fedora-comps/po/el.po

1298 lines
48 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# translation of el.po to Greek
# translation of el.po to
# comps-po Greek Translation
# Copyright (C) Nikos Charonitakis
# This file is distributed under the same license as the comps-po package.
#
#
# Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.com>, 2002, 2007.
# Dimitris Michelinakis <dimitris@michelinakis.gr>, 2006.
# Dimitris Glezos <dimitris@glezos.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-19 17:12-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-16 19:25+0300\n"
"Last-Translator: Nikos Charonitakis <nikosx@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:1 ../comps-fe6.xml.in.h:1 ../comps-f7.xml.in.h:1
msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
msgstr ""
"Μια ελαφριά επιιφάνεια εργασίας που αποδίδει πολύ καλά σε παλαιότερα "
"μηχανήματα."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:2 ../comps-fe6.xml.in.h:2 ../comps-f7.xml.in.h:2
msgid "Administration Tools"
msgstr "Εργαλεία διαχείρισης συστήματος"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:3 ../comps-fe6.xml.in.h:3 ../comps-f7.xml.in.h:4
msgid "Applications"
msgstr "Εφαρμογές"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:4 ../comps-fe6.xml.in.h:4
msgid "Applications for a variety of tasks"
msgstr "Εφαρμογές για μια ποικιλία εργασιών"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:5 ../comps-fe6.xml.in.h:5 ../comps-f7.xml.in.h:6
msgid "Arabic Support"
msgstr "Υποστήριξη Αραβικών"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:6 ../comps-fe6.xml.in.h:6 ../comps-f7.xml.in.h:7
msgid "Armenian Support"
msgstr "Υποστήριξη Αρμενικών"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:7 ../comps-fe6.xml.in.h:7 ../comps-f7.xml.in.h:9
msgid "Authoring and Publishing"
msgstr "Συγγραφή και δημοσίευση"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:8 ../comps-fe6.xml.in.h:8 ../comps-f7.xml.in.h:11
msgid "Base System"
msgstr "Βασικό σύστημα"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:9 ../comps-fe6.xml.in.h:10 ../comps-f7.xml.in.h:27
msgid "Desktop Environments"
msgstr "Επιφάνειες εργασίας"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:10 ../comps-fe6.xml.in.h:11 ../comps-f7.xml.in.h:28
msgid "Desktop environments"
msgstr "Επιφάνειες εργασίας"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:11 ../comps-fe6.xml.in.h:12 ../comps-f7.xml.in.h:29
msgid "Development"
msgstr "Ανάπτυξη λογισμικού"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:12 ../comps-fe6.xml.in.h:13 ../comps-f7.xml.in.h:31
msgid "Development Tools"
msgstr "Εργαλεία ανάπτυξης λογισμικού"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:13 ../comps-fe6.xml.in.h:14
msgid "Dialup Networking Support"
msgstr "Υποστήριξη δικτύωσης μέσω τηλεφώνου"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:14 ../comps-fe6.xml.in.h:15 ../comps-f7.xml.in.h:35
msgid "Editors"
msgstr "Επεξεργαστές κειμένου"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:15 ../comps-fe6.xml.in.h:16 ../comps-f7.xml.in.h:36
msgid "Educational Software"
msgstr "Εκπαιδευτικό λογισμικό"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:16 ../comps-fe6.xml.in.h:17 ../comps-f7.xml.in.h:37
msgid "Educational software for learning"
msgstr "Μάθηση με εκπαιδευτικό λογισμικό."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:17 ../comps-fe6.xml.in.h:18 ../comps-f7.xml.in.h:39
msgid "Engineering and Scientific"
msgstr "Εφαρμοσμένη μηχανική και επιστήμη"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:18 ../comps-fe6.xml.in.h:19 ../comps-f7.xml.in.h:43
msgid "FTP Server"
msgstr "Εξυπηρετητής FTP"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:19 ../comps-fe6.xml.in.h:20 ../comps-f7.xml.in.h:47
msgid ""
"From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
"group allows you to work with sound and video on the system."
msgstr ""
"Από εγγραφή CD μέχρι αναπαραγωγή μουσικών CD και αρχείων πολυμέσων, αυτή η "
"ομάδα πακέτων επιτρέπει στο σύστημα την επεξεργασία ήχου και εικόνας."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:20 ../comps-fe6.xml.in.h:21 ../comps-f7.xml.in.h:48
msgid "GNOME Desktop Environment"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας GNOME"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:21 ../comps-fe6.xml.in.h:22 ../comps-f7.xml.in.h:49
msgid "GNOME Software Development"
msgstr "Ανάπτυξη λογισμικού GNOME"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:22 ../comps-fe6.xml.in.h:23
msgid ""
"GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"Το GNOME είναι ένα ισχυρό, γραφικό περιβάλλον που περιέχει ένα πίνακα "
"εφαρμογών, επιφάνεια εργασίας, εικονίδια συστήματος και γραφικό διαχειριστή "
"αρχείων."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:23 ../comps-fe6.xml.in.h:24 ../comps-f7.xml.in.h:53
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "Παιχνίδια και ψυχαγωγία"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:24 ../comps-fe6.xml.in.h:25 ../comps-f7.xml.in.h:55
msgid "Graphical Internet"
msgstr "Διαδίκτυο από γραφικό περιβάλλον"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:25 ../comps-fe6.xml.in.h:26 ../comps-f7.xml.in.h:56
msgid "Graphics"
msgstr "Γραφικά"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:26 ../comps-fe6.xml.in.h:27 ../comps-f7.xml.in.h:59
msgid "Hardware Support"
msgstr "Υποστήριξη υλικού"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:27 ../comps-fe6.xml.in.h:28 ../comps-f7.xml.in.h:60
msgid "Hebrew Support"
msgstr "Υποστήριξη Εβραϊκών"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:28 ../comps-fe6.xml.in.h:29 ../comps-f7.xml.in.h:65
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
"applications."
msgstr ""
"Εγκαταστήστε αυτά τα πακέτα αν θέλετε να αναπτύξετε εφαρμογές γραφικού "
"περιβάλλοντος GTK+ και GNOME."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:29 ../comps-fe6.xml.in.h:30 ../comps-f7.xml.in.h:66
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
"applications."
msgstr ""
"Εγκαταστήστε αυτά τα πακέτα αν θέλετε να αναπτύξετε εφαρμογές γραφικού "
"περιβάλλοντος GTK+ και XFCE."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:30 ../comps-fe6.xml.in.h:31 ../comps-f7.xml.in.h:67
msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
msgstr ""
"Εγκαταστήστε αυτά τα πακέτα αν θέλετε να αναπτύξετε εφαρμογές γραφικού "
"περιβάλλοντος QT και KDE."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:31 ../comps-fe6.xml.in.h:32 ../comps-f7.xml.in.h:69
msgid ""
"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgstr ""
"Η εγκατάσταση αυτής της ομάδας πακέτων επιτρέπει τη χρήση του γραφικού "
"περιβάλλοντος Χ."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:32 ../comps-fe6.xml.in.h:33 ../comps-f7.xml.in.h:72
msgid "Japanese Support"
msgstr "Υποστήριξη Γιαπωνέζικων"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:33 ../comps-f7.xml.in.h:73
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:34 ../comps-f7.xml.in.h:74
msgid "Java Development"
msgstr "Ανάπτυξη λογισμικού Java"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:35 ../comps-fe6.xml.in.h:34 ../comps-f7.xml.in.h:75
msgid "KDE (K Desktop Environment)"
msgstr "KDE (Επιφάνεια εργασίας KDE)"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:36 ../comps-fe6.xml.in.h:35 ../comps-f7.xml.in.h:76
msgid "KDE Software Development"
msgstr "Ανάπτυξη λογισμικού KDE"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:37 ../comps-fe6.xml.in.h:36
msgid ""
"KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, "
"system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"Το KDE είναι ένα ισχυρό, γραφικό περιβάλλον που περιέχει ένα πίνακα "
"εφαρμογών, επιφάνεια εργασίας, εικονίδια συστήματος και γραφικό διαχειριστή "
"αρχείων."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:38 ../comps-fe6.xml.in.h:37 ../comps-f7.xml.in.h:85
msgid "Mail Server"
msgstr "Εξυπηρετητής Mail"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:39 ../comps-fe6.xml.in.h:38 ../comps-f7.xml.in.h:90
msgid "Network Servers"
msgstr "Εξυπηρετητές δικτύου"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:40 ../comps-fe6.xml.in.h:39 ../comps-f7.xml.in.h:91
msgid "News Server"
msgstr "Εξυπηρετητής News"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:41 ../comps-fe6.xml.in.h:40 ../comps-f7.xml.in.h:94
msgid "Office/Productivity"
msgstr "Γραφείο και παραγωγικότητα"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:42 ../comps-fe6.xml.in.h:41 ../comps-f7.xml.in.h:96
msgid ""
"Packages which provide functionality for developing and building "
"applications."
msgstr ""
"Πακέτα τα οποία προσφέρουν λειτουργικότητα για ανάπτυξη και χτίσιμο "
"εφαρμογών."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:43 ../comps-fe6.xml.in.h:42 ../comps-f7.xml.in.h:107
msgid "Servers"
msgstr "Εξυπηρετητές"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:44 ../comps-fe6.xml.in.h:43 ../comps-f7.xml.in.h:108
msgid ""
"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgstr ""
"Απλοί διαχειριστές παραθύρων οι οποίοι δεν ανήκουν σε κάποιο μεγαλύτερο "
"περιβάλλον επιφάνειας εργασίας."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:45 ../comps-fe6.xml.in.h:44 ../comps-f7.xml.in.h:113
msgid "Software used for running network servers"
msgstr "Λογισμικό που χρησιμοποιείται για εκτέλεση δικτυακών εξυπηρετητών"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:46 ../comps-fe6.xml.in.h:45
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit files. These include Emacs and Vi."
msgstr ""
"Συνήθως ονομάζονται κειμενογράφοι, αυτές οι εφαρμογές κάνουν δυνατή την "
"δημιουργία και μετατροπή αρχείων. Όπως ο Emacs και ο Vi."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:47 ../comps-fe6.xml.in.h:46 ../comps-f7.xml.in.h:115
msgid "Sound and Video"
msgstr "Ήχος και βίντεο"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:48 ../comps-f7.xml.in.h:119
msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
msgstr "Υποστήριξη ανάπτυξης λογισμικού στη γλώσσα προγραμματισμού Java."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:49 ../comps-f7.xml.in.h:120
msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
msgstr "Υποστήριξη για εφαρμογές γραμμένα στη γλώσσα προγραμματισμού Java."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:50 ../comps-fe6.xml.in.h:47 ../comps-f7.xml.in.h:123
msgid "System Tools"
msgstr "Εργαλεία συστήματος"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:51 ../comps-fe6.xml.in.h:48 ../comps-f7.xml.in.h:126
msgid "Text-based Internet"
msgstr "Διαδίκτυο από περιβάλλον κονσόλας"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:52 ../comps-fe6.xml.in.h:49 ../comps-f7.xml.in.h:130
msgid "The XEmacs text editor."
msgstr "Ο επεξεργαστής κειμένου XEmacs."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:53 ../comps-fe6.xml.in.h:50 ../comps-f7.xml.in.h:131
msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
msgstr ""
"Αυτές οι εφαρμογές περιλαμβάνουν σουίτες γραφείου, προβολείς αρχείων PDF και "
"πολλά άλλα."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:54 ../comps-fe6.xml.in.h:51 ../comps-f7.xml.in.h:133
msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
msgstr ""
"Τα πακέτα αυτά σας επιτρέπουν να συντονίσετε έναν IMAP ή SMTP διακομιστή "
"μηνυμάτων."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:55 ../comps-fe6.xml.in.h:52 ../comps-f7.xml.in.h:135
msgid ""
"These packages are helpful when developing web applications or web pages."
msgstr ""
"Τα πακέτα αυτά σας επιτρέπουν να αναπτύξετε εφαρμογές για τον ιστό ή "
"ιστοσελίδες"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:56 ../comps-fe6.xml.in.h:53
msgid ""
"These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
"convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Αυτά τα εργαλεία σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε έγγραφα σε μορφή DocBook "
"και να τα μετατρέψετε σε HTML, PDF, Postscript ή και απλό κείμενο."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:57 ../comps-fe6.xml.in.h:54 ../comps-f7.xml.in.h:142
msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
msgstr ""
"Αυτά τα εργαλεία επιτρέπουν τη λειτουργία διακομιστή ιστού (Web) στο σύστημα."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:58 ../comps-fe6.xml.in.h:55 ../comps-f7.xml.in.h:143
msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
msgstr "Αυτά τα εργαλεία σας επιτρέπουν να στήσετε ένα εξυπηρετητή FTP."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:59 ../comps-fe6.xml.in.h:56 ../comps-f7.xml.in.h:144
msgid ""
"These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
"python, and debuggers."
msgstr ""
"Αυτά τα εργαλεία περιέχουν κεντρικά εργαλεία ανάπτυξης όπως τα automake, "
"gcc, perl, python και debuggers."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:60 ../comps-fe6.xml.in.h:57 ../comps-f7.xml.in.h:145
msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
msgstr ""
"Τα πακέτα αυτά σας επιτρέπουν να συντονίσετε το σύστημα ως εξυπηρετητή news."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:61 ../comps-fe6.xml.in.h:58 ../comps-f7.xml.in.h:148
msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
msgstr "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει πελάτες email, ιστού και συνομιλίας."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:62 ../comps-fe6.xml.in.h:59 ../comps-f7.xml.in.h:149
msgid ""
"This group includes packages for performing mathematical and scientific "
"computations and plotting, as well as unit conversion."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει πακέτα για μαθηματικούς και επιστημονικούς "
"υπολογισμούς, διαγράμματα όπως και μετατροπής μονάδας."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:63 ../comps-fe6.xml.in.h:60 ../comps-f7.xml.in.h:150
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει πακέτα για να σας βοηθήσουν να σαρώσετε και να "
"επεξεργαστείτε τις εικόνες σας."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:64 ../comps-fe6.xml.in.h:61 ../comps-f7.xml.in.h:151
msgid ""
"This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
"applications do not require the X Window System."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει πελάτες email, ιστού και συνομιλίας βασισμένους σε "
"κείμενο κονσόλας. Αυτές οι εφαρμογές δε χρειάζονται το Παραθυρικό σύστημα Χ."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:65 ../comps-fe6.xml.in.h:62 ../comps-f7.xml.in.h:152
msgid ""
"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα είναι μια συλλογή από γραφικά εργαλεία διαχείρισης συστήματος, "
"όπως είναι διαχείριση λογαριασμών χρηστών και ρύθμιση υλικού."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:66 ../comps-fe6.xml.in.h:63
#, fuzzy
msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα είναι μια συλλογή από εργαλεία για διάφορα προγράμματα σχετικά "
"με το υλικό του υπολογιστή."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:67 ../comps-fe6.xml.in.h:64
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα είναι μια συλλογή από εργαλεία για Αρμενικό περιβάλλον εργασίας."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:68 ../comps-fe6.xml.in.h:65 ../comps-f7.xml.in.h:153
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα είναι μια συλλογή από εργαλεία για Αρμενικό περιβάλλον εργασίας."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:69 ../comps-fe6.xml.in.h:67
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα είναι μια συλλογή από εργαλεία για Αρμενικό περιβάλλον εργασίας."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:70 ../comps-fe6.xml.in.h:68
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα είναι μια συλλογή από εργαλεία για Αρμενικό περιβάλλον εργασίας."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:71 ../comps-fe6.xml.in.h:69 ../comps-f7.xml.in.h:154
msgid ""
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα είναι μια συλλογή από εργαλεία για διάφορα προγράμματα σχετικά "
"με το υλικό του υπολογιστή."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:72 ../comps-fe6.xml.in.h:70 ../comps-f7.xml.in.h:155
msgid ""
"This group is a collection of various tools for the system, such as the "
"client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα είναι μια συλλογή από διάφορα εργαλεία για το σύστημα, όπως "
"είναι ο πελάτης σύνδεσης σε κοινούς πόρους SMB και εργαλεία παρακολούθησης "
"της δικτυακής κυκλοφορίας."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:73 ../comps-fe6.xml.in.h:71 ../comps-f7.xml.in.h:166
msgid "Various core pieces of the system."
msgstr "Διάφορα κεντρικά κομμάτια του συστήματος."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:74 ../comps-fe6.xml.in.h:72 ../comps-f7.xml.in.h:167
msgid "Various ways to relax and spend your free time."
msgstr ""
"Διάφοροι τρόποι για να χαλαρώσετε και να ξοδέψετε τον ελεύθερο χρόνο σας."
#: ../comps-fe5.xml.in.h:75 ../comps-fe6.xml.in.h:73 ../comps-f7.xml.in.h:170
msgid "Web Development"
msgstr "Ανάπτυξη προγραμμάτων ιστού"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:76 ../comps-fe6.xml.in.h:74 ../comps-f7.xml.in.h:171
msgid "Web Server"
msgstr "Εξυπηρετητής ιστοσελίδων"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:77 ../comps-fe6.xml.in.h:75 ../comps-f7.xml.in.h:173
msgid "Window Managers"
msgstr "Διαχειριστές παραθύρων"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:78 ../comps-fe6.xml.in.h:76 ../comps-f7.xml.in.h:176
msgid "X Window System"
msgstr "Παραθυρικό σύστημα Χ"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:79 ../comps-fe6.xml.in.h:77 ../comps-f7.xml.in.h:177
msgid "XEmacs"
msgstr "XEmacs"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:80 ../comps-fe6.xml.in.h:78 ../comps-f7.xml.in.h:178
msgid "XFCE"
msgstr "XFCE"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:81 ../comps-fe6.xml.in.h:79 ../comps-f7.xml.in.h:179
msgid "XFCE Software Development"
msgstr "Ανάπτυξη λογισμικού για XFCE"
#: ../comps-fe6.xml.in.h:9 ../comps-f7.xml.in.h:24
msgid "Czech Support"
msgstr "Υποστήριξη Τσέχικων"
#: ../comps-fe6.xml.in.h:66
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα είναι μια συλλογή από εργαλεία για Αρμενικό περιβάλλον εργασίας."
#: ../comps-f7.xml.in.h:3
msgid "Afrikaans Support"
msgstr "Υποστήριξη Afrikaans"
#: ../comps-f7.xml.in.h:5
msgid "Applications to perform a variety of tasks"
msgstr "Εφαρμογές για μια ποικιλία εργασιών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:8
msgid "Assamese Support"
msgstr "Υποστήριξη Assamese"
#: ../comps-f7.xml.in.h:10
msgid "Base"
msgstr "Βάση"
#: ../comps-f7.xml.in.h:12
msgid "Basic support for the Ruby programming language."
msgstr "Βασική υποστήριξη για τη γλώσσα προγραμματισμού Ruby"
#: ../comps-f7.xml.in.h:13
msgid "Basque Support"
msgstr "Υποστήριξη Βαλτικών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:14
msgid "Bengali Support"
msgstr "Υποστήριξη Μπενγκάλι"
#: ../comps-f7.xml.in.h:15
msgid "Brazilian Portuguese Support"
msgstr "Υποστήριξη Βραζιλιάνικων Πορτογαλικών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:16
msgid "Breton Support"
msgstr "Υποστήριξη Breton"
#: ../comps-f7.xml.in.h:17
msgid "Bulgarian Support"
msgstr "Υποστήριξη Βουλγαρικών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:18
msgid "Catalan Support"
msgstr "Υποστήριξη Καταλανικών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:19
msgid "Chinese Support"
msgstr "Υποστήριξη Κινεζικών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:20
msgid "Clustering"
msgstr "Συστοίχιση"
#: ../comps-f7.xml.in.h:21
msgid "Clustering Support"
msgstr "Υποστήριξη συστοίχισης"
#: ../comps-f7.xml.in.h:22
msgid "Core"
msgstr "Πυρήνας"
#: ../comps-f7.xml.in.h:23
msgid "Croatian Support"
msgstr "Υποστήριξη Κροατικών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:25
msgid "DNS Name Server"
msgstr "DNS Διακομιστής ονομάτων"
#: ../comps-f7.xml.in.h:26
msgid "Danish Support"
msgstr "Υποστήριξη Δανέζικων"
#: ../comps-f7.xml.in.h:30
msgid "Development Libraries"
msgstr "Βιβλιοθήκες ανάπτυξης λογισμικού"
#: ../comps-f7.xml.in.h:32
msgid "Dial-up Networking Support"
msgstr "Υποστήριξη δικτύωσης μέσω τηλεφώνου"
#: ../comps-f7.xml.in.h:33
msgid "Dutch Support"
msgstr "Υποστήριξη Ολλανδικών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:34
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
#: ../comps-f7.xml.in.h:38
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: ../comps-f7.xml.in.h:40
msgid "English (UK) Support"
msgstr "Υποστήριξη Αγγλικών (UK)"
#: ../comps-f7.xml.in.h:41
msgid "Estonian Support"
msgstr "Υποστήριξη Εσθονικών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:42
msgid "Ethiopic Support"
msgstr "Υποστήριξη Ethiopic"
#: ../comps-f7.xml.in.h:44
msgid "Faeroese Support"
msgstr "Υποστήριξη Φαροεζικών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:45
msgid "Finnish Support"
msgstr "Υποστήριξη Φινλανδικών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:46
msgid "French Support"
msgstr "Υποστήριξη Γαλλικών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:50
msgid ""
"GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, "
"desktop, system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"Το GNOME είναι ένα ισχυρό, γραφικό περιβάλλον που περιέχει, μεταξύ άλλων, "
"πίνακα εφαρμογών, επιφάνεια εργασίας, εικονίδια συστήματος και γραφικό "
"διαχειριστή αρχείων."
#: ../comps-f7.xml.in.h:51
msgid "Gaelic Support"
msgstr "Υποστήριξη Gaelic"
#: ../comps-f7.xml.in.h:52
msgid "Galician Support"
msgstr "Υποστήριξη Galician"
#: ../comps-f7.xml.in.h:54
msgid "German Support"
msgstr "Υποστήριξη Γερμανικών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:57
msgid "Greek Support"
msgstr "Υποστήριξη Ελληνικών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:58
msgid "Gujarati Support"
msgstr "Υποστήριξη Γκουγιαράτι"
#: ../comps-f7.xml.in.h:61
msgid "Hindi Support"
msgstr "Υποστήριξη Χίντι"
#: ../comps-f7.xml.in.h:62
msgid "Hungarian Support"
msgstr "Υποστήριξη Ουγγαρέζικων"
#: ../comps-f7.xml.in.h:63
msgid "Icelandic Support"
msgstr "Υποστήριξη Ισλανδικών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:64
msgid "Indonesian Support"
msgstr "Υποστήριξη Ινδονησιακών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:68
msgid ""
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr ""
"Η εγκατάσταση αυτών των εργαλείων δίνει τη δυνατότητα στο σύστημα να "
"εκτυπώνει ή να ενεργεί ως εξυπηρετητής εκτυπώσεων."
#: ../comps-f7.xml.in.h:70
msgid "Irish Support"
msgstr "Υποστήριξη Ιρλανδικών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:71
msgid "Italian Support"
msgstr "Υποστήριξη Ιταλικών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:77
msgid ""
"KDE is a powerful graphical user interface which includes a panel, desktop, "
"system icons, and a graphical file manager."
msgstr ""
"Το KDE είναι ένα ισχυρό, γραφικό περιβάλλον που περιέχει, μεταξύ άλλων, "
"πίνακα εφαρμογών, επιφάνεια εργασίας, εικονίδια συστήματος και γραφικό "
"διαχειριστή αρχείων."
#: ../comps-f7.xml.in.h:78
msgid "Kannada Support"
msgstr "Υποστήριξη Kannada"
#: ../comps-f7.xml.in.h:79
msgid "Korean Support"
msgstr "Υποστήριξη Κορεάτικων"
#: ../comps-f7.xml.in.h:80
msgid "Languages"
msgstr "Γλώσσες"
#: ../comps-f7.xml.in.h:81
msgid "Legacy Network Server"
msgstr "Απαρχαιωμένος διακομιστής δικτύου"
#: ../comps-f7.xml.in.h:82
msgid "Legacy Software Development"
msgstr "Ανάπτυξη απαρχαιωμένου λογισμικού"
#: ../comps-f7.xml.in.h:83
msgid "Legacy Software Support"
msgstr "Υποστήριξη απαρχαιωμένου λογισμικού"
#: ../comps-f7.xml.in.h:84
msgid "Lithuanian Support"
msgstr "Υποστήριξη Λιθουανικών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:86
msgid "Malay Support"
msgstr "Υποστήριξη Μαλαισιακών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:87
msgid "Malayalam Support"
msgstr "Υποστήριξη Malayalam"
#: ../comps-f7.xml.in.h:88
msgid "Marathi Support"
msgstr "Υποστήριξη Marathi"
#: ../comps-f7.xml.in.h:89
msgid "MySQL Database"
msgstr "Βάση δεδομένων MySQL"
#: ../comps-f7.xml.in.h:92
msgid "Northern Sotho Support"
msgstr "Υποστήριξη Northern Sotho"
#: ../comps-f7.xml.in.h:93
msgid "Norwegian Support"
msgstr "Υποστήριξη Νορβηγικών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:95
msgid "Oriya Support"
msgstr "Υποστήριξη Oriya"
#: ../comps-f7.xml.in.h:97
msgid "Polish Support"
msgstr "Υποστήριξη Πολωνικών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:98
msgid "Portuguese Support"
msgstr "Υποστήριξη Πορτογαλικών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:99
msgid "PostgreSQL Database"
msgstr "Βάση δεδομένων PostgreSQL"
#: ../comps-f7.xml.in.h:100
msgid "Printing Support"
msgstr "Υποστήριξη εκτυπώσεων"
#: ../comps-f7.xml.in.h:101
msgid "Punjabi Support"
msgstr "Υποστήριξη Παντζαμπινά"
#: ../comps-f7.xml.in.h:102
msgid "Romanian Support"
msgstr "Υποστήριξη Ρουμάνικων"
#: ../comps-f7.xml.in.h:103
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#: ../comps-f7.xml.in.h:104
msgid "Russian Support"
msgstr "Υποστήριξη Ρωσικών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:105
msgid "Serbian Support"
msgstr "Υποστήριξη Σέρβικων"
#: ../comps-f7.xml.in.h:106
msgid "Server Configuration Tools"
msgstr "Εργαλεία ρύθμισης εξυπηρετητή"
#: ../comps-f7.xml.in.h:109
msgid "Sinhala Support"
msgstr "Υποστήριξη Sinhala"
#: ../comps-f7.xml.in.h:110
msgid "Slovak Support"
msgstr "Υποστήριξη Σλοβάκικων"
#: ../comps-f7.xml.in.h:111
msgid "Slovenian Support"
msgstr "Υποστήριξη Σλοβένικων"
#: ../comps-f7.xml.in.h:112
msgid "Smallest possible installation"
msgstr "Μικρότερη δυνατή εγκατάσταση"
#: ../comps-f7.xml.in.h:114
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit text files. This includes Emacs and Vi."
msgstr ""
"Οι εφαρμογές αυτές ονομάζονται και κειμενογράφοι και κάνουν δυνατή τη "
"δημιουργία και μετατροπή αρχείων. Δύο παραδείγματα είναι ο Emacs και ο Vi."
#: ../comps-f7.xml.in.h:116
msgid "Southern Ndebele Support"
msgstr "Υποστήριξη Southern Ndebele"
#: ../comps-f7.xml.in.h:117
msgid "Southern Sotho Support"
msgstr "Υποστήριξη Southern Sotho"
#: ../comps-f7.xml.in.h:118
msgid "Spanish Support"
msgstr "Υποστήριξη Ισπανικών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:121
msgid "Swati Support"
msgstr "Υποστήριξη Swati"
#: ../comps-f7.xml.in.h:122
msgid "Swedish Support"
msgstr "Υποστήριξη Σουηδικών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:124
msgid "Tamil Support"
msgstr "Υποστήριξη Ταμιλικής"
#: ../comps-f7.xml.in.h:125
msgid "Telugu Support"
msgstr "Υποστήριξη Telugu"
#: ../comps-f7.xml.in.h:127
msgid "Thai Support"
msgstr "Υποστήριξη Thai"
#: ../comps-f7.xml.in.h:128
msgid "The Eclipse Integrated Development Environment."
msgstr "Το ολοκληρωμένο περιβάλλον ανάπτυξης Eclipse."
#: ../comps-f7.xml.in.h:129
msgid "The GNU Emacs text editor."
msgstr "Ο επεξεργαστής κειμένου GNU Emacs."
#: ../comps-f7.xml.in.h:132
msgid ""
"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει πακέτα με κεντρικές βιβλιοθήκες που χρειάζονται "
"στην ανάπτυξη λογισμικού."
#: ../comps-f7.xml.in.h:134
msgid ""
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr ""
"Τα πακέτα αυτά σας επιτρέπουν να αναπτύξετε εφαρμογές για το Παραθυρικό "
"σύστημα Χ."
#: ../comps-f7.xml.in.h:136
msgid ""
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgstr ""
"Τα πακέτα αυτά περιλαμβάνουν δικτυακούς διακομιστές όπως DHCP, Kerberos και "
"NIS."
#: ../comps-f7.xml.in.h:137
msgid ""
"These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
"telnet."
msgstr ""
"Τα πακέτα αυτά περιλαμβάνουν εξυπηρετητές για παλαιά δικτυακά πρωτόκολλα "
"όπως rsh και telnet."
#: ../comps-f7.xml.in.h:138
msgid "These packages provide a virtualization environment."
msgstr "Τα πακέτα αυτά παρέχουν περιβάλλον εικονικοποίησης."
#: ../comps-f7.xml.in.h:139
msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
msgstr ""
"Τα πακέτα αυτά παρέχουν υποστήριξη συμβατότητας με προηγούμενες εκδόσεις."
#: ../comps-f7.xml.in.h:140
msgid ""
"These packages provide support for various locales including fonts and input "
"methods."
msgstr ""
"Τα πακέτα αυτά παρέχουν υποστήριξη τοποθεσίας με γραμματοσειρές και μεθόδους "
"εισαγωγής κειμένου."
#: ../comps-f7.xml.in.h:141
msgid ""
"These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
"them into HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Αυτά τα εργαλεία σας επιτρέπουν να δημιουργήσετε έγγραφα σε μορφή DocBook "
"και να τα μετατρέψετε σε HTML, PDF, Postscript ή απλό κείμενο."
#: ../comps-f7.xml.in.h:146
msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει εργαλεία ρύθμισης εξυπηρετητών που αναπτύχθηκαν "
"από την Red Hat."
#: ../comps-f7.xml.in.h:147
msgid ""
"This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small "
"router/firewall boxes, for example."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει τα ελάχιστα πακέτα. Χρήσιμο για τη δημιουργία "
"μικρών συστημάτων, για παράδειγμα συστήματα δρομολογητή/firewall."
#: ../comps-f7.xml.in.h:156
msgid ""
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα πακέτων επιτρέπει τη λειτουργία DNS διακομιστή ονομάτων (BIND) "
"στο σύστημα."
#: ../comps-f7.xml.in.h:157
msgid ""
"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
"(tm) systems."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα πακέτων σας επιτρέπει να μοιράζεστε αρχεία μεταξύ συστημάτων "
"Linux και MS Windows(tm)."
#: ../comps-f7.xml.in.h:158
msgid "This package group contains packages useful for use with MySQL."
msgstr "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει πακέτα για να σας βοηθήσουν με την MySQL."
#: ../comps-f7.xml.in.h:159
msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
msgstr ""
"Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει πακέτα για να σας βοηθήσουν με την Postgresql."
#: ../comps-f7.xml.in.h:160
#, fuzzy
msgid "Tibetan Support"
msgstr "Υποστήριξη Γερμανικών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:161
msgid "Tsonga Support"
msgstr "Υποστήριξη Tsonga"
#: ../comps-f7.xml.in.h:162
msgid "Tswana Support"
msgstr "Υποστήριξη Tswana"
#: ../comps-f7.xml.in.h:163
msgid "Turkish Support"
msgstr "Υποστήριξη Τουρκικής"
#: ../comps-f7.xml.in.h:164
msgid "Ukrainian Support"
msgstr "Υποστήριξη Ουκρανικής"
#: ../comps-f7.xml.in.h:165
#, fuzzy
msgid "Urdu Support"
msgstr "Υποστήριξη Ζουλού"
#: ../comps-f7.xml.in.h:168
msgid "Venda Support"
msgstr "Υποστήριξη Venda"
#: ../comps-f7.xml.in.h:169
msgid "Virtualization"
msgstr "Εικονικοποίηση"
#: ../comps-f7.xml.in.h:172
msgid "Welsh Support"
msgstr "Υποστήριξη Ουαλλικών"
#: ../comps-f7.xml.in.h:174
msgid "Windows File Server"
msgstr "Εξυπηρετητής αρχείων για Windows"
#: ../comps-f7.xml.in.h:175
msgid "X Software Development"
msgstr "Ανάπτυξη λογισμικού για Χ"
#: ../comps-f7.xml.in.h:180
msgid "Xhosa Support"
msgstr "Υποστήριξη Xhosa"
#: ../comps-f7.xml.in.h:181
msgid "Zulu Support"
msgstr "Υποστήριξη Ζουλού"
#~ msgid "Brazilian Support"
#~ msgstr "Υποστήριξη Βραζιλιάνικων"
#~ msgid "British Support"
#~ msgstr "Υποστήριξη Αγγλικών"
#~ msgid "Canadian Support"
#~ msgstr "Υποστήριξη Καναδικών"
#~ msgid "Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "Υποστήριξη συμβατότητας ανάπτυξης αρχιτεκτονικής"
#~ msgid "Compatibility Arch Mozilla Support"
#~ msgstr "Υποστήριξη συμβατότητας αρχιτεκτονικής του Mozilla"
#~ msgid "Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "Υποστήριξη συμβατότητας αρχιτεκτονικής"
#~ msgid "Cyrillic Support"
#~ msgstr "Υποστήριξη Κυριλλικών"
#~ msgid "Desktops"
#~ msgstr "Επιφάνειες εργασίας"
#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"
#~ msgid "ISO8859-14 Support"
#~ msgstr "Υποστήριξη ISO8859-14"
#~ msgid "ISO8859-15 Support"
#~ msgstr "Υποστήριξη ISO8859-15"
#~ msgid "ISO8859-2 Support"
#~ msgstr "Υποστήριξη ISO8859-2"
#~ msgid "ISO8859-9 Support"
#~ msgstr "Υποστήριξη ISO8859-9"
#~ msgid "Install these packages to recompile the kernel."
#~ msgstr ""
#~ "Εγκαταστήστε αυτά τα πακέτα για να μεταγλωττίσετε τον πυρήνα (compile)."
#~ msgid "KDE"
#~ msgstr "KDE"
#~ msgid "KDE Desktop Environment"
#~ msgstr "Επιφάνεια εργασίας KDE"
#~ msgid "Kernel Development"
#~ msgstr "Ανάπτυξη πυρήνα"
#~ msgid "Miscellaneous Included Packages"
#~ msgstr "Διάφορα πακέτα που περιλαμβάνονται"
#~ msgid "Mozilla packages for the x86 platform"
#~ msgstr "Πακέτα του Mozilla για την πλατφόρμα x86"
#~ msgid "Multilib support packages"
#~ msgstr "Πακέτα υποστήριξης Multilib"
#~ msgid "SQL Database"
#~ msgstr "Βάση δεδομένων SQL"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Εξυπηρετητής"
#~ msgid "Support for developing packages for the non-primary architecture"
#~ msgstr "Υποστήριξη προγραμματισμού πακέτων για μη-πρωταρχική αρχιτεκτονική."
#~ msgid "Syriac Support"
#~ msgstr "Υποστήριξη Syriac"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Σύστημα"
#~ msgid ""
#~ "These packages allow you to configure an IMAP or Postfix mail server."
#~ msgstr ""
#~ "Τα πακέτα αυτά σας επιτρέπουν να συντονίσετε έναν IMAP ή Postfix "
#~ "διακομιστή μηνυμάτων."
#~ msgid ""
#~ "These packages provide compatibility support for previous releases of Red "
#~ "Hat Enterprise Linux."
#~ msgstr ""
#~ "Τα πακέτα αυτά παρέχουν υποστήριξη συμβατότητας με προηγούμενες εκδόσεις "
#~ "του Red Hat Enterprise Linux."
#~ msgid "Unsupported Development Libraries"
#~ msgstr "Βιβλιοθήκες ανάπτυξης λογισμικού χωρίς υποστήριξη"
#~ msgid "Workstation Common"
#~ msgstr "Τυπικός σταθμός εργασίας"
#~ msgid "ppc64 Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "ppc64 Υποστήριξη συμβατότητας αρχιτεκτονικής"
#~ msgid "x86 Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "x86 υποστήριξη συμβατότητας ανάπτυξης αρχιτεκτονικής"
#~ msgid "x86 Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "x86 υποστήριξη συμβατότητας αρχιτεκτονικής"
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
#~ msgstr "Βραζιλιάνικα Πορτογαλικά"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Αγγλικά"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "Γαλλικά"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "Γερμανικά"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Ιταλικά"
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux 3 Documentation"
#~ msgstr "Τεκμηρίωση Red Hat Enterprise Linux 3"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Ισπανικά"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Brazilian Portuguese language."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει την τεκμηρίωση του Red Hat Enterprise Linux "
#~ "στην Βραζιλιάνικη Πορτογαλική γλώσσα."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "English language."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει την τεκμηρίωση του Red Hat Enterprise Linux "
#~ "στην Αγγλική γλώσσα."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "French language."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει την τεκμηρίωση του Red Hat Enterprise Linux στη "
#~ "Γαλλική γλώσσα."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "German language."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει την τεκμηρίωση του Red Hat Enterprise Linux στη "
#~ "Γερμανική γλώσσα."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Italian language."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει την τεκμηρίωση του Red Hat Enterprise Linux "
#~ "στην Ιταλική γλώσσα."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Spanish language."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει την τεκμηρίωση του Red Hat Enterprise Linux "
#~ "στην Ισπανική γλώσσα."
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Γιαπωνέζικα"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Κορεάτικα"
#~ msgid "Simplified Chinese"
#~ msgstr "Απλοποιημένα Κινέζικα"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Japanese language."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει την τεκμηρίωση του Red Hat Enterprise Linux "
#~ "στην Γιαπωνέζικη γλώσσα."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Korean language."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει την τεκμηρίωση του Red Hat Enterprise Linux "
#~ "στην Κορεάτικη γλώσσα."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Simplified Chinese language."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει την τεκμηρίωση του Red Hat Enterprise Linux "
#~ "στην απλοποιημένη Κινέζικη γλώσσα."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Traditional Chinese language."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει την τεκμηρίωση του Red Hat Enterprise Linux "
#~ "στην παραδοσιακή Κινεζική γλώσσα."
#~ msgid "Traditional Chinese"
#~ msgstr "Παραδοσιακά Κινέζικα"
#~ msgid "ppc64 Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "ppc64 Υποστήριξη συμβατότητας ανάπτυξης αρχιτεκτονικής"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Μπενγκάλι"
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "Γκουγιαράτι"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Χίντι"
#~ msgid "Punjabi"
#~ msgstr "Παντζαμπινά"
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux 4 Documentation"
#~ msgstr "Τεκμηρίωση Red Hat Enterprise Linux 4"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "Ταμιλική"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Bengali language."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει την τεκμηρίωση του Red Hat Enterprise Linux "
#~ "στην γλώσσα Βεγγάλης."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Gujarati language."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει την τεκμηρίωση του Red Hat Enterprise Linux "
#~ "στην γλώσσα Gujarati."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Hindi language."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει την τεκμηρίωση του Red Hat Enterprise Linux "
#~ "στην Χίντι γλώσσα."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Punjabi language."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει την τεκμηρίωση του Red Hat Enterprise Linux "
#~ "στην γλώσσα Punjabi."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Tamil language."
#~ msgstr ""
#~ "Αυτή η ομάδα περιλαμβάνει την τεκμηρίωση του Red Hat Enterprise Linux "
#~ "στην Ταμιλική γλώσσα."
#~ msgid "Cluster Storage"
#~ msgstr "Αποθήκευση σε συστοιχία"
#~ msgid "Clustering Support."
#~ msgstr "Υποστήριξη συστοίχισης."
#~ msgid "Packages which provide support for cluster storage."
#~ msgstr "Πακέτα τα οποία παρέχουν υποστήριξη για αποθήκευση σε συστοιχία."
#~ msgid "Packages which provide support for single-node GFS."
#~ msgstr "Πακέτα τα οποία παρέχουν υποστήριξη για GFS ενός-κόμβου."
#~ msgid "Single Node GFS Support"
#~ msgstr "Υποστήριξη GFS ενός κόμβου"
#~ msgid "These packages provide compatibility support with previous releases."
#~ msgstr ""
#~ "Τα πακέτα αυτά παρέχουν υποστήριξη συμβατότητας για προηγούμενες εκδόσεις."
#~ msgid "Java Runtime Environments and Development Kits"
#~ msgstr "Περιβάλλοντα Java Runtime και Development Kits"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Διάφορα"
#~ msgid "Misc packages"
#~ msgstr "Διάφορα πακέτα"
#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Πολυμέσα"
#~ msgid "Multimedia applications"
#~ msgstr "Εφαρμογές πολυμέσων"
#~ msgid ""
#~ "Packages which provide additional functionality for Red Hat Enterprise "
#~ "Linux"
#~ msgstr ""
#~ "Πακέτα τα οποία παρέχουν επιπλέον λειτουργικότητα για το Red Hat "
#~ "Enterprise Linux"
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Extras"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Extras"
#~ msgid "Workstation"
#~ msgstr "Σταθμός εργασίας"
#~ msgid "Workstation applications and utilities."
#~ msgstr "Εφαρμογές και εργαλεία σταθμού εργασίας."
#~ msgid "Virtualization Support."
#~ msgstr "Υποστήριξη εικονικοποίησης."
#~ msgid "Compatibility Arch"
#~ msgstr "Υποστήριξη συμβατότητας αρχιτεκτονικής"
#~ msgid "Compatibility Arch Libraries"
#~ msgstr "Βιβλιοθήκες υποστήριξης συμβατότητας αρχιτεκτονικής"
#~ msgid "Multilib library packages"
#~ msgstr "Πακέτα βιβλιοθήκης Multilib"
#~ msgid ""
#~ "Packages which provide functionality for the compatibility architecture."
#~ msgstr ""
#~ "Πακέτα τα οποία παρέχουν λειτουργικότητα για την αρχιτεκτονική "
#~ "συμβατότητας."
#~ msgid "IBM eServer iSeries/pSeries Provided Software"
#~ msgstr "Λογισμικό παρεχόμενο για IBM eServer iSeries/pSeries"
#~ msgid "Software provided by IBM for eServer iSeries and pSeries machines"
#~ msgstr ""
#~ "Λογισμικό το οποίο παρέχεται από την IBM για τις μηχανές eServer iSeries "
#~ "και pSeries"
#~ msgid "HPC"
#~ msgstr "HPC"
#~ msgid "High Performance Computing Support"
#~ msgstr "Υποστήριξη υπολογιστικών συστημάτων υψηλής επίδοσης"
#~ msgid ""
#~ "These packages provide the kernel and userspace tools needed for using "
#~ "the Xen virtual machine monitor"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτά τα πακέτα παρέχουν τον πυρήνα και τα εργαλεία χώρου χρηστών που "
#~ "απαιτούνται για τη χρήση του επόπτη εικονικών μηχανών Xen"
#~ msgid "Xen"
#~ msgstr "Xen"