-f19.xml.in.h:240
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:60
|
|
msgid ""
|
|
"This group is a collection of various tools for the system, such as the "
|
|
"client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
|
|
msgstr "Aquest grup és una col·lecció de diferents eines per al sistema, per exemple connectar-vos a recursos SMB i eines per monitoritzar tràfic de xarxa."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:254 ../comps-f17.xml.in.h:263
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:248
|
|
msgid "Tagalog Support"
|
|
msgstr "Suport per al tagalog"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:255 ../comps-f17.xml.in.h:264
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:249
|
|
msgid "Tajik Support"
|
|
msgstr "Suport per al tajik"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:256 ../comps-f17.xml.in.h:265
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:234 ../comps-f19.xml.in.h:241
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:250
|
|
msgid "Tamil Support"
|
|
msgstr "Suport per al tàmil"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:257 ../comps-f17.xml.in.h:266
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:235 ../comps-f19.xml.in.h:242
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:253
|
|
msgid "Telugu Support"
|
|
msgstr "Suport per al telugu"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:258 ../comps-f17.xml.in.h:267
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:254
|
|
msgid "Tetum Support"
|
|
msgstr "Suport per al tetum"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:259 ../comps-f17.xml.in.h:268
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:236 ../comps-f19.xml.in.h:243
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:61
|
|
msgid "Text-based Internet"
|
|
msgstr "Internet amb interfície de text"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:260 ../comps-f17.xml.in.h:269
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:237 ../comps-f19.xml.in.h:244
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:62
|
|
msgid ""
|
|
"This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
|
|
"applications do not require the X Window System."
|
|
msgstr "Aquest grup inclou els clients gràfics de correu electrònic, web i xat. Aquestes aplicacions no necessiten el X Window System."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:261 ../comps-f17.xml.in.h:270
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:238 ../comps-f19.xml.in.h:245
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:257
|
|
msgid "Thai Support"
|
|
msgstr "Suport per al tai"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:262 ../comps-f17.xml.in.h:271
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:239 ../comps-f19.xml.in.h:246
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:258
|
|
msgid "Tibetan Support"
|
|
msgstr "Suport per al tibetà"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:263 ../comps-f17.xml.in.h:272
|
|
msgid "Tigrinya Support"
|
|
msgstr "Suport per al tigrinya"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:264 ../comps-f17.xml.in.h:273
|
|
msgid "Tonga Support"
|
|
msgstr "Suport per al tsonga"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:265 ../comps-f17.xml.in.h:274
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:240 ../comps-f19.xml.in.h:247
|
|
msgid "Traditional Chinese Support"
|
|
msgstr "Suport per al xinès tradicional"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:266 ../comps-f17.xml.in.h:275
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:259
|
|
msgid "Tsonga Support"
|
|
msgstr "Suport per al tsonga"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:267 ../comps-f17.xml.in.h:276
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:260
|
|
msgid "Tswana Support"
|
|
msgstr "Suport per al tswana"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:268 ../comps-f17.xml.in.h:277
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:263
|
|
msgid "Turkish Support"
|
|
msgstr "Suport per al turc"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:269 ../comps-f17.xml.in.h:278
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:264
|
|
msgid "Turkmen Support"
|
|
msgstr "Suport per al turcman"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:270 ../comps-f17.xml.in.h:279
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:265
|
|
msgid "Ukrainian Support"
|
|
msgstr "Suport per a l'ucraïnès"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:271 ../comps-f17.xml.in.h:280
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:266
|
|
msgid "Upper Sorbian Support"
|
|
msgstr "Suport per a l'alt sòrab"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:272 ../comps-f17.xml.in.h:281
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:241 ../comps-f19.xml.in.h:248
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:267
|
|
msgid "Urdu Support"
|
|
msgstr "Suport per a l'urdu"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:273 ../comps-f17.xml.in.h:282
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:268
|
|
msgid "Uzbek Support"
|
|
msgstr "Suport per a l'uzbek"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:274 ../comps-f17.xml.in.h:283
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:269
|
|
msgid "Venda Support"
|
|
msgstr "Suport per al venda"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:275 ../comps-f17.xml.in.h:284
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:249 ../comps-el6.xml.in.h:270
|
|
msgid "Vietnamese Support"
|
|
msgstr "Suport per al vietnamita"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:276 ../comps-f18.xml.in.h:242
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:254 ../comps-el6.xml.in.h:271
|
|
msgid "Virtualization"
|
|
msgstr "Virtualització"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:277 ../comps-f17.xml.in.h:286
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:243 ../comps-f19.xml.in.h:255
|
|
msgid "These packages provide a virtualization environment."
|
|
msgstr "Aquests paquets proporcionen un entorn de virtualitzat."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:278 ../comps-f17.xml.in.h:289
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:279
|
|
msgid "Walloon Support"
|
|
msgstr "Suport per al való"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:279 ../comps-f17.xml.in.h:290
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:63
|
|
msgid "Web Development"
|
|
msgstr "Desenvolupament web"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:280 ../comps-f17.xml.in.h:291
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:64
|
|
msgid ""
|
|
"These packages are helpful when developing web applications or web pages."
|
|
msgstr "Aquests paquets són útils per a desenvolupar aplicacions o pàgines web."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:281 ../comps-f17.xml.in.h:292
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:260 ../comps-f19.xml.in.h:275
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:65 ../comps-el6.xml.in.h:280
|
|
msgid "Web Server"
|
|
msgstr "Servidor web"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:282 ../comps-f17.xml.in.h:293
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:245 ../comps-f19.xml.in.h:257
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:66
|
|
msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
|
|
msgstr "Aquestes eines us permeten executar un servidor Web en el sistema."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:283 ../comps-f17.xml.in.h:294
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:284
|
|
msgid "Welsh Support"
|
|
msgstr "Suport per al gal·lès"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:284 ../comps-f17.xml.in.h:295
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:246 ../comps-f19.xml.in.h:258
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:67
|
|
msgid "Window Managers"
|
|
msgstr "Gestors de finestres"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:285 ../comps-f17.xml.in.h:296
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:247 ../comps-f19.xml.in.h:259
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:68
|
|
msgid ""
|
|
"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
|
|
msgstr "Gestors de finestres simples que no són part de cap entorn d'escriptori major."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:286 ../comps-f17.xml.in.h:297
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:248 ../comps-f19.xml.in.h:260
|
|
msgid "X Software Development"
|
|
msgstr "Desenvolupament de programari per a X"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:287 ../comps-f17.xml.in.h:298
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:249 ../comps-f19.xml.in.h:261
|
|
msgid ""
|
|
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
|
|
msgstr "Aquests paquets us permeten desenvolupar aplicacions per a l'X Window System."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:288 ../comps-f17.xml.in.h:299
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:26 ../comps-f19.xml.in.h:26 ../comps-el6.xml.in.h:289
|
|
msgid "Xfce"
|
|
msgstr "Xfce"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:289 ../comps-f17.xml.in.h:300
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:27 ../comps-f19.xml.in.h:27 ../comps-el6.xml.in.h:290
|
|
msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
|
|
msgstr "Un entorn d'escriptori lleuger que funciona en ordinadors senzills."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:290 ../comps-f17.xml.in.h:301
|
|
msgid "XFCE Software Development"
|
|
msgstr "Desenvolupament de programari per a XFCE"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:291 ../comps-f17.xml.in.h:302
|
|
msgid ""
|
|
"Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
|
|
"applications."
|
|
msgstr "Instal·leu aquests paquets per desenvolupar aplicacions gràfiques GTK+ i XFCE."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:292 ../comps-f17.xml.in.h:303
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:291
|
|
msgid "Xhosa Support"
|
|
msgstr "Suport per al xhosa"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:293 ../comps-f17.xml.in.h:304
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:252 ../comps-f19.xml.in.h:264
|
|
msgid "Yiddish Support"
|
|
msgstr "Suport per al jiddisch"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:294 ../comps-f17.xml.in.h:305
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:292
|
|
msgid "Zulu Support"
|
|
msgstr "Suport per al zulu"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:295 ../comps-f17.xml.in.h:306
|
|
msgid "Languages"
|
|
msgstr "Llengües"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:296 ../comps-f17.xml.in.h:307
|
|
msgid ""
|
|
"These packages provide support for various locales including fonts and input"
|
|
" methods."
|
|
msgstr "Aquests paquets proporcionen suport per a diverses localitzacions incloent els tipus de lletra i els mètodes d'entrada."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:297 ../comps-f17.xml.in.h:308
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:71
|
|
msgid "Desktop Environments"
|
|
msgstr "Entorns d'escriptori"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:298 ../comps-f17.xml.in.h:309
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:72
|
|
msgid "Desktop environments"
|
|
msgstr "Entorns d'escriptori"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:299 ../comps-f17.xml.in.h:310
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:270 ../comps-f19.xml.in.h:284
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:73 ../comps-el6.xml.in.h:295
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Aplicacions"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:300 ../comps-f17.xml.in.h:311
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:271 ../comps-f19.xml.in.h:285
|
|
msgid "Applications to perform a variety of tasks"
|
|
msgstr "Aplicacions per a realitzar diverses tasques"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:301 ../comps-f17.xml.in.h:312
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:272 ../comps-f19.xml.in.h:286
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:75 ../comps-el6.xml.in.h:297
|
|
msgid "Development"
|
|
msgstr "Desenvolupament"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:302 ../comps-f17.xml.in.h:313
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:273 ../comps-f19.xml.in.h:287
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:76
|
|
msgid ""
|
|
"Packages which provide functionality for developing and building "
|
|
"applications."
|
|
msgstr "Paquets que proporcionen funcionalitats per a desenvolupar i muntar aplicacions."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:303 ../comps-f17.xml.in.h:314
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:274 ../comps-f19.xml.in.h:288
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:77
|
|
msgid "Servers"
|
|
msgstr "Servidors"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:304 ../comps-f17.xml.in.h:315
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:275 ../comps-f19.xml.in.h:289
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:78
|
|
msgid "Software used for running network servers"
|
|
msgstr "Programari emprat per executar servidors de xarxa"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:305 ../comps-f17.xml.in.h:316
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:276 ../comps-f19.xml.in.h:290
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:79
|
|
msgid "Base System"
|
|
msgstr "Sistema bàsic"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:306 ../comps-f17.xml.in.h:317
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:277 ../comps-f19.xml.in.h:291
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:80
|
|
msgid "Various core pieces of the system."
|
|
msgstr "Algunes parts importants del sistema."
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:307 ../comps-f17.xml.in.h:318
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:278 ../comps-f19.xml.in.h:292
|
|
msgid "Content"
|
|
msgstr "Contingut"
|
|
|
|
#: ../comps-f16.xml.in.h:308 ../comps-f17.xml.in.h:319
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:279 ../comps-f19.xml.in.h:293
|
|
msgid "Text and other Free content."
|
|
msgstr "Texts i d'altres continguts lliures."
|
|
|
|
#: ../comps-f17.xml.in.h:7 ../comps-f18.xml.in.h:74 ../comps-f19.xml.in.h:74
|
|
msgid "Anaconda tools"
|
|
msgstr "Eines de l'Anaconda"
|
|
|
|
#: ../comps-f17.xml.in.h:24 ../comps-f18.xml.in.h:83 ../comps-f19.xml.in.h:83
|
|
msgid "Bodo Support"
|
|
msgstr "Suport per al bodo"
|
|
|
|
#: ../comps-f17.xml.in.h:37 ../comps-f18.xml.in.h:88 ../comps-f19.xml.in.h:88
|
|
msgid "Cloud Infrastructure"
|
|
msgstr "Infraestructura de núvol"
|
|
|
|
#: ../comps-f17.xml.in.h:38 ../comps-f18.xml.in.h:89 ../comps-f19.xml.in.h:89
|
|
msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
|
|
msgstr "Els paquets d'infraestructura per informàtica en núvol."
|
|
|
|
#: ../comps-f17.xml.in.h:70 ../comps-f18.xml.in.h:115
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:119
|
|
msgid "Dogri Support"
|
|
msgstr "Suport per al dogri"
|
|
|
|
#: ../comps-f17.xml.in.h:184 ../comps-f18.xml.in.h:183
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:188
|
|
msgid "Manipuri Support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-f17.xml.in.h:190 ../comps-f18.xml.in.h:187
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:192
|
|
msgid "Medical Applications"
|
|
msgstr "Aplicacions mèdiques"
|
|
|
|
#: ../comps-f17.xml.in.h:191 ../comps-f18.xml.in.h:188
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:193
|
|
msgid "This is a group of applications related to health care."
|
|
msgstr "Aquest és un grup d'aplicacions relacionat amb l'atenció sanitària."
|
|
|
|
#: ../comps-f17.xml.in.h:235 ../comps-f18.xml.in.h:218
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:223
|
|
msgid "Santali Support"
|
|
msgstr "Suport per al santali"
|
|
|
|
#: ../comps-f17.xml.in.h:285 ../comps-el6.xml.in.h:273
|
|
msgid "Virtualization Client"
|
|
msgstr "Client de virtualització"
|
|
|
|
#: ../comps-f17.xml.in.h:287
|
|
msgid "Virtualization Hypervisor"
|
|
msgstr "Hipervisor de virtualització"
|
|
|
|
#: ../comps-f17.xml.in.h:288
|
|
msgid "Smallest possible virtualization host installation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:1 ../comps-f19.xml.in.h:1
|
|
msgid "base-x"
|
|
msgstr "x-base"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:2 ../comps-f19.xml.in.h:2
|
|
msgid "Local X.org display server"
|
|
msgstr "Servidor de pantalla X.org local"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:3 ../comps-f19.xml.in.h:3
|
|
msgid "Multimedia"
|
|
msgstr "Multimèdia"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:4 ../comps-f19.xml.in.h:4
|
|
msgid "Audio/video framework common to desktops"
|
|
msgstr "Marc de treball d'audio/vídeo comú als escriptoris"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:5 ../comps-f19.xml.in.h:5
|
|
msgid "GNOME"
|
|
msgstr "GNOME"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:6 ../comps-f19.xml.in.h:6
|
|
msgid "GNOME is a highly intuitive and user friendly desktop environment."
|
|
msgstr "GNOME és un entorn d'escriptori amigable i intuïtiu."
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:7 ../comps-f19.xml.in.h:7
|
|
msgid "Extra games for the GNOME Desktop"
|
|
msgstr "Jocs extra per a l'escriptori GNOME"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:8 ../comps-f19.xml.in.h:8
|
|
msgid "A variety of games for the GNOME Desktop"
|
|
msgstr "Una varietat de jocs per a l'escriptori GNOME."
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:9 ../comps-f19.xml.in.h:9
|
|
msgid "Firefox Web Browser"
|
|
msgstr "Navegador web Firefox"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:10 ../comps-f19.xml.in.h:10
|
|
msgid "The Firefox web browser"
|
|
msgstr "El navegador web Firefox"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:11 ../comps-f19.xml.in.h:11
|
|
msgid "Epiphany Web Browser"
|
|
msgstr "Navegador web Epiphany"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:12 ../comps-f19.xml.in.h:12
|
|
msgid "Epiphany Web Browser for GNOME"
|
|
msgstr "El navegador web Epiphany per al GNOME"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:13 ../comps-f19.xml.in.h:13
|
|
msgid "LibreOffice"
|
|
msgstr "LibreOffice"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:14 ../comps-f19.xml.in.h:14
|
|
msgid "LibreOffice Productivity Suite"
|
|
msgstr "Conjunt de programes de productivitat de LibreOffice"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:15 ../comps-f19.xml.in.h:268
|
|
msgid "KDE Plasma Workspaces"
|
|
msgstr "KDE Plasma Workspaces"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:16 ../comps-f19.xml.in.h:16
|
|
msgid ""
|
|
"The KDE Plasma Workspaces, a highly-configurable graphical user interface "
|
|
"which includes a panel, desktop, system icons and desktop widgets, and many "
|
|
"powerful KDE applications."
|
|
msgstr "KDE Plasma Workspaces, una interfície gràfica d'usuari molt configurable que inclou un tauler, un escriptori, icones de sistema i enginys per a l'escriptori i altres aplicacions útils de KDE."
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:17 ../comps-f19.xml.in.h:17
|
|
msgid "KDE Applications"
|
|
msgstr "Aplicacions del KDE"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:18
|
|
msgid "A set of commonly used KDE Applications"
|
|
msgstr "Un conjunt d'aplicacions del KDE d'ús comú"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:19 ../comps-f19.xml.in.h:19
|
|
msgid "KDE Educational applications"
|
|
msgstr "Aplicacions de KDE Educational"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:20 ../comps-f19.xml.in.h:20
|
|
msgid "KDE Multimedia support"
|
|
msgstr "Suport multimèdia del KDE"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:21 ../comps-f19.xml.in.h:21
|
|
msgid "Multimedia support for KDE"
|
|
msgstr "Suport multimèdia per al KDE"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:22 ../comps-f19.xml.in.h:22
|
|
msgid "KDE Office"
|
|
msgstr "Ofimàtica KDE"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:23 ../comps-f19.xml.in.h:23
|
|
msgid "KDE Office applications"
|
|
msgstr "Aplicacions d'ofimàtica KDE"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:24 ../comps-f19.xml.in.h:24
|
|
msgid "KDE Telepathy"
|
|
msgstr "KDE Telepathy"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:25 ../comps-f19.xml.in.h:25
|
|
msgid "KDE Telepathy applications"
|
|
msgstr "Aplicacions de KDE Telepathy"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:28 ../comps-f19.xml.in.h:28
|
|
msgid "Applications for the Xfce Desktop"
|
|
msgstr "Aplicacions per a l'escriptori Xfce"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:29 ../comps-f19.xml.in.h:29
|
|
msgid "A set of commonly used applications for the Xfce Desktop"
|
|
msgstr "Un conjunt d'aplicacions d'ús comú per a l'escriptori Xfce"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:30 ../comps-f19.xml.in.h:30
|
|
msgid "Extra plugins for the Xfce panel"
|
|
msgstr "Complements extra per al tauler d'Xfce"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:31 ../comps-f19.xml.in.h:31
|
|
msgid "Extend the functionality of the Xfce panel"
|
|
msgstr "Amplia la funcionalitat del tauler d'Xfce"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:32 ../comps-f19.xml.in.h:32
|
|
msgid "Multimedia support for Xfce"
|
|
msgstr "Suport multimèdia per a l'Xfce"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:33 ../comps-f19.xml.in.h:33
|
|
msgid "Xfce Office"
|
|
msgstr "Ofimàtica Xfce"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:34 ../comps-f19.xml.in.h:34
|
|
msgid "Office suite for Xfce"
|
|
msgstr "Paquet d'ofimàtica per a l'Xfce"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:37 ../comps-f19.xml.in.h:37
|
|
msgid "Applications for the LXDE Desktop"
|
|
msgstr "Aplicacions per a l'escriptori LXDE"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:38 ../comps-f19.xml.in.h:38
|
|
msgid "A set of commonly used applications for the LXDE Desktop"
|
|
msgstr "Un conjunt d'aplicacions d'ús comú per a l'escriptori LXDE"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:39 ../comps-f19.xml.in.h:39
|
|
msgid "Multimedia support for LXDE"
|
|
msgstr "Suport multimèdia per al LXDE"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:40 ../comps-f19.xml.in.h:40
|
|
msgid "LXDE Office"
|
|
msgstr "Ofimàtica LXDE"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:41 ../comps-f19.xml.in.h:41
|
|
msgid "Office suite for LXDE"
|
|
msgstr "Paquet d'ofimàtica per al LXDE"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:42 ../comps-f19.xml.in.h:42
|
|
msgid "Additional Sugar Activities"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:43 ../comps-f19.xml.in.h:43
|
|
msgid "Additional activities for use with the Sugar Environment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:44
|
|
msgid "Basic X Window Desktop"
|
|
msgstr "Escriptori bàsic X Window"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:45 ../comps-f19.xml.in.h:45
|
|
msgid "Basic X Window System with a choice of window manager."
|
|
msgstr "X Window System bàsic amb la selecció del gestor de finestres."
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:46 ../comps-f19.xml.in.h:46
|
|
msgid "Cinnamon"
|
|
msgstr "Cinnamon"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:47 ../comps-f19.xml.in.h:47
|
|
msgid ""
|
|
"Cinnamon provides a desktop with a traditional layout, advanced features, "
|
|
"easy to use, powerful and flexible."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:48 ../comps-f19.xml.in.h:48
|
|
msgid "XMonad"
|
|
msgstr "XMonad"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:49 ../comps-f19.xml.in.h:49
|
|
msgid "A tiling window manager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:50
|
|
msgid "XMonad for GNOME"
|
|
msgstr "XMonad per al GNOME"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:51
|
|
msgid "XMonad window manager with GNOME"
|
|
msgstr "El gestor de finestres XMonad amb GNOME"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:52 ../comps-f19.xml.in.h:52
|
|
msgid "HAProxy"
|
|
msgstr "HAProxy"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:53 ../comps-f19.xml.in.h:53
|
|
msgid "TCP/HTTP Load Balancer."
|
|
msgstr "Balanceig de càrrega TCP/HTTP."
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:54 ../comps-f19.xml.in.h:54
|
|
msgid "JBoss Application Server"
|
|
msgstr "Servidor d'aplicacions del JBoss"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:55 ../comps-f19.xml.in.h:55
|
|
msgid "Java application server."
|
|
msgstr "Servidor d'aplicacions Java."
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:56 ../comps-f19.xml.in.h:56
|
|
msgid "MongoDB"
|
|
msgstr "MongoDB"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:57 ../comps-f19.xml.in.h:57
|
|
msgid "Scalable high-performance NoSQL database."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:58 ../comps-f19.xml.in.h:58
|
|
msgid "Perl for Web"
|
|
msgstr "Perl per al Web"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:59 ../comps-f19.xml.in.h:59
|
|
msgid "Basic Perl web application support."
|
|
msgstr "Suport bàsic per a les aplicacions web de Perl."
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:60 ../comps-f19.xml.in.h:60
|
|
msgid "PHP"
|
|
msgstr "PHP"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:61 ../comps-f19.xml.in.h:61
|
|
msgid "General-purpose web development scripting language."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:62 ../comps-f19.xml.in.h:62
|
|
msgid "Python"
|
|
msgstr "Python"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:63 ../comps-f19.xml.in.h:63
|
|
msgid "Basic Python web application support."
|
|
msgstr "Suport bàsic per a les aplicacions web de Python."
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:64 ../comps-f19.xml.in.h:64
|
|
msgid "Ruby on Rails"
|
|
msgstr "Ruby on Rails"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:65 ../comps-f19.xml.in.h:65
|
|
msgid "Ruby on Rails web application stack."
|
|
msgstr "Pila d'aplicacions web Ruby on Rails."
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:66 ../comps-f19.xml.in.h:66
|
|
msgid "Tomcat"
|
|
msgstr "Tomcat"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:67 ../comps-f19.xml.in.h:67
|
|
msgid "Tomcat web application server."
|
|
msgstr "Servidor d'aplicacions web Tomcat."
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:68 ../comps-f19.xml.in.h:68
|
|
msgid "Load Balancer"
|
|
msgstr "Balanceig de càrrega"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:69 ../comps-f19.xml.in.h:69
|
|
msgid "Load balancing support for network traffic"
|
|
msgstr "Suport per al balanceig càrrega per al tràfic de xarxa"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:70 ../comps-f19.xml.in.h:70
|
|
msgid "High Availability"
|
|
msgstr "Alta disponibilitat"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:71 ../comps-f19.xml.in.h:71
|
|
msgid "Infrastructure for highly available services and/or shared storage."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:79 ../comps-f19.xml.in.h:79
|
|
msgid "Standard"
|
|
msgstr "Estàndard"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:80 ../comps-f19.xml.in.h:80
|
|
msgid "Common set of utilities that extend the minimal installation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:244 ../comps-f19.xml.in.h:256
|
|
msgid "Basic Web Server"
|
|
msgstr "Servidor web bàsic"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:250 ../comps-f19.xml.in.h:262
|
|
msgid "Xfce Software Development"
|
|
msgstr "Desenvolupament de programari Xfce"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:251 ../comps-f19.xml.in.h:263
|
|
msgid ""
|
|
"Install these packages in order to develop GTK+ and Xfce graphical "
|
|
"applications."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:253 ../comps-f19.xml.in.h:267
|
|
msgid "GNOME Desktop"
|
|
msgstr "Escriptori del GNOME"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:254 ../comps-f19.xml.in.h:269
|
|
msgid "Xfce Desktop"
|
|
msgstr "Escriptori de l'Xfce"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:255 ../comps-f19.xml.in.h:270
|
|
msgid "LXDE Desktop"
|
|
msgstr "Escriptori del LXDE"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:256 ../comps-f19.xml.in.h:271
|
|
msgid "Cinnamon Desktop"
|
|
msgstr "Escriptori del Cinnamon"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:257 ../comps-f19.xml.in.h:272
|
|
msgid "MATE Desktop"
|
|
msgstr "Escriptori del MATE"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:258 ../comps-f19.xml.in.h:273
|
|
msgid "Development and Creative Workstation"
|
|
msgstr "Estació de treball de desenvolupament i creativa."
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:259 ../comps-f19.xml.in.h:274
|
|
msgid "Workstation for software, hardware, graphics, or content development."
|
|
msgstr "Estació de treball per al desenvolupament de programari, maquinari, gràfics o continguts."
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:261 ../comps-f19.xml.in.h:276
|
|
msgid "Server for serving static and dynamic internet content."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:262 ../comps-f19.xml.in.h:277
|
|
msgid "Infrastructure Server"
|
|
msgstr "Servidor d'infraestructura"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:263 ../comps-f19.xml.in.h:278
|
|
msgid "Server for operating network infrastructure services."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:264
|
|
msgid "Basic X Window System"
|
|
msgstr "X Window System bàsic"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:265
|
|
msgid "X Window System without a full desktop environment."
|
|
msgstr "X Window System sense tot un entorn d'escriptori."
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:266 ../comps-f19.xml.in.h:280
|
|
msgid "Minimal Install"
|
|
msgstr "Instal·lació mínima"
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:267 ../comps-f19.xml.in.h:281
|
|
msgid "Basic functionality."
|
|
msgstr "Funcionalitat bàsica."
|
|
|
|
#: ../comps-f18.xml.in.h:268 ../comps-f19.xml.in.h:282
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:126
|
|
msgid "KDE Desktop"
|
|
msgstr "Escriptori del KDE"
|
|
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:15
|
|
msgid "KDE"
|
|
msgstr "KDE"
|
|
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:18
|
|
msgid "A set of commonly used KDE applications"
|
|
msgstr "Un conjunt d'aplicacions KDE d'ús comú"
|
|
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:44
|
|
msgid "Basic Desktop"
|
|
msgstr "Escriptori bàsic"
|
|
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:50
|
|
msgid "XMonad for MATE"
|
|
msgstr "XMonad per al MATE"
|
|
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:51
|
|
msgid "XMonad window manager with MATE"
|
|
msgstr "El gestor de finestres XMonad amb MATE"
|
|
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:105
|
|
msgid ""
|
|
"These packages are targeted towards professional designers related to "
|
|
"graphics, web and animations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:108
|
|
msgid "RPM Development Tools"
|
|
msgstr "Eines de desenvolupament RPM"
|
|
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:109
|
|
msgid "These tools include core development tools such rpmbuild."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:111
|
|
msgid "These tools include general development tools such as git and cvs."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:112
|
|
msgid "C Development Tools and Libraries"
|
|
msgstr "Eines i biblioteques de desenvolupament amb C"
|
|
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:113
|
|
msgid ""
|
|
"These tools include core development tools such as automake, gcc and "
|
|
"debuggers."
|
|
msgstr "S'inclouen eines imprescindibles per al desenvolupament, com ara l'automake, el gcc i els depuradors."
|
|
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:181
|
|
msgid "Lepcha Support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:198
|
|
msgid "MariaDB (MySQL) Database"
|
|
msgstr "Base de dades MariaDB (MySQL)"
|
|
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:199
|
|
msgid ""
|
|
"This package group contains packages useful for use with MariaDB (MySQL)."
|
|
msgstr "Aquests grup de paquets conté els paquets útils per utilitzar amb MariaDB (MySQL)."
|
|
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:224
|
|
msgid "Security Lab"
|
|
msgstr "Laboratori de seguretat"
|
|
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:225
|
|
msgid ""
|
|
"Tools for security auditing, forensics, system rescue, and teaching security"
|
|
" testing methodologies."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:250
|
|
msgid "Guest Agents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:251
|
|
msgid "Agents used when running under a hypervisor."
|
|
msgstr "Els agents utilitzats quan s'executa sota un hipervisor."
|
|
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:252
|
|
msgid "Guest Desktop Agents"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:253
|
|
msgid "Agents used when running as a virtualized desktop."
|
|
msgstr "Els agents utilitzats quan s'executa com un escriptori virtualitzat."
|
|
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:265
|
|
msgid "3D Printing"
|
|
msgstr "Impressió 3D"
|
|
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:266
|
|
msgid "3D printing software"
|
|
msgstr "Programari d'impressió 3D"
|
|
|
|
#: ../comps-f19.xml.in.h:279
|
|
msgid "X Window System with a choice of window manager."
|
|
msgstr "X Window System amb la selecció del gestor de finestres."
|
|
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:4
|
|
msgid ""
|
|
"This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
|
|
msgstr "Aquest grup és una col·lecció d'eines i recursos per a entorns aràbics."
|
|
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:8
|
|
msgid ""
|
|
"These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
|
|
"convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
|
|
msgstr "Aquestes eines us permeten crear documentació en format DocBook i convertir-les en format HTML, PDF, Postscript i text."
|
|
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:13
|
|
msgid ""
|
|
"This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
|
|
msgstr "Aquest grup és una col·lecció d'eines i recursos per a entorns txecs."
|
|
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:16
|
|
msgid "Dialup Networking Support"
|
|
msgstr "Suport per a la connexió a la xarxa"
|
|
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:18
|
|
msgid ""
|
|
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
|
|
"and edit files. These include Emacs and Vi."
|
|
msgstr "Els editors de text us permeten crear i editar fitxers. S'inclouen l'Emacs i el Vi."
|
|
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:32
|
|
msgid ""
|
|
"GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
|
|
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
|
|
msgstr "GNOME és una interfície gràfica d'usuari avançada que inclou un tauler, un escriptori, icones de sistema i un gestor de fitxers gràfic."
|
|
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:42
|
|
msgid ""
|
|
"This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
|
|
msgstr "Aquest grup és una col·lecció d'eines i recursos per a entorns hebreus."
|
|
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:44
|
|
msgid ""
|
|
"This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
|
|
msgstr "Aquest grup és una col·lecció d'eines i recursos per a entorns japonesos."
|
|
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:45
|
|
msgid "KDE (K Desktop Environment)"
|
|
msgstr "KDE (Entorn d'escriptori K)"
|
|
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:46
|
|
msgid ""
|
|
"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop,"
|
|
" system icons, and a graphical file manager."
|
|
msgstr "KDE és una interfície gràfica d'usuari avançada que inclou un tauler, un escriptori, icones de sistema i un gestor de fitxers gràfic."
|
|
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:52
|
|
msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
|
|
msgstr "Aquest grup és una col·lecció de servidors de xarxa per a diferents tipus de maquinari."
|
|
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:69
|
|
msgid "XEmacs"
|
|
msgstr "XEmacs"
|
|
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:70
|
|
msgid "The XEmacs text editor."
|
|
msgstr "L'editor de text XEmacs."
|
|
|
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:74
|
|
msgid "Applications for a variety of tasks"
|
|
msgstr "Aplicacions per a diverses tasques"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:1
|
|
msgid "Additional Development"
|
|
msgstr "Desenvolupament addicional"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:2
|
|
msgid ""
|
|
"Additional development headers and libraries for developing applications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:10
|
|
msgid "Backup Client"
|
|
msgstr "Client de còpies de seguretat"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:11
|
|
msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:12
|
|
msgid "Backup Server"
|
|
msgstr "Servidor de còpies de seguretat"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:13
|
|
msgid "Software to centralize your infrastructure's backups."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:15
|
|
msgid "The basic installation of Enterprise Linux."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:16
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Escriptori"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:17
|
|
msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client."
|
|
msgstr "Un escriptori mínim que també pot utilitzar-se com a client lleuger."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:29
|
|
msgid "Chhattisgarhi Support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:31
|
|
msgid "Chinese Support"
|
|
msgstr "Suport per al xinès"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:32
|
|
msgid "CIFS file server"
|
|
msgstr "Servidor de fitxers CIFS"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:33
|
|
msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems."
|
|
msgstr "Compartir fitxers entre sistemes Linux i Microsoft Windows."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:34
|
|
msgid "Compatibility libraries"
|
|
msgstr "Biblioteques de compatibilitat"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:35
|
|
msgid ""
|
|
"Compatibility libraries for applications built on previous versions of "
|
|
"Enterprise Linux."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:36
|
|
msgid "Console internet tools"
|
|
msgstr "Eines d'Internet de consola"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:37
|
|
msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:40
|
|
msgid "Smallest possible installation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:44
|
|
msgid "Debugging Tools"
|
|
msgstr "Eines de depuració"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:45
|
|
msgid ""
|
|
"Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance "
|
|
"problems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:46
|
|
msgid "Desktop Debugging and Performance Tools"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:47
|
|
msgid "GUI tools for debugging applications and performance."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:48
|
|
msgid "Desktop Platform"
|
|
msgstr "Plataforma d'escriptori"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:49
|
|
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:50
|
|
msgid "Desktop Platform Development"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:51
|
|
msgid ""
|
|
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
|
|
"Enterprise Linux Desktop Platform."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:52
|
|
msgid "Development tools"
|
|
msgstr "Eines de desenvolupament"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:53
|
|
msgid "A basic development environment."
|
|
msgstr "Un entorn bàsic de desenvolupament."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:55
|
|
msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN."
|
|
msgstr "Eines per a connectar a través de PPP o ISDN."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:56
|
|
msgid "Directory Client"
|
|
msgstr "Client de directori"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:57
|
|
msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:61
|
|
msgid "Eclipse"
|
|
msgstr "Eclipse"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:62
|
|
msgid "Eclipse-based Integrated Development Environment."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:64
|
|
msgid "Educational software for learning."
|
|
msgstr "Programari educatiu per aprendre."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:66
|
|
msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers."
|
|
msgstr "Eines de disseny i simulació per als enginyers de maquinari."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:67
|
|
msgid "Emacs"
|
|
msgstr "Emacs"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:68
|
|
msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:74
|
|
msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager."
|
|
msgstr "Eines i utilitats necessàries per un empaquetador de Fedora."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:79
|
|
msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:83
|
|
msgid "FTP server"
|
|
msgstr "Servidor FTP"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:84
|
|
msgid "Allows the system to act as an FTP server."
|
|
msgstr "Permet al sistema actuar com un servidor FTP."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:87
|
|
msgid "General Purpose Desktop"
|
|
msgstr "Escriptori de propòsit general"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:88
|
|
msgid "A general purpose desktop."
|
|
msgstr "Un escriptori de propòsit general."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:91
|
|
msgid "Graphical Administration Tools"
|
|
msgstr "Eines gràfiques d'administració"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:92
|
|
msgid ""
|
|
"Graphical system administration tools for managing many aspects of a system."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:93
|
|
msgid "Graphics Creation Tools"
|
|
msgstr "Eines de creació de gràfics"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:94
|
|
msgid "Software for creation and manipulation of still images."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:97
|
|
msgid "Hardware monitoring utilities"
|
|
msgstr "Utilitzats de monitorització de maquinari"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:98
|
|
msgid "A set of tools to monitor server hardware"
|
|
msgstr "Un conjunt d'eines per monitoritzar el maquinari del servidor"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:107
|
|
msgid "Infiniband Support"
|
|
msgstr "Suport per a l'Infiniband"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:108
|
|
msgid ""
|
|
"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using "
|
|
"RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:110
|
|
msgid "Software for the input of international text."
|
|
msgstr "Programari per introduir text internacional."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:112
|
|
msgid "Internet Applications"
|
|
msgstr "Aplicacions d'Internet"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:113
|
|
msgid "Email, chat, and video conferencing software."
|
|
msgstr "Programari de correu electrònic, xat i videoconferència."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:114
|
|
msgid "Internet Browser"
|
|
msgstr "Navegador d'Internet"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:115
|
|
msgid "Firefox web browser"
|
|
msgstr "Navegador web Firefox"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:120
|
|
msgid "Java Platform"
|
|
msgstr "Plataforma Java"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:121
|
|
msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:127
|
|
msgid "A KDE desktop."
|
|
msgstr "Un escriptori KDE."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:134
|
|
msgid "Large Systems Performance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:135
|
|
msgid "Performance support tools for large systems"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:138
|
|
msgid "Legacy UNIX compatibility"
|
|
msgstr "Compatibilitat per al llegat UNIX"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:139
|
|
msgid ""
|
|
"Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX "
|
|
"environments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:140
|
|
msgid "Legacy X Window System compatibility"
|
|
msgstr "Compatibilitat per al llegat de l'X Window System"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:141
|
|
msgid ""
|
|
"Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window "
|
|
"System environments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:142
|
|
msgid "Basic legacy X Window System compatibility"
|
|
msgstr "Compatibilitat bàsica per al llegat de l'X Window System"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:143
|
|
msgid ""
|
|
"Minimal set of compatibility programs for migration from or working with "
|
|
"legacy X Window System environments."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:148
|
|
msgid "E-mail server"
|
|
msgstr "Servidor de correu electrònic"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:149
|
|
msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server."
|
|
msgstr "Permet al sistema actuar com un servidor de correu electrònic SMTP i/o IMAP."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:150
|
|
msgid "Mainframe Access"
|
|
msgstr "Accés a ordinadors centals"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:151
|
|
msgid "Tools for accessing mainframe computing resources."
|
|
msgstr "Eines per accedir als recursos de computació d'ordinadors centrals."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:163
|
|
msgid "MySQL Database server"
|
|
msgstr "Servidor de bases de dades MySQL"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:164
|
|
msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages."
|
|
msgstr "El servidor de bases de dades SQL, MySQL, i els paquets associats."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:165
|
|
msgid "MySQL Database client"
|
|
msgstr "Client de bases de dades MySQL"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:166
|
|
msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages."
|
|
msgstr "El client de bases de dades SQL, MySQL, i els paquets associats."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:168
|
|
msgid "Network file system client"
|
|
msgstr "Client de sistema de fitxers per xarxa"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:169
|
|
msgid "Enables the system to attach to network storage."
|
|
msgstr "Permet al sistema adjuntar-se a un emmagatzematge per xarxa."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:170
|
|
msgid "Network Infrastructure Server"
|
|
msgstr "Servidor d'infraestructura de xarxa"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:171
|
|
msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS."
|
|
msgstr "Servidor per als principals protocols i serveis, com ara DHCP o DNS."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:172
|
|
msgid "Networking Tools"
|
|
msgstr "Eines de xarxa"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:173
|
|
msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks."
|
|
msgstr "Eines per configurar i analitzar xarxes d'ordinadors."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:174
|
|
msgid "NFS file server"
|
|
msgstr "Servidor de fitxers NFS"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:175
|
|
msgid "NFS file server."
|
|
msgstr "Servidor de fitxers NFS."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:179
|
|
msgid "Office Suite and Productivity"
|
|
msgstr "Conjunt de programes de productivitat i d'ofimàtica"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:180
|
|
msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools."
|
|
msgstr "Un conjunt de programes d'oficina per a tots els propòsits i altres eines de productivitat."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:182
|
|
msgid "Performance Tools"
|
|
msgstr "Eines de rendiment"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:183
|
|
msgid ""
|
|
"Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:184
|
|
msgid "Perl Support"
|
|
msgstr "Suport per al Perl"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:185
|
|
msgid "Perl interfaces to common libraries and functionality."
|
|
msgstr "Interfícies de Perl a biblioteques o funcionalitats comuns."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:187
|
|
msgid "PHP Support"
|
|
msgstr "Suport PHP"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:188
|
|
msgid "PHP web application framework."
|
|
msgstr "Marc de treball per a les aplicacions web de PHP."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:191
|
|
msgid "PostgreSQL Database server"
|
|
msgstr "Servidor de bases de dades PostgreSQL"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:192
|
|
msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages."
|
|
msgstr "El servidor de bases de dades SQL, PostgreSQL, i els paquets associats."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:193
|
|
msgid "PostgreSQL Database client"
|
|
msgstr "Client de bases de dades PostgreSQL"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:194
|
|
msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages."
|
|
msgstr "El client de bases de dades SQL, PostgreSQL, i els paquets associats."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:195
|
|
msgid "Printing client"
|
|
msgstr "Client d'impressió"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:196
|
|
msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server."
|
|
msgstr "Eines per imprimir en un impressora local o en un servidor remot d'impressió."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:197
|
|
msgid "Print Server"
|
|
msgstr "Servidor d'impressió"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:198
|
|
msgid "Allows the system to act as a print server."
|
|
msgstr "Permet al sistema actuar com un servidor d'impressió."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:200
|
|
msgid "Remote Desktop Clients"
|
|
msgstr "Clients d'escriptoris remots"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:205
|
|
msgid "Scientific support"
|
|
msgstr "Suport científic"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:206
|
|
msgid ""
|
|
"Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:207
|
|
msgid "Security Tools"
|
|
msgstr "Eines de seguretat"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:208
|
|
msgid "Security tools for integrity and trust verification."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:210
|
|
msgid "Server Platform"
|
|
msgstr "Plataforma de servidor"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:211
|
|
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:212
|
|
msgid "Server Platform Development"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:213
|
|
msgid ""
|
|
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
|
|
"Enterprise Linux Server Platform."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:214
|
|
msgid "Server Policy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:215
|
|
msgid "Policy packages for the Server variant."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:220
|
|
msgid "Smart card support"
|
|
msgstr "Suport de targetes intel·ligents"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:221
|
|
msgid "Support for using smart card authentication."
|
|
msgstr "Suport per a l'autentificació amb targetes intel·ligents."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:225
|
|
msgid "FCoE Storage Client"
|
|
msgstr "Client d'emmagatzematge FCoE"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:226
|
|
msgid "Fiber Channel over Ethernet support"
|
|
msgstr "Suport FCoE"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:227
|
|
msgid "iSCSI Storage Client"
|
|
msgstr "Client d'emmagatzematge iSCSI"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:228
|
|
msgid "iSCSI client support"
|
|
msgstr "Suport pel al client iSCSI"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:229
|
|
msgid "Storage Availability Tools"
|
|
msgstr "Eines disponibles d'emmagatzemament"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:230
|
|
msgid "A set of tools to manage SAN path availability"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:231
|
|
msgid "Network Storage Server"
|
|
msgstr "Servidor d'emmagatzematge per xarxa"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:232
|
|
msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
|
|
msgstr "Servidor d'emmagatzematge per xarxa iSCSI, iSER i iSNS."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:236
|
|
msgid "System administration tools"
|
|
msgstr "Eines d'administració del sistema"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:237
|
|
msgid "Utilities useful in system administration."
|
|
msgstr "Utilitats útils en l'administració del sistema."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:238
|
|
msgid "System Management"
|
|
msgstr "Gestió del sistema"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:239
|
|
msgid "Various low-level hardware management frameworks."
|
|
msgstr "Una sèrie de marcs de treball per a la gestió de maquinari a nivell baix."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:240
|
|
msgid "Messaging Client Support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:241
|
|
msgid "AMQP messaging client for systems management."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:242
|
|
msgid "Messaging Server Support"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:243
|
|
msgid "AMQP messaging broker for systems management."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:244
|
|
msgid "SNMP Support"
|
|
msgstr "Suport per al SNMP"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:245
|
|
msgid "SNMP management agent."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:246
|
|
msgid "Web-Based Enterprise Management"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:247
|
|
msgid "WBEM interface for Enterprise Linux."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:251
|
|
msgid "Technical Writing"
|
|
msgstr "Escriptura tècnica"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:252
|
|
msgid "Tools for writing technical documentation."
|
|
msgstr "Eines per escriure documentació tècnica."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:255
|
|
msgid "TeX support"
|
|
msgstr "Suport per al TeX"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:256
|
|
msgid "Support for the TeX document formatting system."
|
|
msgstr "Suport per al sistema de formatació de documents TeX."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:261
|
|
msgid "TurboGears application framework"
|
|
msgstr "Marc de treball per a les aplicacions de TurboGears"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:262
|
|
msgid "TurboGears web application framework."
|
|
msgstr "Marc de treball per a les aplicacions web de TurboGears."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:272
|
|
msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:274
|
|
msgid "Clients for installing and managing virtualization instances."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:275
|
|
msgid "Virtualization Platform"
|
|
msgstr "Plataforma de virtualització"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:276
|
|
msgid ""
|
|
"Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and "
|
|
"containers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:277
|
|
msgid "Virtualization Tools"
|
|
msgstr "Eines de virtualització"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:278
|
|
msgid "Tools for offline virtual image management."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:281
|
|
msgid ""
|
|
"Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web "
|
|
"applications."
|
|
msgstr "Permet al sistema actuar com un servidor web, i executar aplicacions web de Perl i de Python."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:282
|
|
msgid "Web Servlet Engine"
|
|
msgstr "Contenidor web de Servlet"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:283
|
|
msgid "Allows the system to host Java servlets."
|
|
msgstr "Permet al sistema allotjar servlets de Java."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:285
|
|
msgid "Workstation Policy"
|
|
msgstr "Política d'estació de treball"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:286
|
|
msgid "Policy packages for the Workstation variant."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:288
|
|
msgid "X Window System Support."
|
|
msgstr "Suport per l'X Window System."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:293
|
|
msgid "Desktops"
|
|
msgstr "Escriptoris"
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:294
|
|
msgid "Desktops and thin clients."
|
|
msgstr "Escriptoris i clients lleugers."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:296
|
|
msgid "End-user applications."
|
|
msgstr "Aplicacions d'usuari fina."
|
|
|
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:298
|
|
msgid "Development tools and libraries."
|
|
msgstr "Eines i biblioteques de desenvolupament."
|