fedora-comps/po/sr.po
2015-02-23 13:29:03 -05:00

3320 lines
130 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011
# Milos Mijatovic <mijatix@gmail.com>, 2008
# Momcilo Medic <medicmomcilo@gmail.com>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: comps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-23 13:28-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2014-11-19 10:37+0000\n"
"Last-Translator: Momcilo Medic <medicmomcilo@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/comps/language/"
"sr/)\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../comps-f20.xml.in.h:1 ../comps-f21.xml.in.h:12 ../comps-f22.xml.in.h:12
#: ../comps-f23.xml.in.h:12
msgid "base-x"
msgstr "base-x"
#: ../comps-f20.xml.in.h:2 ../comps-f21.xml.in.h:13 ../comps-f22.xml.in.h:13
#: ../comps-f23.xml.in.h:13
msgid "Local X.org display server"
msgstr "Локални X.org сервер за приказ"
#: ../comps-f20.xml.in.h:3 ../comps-f21.xml.in.h:205 ../comps-f22.xml.in.h:205
#: ../comps-f23.xml.in.h:205
msgid "Multimedia"
msgstr "Мултимедија"
#: ../comps-f20.xml.in.h:4 ../comps-f21.xml.in.h:206 ../comps-f22.xml.in.h:206
#: ../comps-f23.xml.in.h:206
msgid "Audio/video framework common to desktops"
msgstr "Звучни и видео развојни оквир уобичајен за окружења"
#: ../comps-f20.xml.in.h:5 ../comps-f21.xml.in.h:99 ../comps-f22.xml.in.h:99
#: ../comps-f23.xml.in.h:99
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#: ../comps-f20.xml.in.h:6 ../comps-f21.xml.in.h:100 ../comps-f22.xml.in.h:100
#: ../comps-f23.xml.in.h:100
msgid "GNOME is a highly intuitive and user friendly desktop environment."
msgstr "GNOME је веома интуитивно и кориснички пријатно окружење."
#: ../comps-f20.xml.in.h:7 ../comps-f21.xml.in.h:101 ../comps-f22.xml.in.h:101
#: ../comps-f23.xml.in.h:101
msgid "Extra games for the GNOME Desktop"
msgstr "Додатне игре за GNOME окружење"
#: ../comps-f20.xml.in.h:8 ../comps-f21.xml.in.h:102 ../comps-f22.xml.in.h:102
#: ../comps-f23.xml.in.h:102
msgid "A variety of games for the GNOME Desktop"
msgstr "Разнолике игре за GNOME окружење"
#: ../comps-f20.xml.in.h:9 ../comps-f21.xml.in.h:86 ../comps-f22.xml.in.h:86
#: ../comps-f23.xml.in.h:86
msgid "Firefox Web Browser"
msgstr "Firefox веб претраживач"
#: ../comps-f20.xml.in.h:10 ../comps-f21.xml.in.h:87 ../comps-f22.xml.in.h:87
#: ../comps-f23.xml.in.h:87
msgid "The Firefox web browser"
msgstr "Firefox веб претраживач"
#: ../comps-f20.xml.in.h:11 ../comps-f21.xml.in.h:79 ../comps-f22.xml.in.h:79
#: ../comps-f23.xml.in.h:79
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "Epiphany веб претраживач"
#: ../comps-f20.xml.in.h:12 ../comps-f21.xml.in.h:80 ../comps-f22.xml.in.h:80
#: ../comps-f23.xml.in.h:80
msgid "Epiphany Web Browser for GNOME"
msgstr "Epiphany веб претраживач за GNOME"
#: ../comps-f20.xml.in.h:13 ../comps-f21.xml.in.h:165
#: ../comps-f22.xml.in.h:165 ../comps-f23.xml.in.h:165
msgid "LibreOffice"
msgstr "LibreOffice"
#: ../comps-f20.xml.in.h:14 ../comps-f21.xml.in.h:166
#: ../comps-f22.xml.in.h:166 ../comps-f23.xml.in.h:166
msgid "LibreOffice Productivity Suite"
msgstr "LibreOffice група за продуктивност"
#: ../comps-f20.xml.in.h:15 ../comps-f21.xml.in.h:140
#: ../comps-f22.xml.in.h:140 ../comps-f23.xml.in.h:140
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#: ../comps-f20.xml.in.h:16 ../comps-f21.xml.in.h:141
#: ../comps-f22.xml.in.h:141 ../comps-f23.xml.in.h:141
msgid ""
"The KDE Plasma Workspaces, a highly-configurable graphical user interface "
"which includes a panel, desktop, system icons and desktop widgets, and many "
"powerful KDE applications."
msgstr ""
"KDE Plasma Workspaces, веома подесиво графичко окружење које укључује панел, "
"позадину, системске иконице, виџете за позадину и много моћних KDE програма."
#: ../comps-f20.xml.in.h:17 ../comps-f21.xml.in.h:138
#: ../comps-f22.xml.in.h:138 ../comps-f23.xml.in.h:138
msgid "KDE Applications"
msgstr "KDE програми"
#: ../comps-f20.xml.in.h:18 ../comps-f21.xml.in.h:139
#: ../comps-f22.xml.in.h:139 ../comps-f23.xml.in.h:139
msgid "A set of commonly used KDE applications"
msgstr "Скуп уобичајених KDE програма"
#: ../comps-f20.xml.in.h:19 ../comps-f21.xml.in.h:142
#: ../comps-f22.xml.in.h:142 ../comps-f23.xml.in.h:142
msgid "KDE Educational applications"
msgstr "KDE образовни програми"
#: ../comps-f20.xml.in.h:20 ../comps-f21.xml.in.h:143
#: ../comps-f22.xml.in.h:143 ../comps-f23.xml.in.h:143
msgid "KDE Multimedia support"
msgstr "KDE подршка за мултимедију"
#: ../comps-f20.xml.in.h:21 ../comps-f21.xml.in.h:144
#: ../comps-f22.xml.in.h:144 ../comps-f23.xml.in.h:144
msgid "Multimedia support for KDE"
msgstr "KDE подршка за мултимедију"
#: ../comps-f20.xml.in.h:22 ../comps-f21.xml.in.h:145
#: ../comps-f22.xml.in.h:145 ../comps-f23.xml.in.h:145
msgid "KDE Office"
msgstr "KDE Office"
#: ../comps-f20.xml.in.h:23 ../comps-f21.xml.in.h:146
#: ../comps-f22.xml.in.h:146 ../comps-f23.xml.in.h:146
msgid "KDE Office applications"
msgstr "KDE Office програми"
#: ../comps-f20.xml.in.h:24 ../comps-f21.xml.in.h:149
#: ../comps-f22.xml.in.h:149 ../comps-f23.xml.in.h:149
msgid "KDE Telepathy"
msgstr "KDE Telepathy"
#: ../comps-f20.xml.in.h:25 ../comps-f21.xml.in.h:150
#: ../comps-f22.xml.in.h:150 ../comps-f23.xml.in.h:150
msgid "KDE Telepathy applications"
msgstr "KDE Telepathy програми"
#: ../comps-f20.xml.in.h:26 ../comps-f21.xml.in.h:291
#: ../comps-f22.xml.in.h:291 ../comps-f23.xml.in.h:291
#: ../comps-el6.xml.in.h:289 ../comps-epel7.xml.in.h:292
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
#: ../comps-f20.xml.in.h:27 ../comps-f21.xml.in.h:292
#: ../comps-f22.xml.in.h:292 ../comps-f23.xml.in.h:292
#: ../comps-el6.xml.in.h:290 ../comps-epel7.xml.in.h:293
msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
msgstr "Лагано радно окружење које ради добро на слабијим машинама."
#: ../comps-f20.xml.in.h:28 ../comps-f21.xml.in.h:289
#: ../comps-f22.xml.in.h:289 ../comps-f23.xml.in.h:289
msgid "Applications for the Xfce Desktop"
msgstr "Програми за Xfce окружење"
#: ../comps-f20.xml.in.h:29 ../comps-f21.xml.in.h:290
#: ../comps-f22.xml.in.h:290 ../comps-f23.xml.in.h:290
msgid "A set of commonly used applications for the Xfce Desktop"
msgstr "Скуп уобичајених програма за Xfce окружење"
#: ../comps-f20.xml.in.h:30 ../comps-f21.xml.in.h:293
#: ../comps-f22.xml.in.h:293 ../comps-f23.xml.in.h:293
msgid "Extra plugins for the Xfce panel"
msgstr "Додаци за Xfce панел"
#: ../comps-f20.xml.in.h:31 ../comps-f21.xml.in.h:294
#: ../comps-f22.xml.in.h:294 ../comps-f23.xml.in.h:294
msgid "Extend the functionality of the Xfce panel"
msgstr "Проширивање функционалности Xfce панела"
#: ../comps-f20.xml.in.h:32 ../comps-f21.xml.in.h:295
#: ../comps-f22.xml.in.h:295 ../comps-f23.xml.in.h:295
msgid "Multimedia support for Xfce"
msgstr "Xfce подршка за мултимедију"
#: ../comps-f20.xml.in.h:33 ../comps-f21.xml.in.h:296
#: ../comps-f22.xml.in.h:296 ../comps-f23.xml.in.h:296
msgid "Xfce Office"
msgstr "Xfce Office"
#: ../comps-f20.xml.in.h:34 ../comps-f21.xml.in.h:297
#: ../comps-f22.xml.in.h:297 ../comps-f23.xml.in.h:297
msgid "Office suite for Xfce"
msgstr "Група канцеларијских програма за Xfce"
#: ../comps-f20.xml.in.h:35 ../comps-f21.xml.in.h:173
#: ../comps-f22.xml.in.h:173 ../comps-f23.xml.in.h:173
msgid "LXDE"
msgstr "LXDE"
#: ../comps-f20.xml.in.h:36 ../comps-f21.xml.in.h:174
#: ../comps-f22.xml.in.h:174 ../comps-f23.xml.in.h:174
msgid ""
"LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
msgstr ""
"LXDE је лагано X11 радно окружење дизајнирано за рачунаре са слабим "
"хардверским спецификацијама као што су нетбукови, мобилни уређаји или "
"старији рачунари."
#: ../comps-f20.xml.in.h:37 ../comps-f21.xml.in.h:171
#: ../comps-f22.xml.in.h:171 ../comps-f23.xml.in.h:171
msgid "Applications for the LXDE Desktop"
msgstr "Програми за LXDE окружење"
#: ../comps-f20.xml.in.h:38 ../comps-f21.xml.in.h:172
#: ../comps-f22.xml.in.h:172 ../comps-f23.xml.in.h:172
msgid "A set of commonly used applications for the LXDE Desktop"
msgstr "Скуп уобичајених програма за LXDE окружење"
#: ../comps-f20.xml.in.h:39 ../comps-f21.xml.in.h:179
#: ../comps-f22.xml.in.h:179 ../comps-f23.xml.in.h:179
msgid "Multimedia support for LXDE"
msgstr "LXDE подршка за мултимедију"
#: ../comps-f20.xml.in.h:40 ../comps-f21.xml.in.h:181
#: ../comps-f22.xml.in.h:181 ../comps-f23.xml.in.h:181
msgid "LXDE Office"
msgstr "LXDE Office"
#: ../comps-f20.xml.in.h:41 ../comps-f21.xml.in.h:182
#: ../comps-f22.xml.in.h:182 ../comps-f23.xml.in.h:182
msgid "Office suite for LXDE"
msgstr "Група канцеларијских програма за LXDE"
#: ../comps-f20.xml.in.h:42 ../comps-f21.xml.in.h:262
#: ../comps-f22.xml.in.h:262 ../comps-f23.xml.in.h:262
msgid "Additional Sugar Activities"
msgstr "Додатне активности за Sugar"
#: ../comps-f20.xml.in.h:43 ../comps-f21.xml.in.h:263
#: ../comps-f22.xml.in.h:263 ../comps-f23.xml.in.h:263
msgid "Additional activities for use with the Sugar Environment."
msgstr "Додатне активности за употребу са Sugar окружењем."
#: ../comps-f20.xml.in.h:44 ../comps-f21.xml.in.h:14 ../comps-f22.xml.in.h:14
#: ../comps-f23.xml.in.h:14
msgid "Basic Desktop"
msgstr "Основно окружење"
#: ../comps-f20.xml.in.h:45 ../comps-f21.xml.in.h:15 ../comps-f22.xml.in.h:15
#: ../comps-f23.xml.in.h:15
msgid "Basic X Window System with a choice of window manager."
msgstr "Основни X Window систем са избором управника прозора."
#: ../comps-f20.xml.in.h:46 ../comps-f21.xml.in.h:25 ../comps-f22.xml.in.h:25
#: ../comps-f23.xml.in.h:25
msgid "Cinnamon"
msgstr "Cinnamon"
#: ../comps-f20.xml.in.h:47 ../comps-f21.xml.in.h:26 ../comps-f22.xml.in.h:26
#: ../comps-f23.xml.in.h:26
msgid ""
"Cinnamon provides a desktop with a traditional layout, advanced features, "
"easy to use, powerful and flexible."
msgstr ""
"Cinnamon пружа окружење са традиционалним распоредом, напредним функцијама, "
"које је једноставно за употребу, моћно и прилагодљиво."
#: ../comps-f20.xml.in.h:48 ../comps-f21.xml.in.h:300
#: ../comps-f22.xml.in.h:300 ../comps-f23.xml.in.h:300
msgid "XMonad"
msgstr "XMonad"
#: ../comps-f20.xml.in.h:49 ../comps-f21.xml.in.h:301
#: ../comps-f22.xml.in.h:301 ../comps-f23.xml.in.h:301
msgid "A tiling window manager"
msgstr "Уклапајући управник прозора"
#: ../comps-f20.xml.in.h:50 ../comps-f21.xml.in.h:302
#: ../comps-f22.xml.in.h:302 ../comps-f23.xml.in.h:302
msgid "XMonad for MATE"
msgstr "XMonad за MATE"
#: ../comps-f20.xml.in.h:51 ../comps-f21.xml.in.h:303
#: ../comps-f22.xml.in.h:303 ../comps-f23.xml.in.h:303
msgid "XMonad window manager with MATE"
msgstr "XMonad управник прозора са MATE-ом"
#: ../comps-f20.xml.in.h:52 ../comps-f21.xml.in.h:117
#: ../comps-f22.xml.in.h:117 ../comps-f23.xml.in.h:117
msgid "HAProxy"
msgstr "HAProxy"
#: ../comps-f20.xml.in.h:53 ../comps-f21.xml.in.h:118
#: ../comps-f22.xml.in.h:118 ../comps-f23.xml.in.h:118
msgid "TCP/HTTP Load Balancer."
msgstr "TCP/HTTP распоређивач оптерећења."
#: ../comps-f20.xml.in.h:54
msgid "JBoss Application Server"
msgstr "JBoss сервер за програме"
#: ../comps-f20.xml.in.h:55 ../comps-f21.xml.in.h:135
#: ../comps-f22.xml.in.h:135 ../comps-f23.xml.in.h:135
msgid "Java application server."
msgstr "Java сервер за програме."
#: ../comps-f20.xml.in.h:56 ../comps-f21.xml.in.h:203
#: ../comps-f22.xml.in.h:203 ../comps-f23.xml.in.h:203
msgid "MongoDB"
msgstr "MongoDB"
#: ../comps-f20.xml.in.h:57
msgid "Scalable high-performance NoSQL database."
msgstr "Скалабилна NoSQL база података високих перформанси."
#: ../comps-f20.xml.in.h:58 ../comps-f21.xml.in.h:224
#: ../comps-f22.xml.in.h:224 ../comps-f23.xml.in.h:224
msgid "Perl for Web"
msgstr "Perl за веб"
#: ../comps-f20.xml.in.h:59 ../comps-f21.xml.in.h:225
#: ../comps-f22.xml.in.h:225 ../comps-f23.xml.in.h:225
msgid "Basic Perl web application support."
msgstr "Основна подршка за Perl веб програме."
#: ../comps-f20.xml.in.h:60 ../comps-f21.xml.in.h:227
#: ../comps-f22.xml.in.h:227 ../comps-f23.xml.in.h:227
msgid "PHP"
msgstr "PHP"
#: ../comps-f20.xml.in.h:61 ../comps-f21.xml.in.h:228
#: ../comps-f22.xml.in.h:228 ../comps-f23.xml.in.h:228
msgid "General-purpose web development scripting language."
msgstr "Опште наменски програмски језик за веб развој."
#: ../comps-f20.xml.in.h:62 ../comps-f21.xml.in.h:232
#: ../comps-f22.xml.in.h:232 ../comps-f23.xml.in.h:232
msgid "Python"
msgstr "Python"
#: ../comps-f20.xml.in.h:63 ../comps-f21.xml.in.h:233
#: ../comps-f22.xml.in.h:233 ../comps-f23.xml.in.h:233
msgid "Basic Python web application support."
msgstr "Основна подршка за Python веб програме."
#: ../comps-f20.xml.in.h:64 ../comps-f21.xml.in.h:240
#: ../comps-f22.xml.in.h:240 ../comps-f23.xml.in.h:240
msgid "Ruby on Rails"
msgstr "Ruby on Rails"
#: ../comps-f20.xml.in.h:65 ../comps-f21.xml.in.h:241
#: ../comps-f22.xml.in.h:241 ../comps-f23.xml.in.h:241
msgid "Ruby on Rails web application stack."
msgstr "Ruby on Rails склоп веб програма."
#: ../comps-f20.xml.in.h:66 ../comps-f21.xml.in.h:274
#: ../comps-f22.xml.in.h:274 ../comps-f23.xml.in.h:274
msgid "Tomcat"
msgstr "Tomcat"
#: ../comps-f20.xml.in.h:67 ../comps-f21.xml.in.h:275
#: ../comps-f22.xml.in.h:275 ../comps-f23.xml.in.h:275
msgid "Tomcat web application server."
msgstr "Tomcat сервер за веб програме."
#: ../comps-f20.xml.in.h:68 ../comps-f21.xml.in.h:169
#: ../comps-f22.xml.in.h:169 ../comps-f23.xml.in.h:169
msgid "Load Balancer"
msgstr "Распоређивач оптерећења"
#: ../comps-f20.xml.in.h:69 ../comps-f21.xml.in.h:170
#: ../comps-f22.xml.in.h:170 ../comps-f23.xml.in.h:170
msgid "Load balancing support for network traffic"
msgstr "Подршка за распоређивање мрежног протока"
#: ../comps-f20.xml.in.h:70 ../comps-f21.xml.in.h:115
#: ../comps-f22.xml.in.h:115 ../comps-f23.xml.in.h:115
msgid "High Availability"
msgstr "Висока доступност"
#: ../comps-f20.xml.in.h:71 ../comps-f21.xml.in.h:116
#: ../comps-f22.xml.in.h:116 ../comps-f23.xml.in.h:116
msgid "Infrastructure for highly available services and/or shared storage."
msgstr "Инфраструктура за високо доступне сервисе и/или дељена складишта."
#: ../comps-f20.xml.in.h:72 ../comps-f21.xml.in.h:3 ../comps-f22.xml.in.h:3
#: ../comps-f23.xml.in.h:3 ../comps-el5.xml.in.h:1
msgid "Administration Tools"
msgstr "Административне алатке"
#: ../comps-f20.xml.in.h:73 ../comps-f21.xml.in.h:4 ../comps-f22.xml.in.h:4
#: ../comps-f23.xml.in.h:4 ../comps-el5.xml.in.h:2
msgid ""
"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
msgstr ""
"Ова група је скуп графичких системских административних алатки, нпр. за "
"управљање корисничким налозима и подешавање хардвера у систему."
#: ../comps-f20.xml.in.h:74 ../comps-f21.xml.in.h:5 ../comps-f22.xml.in.h:5
#: ../comps-f23.xml.in.h:5
msgid "Anaconda tools"
msgstr "Anaconda алати"
#: ../comps-f20.xml.in.h:75 ../comps-f21.xml.in.h:6 ../comps-f22.xml.in.h:6
#: ../comps-f23.xml.in.h:6 ../comps-el5.xml.in.h:3 ../comps-el6.xml.in.h:6
#: ../comps-epel7.xml.in.h:8
msgid "Arabic Support"
msgstr "Подршка за арапски"
#: ../comps-f20.xml.in.h:76 ../comps-f21.xml.in.h:7 ../comps-f22.xml.in.h:7
#: ../comps-f23.xml.in.h:7 ../comps-el6.xml.in.h:8 ../comps-epel7.xml.in.h:10
msgid "Assamese Support"
msgstr "Подршка за асамешки"
#: ../comps-f20.xml.in.h:77 ../comps-f21.xml.in.h:8 ../comps-f22.xml.in.h:8
#: ../comps-f23.xml.in.h:8
msgid "Audio Production"
msgstr ""
#: ../comps-f20.xml.in.h:78 ../comps-f21.xml.in.h:9 ../comps-f22.xml.in.h:9
#: ../comps-f23.xml.in.h:9
#, fuzzy
msgid "Various tools for audio synthesis and music production."
msgstr "Сигурносни алати за проверу интегритета и поверења."
#: ../comps-f20.xml.in.h:79 ../comps-f21.xml.in.h:10 ../comps-f22.xml.in.h:10
#: ../comps-f23.xml.in.h:10 ../comps-el5.xml.in.h:7
msgid "Authoring and Publishing"
msgstr "Ауторство и издаваштво"
#: ../comps-f20.xml.in.h:80 ../comps-f21.xml.in.h:11 ../comps-f22.xml.in.h:11
#: ../comps-f23.xml.in.h:11
msgid ""
"These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
"them into HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Ове алатке омогућавају прављење документације у DocBook облику и његово "
"претварање у HTML, PDF, Postscript, и текст."
#: ../comps-f20.xml.in.h:81 ../comps-f21.xml.in.h:260
#: ../comps-f22.xml.in.h:260 ../comps-f23.xml.in.h:260
msgid "Standard"
msgstr "Уобичајено"
#: ../comps-f20.xml.in.h:82 ../comps-f21.xml.in.h:261
#: ../comps-f22.xml.in.h:261 ../comps-f23.xml.in.h:261
msgid "Common set of utilities that extend the minimal installation."
msgstr "Уобичајени скуп алатки који проширују минималну инсталацију."
#: ../comps-f20.xml.in.h:83 ../comps-f21.xml.in.h:16 ../comps-f22.xml.in.h:16
#: ../comps-f23.xml.in.h:16 ../comps-el6.xml.in.h:20
#: ../comps-epel7.xml.in.h:22
msgid "Bengali Support"
msgstr "Подршка за бенгалски"
#: ../comps-f20.xml.in.h:84 ../comps-f21.xml.in.h:17 ../comps-f22.xml.in.h:17
#: ../comps-f23.xml.in.h:17 ../comps-el6.xml.in.h:21
#: ../comps-epel7.xml.in.h:23
msgid "Bhutanese Support"
msgstr "Подршка за бутански"
#: ../comps-f20.xml.in.h:85 ../comps-f21.xml.in.h:18 ../comps-f22.xml.in.h:18
#: ../comps-f23.xml.in.h:18
msgid "Bodo Support"
msgstr "Подршка за бодо"
#: ../comps-f20.xml.in.h:86 ../comps-f21.xml.in.h:19 ../comps-f22.xml.in.h:19
#: ../comps-f23.xml.in.h:19
msgid "Books and Guides"
msgstr "Књиге и водичи"
#: ../comps-f20.xml.in.h:87 ../comps-f21.xml.in.h:20 ../comps-f22.xml.in.h:20
#: ../comps-f23.xml.in.h:20
msgid "Books and Guides for Fedora users and developers"
msgstr "Књиге и водичи за Fedora кориснике и програмере"
#: ../comps-f20.xml.in.h:88 ../comps-f21.xml.in.h:21 ../comps-f22.xml.in.h:21
#: ../comps-f23.xml.in.h:21 ../comps-el5.xml.in.h:11 ../comps-el6.xml.in.h:25
#: ../comps-epel7.xml.in.h:27
msgid "Buildsystem building group"
msgstr "Група за изградњу система изградње"
#: ../comps-f20.xml.in.h:89 ../comps-f21.xml.in.h:22 ../comps-f22.xml.in.h:22
#: ../comps-f23.xml.in.h:22 ../comps-el6.xml.in.h:27
#: ../comps-epel7.xml.in.h:29
msgid "Myanmar (Burmese) Support"
msgstr "Подршка за мјанмарски (бурмански)"
#: ../comps-f20.xml.in.h:90 ../comps-f21.xml.in.h:27 ../comps-f22.xml.in.h:27
#: ../comps-f23.xml.in.h:27
msgid "Cloud Infrastructure"
msgstr "Cloud инфраструктура"
#: ../comps-f20.xml.in.h:91 ../comps-f21.xml.in.h:28 ../comps-f22.xml.in.h:28
#: ../comps-f23.xml.in.h:28
msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
msgstr "Пакети за инфраструктуру cloud рачунарства."
#: ../comps-f20.xml.in.h:92 ../comps-f21.xml.in.h:35 ../comps-f22.xml.in.h:35
#: ../comps-f23.xml.in.h:35 ../comps-el6.xml.in.h:39
#: ../comps-epel7.xml.in.h:41
msgid "Core"
msgstr "Срж"
#: ../comps-f20.xml.in.h:93 ../comps-f21.xml.in.h:36 ../comps-f22.xml.in.h:36
#: ../comps-f23.xml.in.h:36
msgid "Smallest possible installation"
msgstr "Најмања могућа инсталација"
#: ../comps-f20.xml.in.h:94 ../comps-f21.xml.in.h:37 ../comps-f22.xml.in.h:37
#: ../comps-f23.xml.in.h:37
msgid "Critical Path (Applications)"
msgstr "Критична путања (програми)"
#: ../comps-f20.xml.in.h:95 ../comps-f21.xml.in.h:38 ../comps-f22.xml.in.h:38
#: ../comps-f23.xml.in.h:38
msgid "A set of applications that are considered critical path"
msgstr "Скуп програма који се сматрају за критичну путању"
#: ../comps-f20.xml.in.h:96 ../comps-f21.xml.in.h:39 ../comps-f22.xml.in.h:39
#: ../comps-f23.xml.in.h:39
msgid "Critical Path (Base)"
msgstr "Критична путања (основно)"
#: ../comps-f20.xml.in.h:97 ../comps-f21.xml.in.h:40 ../comps-f22.xml.in.h:40
#: ../comps-f23.xml.in.h:40
msgid ""
"A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
"functionality on all Fedora spins"
msgstr ""
"Скуп пакета који пружа дељену платформу за функционалност критичне путање за "
"сва Fedora издања"
#: ../comps-f20.xml.in.h:98 ../comps-f21.xml.in.h:41 ../comps-f22.xml.in.h:41
#: ../comps-f23.xml.in.h:41
msgid "Critical Path (GNOME)"
msgstr "Критична путања (GNOME)"
#: ../comps-f20.xml.in.h:99 ../comps-f21.xml.in.h:42 ../comps-f22.xml.in.h:42
#: ../comps-f23.xml.in.h:42
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
"desktop"
msgstr ""
"Скуп пакета који пружа функционалност критичне путање за GNOME окружење"
#: ../comps-f20.xml.in.h:100 ../comps-f21.xml.in.h:43 ../comps-f22.xml.in.h:43
#: ../comps-f23.xml.in.h:43
msgid "Critical Path (KDE)"
msgstr "Критична путања (KDE)"
#: ../comps-f20.xml.in.h:101 ../comps-f21.xml.in.h:44 ../comps-f22.xml.in.h:44
#: ../comps-f23.xml.in.h:44
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE "
"desktop"
msgstr "Скуп пакета који пружа функционалност критичне путање за KDE окружење"
#: ../comps-f20.xml.in.h:102 ../comps-f21.xml.in.h:47 ../comps-f22.xml.in.h:47
#: ../comps-f23.xml.in.h:47
msgid "Critical Path (LXDE)"
msgstr "Критична путања (LXDE)"
#: ../comps-f20.xml.in.h:103 ../comps-f21.xml.in.h:48 ../comps-f22.xml.in.h:48
#: ../comps-f23.xml.in.h:48
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE "
"desktop"
msgstr "Скуп пакета који пружа функционалност критичне путање за LXDE окружење"
#: ../comps-f20.xml.in.h:104 ../comps-f21.xml.in.h:49 ../comps-f22.xml.in.h:49
#: ../comps-f23.xml.in.h:49
msgid "Critical Path (Xfce)"
msgstr "Критична путања (Xfce)"
#: ../comps-f20.xml.in.h:105 ../comps-f21.xml.in.h:50 ../comps-f22.xml.in.h:50
#: ../comps-f23.xml.in.h:50
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce "
"desktop"
msgstr "Скуп пакета који пружа функционалност критичне путање за Xfce окружење"
#: ../comps-f20.xml.in.h:106 ../comps-f21.xml.in.h:53 ../comps-f22.xml.in.h:53
#: ../comps-f23.xml.in.h:53
msgid "Design Suite"
msgstr "Дизајн група"
#: ../comps-f20.xml.in.h:107
#, fuzzy
msgid ""
"These packages are targeted towards professional designers related to "
"graphics, web and animation"
msgstr ""
"Ови пакети су намењени професионалним дизајнерима у вези са графиком, вебом "
"и анимацијама."
#: ../comps-f20.xml.in.h:108 ../comps-f21.xml.in.h:55 ../comps-f22.xml.in.h:55
#: ../comps-f23.xml.in.h:55
msgid "Development Libraries"
msgstr "Развојне библиотеке"
#: ../comps-f20.xml.in.h:109 ../comps-f21.xml.in.h:56 ../comps-f22.xml.in.h:56
#: ../comps-f23.xml.in.h:56
msgid ""
"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
msgstr ""
"Ова група пакета садржи основне библиотеке неопходне за развој програма."
#: ../comps-f20.xml.in.h:110 ../comps-f21.xml.in.h:236
#: ../comps-f22.xml.in.h:236 ../comps-f23.xml.in.h:236
msgid "RPM Development Tools"
msgstr "RPM развојни алати"
#: ../comps-f20.xml.in.h:111 ../comps-f21.xml.in.h:237
#: ../comps-f22.xml.in.h:237 ../comps-f23.xml.in.h:237
msgid "These tools include core development tools such rpmbuild."
msgstr "Ови алати садрже основне развојне алате као што је rpmbuild."
#: ../comps-f20.xml.in.h:112 ../comps-f21.xml.in.h:57 ../comps-f22.xml.in.h:57
#: ../comps-f23.xml.in.h:57 ../comps-el5.xml.in.h:14
msgid "Development Tools"
msgstr "Развојне алатке"
#: ../comps-f20.xml.in.h:113
msgid "These tools include general development tools such as git and cvs."
msgstr "Ови алати садрже уопштене развојне алате као што су git и cvs."
#: ../comps-f20.xml.in.h:114 ../comps-f21.xml.in.h:23 ../comps-f22.xml.in.h:23
#: ../comps-f23.xml.in.h:23
msgid "C Development Tools and Libraries"
msgstr "Развојни алати и библиотеке за C"
#: ../comps-f20.xml.in.h:115 ../comps-f21.xml.in.h:24 ../comps-f22.xml.in.h:24
#: ../comps-f23.xml.in.h:24
msgid ""
"These tools include core development tools such as automake, gcc and "
"debuggers."
msgstr ""
"Ови алати садрже основне развојне алате као што су automake, gcc и алати за "
"отклањање буба."
#: ../comps-f20.xml.in.h:116 ../comps-f21.xml.in.h:51 ../comps-f22.xml.in.h:51
#: ../comps-f23.xml.in.h:51
#, fuzzy
msgid "D Development Tools and Libraries"
msgstr "Развојни алати и библиотеке за C"
#: ../comps-f20.xml.in.h:117
#, fuzzy
msgid "These include development tools and lib such as ldc, geany-tag ."
msgstr "Ови алати садрже уопштене развојне алате као што су git и cvs."
#: ../comps-f20.xml.in.h:118 ../comps-f21.xml.in.h:59 ../comps-f22.xml.in.h:59
#: ../comps-f23.xml.in.h:59 ../comps-el6.xml.in.h:54
#: ../comps-epel7.xml.in.h:56
msgid "Dial-up Networking Support"
msgstr "Подршка за телефонско умрежавање"
#: ../comps-f20.xml.in.h:119 ../comps-f21.xml.in.h:60 ../comps-f22.xml.in.h:60
#: ../comps-f23.xml.in.h:60 ../comps-el6.xml.in.h:58
#: ../comps-epel7.xml.in.h:60
msgid "Directory Server"
msgstr "Сервер именика"
#: ../comps-f20.xml.in.h:120 ../comps-f21.xml.in.h:61 ../comps-f22.xml.in.h:61
#: ../comps-f23.xml.in.h:61 ../comps-el6.xml.in.h:59
#: ../comps-epel7.xml.in.h:61
msgid "Machine and user identity servers."
msgstr "Сервери идентитета машина и корисника."
#: ../comps-f20.xml.in.h:121 ../comps-f21.xml.in.h:62 ../comps-f22.xml.in.h:62
#: ../comps-f23.xml.in.h:62
msgid "DNS Name Server"
msgstr "DNS сервер имена"
#: ../comps-f20.xml.in.h:122 ../comps-f21.xml.in.h:63 ../comps-f22.xml.in.h:63
#: ../comps-f23.xml.in.h:63
msgid ""
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgstr ""
"Ова група пакета омогућава извршавање DNS сервера имена (BIND) на систему."
#: ../comps-f20.xml.in.h:123 ../comps-f21.xml.in.h:64 ../comps-f22.xml.in.h:64
#: ../comps-f23.xml.in.h:64
msgid "Dogri Support"
msgstr "Подршка за догри"
#: ../comps-f20.xml.in.h:124 ../comps-f21.xml.in.h:65 ../comps-f22.xml.in.h:65
#: ../comps-f23.xml.in.h:65
msgid "Dogtag Certificate System"
msgstr "Догтег систем потврда"
#: ../comps-f20.xml.in.h:125 ../comps-f21.xml.in.h:66 ../comps-f22.xml.in.h:66
#: ../comps-f23.xml.in.h:66
msgid "Enterprise-class open source Certificate Authority"
msgstr "Надлештво за потврде отвореног кода пословне класе"
#: ../comps-f20.xml.in.h:126 ../comps-f21.xml.in.h:69 ../comps-f22.xml.in.h:69
#: ../comps-f23.xml.in.h:69
msgid "Fedora Eclipse"
msgstr "Fedora Eclipse"
#: ../comps-f20.xml.in.h:127 ../comps-f21.xml.in.h:70 ../comps-f22.xml.in.h:70
#: ../comps-f23.xml.in.h:70
msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse."
msgstr "Интегрисано развојно окружење засновано на Eclipse-у."
#: ../comps-f20.xml.in.h:128 ../comps-f21.xml.in.h:92 ../comps-f22.xml.in.h:92
#: ../comps-f23.xml.in.h:92
#, fuzzy
msgid "FreeIPA Server"
msgstr "FTP сервер"
#: ../comps-f20.xml.in.h:129 ../comps-f21.xml.in.h:93 ../comps-f22.xml.in.h:93
#: ../comps-f23.xml.in.h:93
msgid ""
"Provides central directory services for identity, policy management and "
"auditing."
msgstr ""
#: ../comps-f20.xml.in.h:130 ../comps-f21.xml.in.h:71 ../comps-f22.xml.in.h:71
#: ../comps-f23.xml.in.h:71 ../comps-el5.xml.in.h:17
msgid "Editors"
msgstr "Уређивачи текста"
#: ../comps-f20.xml.in.h:131 ../comps-f21.xml.in.h:72 ../comps-f22.xml.in.h:72
#: ../comps-f23.xml.in.h:72
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit text files. This includes Emacs and Vi."
msgstr ""
"Такозвани уређивачи текста, ово програми омогућавају прављење и измену "
"текстуалних датотека. Укључују Emacs и Vi."
#: ../comps-f20.xml.in.h:132 ../comps-f21.xml.in.h:73 ../comps-f22.xml.in.h:73
#: ../comps-f23.xml.in.h:73 ../comps-el5.xml.in.h:19 ../comps-el6.xml.in.h:63
#: ../comps-epel7.xml.in.h:65
msgid "Educational Software"
msgstr "Образовни софтвер"
#: ../comps-f20.xml.in.h:133 ../comps-f21.xml.in.h:74 ../comps-f22.xml.in.h:74
#: ../comps-f23.xml.in.h:74 ../comps-el5.xml.in.h:20
msgid "Educational software for learning"
msgstr "Образовни софтвер за учење"
#: ../comps-f20.xml.in.h:134 ../comps-f21.xml.in.h:75 ../comps-f22.xml.in.h:75
#: ../comps-f23.xml.in.h:75 ../comps-el5.xml.in.h:21 ../comps-el6.xml.in.h:65
#: ../comps-epel7.xml.in.h:67
msgid "Electronic Lab"
msgstr "Електроничарска лабораторија"
#: ../comps-f20.xml.in.h:135 ../comps-el5.xml.in.h:22
msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers"
msgstr "Алатке за дизајн и симулацију за хардверске инжењере"
#: ../comps-f20.xml.in.h:136 ../comps-f21.xml.in.h:77 ../comps-f22.xml.in.h:77
#: ../comps-f23.xml.in.h:77 ../comps-el5.xml.in.h:23
msgid "Engineering and Scientific"
msgstr "Инжењерство и наука"
#: ../comps-f20.xml.in.h:137 ../comps-f21.xml.in.h:78 ../comps-f22.xml.in.h:78
#: ../comps-f23.xml.in.h:78 ../comps-el5.xml.in.h:24
msgid ""
"This group includes packages for performing mathematical and scientific "
"computations and plotting, as well as unit conversion."
msgstr ""
"Ова група садржи пакете за извршавање математичких и научних прорачуна и "
"цртања, као и претварање јединица."
#: ../comps-f20.xml.in.h:138 ../comps-f21.xml.in.h:81 ../comps-f22.xml.in.h:81
#: ../comps-f23.xml.in.h:81 ../comps-el6.xml.in.h:71
#: ../comps-epel7.xml.in.h:73
msgid "Ethiopic Support"
msgstr "Подршка за етиопљански"
#: ../comps-f20.xml.in.h:139 ../comps-f21.xml.in.h:82 ../comps-f22.xml.in.h:82
#: ../comps-f23.xml.in.h:82 ../comps-el5.xml.in.h:25 ../comps-el6.xml.in.h:73
#: ../comps-epel7.xml.in.h:75
msgid "Fedora Packager"
msgstr "Fedora програм за паковање"
#: ../comps-f20.xml.in.h:140 ../comps-el5.xml.in.h:26
msgid "Tools and Utilities needed by a Fedora Packager"
msgstr "Алатке и услужни програми које користи Fedora програм за паковање"
#: ../comps-f20.xml.in.h:141 ../comps-f21.xml.in.h:85 ../comps-f22.xml.in.h:85
#: ../comps-f23.xml.in.h:85 ../comps-el6.xml.in.h:77
#: ../comps-epel7.xml.in.h:79
msgid "Finnish Support"
msgstr "Подршка за фински"
#: ../comps-f20.xml.in.h:142 ../comps-f21.xml.in.h:88 ../comps-f22.xml.in.h:88
#: ../comps-f23.xml.in.h:88
msgid "Font design and packaging"
msgstr "Дизајн и паковање фонтова"
#: ../comps-f20.xml.in.h:143 ../comps-f21.xml.in.h:89 ../comps-f22.xml.in.h:89
#: ../comps-f23.xml.in.h:89
msgid ""
"This group is a collection of tools used in the design, modification, "
"manipulation, and packaging of fonts."
msgstr ""
"Ова група је скуп алатки које се користе за дизајн, измену, обраду, и "
"паковање фонтова."
#: ../comps-f20.xml.in.h:144 ../comps-f21.xml.in.h:90 ../comps-f22.xml.in.h:90
#: ../comps-f23.xml.in.h:90 ../comps-el6.xml.in.h:78
#: ../comps-epel7.xml.in.h:80
msgid "Fonts"
msgstr "Фонтови"
#: ../comps-f20.xml.in.h:145 ../comps-f21.xml.in.h:91 ../comps-f22.xml.in.h:91
#: ../comps-f23.xml.in.h:91
msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop."
msgstr "Пакети фонтова за приказ текста на радној површини."
#: ../comps-f20.xml.in.h:146 ../comps-f21.xml.in.h:94 ../comps-f22.xml.in.h:94
#: ../comps-f23.xml.in.h:94 ../comps-el5.xml.in.h:27
msgid "FTP Server"
msgstr "FTP сервер"
#: ../comps-f20.xml.in.h:147 ../comps-f21.xml.in.h:95 ../comps-f22.xml.in.h:95
#: ../comps-f23.xml.in.h:95 ../comps-el5.xml.in.h:28
msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
msgstr "Ове алатке омогућавају постављање FTP сервера на систему."
#: ../comps-f20.xml.in.h:148 ../comps-f21.xml.in.h:96 ../comps-f22.xml.in.h:96
#: ../comps-f23.xml.in.h:96 ../comps-el5.xml.in.h:29
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "Игре и разонода"
#: ../comps-f20.xml.in.h:149 ../comps-f21.xml.in.h:97 ../comps-f22.xml.in.h:97
#: ../comps-f23.xml.in.h:97 ../comps-el5.xml.in.h:30
msgid "Various ways to relax and spend your free time."
msgstr "Разни начини за опуштање и трошење слободног времена."
#: ../comps-f20.xml.in.h:150 ../comps-f21.xml.in.h:98 ../comps-f22.xml.in.h:98
#: ../comps-f23.xml.in.h:98 ../comps-el6.xml.in.h:89
#: ../comps-epel7.xml.in.h:91
msgid "Georgian Support"
msgstr "Подршка за грузијски"
#: ../comps-f20.xml.in.h:151 ../comps-f21.xml.in.h:103
#: ../comps-f22.xml.in.h:103 ../comps-f23.xml.in.h:103
#: ../comps-el5.xml.in.h:33
msgid "GNOME Software Development"
msgstr "Развој GNOME софтвера"
#: ../comps-f20.xml.in.h:152 ../comps-f21.xml.in.h:104
#: ../comps-f22.xml.in.h:104 ../comps-f23.xml.in.h:104
#: ../comps-el5.xml.in.h:34
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
"applications."
msgstr ""
"Инсталирајте ове пакете ако желите да развијате GTK+ и GNOME графичке "
"програме."
#: ../comps-f20.xml.in.h:153 ../comps-f21.xml.in.h:105
#: ../comps-f22.xml.in.h:105 ../comps-f23.xml.in.h:105
#: ../comps-el5.xml.in.h:35
msgid "Graphical Internet"
msgstr "Графички интернет"
#: ../comps-f20.xml.in.h:154 ../comps-el5.xml.in.h:36
msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
msgstr "Ова група садржи графичке клијенте за е-пошту, Веб и ћаскање."
#: ../comps-f20.xml.in.h:155 ../comps-f21.xml.in.h:107
#: ../comps-f22.xml.in.h:107 ../comps-f23.xml.in.h:107
#: ../comps-el5.xml.in.h:37
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#: ../comps-f20.xml.in.h:156 ../comps-f21.xml.in.h:108
#: ../comps-f22.xml.in.h:108 ../comps-f23.xml.in.h:108
#: ../comps-el5.xml.in.h:38
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
msgstr "Ова група садржи пакете који вам помажу при обради и скенирању слика."
#: ../comps-f20.xml.in.h:157 ../comps-f21.xml.in.h:109
#: ../comps-f22.xml.in.h:109 ../comps-f23.xml.in.h:109
#: ../comps-el6.xml.in.h:95 ../comps-epel7.xml.in.h:97
msgid "Greek Support"
msgstr "Подршка за грчки"
#: ../comps-f20.xml.in.h:158 ../comps-f21.xml.in.h:114
#: ../comps-f22.xml.in.h:114 ../comps-f23.xml.in.h:114
#: ../comps-el6.xml.in.h:96 ../comps-epel7.xml.in.h:98
msgid "Gujarati Support"
msgstr "Подршка за гуџаратски"
#: ../comps-f20.xml.in.h:159 ../comps-f21.xml.in.h:119
#: ../comps-f22.xml.in.h:119 ../comps-f23.xml.in.h:119
#: ../comps-el5.xml.in.h:39
msgid "Hardware Support"
msgstr "Хардверска подршка"
#: ../comps-f20.xml.in.h:160 ../comps-f21.xml.in.h:120
#: ../comps-f22.xml.in.h:120 ../comps-f23.xml.in.h:120
#: ../comps-el5.xml.in.h:40
msgid ""
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr "Ова група је скуп алатки за разне програме својствене хардверу."
#: ../comps-f20.xml.in.h:161 ../comps-f21.xml.in.h:121
#: ../comps-f22.xml.in.h:121 ../comps-f23.xml.in.h:121
#: ../comps-el6.xml.in.h:101 ../comps-epel7.xml.in.h:103
msgid "Haskell"
msgstr "Хаскел"
#: ../comps-f20.xml.in.h:162 ../comps-f21.xml.in.h:122
#: ../comps-f22.xml.in.h:122 ../comps-f23.xml.in.h:122
#: ../comps-el6.xml.in.h:102 ../comps-epel7.xml.in.h:104
msgid "Support for developing programs in the Haskell programming language."
msgstr "Подршка за развој програма у програмском језику Хаскел."
#: ../comps-f20.xml.in.h:163 ../comps-f21.xml.in.h:125
#: ../comps-f22.xml.in.h:125 ../comps-f23.xml.in.h:125
#: ../comps-el5.xml.in.h:41 ../comps-el6.xml.in.h:99
#: ../comps-epel7.xml.in.h:101
msgid "Hebrew Support"
msgstr "Подршка за хебрејски"
#: ../comps-f20.xml.in.h:164 ../comps-f21.xml.in.h:126
#: ../comps-f22.xml.in.h:126 ../comps-f23.xml.in.h:126
#: ../comps-el6.xml.in.h:103 ../comps-epel7.xml.in.h:105
msgid "Hindi Support"
msgstr "Подршка за хинду"
#: ../comps-f20.xml.in.h:165 ../comps-f21.xml.in.h:127
#: ../comps-f22.xml.in.h:127 ../comps-f23.xml.in.h:127
#: ../comps-el6.xml.in.h:109 ../comps-epel7.xml.in.h:111
msgid "Input Methods"
msgstr "Методе уноса"
#: ../comps-f20.xml.in.h:166 ../comps-f21.xml.in.h:128
#: ../comps-f22.xml.in.h:128 ../comps-f23.xml.in.h:128
msgid "Input method packages for the input of international text."
msgstr "Пакети метода уноса за уношење интернационалног текста."
#: ../comps-f20.xml.in.h:167 ../comps-f21.xml.in.h:129
#: ../comps-f22.xml.in.h:129 ../comps-f23.xml.in.h:129
#: ../comps-el5.xml.in.h:43 ../comps-el6.xml.in.h:119
#: ../comps-epel7.xml.in.h:121
msgid "Japanese Support"
msgstr "Подршка за јапански"
#: ../comps-f20.xml.in.h:168 ../comps-f21.xml.in.h:130
#: ../comps-f22.xml.in.h:130 ../comps-f23.xml.in.h:130
msgid "Java"
msgstr "Јава"
#: ../comps-f20.xml.in.h:169 ../comps-f21.xml.in.h:131
#: ../comps-f22.xml.in.h:131 ../comps-f23.xml.in.h:131
msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
msgstr "Подршка за покретање програма писаних у програмском језику Јава."
#: ../comps-f20.xml.in.h:170 ../comps-f21.xml.in.h:132
#: ../comps-f22.xml.in.h:132 ../comps-f23.xml.in.h:132
msgid "Java Development"
msgstr "Јава развој"
#: ../comps-f20.xml.in.h:171 ../comps-f21.xml.in.h:133
#: ../comps-f22.xml.in.h:133 ../comps-f23.xml.in.h:133
msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
msgstr "Подршка за развој програма у програмском језику Јава."
#: ../comps-f20.xml.in.h:172 ../comps-f21.xml.in.h:136
#: ../comps-f22.xml.in.h:136 ../comps-f23.xml.in.h:136
#: ../comps-el6.xml.in.h:122 ../comps-epel7.xml.in.h:124
msgid "Kannada Support"
msgstr "Подршка за канаду"
#: ../comps-f20.xml.in.h:173 ../comps-f21.xml.in.h:137
#: ../comps-f22.xml.in.h:137 ../comps-f23.xml.in.h:137
#: ../comps-el6.xml.in.h:123 ../comps-epel7.xml.in.h:125
msgid "Kashmiri Support"
msgstr "Подршка за кашмири"
#: ../comps-f20.xml.in.h:174 ../comps-f21.xml.in.h:147
#: ../comps-f22.xml.in.h:147 ../comps-f23.xml.in.h:147
#: ../comps-el5.xml.in.h:47
msgid "KDE Software Development"
msgstr "Развој KDE софтвера"
#: ../comps-f20.xml.in.h:175 ../comps-el5.xml.in.h:48
msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
msgstr ""
"Инсталирајте ове пакете ако желите да развијате QT и KDE графичке програме."
#: ../comps-f20.xml.in.h:176 ../comps-f21.xml.in.h:153
#: ../comps-f22.xml.in.h:153 ../comps-f23.xml.in.h:153
#: ../comps-el6.xml.in.h:128 ../comps-epel7.xml.in.h:130
msgid "Khmer Support"
msgstr "Подршка за кмерски"
#: ../comps-f20.xml.in.h:177 ../comps-f21.xml.in.h:154
#: ../comps-f22.xml.in.h:154 ../comps-f23.xml.in.h:154
#: ../comps-el6.xml.in.h:130 ../comps-epel7.xml.in.h:132
msgid "Konkani Support"
msgstr "Подршка за конкани"
#: ../comps-f20.xml.in.h:178 ../comps-f21.xml.in.h:155
#: ../comps-f22.xml.in.h:155 ../comps-f23.xml.in.h:155
#: ../comps-el6.xml.in.h:131 ../comps-epel7.xml.in.h:133
msgid "Korean Support"
msgstr "Подршка за корејски"
#: ../comps-f20.xml.in.h:179 ../comps-f21.xml.in.h:156
#: ../comps-f22.xml.in.h:156 ../comps-f23.xml.in.h:156
#: ../comps-el6.xml.in.h:132 ../comps-epel7.xml.in.h:134
msgid "Kurdish Support"
msgstr "Подршка за курдски"
#: ../comps-f20.xml.in.h:180 ../comps-f21.xml.in.h:157
#: ../comps-f22.xml.in.h:157 ../comps-f23.xml.in.h:157
msgid "Legacy Fonts"
msgstr "Застарели фонтови"
#: ../comps-f20.xml.in.h:181 ../comps-f21.xml.in.h:158
#: ../comps-f22.xml.in.h:158 ../comps-f23.xml.in.h:158
msgid "Older bitmap and vector fonts packages"
msgstr "Старији пакети битмапираних и векторских фонтова"
#: ../comps-f20.xml.in.h:182 ../comps-f21.xml.in.h:159
#: ../comps-f22.xml.in.h:159 ../comps-f23.xml.in.h:159
msgid "Legacy Network Server"
msgstr "Застарели мрежни сервер"
#: ../comps-f20.xml.in.h:183 ../comps-f21.xml.in.h:160
#: ../comps-f22.xml.in.h:160 ../comps-f23.xml.in.h:160
msgid ""
"These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
"telnet."
msgstr ""
"Ови пакети садрже сервере за старе мрежне протоколе као што су rsh и telnet."
#: ../comps-f20.xml.in.h:184 ../comps-f21.xml.in.h:161
#: ../comps-f22.xml.in.h:161 ../comps-f23.xml.in.h:161
msgid "Legacy Software Development"
msgstr "Развој застарелог софтвера"
#: ../comps-f20.xml.in.h:185 ../comps-f21.xml.in.h:162
#: ../comps-f22.xml.in.h:162 ../comps-f23.xml.in.h:162
msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
msgstr "Ови пакети обезбеђују усаглашеност са претходним издањима."
#: ../comps-f20.xml.in.h:186 ../comps-f21.xml.in.h:163
#: ../comps-f22.xml.in.h:163 ../comps-f23.xml.in.h:163
msgid "Legacy Software Support"
msgstr "Подршка за застарели софтвер"
#: ../comps-f20.xml.in.h:187 ../comps-f21.xml.in.h:164
#: ../comps-f22.xml.in.h:164 ../comps-f23.xml.in.h:164
msgid "Lepcha Support"
msgstr "Подршка за лепчански"
#: ../comps-f20.xml.in.h:188 ../comps-f21.xml.in.h:167
#: ../comps-f22.xml.in.h:167 ../comps-f23.xml.in.h:167
msgid "LibreOffice Development"
msgstr "LibreOffice развој"
#: ../comps-f20.xml.in.h:189 ../comps-f21.xml.in.h:168
#: ../comps-f22.xml.in.h:168 ../comps-f23.xml.in.h:168
msgid ""
"These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
msgstr ""
"Ови пакети су од користи када развијате LibreOffice проширења или макрое."
#: ../comps-f20.xml.in.h:190 ../comps-f21.xml.in.h:185
#: ../comps-f22.xml.in.h:185 ../comps-f23.xml.in.h:185
#: ../comps-el5.xml.in.h:49
msgid "Mail Server"
msgstr "Сервер поште"
#: ../comps-f20.xml.in.h:191 ../comps-f21.xml.in.h:186
#: ../comps-f22.xml.in.h:186 ../comps-f23.xml.in.h:186
#: ../comps-el5.xml.in.h:50
msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
msgstr "Ови пакети омогућавају подешавање IMAP или SMTP сервера за пошту."
#: ../comps-f20.xml.in.h:192 ../comps-f21.xml.in.h:187
#: ../comps-f22.xml.in.h:187 ../comps-f23.xml.in.h:187
#: ../comps-el6.xml.in.h:152 ../comps-epel7.xml.in.h:154
msgid "Maithili Support"
msgstr "Подршка за маитхили"
#: ../comps-f20.xml.in.h:193 ../comps-f21.xml.in.h:188
#: ../comps-f22.xml.in.h:188 ../comps-f23.xml.in.h:188
#: ../comps-el6.xml.in.h:155 ../comps-epel7.xml.in.h:157
msgid "Malayalam Support"
msgstr "Подршка за малајалам"
#: ../comps-f20.xml.in.h:194 ../comps-f21.xml.in.h:189
#: ../comps-f22.xml.in.h:189 ../comps-f23.xml.in.h:189
msgid "Manipuri Support"
msgstr "Подршка за манипури"
#: ../comps-f20.xml.in.h:195 ../comps-f21.xml.in.h:195
#: ../comps-f22.xml.in.h:195 ../comps-f23.xml.in.h:195
#: ../comps-epel7.xml.in.h:162
msgid "MATE"
msgstr "MATE"
#: ../comps-f20.xml.in.h:196 ../comps-f21.xml.in.h:196
#: ../comps-f22.xml.in.h:196 ../comps-f23.xml.in.h:196
#: ../comps-epel7.xml.in.h:2
msgid ""
"MATE Desktop is based on GNOME 2 and provides a powerful graphical user "
"interface for users who seek a simple easy to use traditional desktop "
"interface."
msgstr ""
"МАТЕ Окружење је заснован на GNOME 2 и обезбеђује моћно графичко окружење за "
"кориснике који траже лако и једноставно традиционално окружење."
#: ../comps-f20.xml.in.h:197 ../comps-f21.xml.in.h:191
#: ../comps-f22.xml.in.h:191 ../comps-f23.xml.in.h:191
#, fuzzy
msgid "MATE Applications"
msgstr "KDE програми"
#: ../comps-f20.xml.in.h:198 ../comps-f21.xml.in.h:192
#: ../comps-f22.xml.in.h:192 ../comps-f23.xml.in.h:192
#, fuzzy
msgid "Applications for the MATE Desktop."
msgstr "Програми за LXDE окружење"
#: ../comps-f20.xml.in.h:199
msgid "mate-compiz"
msgstr ""
#: ../comps-f20.xml.in.h:200 ../comps-f22.xml.in.h:194
#: ../comps-f23.xml.in.h:194
msgid "This package group adds Compiz and Emerald to MATE desktop"
msgstr ""
#: ../comps-f20.xml.in.h:201 ../comps-f21.xml.in.h:190
#: ../comps-f22.xml.in.h:190 ../comps-f23.xml.in.h:190
#: ../comps-el6.xml.in.h:159 ../comps-epel7.xml.in.h:161
msgid "Marathi Support"
msgstr "Подршка за марати"
#: ../comps-f20.xml.in.h:202 ../comps-f21.xml.in.h:197
#: ../comps-f22.xml.in.h:197 ../comps-f23.xml.in.h:197
msgid "Medical Applications"
msgstr "Медицинске апликације"
#: ../comps-f20.xml.in.h:203 ../comps-f21.xml.in.h:198
#: ../comps-f22.xml.in.h:198 ../comps-f23.xml.in.h:198
msgid "This is a group of applications related to health care."
msgstr "Ово је група апликација повезаних са медицинском негом."
#: ../comps-f20.xml.in.h:204 ../comps-f21.xml.in.h:199
#: ../comps-f22.xml.in.h:199 ../comps-f23.xml.in.h:199
#: ../comps-el6.xml.in.h:160 ../comps-epel7.xml.in.h:163
msgid "Milkymist"
msgstr "Milkymist"
#: ../comps-f20.xml.in.h:205 ../comps-f21.xml.in.h:200
#: ../comps-f22.xml.in.h:200 ../comps-f23.xml.in.h:200
#: ../comps-el6.xml.in.h:161 ../comps-epel7.xml.in.h:164
msgid "Toolchain for Milkymist hardware engineers."
msgstr "Алати за Milkymist хардверске инжењере."
#: ../comps-f20.xml.in.h:206 ../comps-f21.xml.in.h:201
#: ../comps-f22.xml.in.h:201 ../comps-f23.xml.in.h:201
msgid "MinGW cross-compiler"
msgstr "MinGW међуплатформски компилатор"
#: ../comps-f20.xml.in.h:207 ../comps-f21.xml.in.h:202
#: ../comps-f22.xml.in.h:202 ../comps-f23.xml.in.h:202
msgid ""
"Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
"them, and building installers, all from within Fedora."
msgstr ""
"Подршка за међуплатформско компилирање програма у 32-битне Windows циљеве, "
"њихово тестирање, и прављење инсталатера, све унутар Fedora система."
#: ../comps-f20.xml.in.h:208 ../comps-f21.xml.in.h:207
#: ../comps-f22.xml.in.h:207 ../comps-f23.xml.in.h:207
msgid "MariaDB (MySQL) Database"
msgstr "MariaDB (MySQL) база података"
#: ../comps-f20.xml.in.h:209 ../comps-f21.xml.in.h:208
#: ../comps-f22.xml.in.h:208 ../comps-f23.xml.in.h:208
msgid ""
"This package group contains packages useful for use with MariaDB (MySQL)."
msgstr "Ова група пакета задржи пакете корисне за употребу са MariaDB (MySQL)."
#: ../comps-f20.xml.in.h:210 ../comps-f21.xml.in.h:209
#: ../comps-f22.xml.in.h:209 ../comps-f23.xml.in.h:209
#: ../comps-el6.xml.in.h:167 ../comps-epel7.xml.in.h:170
msgid "Nepali Support"
msgstr "Подршка за непалски"
#: ../comps-f20.xml.in.h:211 ../comps-f21.xml.in.h:210
#: ../comps-f22.xml.in.h:210 ../comps-f23.xml.in.h:210
#: ../comps-el5.xml.in.h:51
msgid "Network Servers"
msgstr "Мрежни сервери"
#: ../comps-f20.xml.in.h:212 ../comps-f21.xml.in.h:211
#: ../comps-f22.xml.in.h:211 ../comps-f23.xml.in.h:211
msgid ""
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgstr "Ови пакети садрже мрежне сервере као што су DHCP, Kerberos и NIS."
#: ../comps-f20.xml.in.h:213 ../comps-f21.xml.in.h:214
#: ../comps-f22.xml.in.h:214 ../comps-f23.xml.in.h:214
#: ../comps-el5.xml.in.h:53
msgid "News Server"
msgstr "Сервер вести"
#: ../comps-f20.xml.in.h:214 ../comps-f21.xml.in.h:215
#: ../comps-f22.xml.in.h:215 ../comps-f23.xml.in.h:215
#: ../comps-el5.xml.in.h:54
msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
msgstr "Ова група омогућава да систем буде подешен као сервер вести."
#: ../comps-f20.xml.in.h:215 ../comps-f21.xml.in.h:216
#: ../comps-f22.xml.in.h:216 ../comps-f23.xml.in.h:216
msgid "OCaml"
msgstr "OCaml"
#: ../comps-f20.xml.in.h:216
msgid ""
"Support for developing software using the Objective CAML programming "
"language and libraries."
msgstr ""
"Подршка за развој софтвера користећи Objective CAML програмски језик и "
"библиотеке."
#: ../comps-f20.xml.in.h:217 ../comps-f21.xml.in.h:218
#: ../comps-f22.xml.in.h:218 ../comps-f23.xml.in.h:218
#: ../comps-el5.xml.in.h:55
msgid "Office/Productivity"
msgstr "Канцеларија/продуктивност"
#: ../comps-f20.xml.in.h:218 ../comps-f21.xml.in.h:219
#: ../comps-f22.xml.in.h:219 ../comps-f23.xml.in.h:219
#: ../comps-el5.xml.in.h:56
msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
msgstr "Прегледачи PDF датотека, канцеларијски и други програми."
#: ../comps-f20.xml.in.h:219 ../comps-f21.xml.in.h:220
#: ../comps-f22.xml.in.h:220 ../comps-f23.xml.in.h:220
msgid "Online Help and Documentation"
msgstr "Помоћ и документација на мрежи"
#: ../comps-f20.xml.in.h:220 ../comps-f21.xml.in.h:221
#: ../comps-f22.xml.in.h:221 ../comps-f23.xml.in.h:221
#: ../comps-el6.xml.in.h:181 ../comps-epel7.xml.in.h:184
msgid "Oriya Support"
msgstr "Подршка за орију"
#: ../comps-f20.xml.in.h:221 ../comps-f21.xml.in.h:222
#: ../comps-f22.xml.in.h:222 ../comps-f23.xml.in.h:222
msgid "Perl Development"
msgstr "Перл развој"
#: ../comps-f20.xml.in.h:222 ../comps-f21.xml.in.h:223
#: ../comps-f22.xml.in.h:223 ../comps-f23.xml.in.h:223
msgid "Support for developing programs in the Perl programming language."
msgstr "Подршка за развој програма у програмском језику Перл."
#: ../comps-f20.xml.in.h:223 ../comps-f21.xml.in.h:226
#: ../comps-f22.xml.in.h:226 ../comps-f23.xml.in.h:226
#: ../comps-el6.xml.in.h:186 ../comps-epel7.xml.in.h:189
msgid "Persian Support"
msgstr "Подршка за персијски"
#: ../comps-f20.xml.in.h:224 ../comps-f21.xml.in.h:229
#: ../comps-f22.xml.in.h:229 ../comps-f23.xml.in.h:229
msgid "Printing Support"
msgstr "Подршка за штампање"
#: ../comps-f20.xml.in.h:225 ../comps-f21.xml.in.h:230
#: ../comps-f22.xml.in.h:230 ../comps-f23.xml.in.h:230
msgid ""
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr ""
"Инсталирајте ове алатке да омогућите штампање на систему, или улогу система "
"као сервера за штампање."
#: ../comps-f20.xml.in.h:226 ../comps-f21.xml.in.h:231
#: ../comps-f22.xml.in.h:231 ../comps-f23.xml.in.h:231
#: ../comps-el6.xml.in.h:199 ../comps-epel7.xml.in.h:202
msgid "Punjabi Support"
msgstr "Подршка за панџаби"
#: ../comps-f20.xml.in.h:227 ../comps-f21.xml.in.h:234
#: ../comps-f22.xml.in.h:234 ../comps-f23.xml.in.h:234
msgid "Robotics"
msgstr "Роботика"
#: ../comps-f20.xml.in.h:228 ../comps-f21.xml.in.h:235
#: ../comps-f22.xml.in.h:235 ../comps-f23.xml.in.h:235
msgid "Suite of packages for robotics development"
msgstr "Група пакета за развој роботике"
#: ../comps-f20.xml.in.h:229 ../comps-f21.xml.in.h:238
#: ../comps-f22.xml.in.h:238 ../comps-f23.xml.in.h:238
msgid "Ruby"
msgstr "Руби"
#: ../comps-f20.xml.in.h:230 ../comps-f21.xml.in.h:239
#: ../comps-f22.xml.in.h:239 ../comps-f23.xml.in.h:239
msgid "Basic support for the Ruby programming language."
msgstr "Основна подршка за програмски језик Руби."
#: ../comps-f20.xml.in.h:231 ../comps-f21.xml.in.h:242
#: ../comps-f22.xml.in.h:242 ../comps-f23.xml.in.h:242
#: ../comps-el6.xml.in.h:202 ../comps-epel7.xml.in.h:205
msgid "Russian Support"
msgstr "Подршка за руски"
#: ../comps-f20.xml.in.h:232 ../comps-f21.xml.in.h:243
#: ../comps-f22.xml.in.h:243 ../comps-f23.xml.in.h:243
#: ../comps-el6.xml.in.h:203 ../comps-epel7.xml.in.h:206
msgid "Sanskrit Support"
msgstr "Подршка за санскрит"
#: ../comps-f20.xml.in.h:233 ../comps-f21.xml.in.h:244
#: ../comps-f22.xml.in.h:244 ../comps-f23.xml.in.h:244
msgid "Santali Support"
msgstr "Подршка за сантали"
#: ../comps-f20.xml.in.h:234 ../comps-f21.xml.in.h:245
#: ../comps-f22.xml.in.h:245 ../comps-f23.xml.in.h:245
msgid "Security Lab"
msgstr "Сигурносна лабораторија"
#: ../comps-f20.xml.in.h:235 ../comps-f21.xml.in.h:246
#: ../comps-f22.xml.in.h:246 ../comps-f23.xml.in.h:246
msgid ""
"Tools for security auditing, forensics, system rescue, and teaching security "
"testing methodologies."
msgstr ""
"Алати за проверу сигурности, форензику, спасавање система и учење "
"методологије тестирања сигурности."
#: ../comps-f20.xml.in.h:236 ../comps-f21.xml.in.h:247
#: ../comps-f22.xml.in.h:247 ../comps-f23.xml.in.h:247
msgid "Server Configuration Tools"
msgstr "Алатке за подешавање сервера"
#: ../comps-f20.xml.in.h:237 ../comps-f21.xml.in.h:248
#: ../comps-f22.xml.in.h:248 ../comps-f23.xml.in.h:248
msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
msgstr ""
"Ова група садржи све Red Hat-ове прилагођене алатке за подешавање сервера."
#: ../comps-f20.xml.in.h:238 ../comps-f21.xml.in.h:251
#: ../comps-f22.xml.in.h:251 ../comps-f23.xml.in.h:251
msgid "Simplified Chinese Support"
msgstr "Подршка за поједностављени кинески"
#: ../comps-f20.xml.in.h:239 ../comps-f21.xml.in.h:252
#: ../comps-f22.xml.in.h:252 ../comps-f23.xml.in.h:252
#: ../comps-el6.xml.in.h:216 ../comps-epel7.xml.in.h:219
msgid "Sindhi Support"
msgstr "Подршка за синдхи"
#: ../comps-f20.xml.in.h:240 ../comps-f21.xml.in.h:253
#: ../comps-f22.xml.in.h:253 ../comps-f23.xml.in.h:253
#: ../comps-el6.xml.in.h:217 ../comps-epel7.xml.in.h:220
msgid "Sinhala Support"
msgstr "Подршка за синхалу"
#: ../comps-f20.xml.in.h:241 ../comps-f21.xml.in.h:254
#: ../comps-f22.xml.in.h:254 ../comps-f23.xml.in.h:254
msgid "Windows File Server"
msgstr "Windows сервер датотека"
#: ../comps-f20.xml.in.h:242 ../comps-f21.xml.in.h:255
#: ../comps-f22.xml.in.h:255 ../comps-f23.xml.in.h:255
msgid ""
"This package group allows you to share files between Linux and MS "
"Windows(tm) systems."
msgstr ""
"Ова група пакета омогућава дељење датотека између Linux и MS Windows(tm) "
"система."
#: ../comps-f20.xml.in.h:243 ../comps-f21.xml.in.h:256
#: ../comps-f22.xml.in.h:256 ../comps-f23.xml.in.h:256
#: ../comps-el5.xml.in.h:57
msgid "Sound and Video"
msgstr "Звук и видео"
#: ../comps-f20.xml.in.h:244 ../comps-f21.xml.in.h:257
#: ../comps-f22.xml.in.h:257 ../comps-f23.xml.in.h:257
#: ../comps-el5.xml.in.h:58
msgid ""
"From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
"group allows you to work with sound and video on the system."
msgstr ""
"Од снимања до слушања аудио ЦД-ова и мултимедијалних датотека, ова група "
"пакета омогућава рад са звуком и видеом."
#: ../comps-f20.xml.in.h:245 ../comps-f21.xml.in.h:258
#: ../comps-f22.xml.in.h:258 ../comps-f23.xml.in.h:258
msgid "PostgreSQL Database"
msgstr "PostgreSQL база података"
#: ../comps-f20.xml.in.h:246
msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
msgstr "Ова група пакета садржи пакете корисне при раду са Postgresql-ом."
#: ../comps-f20.xml.in.h:247 ../comps-f21.xml.in.h:264
#: ../comps-f22.xml.in.h:264 ../comps-f23.xml.in.h:264
msgid "Sugar Desktop Environment"
msgstr "Sugar радно окружење"
#: ../comps-f20.xml.in.h:248 ../comps-f21.xml.in.h:265
#: ../comps-f22.xml.in.h:265 ../comps-f23.xml.in.h:265
msgid "A software playground for learning about learning."
msgstr "Софтверско игралиште за учење о учењу."
#: ../comps-f20.xml.in.h:249 ../comps-f21.xml.in.h:266
#: ../comps-f22.xml.in.h:266 ../comps-f23.xml.in.h:266
#: ../comps-el5.xml.in.h:59
msgid "System Tools"
msgstr "Системске алатке"
#: ../comps-f20.xml.in.h:250 ../comps-f21.xml.in.h:267
#: ../comps-f22.xml.in.h:267 ../comps-f23.xml.in.h:267
#: ../comps-el5.xml.in.h:60
msgid ""
"This group is a collection of various tools for the system, such as the "
"client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
msgstr ""
"Ова група је скуп разних системских алатки, као што су клијент за приступ "
"SMB дељеним објектима и алатке за надгледање мрежног саобраћаја."
#: ../comps-f20.xml.in.h:251 ../comps-f21.xml.in.h:268
#: ../comps-f22.xml.in.h:268 ../comps-f23.xml.in.h:268
#: ../comps-el6.xml.in.h:250 ../comps-epel7.xml.in.h:253
msgid "Tamil Support"
msgstr "Подршка за тамилски"
#: ../comps-f20.xml.in.h:252 ../comps-f21.xml.in.h:269
#: ../comps-f22.xml.in.h:269 ../comps-f23.xml.in.h:269
#: ../comps-el6.xml.in.h:253 ../comps-epel7.xml.in.h:256
msgid "Telugu Support"
msgstr "Подршка за телугу"
#: ../comps-f20.xml.in.h:253 ../comps-f21.xml.in.h:270
#: ../comps-f22.xml.in.h:270 ../comps-f23.xml.in.h:270
#: ../comps-el5.xml.in.h:61
msgid "Text-based Internet"
msgstr "Текстуални интернет"
#: ../comps-f20.xml.in.h:254 ../comps-el5.xml.in.h:62
msgid ""
"This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
"applications do not require the X Window System."
msgstr ""
"Ова група садржи текстуалне клијенте за е-пошту, Веб и ћаскање. Ови програми "
"не захтевају Икс систем прозора."
#: ../comps-f20.xml.in.h:255 ../comps-f21.xml.in.h:272
#: ../comps-f22.xml.in.h:272 ../comps-f23.xml.in.h:272
#: ../comps-el6.xml.in.h:257 ../comps-epel7.xml.in.h:260
msgid "Thai Support"
msgstr "Подршка за тајландски"
#: ../comps-f20.xml.in.h:256 ../comps-f21.xml.in.h:273
#: ../comps-f22.xml.in.h:273 ../comps-f23.xml.in.h:273
#: ../comps-el6.xml.in.h:258 ../comps-epel7.xml.in.h:261
msgid "Tibetan Support"
msgstr "Подршка за тибетански"
#: ../comps-f20.xml.in.h:257 ../comps-f21.xml.in.h:276
#: ../comps-f22.xml.in.h:276 ../comps-f23.xml.in.h:276
msgid "Traditional Chinese Support"
msgstr "Подршка за традиционални кинески"
#: ../comps-f20.xml.in.h:258 ../comps-f21.xml.in.h:277
#: ../comps-f22.xml.in.h:277 ../comps-f23.xml.in.h:277
#: ../comps-el6.xml.in.h:267 ../comps-epel7.xml.in.h:270
msgid "Urdu Support"
msgstr "Подршка за урду"
#: ../comps-f20.xml.in.h:259 ../comps-f21.xml.in.h:278
#: ../comps-f22.xml.in.h:278 ../comps-f23.xml.in.h:278
#: ../comps-el6.xml.in.h:270 ../comps-epel7.xml.in.h:273
msgid "Vietnamese Support"
msgstr "Подршка за вијетнамски"
#: ../comps-f20.xml.in.h:260 ../comps-f21.xml.in.h:110
#: ../comps-f22.xml.in.h:110 ../comps-f23.xml.in.h:110
msgid "Guest Agents"
msgstr "Агенти гостију"
#: ../comps-f20.xml.in.h:261 ../comps-f21.xml.in.h:111
#: ../comps-f22.xml.in.h:111 ../comps-f23.xml.in.h:111
msgid "Agents used when running under a hypervisor."
msgstr "Агенти у употреби када раде под надзорником."
#: ../comps-f20.xml.in.h:262 ../comps-f21.xml.in.h:112
#: ../comps-f22.xml.in.h:112 ../comps-f23.xml.in.h:112
msgid "Guest Desktop Agents"
msgstr "Агенти десктоп гостију"
#: ../comps-f20.xml.in.h:263 ../comps-f21.xml.in.h:113
#: ../comps-f22.xml.in.h:113 ../comps-f23.xml.in.h:113
msgid "Agents used when running as a virtualized desktop."
msgstr "Агенти у употреби када раде у виртуелизованом окружењу."
#: ../comps-f20.xml.in.h:264 ../comps-f21.xml.in.h:279
#: ../comps-f22.xml.in.h:279 ../comps-f23.xml.in.h:279
#: ../comps-el6.xml.in.h:271 ../comps-epel7.xml.in.h:274
msgid "Virtualization"
msgstr "Виртуализација"
#: ../comps-f20.xml.in.h:265 ../comps-f21.xml.in.h:280
#: ../comps-f22.xml.in.h:280 ../comps-f23.xml.in.h:280
msgid "These packages provide a virtualization environment."
msgstr "Ови пакети пружају окружење за виртуализацију."
#: ../comps-f20.xml.in.h:266 ../comps-f21.xml.in.h:281
#: ../comps-f22.xml.in.h:281 ../comps-f23.xml.in.h:281
msgid "Basic Web Server"
msgstr "Основни веб сервер"
#: ../comps-f20.xml.in.h:267 ../comps-f21.xml.in.h:282
#: ../comps-f22.xml.in.h:282 ../comps-f23.xml.in.h:282
#: ../comps-el5.xml.in.h:66
msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
msgstr "Ове алатке омогућавају постављање Веб сервера на систему."
#: ../comps-f20.xml.in.h:268 ../comps-f21.xml.in.h:283
#: ../comps-f22.xml.in.h:283 ../comps-f23.xml.in.h:283
#: ../comps-el5.xml.in.h:67
msgid "Window Managers"
msgstr "Управљачи прозорима"
#: ../comps-f20.xml.in.h:269 ../comps-f21.xml.in.h:284
#: ../comps-f22.xml.in.h:284 ../comps-f23.xml.in.h:284
#: ../comps-el5.xml.in.h:68
msgid ""
"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgstr ""
"Једноставни управљачи прозорима који нису део неког већег радног окружења."
#: ../comps-f20.xml.in.h:270 ../comps-f21.xml.in.h:287
#: ../comps-f22.xml.in.h:287 ../comps-f23.xml.in.h:287
msgid "X Software Development"
msgstr "Развој софтвера за Икс"
#: ../comps-f20.xml.in.h:271 ../comps-f21.xml.in.h:288
#: ../comps-f22.xml.in.h:288 ../comps-f23.xml.in.h:288
msgid ""
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr "Ови пакети омогућавају развој програма за Икс систем прозора."
#: ../comps-f20.xml.in.h:272 ../comps-f21.xml.in.h:298
#: ../comps-f22.xml.in.h:298 ../comps-f23.xml.in.h:298
msgid "Xfce Software Development"
msgstr "Развој Xfce софтвера"
#: ../comps-f20.xml.in.h:273 ../comps-f21.xml.in.h:299
#: ../comps-f22.xml.in.h:299 ../comps-f23.xml.in.h:299
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and Xfce graphical "
"applications."
msgstr ""
"Инсталирајте ове пакете да бисте развијали GTK+ и Xfce графичке програме."
#: ../comps-f20.xml.in.h:274 ../comps-f21.xml.in.h:304
#: ../comps-f22.xml.in.h:304 ../comps-f23.xml.in.h:304
msgid "Yiddish Support"
msgstr "Подршка за јидиш"
#: ../comps-f20.xml.in.h:275 ../comps-f21.xml.in.h:1 ../comps-f22.xml.in.h:1
#: ../comps-f23.xml.in.h:1
msgid "3D Printing"
msgstr "3D штампа"
#: ../comps-f20.xml.in.h:276 ../comps-f21.xml.in.h:2 ../comps-f22.xml.in.h:2
#: ../comps-f23.xml.in.h:2
msgid "3D printing software"
msgstr "Софтвер за 3D штампу"
#: ../comps-f20.xml.in.h:277 ../comps-f21.xml.in.h:333
#: ../comps-f22.xml.in.h:333 ../comps-f23.xml.in.h:333
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "GNOME окружење"
#: ../comps-f20.xml.in.h:278 ../comps-f21.xml.in.h:312
#: ../comps-f22.xml.in.h:312 ../comps-f23.xml.in.h:312
msgid "KDE Plasma Workspaces"
msgstr "KDE Plasma Workspaces"
#: ../comps-f20.xml.in.h:279 ../comps-f21.xml.in.h:313
#: ../comps-f22.xml.in.h:313 ../comps-f23.xml.in.h:313
msgid "Xfce Desktop"
msgstr "Xfce окружење"
#: ../comps-f20.xml.in.h:280 ../comps-f21.xml.in.h:316
#: ../comps-f22.xml.in.h:316 ../comps-f23.xml.in.h:316
msgid "LXDE Desktop"
msgstr "LXDE окружење"
#: ../comps-f20.xml.in.h:281 ../comps-f21.xml.in.h:318
#: ../comps-f22.xml.in.h:318 ../comps-f23.xml.in.h:318
msgid "Cinnamon Desktop"
msgstr "Cinnamon окружење"
#: ../comps-f20.xml.in.h:282 ../comps-f21.xml.in.h:319
#: ../comps-f22.xml.in.h:319 ../comps-f23.xml.in.h:319
#: ../comps-epel7.xml.in.h:1
msgid "MATE Desktop"
msgstr "MATE окружење"
#: ../comps-f20.xml.in.h:283 ../comps-f21.xml.in.h:320
#: ../comps-f22.xml.in.h:320 ../comps-f23.xml.in.h:320
msgid "Development and Creative Workstation"
msgstr "Радна станица за развој и креативност"
#: ../comps-f20.xml.in.h:284 ../comps-f21.xml.in.h:321
#: ../comps-f22.xml.in.h:321 ../comps-f23.xml.in.h:321
msgid "Workstation for software, hardware, graphics, or content development."
msgstr "Радна станица за софтверски, хардверски и садржајски развој"
#: ../comps-f20.xml.in.h:285 ../comps-f21.xml.in.h:322
#: ../comps-f22.xml.in.h:322 ../comps-f23.xml.in.h:322
#: ../comps-el5.xml.in.h:65 ../comps-el6.xml.in.h:280
#: ../comps-epel7.xml.in.h:283
msgid "Web Server"
msgstr "Веб сервер"
#: ../comps-f20.xml.in.h:286 ../comps-f21.xml.in.h:323
#: ../comps-f22.xml.in.h:323 ../comps-f23.xml.in.h:323
msgid "Server for serving static and dynamic internet content."
msgstr "Сервер за опслуживање статичког и динамичког Интернет садржаја."
#: ../comps-f20.xml.in.h:287 ../comps-f21.xml.in.h:324
#: ../comps-f22.xml.in.h:324 ../comps-f23.xml.in.h:324
msgid "Infrastructure Server"
msgstr "Сервер за инфраструктуру"
#: ../comps-f20.xml.in.h:288 ../comps-f21.xml.in.h:325
#: ../comps-f22.xml.in.h:325 ../comps-f23.xml.in.h:325
msgid "Server for operating network infrastructure services."
msgstr "Сервер за функционисање сервиса мрежних инфраструктура"
#: ../comps-f20.xml.in.h:289 ../comps-f21.xml.in.h:326
#: ../comps-f22.xml.in.h:326 ../comps-f23.xml.in.h:326
msgid "X Window System with a choice of window manager."
msgstr "X Window систем за избором управника прозора."
#: ../comps-f20.xml.in.h:290 ../comps-f21.xml.in.h:327
#: ../comps-f22.xml.in.h:327 ../comps-f23.xml.in.h:327
msgid "Minimal Install"
msgstr "Минимална инсталација"
#: ../comps-f20.xml.in.h:291 ../comps-f21.xml.in.h:328
#: ../comps-f22.xml.in.h:328 ../comps-f23.xml.in.h:328
msgid "Basic functionality."
msgstr "Основна функционалност"
#: ../comps-f20.xml.in.h:292 ../comps-f21.xml.in.h:329
#: ../comps-f22.xml.in.h:329 ../comps-f23.xml.in.h:329
#: ../comps-el6.xml.in.h:126 ../comps-epel7.xml.in.h:128
msgid "KDE Desktop"
msgstr "KDE окружење"
#: ../comps-f20.xml.in.h:293 ../comps-f21.xml.in.h:330
#: ../comps-f22.xml.in.h:330 ../comps-f23.xml.in.h:330
msgid ""
"The KDE SC includes the KDE Plasma Desktop, a highly-configurable graphical "
"user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
"widgets, and many powerful KDE applications."
msgstr ""
"Збирка KDE софтвера укључује KDE Плазма радно окружење, веома подесиво "
"графичко корисничко окружење које садржи панел, радну површину, системске "
"иконе и десктоп виџете, и многе моћне KDE програме."
#: ../comps-f20.xml.in.h:294 ../comps-f21.xml.in.h:331
#: ../comps-f22.xml.in.h:331 ../comps-f23.xml.in.h:331
#: ../comps-el5.xml.in.h:73 ../comps-el6.xml.in.h:295
#: ../comps-epel7.xml.in.h:298
msgid "Applications"
msgstr "Програми"
#: ../comps-f20.xml.in.h:295 ../comps-f21.xml.in.h:332
#: ../comps-f22.xml.in.h:332 ../comps-f23.xml.in.h:332
msgid "Applications to perform a variety of tasks"
msgstr "Програми за обављање разних послова"
#: ../comps-f20.xml.in.h:296 ../comps-f21.xml.in.h:334
#: ../comps-f22.xml.in.h:334 ../comps-f23.xml.in.h:334
#: ../comps-el5.xml.in.h:75 ../comps-el6.xml.in.h:297
#: ../comps-epel7.xml.in.h:300
msgid "Development"
msgstr "Развој"
#: ../comps-f20.xml.in.h:297 ../comps-f21.xml.in.h:335
#: ../comps-f22.xml.in.h:335 ../comps-f23.xml.in.h:335
#: ../comps-el5.xml.in.h:76
msgid ""
"Packages which provide functionality for developing and building "
"applications."
msgstr "Пакети који пружају функционалност за развој и изградњу програма."
#: ../comps-f20.xml.in.h:298 ../comps-f21.xml.in.h:336
#: ../comps-f22.xml.in.h:336 ../comps-f23.xml.in.h:336
#: ../comps-el5.xml.in.h:77
msgid "Servers"
msgstr "Сервери"
#: ../comps-f20.xml.in.h:299 ../comps-f21.xml.in.h:337
#: ../comps-f22.xml.in.h:337 ../comps-f23.xml.in.h:337
#: ../comps-el5.xml.in.h:78
msgid "Software used for running network servers"
msgstr "Софтвер који се користи за извршавање мрежних сервера"
#: ../comps-f20.xml.in.h:300 ../comps-f21.xml.in.h:338
#: ../comps-f22.xml.in.h:338 ../comps-f23.xml.in.h:338
#: ../comps-el5.xml.in.h:79
msgid "Base System"
msgstr "Основни систем"
#: ../comps-f20.xml.in.h:301 ../comps-f21.xml.in.h:339
#: ../comps-f22.xml.in.h:339 ../comps-f23.xml.in.h:339
#: ../comps-el5.xml.in.h:80
msgid "Various core pieces of the system."
msgstr "Разни основни делови система."
#: ../comps-f20.xml.in.h:302 ../comps-f21.xml.in.h:340
#: ../comps-f22.xml.in.h:340 ../comps-f23.xml.in.h:340
msgid "Content"
msgstr "Садржај"
#: ../comps-f20.xml.in.h:303 ../comps-f21.xml.in.h:341
#: ../comps-f22.xml.in.h:341 ../comps-f23.xml.in.h:341
msgid "Text and other Free content."
msgstr "Текст и други слободан садржај."
#: ../comps-f21.xml.in.h:29 ../comps-f22.xml.in.h:29 ../comps-f23.xml.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Cloud Management Tools"
msgstr "Развојне алатке"
#: ../comps-f21.xml.in.h:30 ../comps-f22.xml.in.h:30 ../comps-f23.xml.in.h:30
msgid ""
"Software to manage servers and system images that run in \"cloud\" "
"environments"
msgstr ""
#: ../comps-f21.xml.in.h:31 ../comps-f22.xml.in.h:31 ../comps-f23.xml.in.h:31
msgid "Cloud Server Tools"
msgstr ""
#: ../comps-f21.xml.in.h:32 ../comps-f22.xml.in.h:32 ../comps-f23.xml.in.h:32
msgid ""
"Software for servers and system images that run in \"cloud\" environments"
msgstr ""
#: ../comps-f21.xml.in.h:33 ../comps-f22.xml.in.h:33 ../comps-f23.xml.in.h:33
#, fuzzy
msgid "Container Management"
msgstr "Управљање системом"
#: ../comps-f21.xml.in.h:34 ../comps-f22.xml.in.h:34 ../comps-f23.xml.in.h:34
#, fuzzy
msgid "Tools for managing Linux containers"
msgstr "Алати за приступање мејнфрејм рачунарским ресурсима."
#: ../comps-f21.xml.in.h:45 ../comps-f22.xml.in.h:45 ../comps-f23.xml.in.h:45
#, fuzzy
msgid "Critical Path (LXQt)"
msgstr "Критична путања (LXDE)"
#: ../comps-f21.xml.in.h:46 ../comps-f22.xml.in.h:46 ../comps-f23.xml.in.h:46
#, fuzzy
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXQt "
"desktop"
msgstr "Скуп пакета који пружа функционалност критичне путање за LXDE окружење"
#: ../comps-f21.xml.in.h:52 ../comps-f22.xml.in.h:52 ../comps-f23.xml.in.h:52
#, fuzzy
msgid ""
"These include development tools and libraries such as ldc, and geany-tag."
msgstr "Ови алати садрже уопштене развојне алате као што су git и cvs."
#: ../comps-f21.xml.in.h:54 ../comps-f22.xml.in.h:54 ../comps-f23.xml.in.h:54
#, fuzzy
msgid ""
"These packages are targeted towards professional designers related to "
"graphics, web and animation."
msgstr ""
"Ови пакети су намењени професионалним дизајнерима у вези са графиком, вебом "
"и анимацијама."
#: ../comps-f21.xml.in.h:58 ../comps-f22.xml.in.h:58 ../comps-f23.xml.in.h:58
#, fuzzy
msgid "These tools include general development tools such as git and CVS."
msgstr "Ови алати садрже уопштене развојне алате као што су git и cvs."
#: ../comps-f21.xml.in.h:67 ../comps-f22.xml.in.h:67 ../comps-f23.xml.in.h:67
msgid "Domain Membership"
msgstr ""
#: ../comps-f21.xml.in.h:68 ../comps-f22.xml.in.h:68 ../comps-f23.xml.in.h:68
msgid "Support for joining a FreeIPA or Active Directory Domain"
msgstr ""
#: ../comps-f21.xml.in.h:76 ../comps-f22.xml.in.h:76 ../comps-f23.xml.in.h:76
#, fuzzy
msgid "Design and simulation tools for hardware engineers"
msgstr "Алатке за дизајн и симулацију за хардверске инжењере"
#: ../comps-f21.xml.in.h:83 ../comps-f22.xml.in.h:83 ../comps-f23.xml.in.h:83
#, fuzzy
msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager"
msgstr "Алатке и услужни програми које користи Fedora програм за паковање."
#: ../comps-f21.xml.in.h:84 ../comps-f22.xml.in.h:84 ../comps-f23.xml.in.h:84
msgid "Generic Fedora release"
msgstr ""
#: ../comps-f21.xml.in.h:106 ../comps-f22.xml.in.h:106
#: ../comps-f23.xml.in.h:106
#, fuzzy
msgid "This group includes graphical email, web, and chat clients."
msgstr "Ова група садржи графичке клијенте за е-пошту, Веб и ћаскање."
#: ../comps-f21.xml.in.h:123 ../comps-f22.xml.in.h:123
#: ../comps-f23.xml.in.h:123
#, fuzzy
msgid "Headless Management"
msgstr "Управљање системом"
#: ../comps-f21.xml.in.h:124 ../comps-f22.xml.in.h:124
#: ../comps-f23.xml.in.h:124
msgid "Tools for managing the system without an attached graphical console."
msgstr ""
#: ../comps-f21.xml.in.h:134 ../comps-f22.xml.in.h:134
#: ../comps-f23.xml.in.h:134
#, fuzzy
msgid "Java Application Server"
msgstr "Java сервер за програме."
#: ../comps-f21.xml.in.h:148 ../comps-f22.xml.in.h:148
#: ../comps-f23.xml.in.h:148
#, fuzzy
msgid "Install these packages to develop Qt and KDE graphical applications."
msgstr ""
"Инсталирајте ове пакете ако желите да развијате QT и KDE графичке програме."
#: ../comps-f21.xml.in.h:151 ../comps-f22.xml.in.h:151
#: ../comps-f23.xml.in.h:151
#, fuzzy
msgid "KDE Frameworks 5 Software Development"
msgstr "Развој KDE софтвера"
#: ../comps-f21.xml.in.h:152 ../comps-f22.xml.in.h:152
#: ../comps-f23.xml.in.h:152
#, fuzzy
msgid ""
"Install these packages to develop applications using Qt5 and KDE Frameworks "
"5."
msgstr ""
"Инсталирајте ове пакете ако желите да развијате QT и KDE графичке програме."
#: ../comps-f21.xml.in.h:175 ../comps-f22.xml.in.h:175
#: ../comps-f23.xml.in.h:175
#, fuzzy
msgid "Applications for the LXQt Desktop"
msgstr "Програми за LXDE окружење"
#: ../comps-f21.xml.in.h:176 ../comps-f22.xml.in.h:176
#: ../comps-f23.xml.in.h:176
#, fuzzy
msgid "A set of commonly used applications for the LXQt Desktop"
msgstr "Скуп уобичајених програма за LXDE окружење"
#: ../comps-f21.xml.in.h:177 ../comps-f22.xml.in.h:177
#: ../comps-f23.xml.in.h:177
msgid "LXQt"
msgstr ""
#: ../comps-f21.xml.in.h:178 ../comps-f22.xml.in.h:178
#: ../comps-f23.xml.in.h:178
#, fuzzy
msgid ""
"LXQt is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
msgstr ""
"LXDE је лагано X11 радно окружење дизајнирано за рачунаре са слабим "
"хардверским спецификацијама као што су нетбукови, мобилни уређаји или "
"старији рачунари."
#: ../comps-f21.xml.in.h:180 ../comps-f22.xml.in.h:180
#: ../comps-f23.xml.in.h:180
#, fuzzy
msgid "Multimedia support for LXQt"
msgstr "LXDE подршка за мултимедију"
#: ../comps-f21.xml.in.h:183 ../comps-f22.xml.in.h:183
#: ../comps-f23.xml.in.h:183
#, fuzzy
msgid "LXQt Office"
msgstr "LXDE Office"
#: ../comps-f21.xml.in.h:184 ../comps-f22.xml.in.h:184
#: ../comps-f23.xml.in.h:184
#, fuzzy
msgid "Office suite for LXQt"
msgstr "Група канцеларијских програма за LXDE"
#: ../comps-f21.xml.in.h:193 ../comps-f22.xml.in.h:193
#: ../comps-f23.xml.in.h:193
#, fuzzy
msgid "MATE Compiz"
msgstr "MATE окружење"
#: ../comps-f21.xml.in.h:194
msgid "This package group adds Compiz and Emerald to MATE desktop."
msgstr ""
#: ../comps-f21.xml.in.h:204 ../comps-f22.xml.in.h:204
#: ../comps-f23.xml.in.h:204
#, fuzzy
msgid "Scalable, high-performance NoSQL database."
msgstr "Скалабилна NoSQL база података високих перформанси."
#: ../comps-f21.xml.in.h:212 ../comps-f22.xml.in.h:212
#: ../comps-f23.xml.in.h:212
msgid "Common NetworkManager Submodules"
msgstr ""
#: ../comps-f21.xml.in.h:213 ../comps-f22.xml.in.h:213
#: ../comps-f23.xml.in.h:213
msgid ""
"This group contains NetworkManager submodules that are commonly used, but "
"may not be wanted in some streamlined configurations."
msgstr ""
#: ../comps-f21.xml.in.h:217 ../comps-f22.xml.in.h:217
#: ../comps-f23.xml.in.h:217
#, fuzzy
msgid ""
"Support for developing software using the Objective Caml programming "
"language and libraries."
msgstr ""
"Подршка за развој софтвера користећи Objective CAML програмски језик и "
"библиотеке."
#: ../comps-f21.xml.in.h:249 ../comps-f22.xml.in.h:249
#: ../comps-f23.xml.in.h:249
msgid "Fedora Server product core"
msgstr ""
#: ../comps-f21.xml.in.h:250 ../comps-f22.xml.in.h:250
#: ../comps-f23.xml.in.h:250
#, fuzzy
msgid "Packages mandatory for the server product."
msgstr "Пакети полиса за серверску варијанту."
#: ../comps-f21.xml.in.h:259 ../comps-f22.xml.in.h:259
#: ../comps-f23.xml.in.h:259
#, fuzzy
msgid "This package group includes packages useful for use with PostgreSQL."
msgstr "Ова група пакета садржи пакете корисне при раду са Postgresql-ом."
#: ../comps-f21.xml.in.h:271 ../comps-f22.xml.in.h:271
#: ../comps-f23.xml.in.h:271
#, fuzzy
msgid ""
"This group includes text-based email, web, and chat clients. These "
"applications do not require the X Window System."
msgstr ""
"Ова група садржи текстуалне клијенте за е-пошту, Веб и ћаскање. Ови програми "
"не захтевају Икс систем прозора."
#: ../comps-f21.xml.in.h:285 ../comps-f22.xml.in.h:285
#: ../comps-f23.xml.in.h:285
msgid "Fedora Workstation product core"
msgstr ""
#: ../comps-f21.xml.in.h:286 ../comps-f22.xml.in.h:286
#: ../comps-f23.xml.in.h:286
#, fuzzy
msgid "Packages mandatory for the workstation product."
msgstr "Пакети полиса за Workstation варијанту."
#: ../comps-f21.xml.in.h:305 ../comps-f22.xml.in.h:305
#: ../comps-f23.xml.in.h:305
#, fuzzy
msgid "Fedora Cloud Server"
msgstr "Сервер поште"
#: ../comps-f21.xml.in.h:306 ../comps-f22.xml.in.h:306
#: ../comps-f23.xml.in.h:306
msgid "A server install with components needed to run in a cloud environment."
msgstr ""
#: ../comps-f21.xml.in.h:307 ../comps-f22.xml.in.h:307
#: ../comps-f23.xml.in.h:307
#, fuzzy
msgid "Fedora Server"
msgstr "Мрежни сервери"
#. Should eventually say “with a web UI accessible right after installation”
#. or something else to differentiate from
#. infrastructure-server-environment.
#: ../comps-f21.xml.in.h:311 ../comps-f22.xml.in.h:311
#: ../comps-f23.xml.in.h:311
msgid "An integrated, easier to manage server."
msgstr ""
#: ../comps-f21.xml.in.h:314 ../comps-f22.xml.in.h:314
#: ../comps-f23.xml.in.h:314
#, fuzzy
msgid "Fedora Workstation"
msgstr "Workstation полиса"
#: ../comps-f21.xml.in.h:315 ../comps-f22.xml.in.h:315
#: ../comps-f23.xml.in.h:315
msgid ""
"Fedora Workstation is a user friendly desktop system for laptops and PCs."
msgstr ""
#: ../comps-f21.xml.in.h:317 ../comps-f22.xml.in.h:317
#: ../comps-f23.xml.in.h:317
#, fuzzy
msgid "LXQt Desktop"
msgstr "LXDE окружење"
#: ../comps-el5.xml.in.h:4
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
msgstr "Ова група је скуп алатки и ресурса за арапско окружење."
#: ../comps-el5.xml.in.h:5 ../comps-el6.xml.in.h:7 ../comps-epel7.xml.in.h:9
msgid "Armenian Support"
msgstr "Подршка за јерменски"
#: ../comps-el5.xml.in.h:6
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
msgstr "Ова група је скуп алатки и ресурса за јерменско окружење."
#: ../comps-el5.xml.in.h:8
msgid ""
"These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
"convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Ове алатке омогућавају прављење документације у DocBook облику, па потом "
"њено претварање у HTML, PDF, Postscript, и текст."
#: ../comps-el5.xml.in.h:9 ../comps-el6.xml.in.h:287
#: ../comps-epel7.xml.in.h:290
msgid "X Window System"
msgstr "Икс систем прозора"
#: ../comps-el5.xml.in.h:10
msgid ""
"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgstr ""
"Инсталирајте ову групу пакета ако желите да користите основно графичко (Икс) "
"корисничко окружење."
#: ../comps-el5.xml.in.h:12 ../comps-el6.xml.in.h:42
#: ../comps-epel7.xml.in.h:44
msgid "Czech Support"
msgstr "Подршка за чешки"
#: ../comps-el5.xml.in.h:13
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
msgstr "Ова група је скуп алатки и ресурса за чешко окружење."
#: ../comps-el5.xml.in.h:15
msgid ""
"These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
"python, and debuggers."
msgstr ""
"Ове алатке садрже основне развојне алатке као што су automake, gcc, perl, "
"python, и програме за праћење грешака."
#: ../comps-el5.xml.in.h:16
msgid "Dialup Networking Support"
msgstr "Подршка за телефонско умрежавање"
#: ../comps-el5.xml.in.h:18
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit files. These include Emacs and Vi."
msgstr ""
"Такозвани уређивачи текста, ово су програми за прављење и измену датотека. "
"Неки од њих су Emacs и Vi."
#: ../comps-el5.xml.in.h:31
msgid "GNOME Desktop Environment"
msgstr "GNOME радно окружење"
#: ../comps-el5.xml.in.h:32
msgid ""
"GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"GNOME је напредно, графичко корисничко окружење које садржи панел, радну "
"површину, системске иконе, и графичко управљање датотекама."
#: ../comps-el5.xml.in.h:42
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
msgstr "Ова група је скуп алатки и ресурса за хебрејско окружење."
#: ../comps-el5.xml.in.h:44
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
msgstr "Ова група је скуп алатки и ресурса за јапанско окружење."
#: ../comps-el5.xml.in.h:45
msgid "KDE (K Desktop Environment)"
msgstr "KDE (K Desktop Environment радно окружење)"
#: ../comps-el5.xml.in.h:46
msgid ""
"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
"system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"KDE је напредно, графичко корисничко окружење које садржи панел, радну "
"површину, системске иконе, и графичко управљање датотекама."
#: ../comps-el5.xml.in.h:52
msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
msgstr "Ова група је скуп мрежних сервера за посебне намене."
#: ../comps-el5.xml.in.h:63
msgid "Web Development"
msgstr "Веб развој"
#: ../comps-el5.xml.in.h:64
msgid ""
"These packages are helpful when developing web applications or web pages."
msgstr "Ови пакети су од користи када развијате веб програме или веб странице."
#: ../comps-el5.xml.in.h:69
msgid "XEmacs"
msgstr "XEmacs"
#: ../comps-el5.xml.in.h:70
msgid "The XEmacs text editor."
msgstr "XEmacs уређивач текста."
#: ../comps-el5.xml.in.h:71
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Радна окружења"
#: ../comps-el5.xml.in.h:72
msgid "Desktop environments"
msgstr "Радна окружења"
#: ../comps-el5.xml.in.h:74
msgid "Applications for a variety of tasks"
msgstr "Програми за разне послове"
#: ../comps-el6.xml.in.h:1 ../comps-epel7.xml.in.h:3
msgid "Additional Development"
msgstr "Додатни развој"
#: ../comps-el6.xml.in.h:2 ../comps-epel7.xml.in.h:4
msgid ""
"Additional development headers and libraries for developing applications"
msgstr "Додатна заглавља и библиотеке за развој програма"
#: ../comps-el6.xml.in.h:3 ../comps-epel7.xml.in.h:5
msgid "Afrikaans Support"
msgstr "Подршка за африкански"
#: ../comps-el6.xml.in.h:4 ../comps-epel7.xml.in.h:6
msgid "Albanian Support"
msgstr "Подршка за албански"
#: ../comps-el6.xml.in.h:5 ../comps-epel7.xml.in.h:7
msgid "Amazigh Support"
msgstr "Подршка за амазиг"
#: ../comps-el6.xml.in.h:9 ../comps-epel7.xml.in.h:11
msgid "Azerbaijani Support"
msgstr "Подршка за азербејџански"
#: ../comps-el6.xml.in.h:10 ../comps-epel7.xml.in.h:12
msgid "Backup Client"
msgstr "Клијент за копије"
#: ../comps-el6.xml.in.h:11 ../comps-epel7.xml.in.h:13
msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups."
msgstr "Клијентски алати за повезивање на сервер за копије и израду копија."
#: ../comps-el6.xml.in.h:12 ../comps-epel7.xml.in.h:14
msgid "Backup Server"
msgstr "Сервер за копије"
#: ../comps-el6.xml.in.h:13 ../comps-epel7.xml.in.h:15
msgid "Software to centralize your infrastructure's backups."
msgstr "Софтвер за централизацију копија у инфраструктури."
#: ../comps-el6.xml.in.h:14 ../comps-epel7.xml.in.h:16
msgid "Base"
msgstr "Основа"
#: ../comps-el6.xml.in.h:15 ../comps-epel7.xml.in.h:17
msgid "The basic installation of Enterprise Linux."
msgstr "Основна инсталација Enterprise Linux-а."
#: ../comps-el6.xml.in.h:16 ../comps-epel7.xml.in.h:18
msgid "Desktop"
msgstr "Десктоп"
#: ../comps-el6.xml.in.h:17 ../comps-epel7.xml.in.h:19
msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client."
msgstr "Минимално окружење које такође може да се користи као thin клијент."
#: ../comps-el6.xml.in.h:18 ../comps-epel7.xml.in.h:20
msgid "Basque Support"
msgstr "Подршка за баскијски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:19 ../comps-epel7.xml.in.h:21
msgid "Belarusian Support"
msgstr "Подршка за белоруски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:22 ../comps-epel7.xml.in.h:24
msgid "Brazilian Portuguese Support"
msgstr "Подршка за бразилски португалски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:23 ../comps-epel7.xml.in.h:25
msgid "Breton Support"
msgstr "Подршка за бретањски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:24 ../comps-epel7.xml.in.h:26
msgid "English (UK) Support"
msgstr "Подршка за енглески (УК)"
#: ../comps-el6.xml.in.h:26 ../comps-epel7.xml.in.h:28
msgid "Bulgarian Support"
msgstr "Подршка за бугарски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:28 ../comps-epel7.xml.in.h:30
msgid "Catalan Support"
msgstr "Подршка за каталонски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:29 ../comps-epel7.xml.in.h:31
msgid "Chhattisgarhi Support"
msgstr "Подршка за чатисгари"
#: ../comps-el6.xml.in.h:30 ../comps-epel7.xml.in.h:32
msgid "Chichewa Support"
msgstr "Подршка за чичеву"
#: ../comps-el6.xml.in.h:31 ../comps-epel7.xml.in.h:33
msgid "Chinese Support"
msgstr "Подршка за кинески"
#: ../comps-el6.xml.in.h:32 ../comps-epel7.xml.in.h:34
msgid "CIFS file server"
msgstr "CIFS датотечни сервер"
#: ../comps-el6.xml.in.h:33 ../comps-epel7.xml.in.h:35
msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems."
msgstr "Дели дататотеке између Linux и Microsoft Windows система."
#: ../comps-el6.xml.in.h:34 ../comps-epel7.xml.in.h:36
msgid "Compatibility libraries"
msgstr "Библиотеке за компатибилност"
#: ../comps-el6.xml.in.h:35 ../comps-epel7.xml.in.h:37
msgid ""
"Compatibility libraries for applications built on previous versions of "
"Enterprise Linux."
msgstr ""
"Библиотеке за компатибилност програма изграђених на претходним верзијама "
"Enterprise Linux-а."
#: ../comps-el6.xml.in.h:36 ../comps-epel7.xml.in.h:38
msgid "Console internet tools"
msgstr "Конзолни интернет алати"
#: ../comps-el6.xml.in.h:37 ../comps-epel7.xml.in.h:39
msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
msgstr ""
"Конзолни алати за приступ интернету, често коришћени од стране "
"администратора."
#: ../comps-el6.xml.in.h:38 ../comps-epel7.xml.in.h:40
msgid "Coptic Support"
msgstr "Подршка за коптски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:40 ../comps-epel7.xml.in.h:42
msgid "Smallest possible installation."
msgstr "Најмања могућа инсталација."
#: ../comps-el6.xml.in.h:41 ../comps-epel7.xml.in.h:43
msgid "Croatian Support"
msgstr "Подршка за хрватски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:43 ../comps-epel7.xml.in.h:45
msgid "Danish Support"
msgstr "Подршка за дански"
#: ../comps-el6.xml.in.h:44 ../comps-epel7.xml.in.h:46
msgid "Debugging Tools"
msgstr "Алати за отклањање буба"
#: ../comps-el6.xml.in.h:45 ../comps-epel7.xml.in.h:47
msgid ""
"Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance "
"problems."
msgstr ""
"Алати за отклањање буба у апликацијама које се не понашају како треба и за "
"дијагностику проблема са перформансама."
#: ../comps-el6.xml.in.h:46 ../comps-epel7.xml.in.h:48
msgid "Desktop Debugging and Performance Tools"
msgstr "Алати радне површи за отклањање буба и проверу перформанси"
#: ../comps-el6.xml.in.h:47 ../comps-epel7.xml.in.h:49
msgid "GUI tools for debugging applications and performance."
msgstr "Графички алати за отклањање буба и проверу перформанси у програмима."
#: ../comps-el6.xml.in.h:48 ../comps-epel7.xml.in.h:50
msgid "Desktop Platform"
msgstr "Десктоп платформа"
#: ../comps-el6.xml.in.h:49 ../comps-epel7.xml.in.h:51
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform."
msgstr "Подржане библиотеке за Enterprise Linux десктоп платформу."
#: ../comps-el6.xml.in.h:50 ../comps-epel7.xml.in.h:52
msgid "Desktop Platform Development"
msgstr "Развој десктоп платформе"
#: ../comps-el6.xml.in.h:51 ../comps-epel7.xml.in.h:53
msgid ""
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
"Enterprise Linux Desktop Platform."
msgstr ""
"Заглавља и библиотеке за развој програма који се покрећу на Enterprise Linux "
"десктоп платформи."
#: ../comps-el6.xml.in.h:52 ../comps-epel7.xml.in.h:54
msgid "Development tools"
msgstr "Развојни алати"
#: ../comps-el6.xml.in.h:53 ../comps-epel7.xml.in.h:55
msgid "A basic development environment."
msgstr "Основно развојно окружење."
#: ../comps-el6.xml.in.h:55 ../comps-epel7.xml.in.h:57
msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN."
msgstr "Алати за повезивање преко PPP или ISDN."
#: ../comps-el6.xml.in.h:56 ../comps-epel7.xml.in.h:58
msgid "Directory Client"
msgstr "Клијент за directory"
#: ../comps-el6.xml.in.h:57 ../comps-epel7.xml.in.h:59
msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service."
msgstr "Клијети за интеграцију у мрежу управљану са directory сервисом."
#: ../comps-el6.xml.in.h:60 ../comps-epel7.xml.in.h:62
msgid "Dutch Support"
msgstr "Подршка за холандски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:61 ../comps-epel7.xml.in.h:63
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
#: ../comps-el6.xml.in.h:62 ../comps-epel7.xml.in.h:64
msgid "Eclipse-based Integrated Development Environment."
msgstr "Интегрисано развојно окружење засновано на Eclipse-у."
#: ../comps-el6.xml.in.h:64 ../comps-epel7.xml.in.h:66
msgid "Educational software for learning."
msgstr "Образовни софтвер за учење"
#: ../comps-el6.xml.in.h:66 ../comps-epel7.xml.in.h:68
msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers."
msgstr "Алатке за дизајн и симулацију за хардверске инжењере."
#: ../comps-el6.xml.in.h:67 ../comps-epel7.xml.in.h:69
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: ../comps-el6.xml.in.h:68 ../comps-epel7.xml.in.h:70
msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor."
msgstr "GNU Emacs прошириви, подесиви, текст едитор."
#: ../comps-el6.xml.in.h:69 ../comps-epel7.xml.in.h:71
msgid "Esperanto Support"
msgstr "Подршка за есперанто"
#: ../comps-el6.xml.in.h:70 ../comps-epel7.xml.in.h:72
msgid "Estonian Support"
msgstr "Подршка за естонски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:72 ../comps-epel7.xml.in.h:74
msgid "Faroese Support"
msgstr "Подршка за фарски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:74 ../comps-epel7.xml.in.h:76
msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager."
msgstr "Алатке и услужни програми које користи Fedora програм за паковање."
#: ../comps-el6.xml.in.h:75 ../comps-epel7.xml.in.h:77
msgid "Fijian Support"
msgstr "Подршка за фиџијан"
#: ../comps-el6.xml.in.h:76 ../comps-epel7.xml.in.h:78
msgid "Filipino Support"
msgstr "Подршка за филипински"
#: ../comps-el6.xml.in.h:79 ../comps-epel7.xml.in.h:81
msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts."
msgstr "Фонтови за приказивање текста на више језика и писама."
#: ../comps-el6.xml.in.h:80 ../comps-epel7.xml.in.h:82
msgid "French Support"
msgstr "Подршка за француски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:81 ../comps-epel7.xml.in.h:83
msgid "Frisian Support"
msgstr "Подршка за фризијски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:82 ../comps-epel7.xml.in.h:84
msgid "Friulian Support"
msgstr "Подршка за фурлански"
#: ../comps-el6.xml.in.h:83 ../comps-epel7.xml.in.h:85
msgid "FTP server"
msgstr "FTP сервер"
#: ../comps-el6.xml.in.h:84 ../comps-epel7.xml.in.h:86
msgid "Allows the system to act as an FTP server."
msgstr "Омогућава систему да врши улогу FTP сервера."
#: ../comps-el6.xml.in.h:85 ../comps-epel7.xml.in.h:87
msgid "Gaelic Support"
msgstr "Подршка за галски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:86 ../comps-epel7.xml.in.h:88
msgid "Galician Support"
msgstr "Подршка за галицијски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:87 ../comps-epel7.xml.in.h:89
msgid "General Purpose Desktop"
msgstr "Десктоп опште намене"
#: ../comps-el6.xml.in.h:88 ../comps-epel7.xml.in.h:90
msgid "A general purpose desktop."
msgstr "Десктоп опште намене."
#: ../comps-el6.xml.in.h:90 ../comps-epel7.xml.in.h:92
msgid "German Support"
msgstr "Подршка за немачки"
#: ../comps-el6.xml.in.h:91 ../comps-epel7.xml.in.h:93
msgid "Graphical Administration Tools"
msgstr "Графички административни алати"
#: ../comps-el6.xml.in.h:92 ../comps-epel7.xml.in.h:94
msgid ""
"Graphical system administration tools for managing many aspects of a system."
msgstr "Графички административни алати за управљање многим аспектима система."
#: ../comps-el6.xml.in.h:93 ../comps-epel7.xml.in.h:95
msgid "Graphics Creation Tools"
msgstr "Алати за графичко стваралаштво"
#: ../comps-el6.xml.in.h:94 ../comps-epel7.xml.in.h:96
msgid "Software for creation and manipulation of still images."
msgstr "Софтвер за прављење и манипулацију статичких слика."
#: ../comps-el6.xml.in.h:97 ../comps-epel7.xml.in.h:99
msgid "Hardware monitoring utilities"
msgstr "Алати за надгледање хардвера"
#: ../comps-el6.xml.in.h:98 ../comps-epel7.xml.in.h:100
msgid "A set of tools to monitor server hardware"
msgstr "Скуп алата за надгледање серверског хардвера"
#: ../comps-el6.xml.in.h:100 ../comps-epel7.xml.in.h:102
msgid "Hiligaynon Support"
msgstr "Подршка за хилигајнон"
#: ../comps-el6.xml.in.h:104 ../comps-epel7.xml.in.h:106
msgid "Hungarian Support"
msgstr "Подршка за мађарски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:105 ../comps-epel7.xml.in.h:107
msgid "Icelandic Support"
msgstr "Подршка за исландски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:106 ../comps-epel7.xml.in.h:108
msgid "Indonesian Support"
msgstr "Подршка за индонежански"
#: ../comps-el6.xml.in.h:107 ../comps-epel7.xml.in.h:109
msgid "Infiniband Support"
msgstr "Подршка за Infiniband"
#: ../comps-el6.xml.in.h:108 ../comps-epel7.xml.in.h:110
msgid ""
"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
"based InfiniBand and iWARP fabrics."
msgstr ""
"Софтвер дизајниран за подршку кластер и мрежоликом повезивању користећи RDMA-"
"заснован InfiniBand и iWARP материјале."
#: ../comps-el6.xml.in.h:110 ../comps-epel7.xml.in.h:112
msgid "Software for the input of international text."
msgstr "Софтвер за уношење интернационалног текста."
#: ../comps-el6.xml.in.h:111 ../comps-epel7.xml.in.h:113
msgid "Interlingua Support"
msgstr "Подршка за интерлингву"
#: ../comps-el6.xml.in.h:112 ../comps-epel7.xml.in.h:114
msgid "Internet Applications"
msgstr "Интернет програми"
#: ../comps-el6.xml.in.h:113 ../comps-epel7.xml.in.h:115
msgid "Email, chat, and video conferencing software."
msgstr "Програми за email, ћаскање и видео конференције."
#: ../comps-el6.xml.in.h:114 ../comps-epel7.xml.in.h:116
msgid "Internet Browser"
msgstr "Интернет претраживач"
#: ../comps-el6.xml.in.h:115 ../comps-epel7.xml.in.h:117
msgid "Firefox web browser"
msgstr "Firefox веб претраживач"
#: ../comps-el6.xml.in.h:116 ../comps-epel7.xml.in.h:118
msgid "Inuktitut Support"
msgstr "Подршка за инуктитут"
#: ../comps-el6.xml.in.h:117 ../comps-epel7.xml.in.h:119
msgid "Irish Support"
msgstr "Подршка за ирски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:118 ../comps-epel7.xml.in.h:120
msgid "Italian Support"
msgstr "Подршка за италијански"
#: ../comps-el6.xml.in.h:120 ../comps-epel7.xml.in.h:122
msgid "Java Platform"
msgstr "Java платформа"
#: ../comps-el6.xml.in.h:121 ../comps-epel7.xml.in.h:123
msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms."
msgstr "Java подршка за Enterprise Linux сервер и десктоп платформе."
#: ../comps-el6.xml.in.h:124 ../comps-epel7.xml.in.h:126
msgid "Kashubian Support"
msgstr "Подршка за кашупски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:125 ../comps-epel7.xml.in.h:127
msgid "Kazakh Support"
msgstr "Подршка за казахстански"
#: ../comps-el6.xml.in.h:127 ../comps-epel7.xml.in.h:129
msgid "A KDE desktop."
msgstr "KDE окружење."
#: ../comps-el6.xml.in.h:129 ../comps-epel7.xml.in.h:131
msgid "Kinyarwanda Support"
msgstr "Подршка за кињаруанду"
#: ../comps-el6.xml.in.h:133 ../comps-epel7.xml.in.h:135
msgid "Lao Support"
msgstr "Подршка за лаошки"
#: ../comps-el6.xml.in.h:134 ../comps-epel7.xml.in.h:136
msgid "Large Systems Performance"
msgstr "Перформансе великих система"
#: ../comps-el6.xml.in.h:135 ../comps-epel7.xml.in.h:137
msgid "Performance support tools for large systems"
msgstr "Алати за подршку перформанси великих система"
#: ../comps-el6.xml.in.h:136 ../comps-epel7.xml.in.h:138
msgid "Latin Support"
msgstr "Подршка за латински"
#: ../comps-el6.xml.in.h:137 ../comps-epel7.xml.in.h:139
msgid "Latvian Support"
msgstr "Подршка за летонски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:138 ../comps-epel7.xml.in.h:140
msgid "Legacy UNIX compatibility"
msgstr "Старија UNIX компатибилност"
#: ../comps-el6.xml.in.h:139 ../comps-epel7.xml.in.h:141
msgid ""
"Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX "
"environments."
msgstr ""
"Програми за компатибилност у миграцији или раду са старијим UNIX окружењима."
#: ../comps-el6.xml.in.h:140 ../comps-epel7.xml.in.h:142
msgid "Legacy X Window System compatibility"
msgstr "Компатибилност са старијим X Window системом"
#: ../comps-el6.xml.in.h:141 ../comps-epel7.xml.in.h:143
msgid ""
"Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window "
"System environments."
msgstr ""
"Прогрми за компатибилност у миграцији или раду са старијим X Window систем "
"окружењима."
#: ../comps-el6.xml.in.h:142 ../comps-epel7.xml.in.h:144
msgid "Basic legacy X Window System compatibility"
msgstr "Основна компатибилност са старијим X Window системом"
#: ../comps-el6.xml.in.h:143 ../comps-epel7.xml.in.h:145
msgid ""
"Minimal set of compatibility programs for migration from or working with "
"legacy X Window System environments."
msgstr ""
"Минималан скуп програма за компатибилност у миграцији или раду са старијим X "
"Window систем окружењима."
#: ../comps-el6.xml.in.h:144 ../comps-epel7.xml.in.h:146
msgid "Lithuanian Support"
msgstr "Подршка за литвански"
#: ../comps-el6.xml.in.h:145 ../comps-epel7.xml.in.h:147
msgid "Low Saxon Support"
msgstr "Подршка за нижи саксонски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:146 ../comps-epel7.xml.in.h:148
msgid "Luxembourgish Support"
msgstr "Подршка за луксембуршки"
#: ../comps-el6.xml.in.h:147 ../comps-epel7.xml.in.h:149
msgid "Macedonian Support"
msgstr "Подршка за македонски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:148 ../comps-epel7.xml.in.h:150
msgid "E-mail server"
msgstr "Сервер за е-пошту"
#: ../comps-el6.xml.in.h:149 ../comps-epel7.xml.in.h:151
msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server."
msgstr "Омогућава систему да врши улогу SMTP и/или IMAP сервера за е-пошту."
#: ../comps-el6.xml.in.h:150 ../comps-epel7.xml.in.h:152
msgid "Mainframe Access"
msgstr "Мејнфрејм приступ"
#: ../comps-el6.xml.in.h:151 ../comps-epel7.xml.in.h:153
msgid "Tools for accessing mainframe computing resources."
msgstr "Алати за приступање мејнфрејм рачунарским ресурсима."
#: ../comps-el6.xml.in.h:153 ../comps-epel7.xml.in.h:155
msgid "Malagasy Support"
msgstr "Подршка за малагаси"
#: ../comps-el6.xml.in.h:154 ../comps-epel7.xml.in.h:156
msgid "Malay Support"
msgstr "Подршка за малајски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:156 ../comps-epel7.xml.in.h:158
msgid "Maltese Support"
msgstr "Подршка за малтешки"
#: ../comps-el6.xml.in.h:157 ../comps-epel7.xml.in.h:159
msgid "Manx Support"
msgstr "Подршка за мански"
#: ../comps-el6.xml.in.h:158 ../comps-epel7.xml.in.h:160
msgid "Maori Support"
msgstr "Подршка за маорски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:162 ../comps-epel7.xml.in.h:165
msgid "Mongolian Support"
msgstr "Подршка за монголски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:163 ../comps-epel7.xml.in.h:166
msgid "MySQL Database server"
msgstr "Сервер MySQL базе података"
#: ../comps-el6.xml.in.h:164 ../comps-epel7.xml.in.h:167
msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages."
msgstr "Сервер за MySQL SQL базу података, са повезаним пакетима."
#: ../comps-el6.xml.in.h:165 ../comps-epel7.xml.in.h:168
msgid "MySQL Database client"
msgstr "Клијент MySQL базе података"
#: ../comps-el6.xml.in.h:166 ../comps-epel7.xml.in.h:169
msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages."
msgstr "Клијент за MySQL SQL базу података, са повезаним пакетима."
#: ../comps-el6.xml.in.h:168 ../comps-epel7.xml.in.h:171
msgid "Network file system client"
msgstr "Клијент за мрежни систем датотека"
#: ../comps-el6.xml.in.h:169 ../comps-epel7.xml.in.h:172
msgid "Enables the system to attach to network storage."
msgstr "Омогућава систему да се повеже на мрежно складиште"
#: ../comps-el6.xml.in.h:170 ../comps-epel7.xml.in.h:173
msgid "Network Infrastructure Server"
msgstr "Сервер за мрежну инфраструктуру"
#: ../comps-el6.xml.in.h:171 ../comps-epel7.xml.in.h:174
msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS."
msgstr ""
"Сервери за суштинске мрежне протоколе и сервисе, као што су DHCP или DNS."
#: ../comps-el6.xml.in.h:172 ../comps-epel7.xml.in.h:175
msgid "Networking Tools"
msgstr "Мрежни алати"
#: ../comps-el6.xml.in.h:173 ../comps-epel7.xml.in.h:176
msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks."
msgstr "Алати за подешавање и анализу рачунарских мрежа."
#: ../comps-el6.xml.in.h:174 ../comps-epel7.xml.in.h:177
msgid "NFS file server"
msgstr "NFS датотечни сервер"
#: ../comps-el6.xml.in.h:175 ../comps-epel7.xml.in.h:178
msgid "NFS file server."
msgstr "NFS датотечни сервер."
#: ../comps-el6.xml.in.h:176 ../comps-epel7.xml.in.h:179
msgid "Northern Sotho Support"
msgstr "Подршка за северни сото"
#: ../comps-el6.xml.in.h:177 ../comps-epel7.xml.in.h:180
msgid "Norwegian Support"
msgstr "Подршка за норвешки"
#: ../comps-el6.xml.in.h:178 ../comps-epel7.xml.in.h:181
msgid "Occitan Support"
msgstr "Подршка за окситан"
#: ../comps-el6.xml.in.h:179 ../comps-epel7.xml.in.h:182
msgid "Office Suite and Productivity"
msgstr "Пакет за канцеларију и продуктивност"
#: ../comps-el6.xml.in.h:180 ../comps-epel7.xml.in.h:183
msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools."
msgstr "Свеобухватни канцеларијски пакет, и остали продукцијски алати."
#: ../comps-el6.xml.in.h:182 ../comps-epel7.xml.in.h:185
msgid "Performance Tools"
msgstr "Алати перформанси"
#: ../comps-el6.xml.in.h:183 ../comps-epel7.xml.in.h:186
msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
msgstr ""
"Алати за дијагностику система и проблеме са перформансама на програмском "
"нивоу."
#: ../comps-el6.xml.in.h:184 ../comps-epel7.xml.in.h:187
msgid "Perl Support"
msgstr "Подршка за Perl"
#: ../comps-el6.xml.in.h:185 ../comps-epel7.xml.in.h:188
msgid "Perl interfaces to common libraries and functionality."
msgstr "Perl окружења за уобичајене библиотеке и употребљивост."
#: ../comps-el6.xml.in.h:187 ../comps-epel7.xml.in.h:190
msgid "PHP Support"
msgstr "Подршка за PHP"
#: ../comps-el6.xml.in.h:188 ../comps-epel7.xml.in.h:191
msgid "PHP web application framework."
msgstr "Оквир за PHP веб апликације."
#: ../comps-el6.xml.in.h:189 ../comps-epel7.xml.in.h:192
msgid "Polish Support"
msgstr "Подршка за пољски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:190 ../comps-epel7.xml.in.h:193
msgid "Portuguese Support"
msgstr "Подршка за португалски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:191 ../comps-epel7.xml.in.h:194
msgid "PostgreSQL Database server"
msgstr "Сервер за PostgreSQL базе података"
#: ../comps-el6.xml.in.h:192 ../comps-epel7.xml.in.h:195
msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages."
msgstr "Сервер за PostgreSQL SQL базу података, са повезаним пакетима."
#: ../comps-el6.xml.in.h:193 ../comps-epel7.xml.in.h:196
msgid "PostgreSQL Database client"
msgstr "Клијент PostgreSQL базе података"
#: ../comps-el6.xml.in.h:194 ../comps-epel7.xml.in.h:197
msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages."
msgstr "Клијент за PostreSQL SQL базу података, са повезаним пакетима."
#: ../comps-el6.xml.in.h:195 ../comps-epel7.xml.in.h:198
msgid "Printing client"
msgstr "Клијент за штампу"
#: ../comps-el6.xml.in.h:196 ../comps-epel7.xml.in.h:199
msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server."
msgstr "Алати за штампање на локални штампач или удаљени сервер за штампу."
#: ../comps-el6.xml.in.h:197 ../comps-epel7.xml.in.h:200
msgid "Print Server"
msgstr "Сервер за штампу"
#: ../comps-el6.xml.in.h:198 ../comps-epel7.xml.in.h:201
msgid "Allows the system to act as a print server."
msgstr "Омогућава систему да врши улогу сервера за штампу."
#: ../comps-el6.xml.in.h:200 ../comps-epel7.xml.in.h:203
msgid "Remote Desktop Clients"
msgstr "Клијенти за удаљено окружење"
#: ../comps-el6.xml.in.h:201 ../comps-epel7.xml.in.h:204
msgid "Romanian Support"
msgstr "Подршка за румунски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:204 ../comps-epel7.xml.in.h:207
msgid "Sardinian Support"
msgstr "Подршка за сардинијски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:205 ../comps-epel7.xml.in.h:208
msgid "Scientific support"
msgstr "Научна подршка"
#: ../comps-el6.xml.in.h:206 ../comps-epel7.xml.in.h:209
msgid ""
"Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing."
msgstr "Алати за математичка и научна израчунавања, и паралелно рачунарство."
#: ../comps-el6.xml.in.h:207 ../comps-epel7.xml.in.h:210
msgid "Security Tools"
msgstr "Алати за сигурност"
#: ../comps-el6.xml.in.h:208 ../comps-epel7.xml.in.h:211
msgid "Security tools for integrity and trust verification."
msgstr "Сигурносни алати за проверу интегритета и поверења."
#: ../comps-el6.xml.in.h:209 ../comps-epel7.xml.in.h:212
msgid "Serbian Support"
msgstr "Подршка за српски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:210 ../comps-epel7.xml.in.h:213
msgid "Server Platform"
msgstr "Сервер платформа"
#: ../comps-el6.xml.in.h:211 ../comps-epel7.xml.in.h:214
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform."
msgstr "Подржане библиотеке за Enterprise Linux сервер платформу."
#: ../comps-el6.xml.in.h:212 ../comps-epel7.xml.in.h:215
msgid "Server Platform Development"
msgstr "Развој сервер платформе"
#: ../comps-el6.xml.in.h:213 ../comps-epel7.xml.in.h:216
msgid ""
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
"Enterprise Linux Server Platform."
msgstr ""
"Заглавља и библиотеке за развој програма који се покрећу на Enterprise Linux "
"сервер платформи."
#: ../comps-el6.xml.in.h:214 ../comps-epel7.xml.in.h:217
msgid "Server Policy"
msgstr "Сервер полисе"
#: ../comps-el6.xml.in.h:215 ../comps-epel7.xml.in.h:218
msgid "Policy packages for the Server variant."
msgstr "Пакети полиса за серверску варијанту."
#: ../comps-el6.xml.in.h:218 ../comps-epel7.xml.in.h:221
msgid "Slovak Support"
msgstr "Подршка за словачки"
#: ../comps-el6.xml.in.h:219 ../comps-epel7.xml.in.h:222
msgid "Slovenian Support"
msgstr "Подршка за словеначки"
#: ../comps-el6.xml.in.h:220 ../comps-epel7.xml.in.h:223
msgid "Smart card support"
msgstr "Подршка за паметне картице"
#: ../comps-el6.xml.in.h:221 ../comps-epel7.xml.in.h:224
msgid "Support for using smart card authentication."
msgstr "Подршка за аутентификацију помоћу паметних картица."
#: ../comps-el6.xml.in.h:222 ../comps-epel7.xml.in.h:225
msgid "Southern Ndebele Support"
msgstr "Подршка за ндебеле"
#: ../comps-el6.xml.in.h:223 ../comps-epel7.xml.in.h:226
msgid "Southern Sotho Support"
msgstr "Подршка за јужни сото"
#: ../comps-el6.xml.in.h:224 ../comps-epel7.xml.in.h:227
msgid "Spanish Support"
msgstr "Подршка за шпански"
#: ../comps-el6.xml.in.h:225 ../comps-epel7.xml.in.h:228
msgid "FCoE Storage Client"
msgstr "Клијент за FCoE складиште"
#: ../comps-el6.xml.in.h:226 ../comps-epel7.xml.in.h:229
msgid "Fiber Channel over Ethernet support"
msgstr "Подршка за Fiber Channel over Ethernet"
#: ../comps-el6.xml.in.h:227 ../comps-epel7.xml.in.h:230
msgid "iSCSI Storage Client"
msgstr "Клијент за iSCSI складиште"
#: ../comps-el6.xml.in.h:228 ../comps-epel7.xml.in.h:231
msgid "iSCSI client support"
msgstr "Подршка за iSCSI клијента"
#: ../comps-el6.xml.in.h:229 ../comps-epel7.xml.in.h:232
msgid "Storage Availability Tools"
msgstr "Алати за доступност складишта"
#: ../comps-el6.xml.in.h:230 ../comps-epel7.xml.in.h:233
msgid "A set of tools to manage SAN path availability"
msgstr "Скуп алата за управљање доступности SAN путање"
#: ../comps-el6.xml.in.h:231 ../comps-epel7.xml.in.h:234
msgid "Network Storage Server"
msgstr "Сервер за мрежно складиште"
#: ../comps-el6.xml.in.h:232 ../comps-epel7.xml.in.h:235
msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
msgstr "Сервер за iSCSI, iSER и iSNS складишта."
#: ../comps-el6.xml.in.h:233 ../comps-epel7.xml.in.h:236
msgid "Swahili Support"
msgstr "Подршка за свахили"
#: ../comps-el6.xml.in.h:234 ../comps-epel7.xml.in.h:237
msgid "Swati Support"
msgstr "Подршка за свати"
#: ../comps-el6.xml.in.h:235 ../comps-epel7.xml.in.h:238
msgid "Swedish Support"
msgstr "Подршка за шведски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:236 ../comps-epel7.xml.in.h:239
msgid "System administration tools"
msgstr "Алати за администрирање система."
#: ../comps-el6.xml.in.h:237 ../comps-epel7.xml.in.h:240
msgid "Utilities useful in system administration."
msgstr "Корисни алати у администрацији система."
#: ../comps-el6.xml.in.h:238 ../comps-epel7.xml.in.h:241
msgid "System Management"
msgstr "Управљање системом"
#: ../comps-el6.xml.in.h:239 ../comps-epel7.xml.in.h:242
msgid "Various low-level hardware management frameworks."
msgstr "Разни оквири за управљање хардвером на ниском нивоу."
#: ../comps-el6.xml.in.h:240 ../comps-epel7.xml.in.h:243
msgid "Messaging Client Support"
msgstr "Подршка за клијента порука"
#: ../comps-el6.xml.in.h:241 ../comps-epel7.xml.in.h:244
msgid "AMQP messaging client for systems management."
msgstr "Клијент за AMQP поруке за управљање система."
#: ../comps-el6.xml.in.h:242 ../comps-epel7.xml.in.h:245
msgid "Messaging Server Support"
msgstr "Сервер за поруке"
#: ../comps-el6.xml.in.h:243 ../comps-epel7.xml.in.h:246
msgid "AMQP messaging broker for systems management."
msgstr "Сервер за AMQP поруке за управљање системима."
#: ../comps-el6.xml.in.h:244 ../comps-epel7.xml.in.h:247
msgid "SNMP Support"
msgstr "Подршка за SNMP"
#: ../comps-el6.xml.in.h:245 ../comps-epel7.xml.in.h:248
msgid "SNMP management agent."
msgstr "Агент за SNMP управљање."
#: ../comps-el6.xml.in.h:246 ../comps-epel7.xml.in.h:249
msgid "Web-Based Enterprise Management"
msgstr "Веб управљање Enterprise-ом"
#: ../comps-el6.xml.in.h:247 ../comps-epel7.xml.in.h:250
msgid "WBEM interface for Enterprise Linux."
msgstr "WBEM окружење за Enterprise Linux."
#: ../comps-el6.xml.in.h:248 ../comps-epel7.xml.in.h:251
msgid "Tagalog Support"
msgstr "Подршка за тагалог"
#: ../comps-el6.xml.in.h:249 ../comps-epel7.xml.in.h:252
msgid "Tajik Support"
msgstr "Подршка за таџички"
#: ../comps-el6.xml.in.h:251 ../comps-epel7.xml.in.h:254
msgid "Technical Writing"
msgstr "Техничко писање"
#: ../comps-el6.xml.in.h:252 ../comps-epel7.xml.in.h:255
msgid "Tools for writing technical documentation."
msgstr "Алати за писање техничке документације."
#: ../comps-el6.xml.in.h:254 ../comps-epel7.xml.in.h:257
msgid "Tetum Support"
msgstr "Подршка за тетум"
#: ../comps-el6.xml.in.h:255 ../comps-epel7.xml.in.h:258
msgid "TeX support"
msgstr "Подршка за TeX"
#: ../comps-el6.xml.in.h:256 ../comps-epel7.xml.in.h:259
msgid "Support for the TeX document formatting system."
msgstr "Подршка за TeX систем форматирања докумената."
#: ../comps-el6.xml.in.h:259 ../comps-epel7.xml.in.h:262
msgid "Tsonga Support"
msgstr "Подршка за тсонгу"
#: ../comps-el6.xml.in.h:260 ../comps-epel7.xml.in.h:263
msgid "Tswana Support"
msgstr "Подршка за тсвану"
#: ../comps-el6.xml.in.h:261 ../comps-epel7.xml.in.h:264
msgid "TurboGears application framework"
msgstr "Оквир за TurboGears апликације"
#: ../comps-el6.xml.in.h:262 ../comps-epel7.xml.in.h:265
msgid "TurboGears web application framework."
msgstr "Оквир за TurboGears веб апликације."
#: ../comps-el6.xml.in.h:263 ../comps-epel7.xml.in.h:266
msgid "Turkish Support"
msgstr "Подршка за турски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:264 ../comps-epel7.xml.in.h:267
msgid "Turkmen Support"
msgstr "Подршка за туркменски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:265 ../comps-epel7.xml.in.h:268
msgid "Ukrainian Support"
msgstr "Подршка за украјински"
#: ../comps-el6.xml.in.h:266 ../comps-epel7.xml.in.h:269
msgid "Upper Sorbian Support"
msgstr "Подршка за горњелужички"
#: ../comps-el6.xml.in.h:268 ../comps-epel7.xml.in.h:271
msgid "Uzbek Support"
msgstr "Подршка за узбечки"
#: ../comps-el6.xml.in.h:269 ../comps-epel7.xml.in.h:272
msgid "Venda Support"
msgstr "Подршка за венду"
#: ../comps-el6.xml.in.h:272 ../comps-epel7.xml.in.h:275
msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests."
msgstr "Пружа окружење за успостављање виртуелнизованих гостију."
#: ../comps-el6.xml.in.h:273 ../comps-epel7.xml.in.h:276
msgid "Virtualization Client"
msgstr "Клијент за виртуелизацију"
#: ../comps-el6.xml.in.h:274 ../comps-epel7.xml.in.h:277
msgid "Clients for installing and managing virtualization instances."
msgstr "Клијенти за инсталацију и управљање виртуелних инстанци."
#: ../comps-el6.xml.in.h:275 ../comps-epel7.xml.in.h:278
msgid "Virtualization Platform"
msgstr "Платформа за виртуелизацију"
#: ../comps-el6.xml.in.h:276 ../comps-epel7.xml.in.h:279
msgid ""
"Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and "
"containers."
msgstr ""
"Пружа окружење за приступање и контролу виртуелних гостију и контејнера."
#: ../comps-el6.xml.in.h:277 ../comps-epel7.xml.in.h:280
msgid "Virtualization Tools"
msgstr "Алати за виртуелизацију"
#: ../comps-el6.xml.in.h:278 ../comps-epel7.xml.in.h:281
msgid "Tools for offline virtual image management."
msgstr "Алати за управљање неактивним виртуелним сликама."
#: ../comps-el6.xml.in.h:279 ../comps-epel7.xml.in.h:282
msgid "Walloon Support"
msgstr "Подршка за валонски"
#: ../comps-el6.xml.in.h:281 ../comps-epel7.xml.in.h:284
msgid ""
"Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web "
"applications."
msgstr ""
"Омогућава систему да врши улогу веб сервера и покреће Perl и Python веб "
"апликације."
#: ../comps-el6.xml.in.h:282 ../comps-epel7.xml.in.h:285
msgid "Web Servlet Engine"
msgstr "Servlet Engine за веб"
#: ../comps-el6.xml.in.h:283 ../comps-epel7.xml.in.h:286
msgid "Allows the system to host Java servlets."
msgstr "Омогућава систему да пружа Java servlet-е."
#: ../comps-el6.xml.in.h:284 ../comps-epel7.xml.in.h:287
msgid "Welsh Support"
msgstr "Подршка за велшки"
#: ../comps-el6.xml.in.h:285 ../comps-epel7.xml.in.h:288
msgid "Workstation Policy"
msgstr "Workstation полиса"
#: ../comps-el6.xml.in.h:286 ../comps-epel7.xml.in.h:289
msgid "Policy packages for the Workstation variant."
msgstr "Пакети полиса за Workstation варијанту."
#: ../comps-el6.xml.in.h:288 ../comps-epel7.xml.in.h:291
msgid "X Window System Support."
msgstr "Подршка за X Window систем."
#: ../comps-el6.xml.in.h:291 ../comps-epel7.xml.in.h:294
msgid "Xhosa Support"
msgstr "Подршка за косу"
#: ../comps-el6.xml.in.h:292 ../comps-epel7.xml.in.h:295
msgid "Zulu Support"
msgstr "Подршка за зулу"
#: ../comps-el6.xml.in.h:293 ../comps-epel7.xml.in.h:296
msgid "Desktops"
msgstr "Десктопи"
#: ../comps-el6.xml.in.h:294 ../comps-epel7.xml.in.h:297
msgid "Desktops and thin clients."
msgstr "Радна окружења и thin клијенти."
#: ../comps-el6.xml.in.h:296 ../comps-epel7.xml.in.h:299
msgid "End-user applications."
msgstr "Кориснички програми."
#: ../comps-el6.xml.in.h:298 ../comps-epel7.xml.in.h:301
msgid "Development tools and libraries."
msgstr "Развојни алати и библиотеке."
#~ msgid "Akan Support"
#~ msgstr "Подршка за акански"
#~ msgid "Asturian Support"
#~ msgstr "Подршка за астуријски"
#~ msgid ""
#~ "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
#~ "router/firewall boxes, for example."
#~ msgstr ""
#~ "Ова група садржи најмањи скуп пакета. Корисна је за, на пример, прављење "
#~ "малих рутерских кутија/заштитних зидова."
#~ msgid "Bosnian Support"
#~ msgstr "Подршка за босански"
#~ msgid "Chuvash Support"
#~ msgstr "Подршка за чувашки"
#~ msgid "Clustering"
#~ msgstr "Учворавање"
#~ msgid "Clustering Support"
#~ msgstr "Подршка за учворавање"
#~ msgid ""
#~ "These packages are targeted towards professional designers, like the "
#~ "Fedora Design Team."
#~ msgstr ""
#~ "Ови пакети су намењени професионалним дизајнерима, као што је Fedora "
#~ "Design Team - Федора дизајн тим."
#~ msgid "Filesystems"
#~ msgstr "Системи датотека"
#~ msgid ""
#~ "GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
#~ "desktop, system icons, and a graphical file manager."
#~ msgstr ""
#~ "GNOME је моћно графичко корисничко окружење које садржи панел, радну "
#~ "површину, системске иконе, и графички управљач датотекама."
#~ msgid "Haitian Creole Support"
#~ msgstr "Подршка за хаићански креолски"
#~ msgid "KDE Software Compilation"
#~ msgstr "Збирка KDE софтвера"
#~ msgid "Kyrgyz Support"
#~ msgstr "Подршка за киргиски"
#~ msgid "Lingala Support"
#~ msgstr "Подршка за лингала"
#~ msgid "Low German Support"
#~ msgstr "Подршка за доњенемачки"
#~ msgid "Lower Sorbian Support"
#~ msgstr "Подршка за доњелужички"
#~ msgid "Lule Sami Support"
#~ msgstr "Подршка за лулејсколапонски"
#~ msgid "MeeGo NetBook UX Environment"
#~ msgstr "MeeGo NetBook UX Окружење"
#~ msgid ""
#~ "MeeGo NetBook UX is an desktop environment for NetBook/NetTop devices."
#~ msgstr "MeeGo NetBook UX је окружење за NetBook/NetTop уређаје."
#~ msgid "Mossi Support"
#~ msgstr "Подршка за моси"
#~ msgid "MySQL Database"
#~ msgstr "MySQL база података"
#~ msgid "This package group contains packages useful for use with MySQL."
#~ msgstr "Ова група пакета садржи пакете корисне при раду са MySQL-ом."
#~ msgid "Northern Sami Support"
#~ msgstr "Подршка за северни сами"
#~ msgid "Oromo Support"
#~ msgstr "Подршка за оромо"
#~ msgid "Quechua Support"
#~ msgstr "Подршка за кечуа"
#~ msgid "Samoan Support"
#~ msgstr "Подршка за самоански"
#~ msgid "Shuswap Support"
#~ msgstr "Подршка за шусвап"
#~ msgid "Somali Support"
#~ msgstr "Подршка за сомалски"
#~ msgid "Tigrinya Support"
#~ msgstr "Подршка за тигриња"
#~ msgid "Tonga Support"
#~ msgstr "Подршка за тонгу"
#~ msgid "XFCE Software Development"
#~ msgstr "Развој XFCE софтвера"
#~ msgid ""
#~ "Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
#~ "applications."
#~ msgstr ""
#~ "Инсталирајте ове пакете ако желите да развијате GTK+ и XFCE графичке "
#~ "програме."
#~ msgid "Languages"
#~ msgstr "Језици"
#~ msgid ""
#~ "These packages provide support for various locales including fonts and "
#~ "input methods."
#~ msgstr ""
#~ "Ови пакети пружају подршку разним језицима укључујући фонтове и методе "
#~ "уноса података."
#~ msgid "Virtualization Hypervisor"
#~ msgstr "Надзорник виртуелизације"
#~ msgid "Smallest possible virtualization host installation"
#~ msgstr "Најмања могућа инсталација сервера за виртуелизацију"
#~ msgid "A set of commonly used KDE Applications"
#~ msgstr "Скуп уобичајених KDE програма"
#~ msgid "Basic X Window Desktop"
#~ msgstr "Основно X Window окружење"
#~ msgid "XMonad for GNOME"
#~ msgstr "XMonad за GNOME"
#~ msgid "XMonad window manager with GNOME"
#~ msgstr "XMonad управник прозора са GNOME-ом"
#~ msgid "Basic X Window System"
#~ msgstr "Основни X Window систем"
#~ msgid "X Window System without a full desktop environment."
#~ msgstr "X Window систем без пуног окружења радне површи."