fedora-comps/po/tg.po
Weblate 369a7873f2 Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: fedora-comps/main
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-comps/main/
2021-01-07 22:36:54 +01:00

3126 lines
108 KiB
Plaintext
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011
# Kevin Fenzi <kevin@scrye.com>, 2016. #zanata
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-07 13:23-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-30 04:25+0000\n"
"Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n"
"Language-Team: Tajik (http://www.transifex.com/projects/p/comps/language/"
"tg/)\n"
"Language: tg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
#: ../comps-f32.xml.in.h:1 ../comps-f33.xml.in.h:1 ../comps-f34.xml.in.h:1
msgid "3D Printing"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:2 ../comps-f33.xml.in.h:2 ../comps-f34.xml.in.h:2
msgid "3D printing software"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:3 ../comps-f33.xml.in.h:3 ../comps-f34.xml.in.h:3
msgid "Administration Tools"
msgstr "Барномаҳои идоракунӣ"
#: ../comps-f32.xml.in.h:4 ../comps-f33.xml.in.h:4 ../comps-f34.xml.in.h:4
msgid ""
"This group is a collection of graphical administration tools for the system, "
"such as for managing user accounts and configuring system hardware."
msgstr ""
"Ин гуруҳ дорои маҷмӯъи асбобҳо идоракунии графикӣ монанди идоракунии "
"ҳисоботи корбар ва танзимоти сахтафзор барои система мебошад."
#: ../comps-f32.xml.in.h:5 ../comps-f33.xml.in.h:5 ../comps-f34.xml.in.h:5
msgid "Anaconda tools"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:6 ../comps-f33.xml.in.h:6 ../comps-f34.xml.in.h:6
msgid "ARM Tools"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:7 ../comps-f33.xml.in.h:7 ../comps-f34.xml.in.h:7
msgid "Tools for working with arm systems"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:8 ../comps-f33.xml.in.h:8 ../comps-f34.xml.in.h:8
msgid "x86 Baremetal Tools"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:9 ../comps-f33.xml.in.h:9 ../comps-f34.xml.in.h:9
msgid "Tools for working with baremetal x86 systems"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:10 ../comps-f33.xml.in.h:10 ../comps-f34.xml.in.h:10
msgid "Audio Production"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:11 ../comps-f33.xml.in.h:11 ../comps-f34.xml.in.h:11
#, fuzzy
msgid "Various tools for audio synthesis and music production."
msgstr "Воситаҳои муҳофизат барои санҷиши якпорчагӣ ва бехатарӣ."
#: ../comps-f32.xml.in.h:12 ../comps-f33.xml.in.h:12 ../comps-f34.xml.in.h:12
msgid "Authoring and Publishing"
msgstr "Муаллифӣ ва нашриёт"
#: ../comps-f32.xml.in.h:13 ../comps-f33.xml.in.h:13 ../comps-f34.xml.in.h:13
msgid ""
"These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
"them into HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Ин барномаҳо иҷозат медиҳанд, файлҳоро дар формати DocBook эҷод кунед ва "
"онро ба форматҳои HTML, PDF, Postscript, ва матни оддӣ табдил кунед."
#: ../comps-f32.xml.in.h:14 ../comps-f33.xml.in.h:14 ../comps-f34.xml.in.h:14
msgid "base-x"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:15 ../comps-f33.xml.in.h:15 ../comps-f34.xml.in.h:15
msgid "Local X.org display server"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:16 ../comps-f33.xml.in.h:16 ../comps-f34.xml.in.h:16
msgid "Basic Desktop"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:17 ../comps-f33.xml.in.h:17 ../comps-f34.xml.in.h:17
msgid "Basic X Window System with a choice of window manager."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:18
msgid "Books and Guides"
msgstr "Китобҳо ва дастурамалҳо"
#: ../comps-f32.xml.in.h:19
msgid "Books and Guides for Fedora users and developers"
msgstr "Китобҳо ва дастурамалҳо барои корбарон ва барноманависони Fedora"
#: ../comps-f32.xml.in.h:20 ../comps-f33.xml.in.h:18 ../comps-f34.xml.in.h:18
#: ../comps-epel7.xml.in.h:25
msgid "Buildsystem building group"
msgstr "Гуруҳи эҷодкунии Buildsystem"
#: ../comps-f32.xml.in.h:21 ../comps-f33.xml.in.h:19 ../comps-f34.xml.in.h:19
msgid "C Development Tools and Libraries"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:22 ../comps-f33.xml.in.h:20 ../comps-f34.xml.in.h:20
msgid ""
"These tools include core development tools such as automake, gcc and "
"debuggers."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:23 ../comps-f33.xml.in.h:21 ../comps-f34.xml.in.h:21
#: ../comps-epel7.xml.in.h:34
msgid "Cinnamon"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:24 ../comps-f33.xml.in.h:22 ../comps-f34.xml.in.h:22
#: ../comps-epel7.xml.in.h:35
msgid ""
"Cinnamon provides a desktop with a traditional layout, advanced features, "
"easy to use, powerful and flexible."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:25 ../comps-f33.xml.in.h:23 ../comps-f34.xml.in.h:23
msgid "Cloud Infrastructure"
msgstr "Инфраструктура барои абрҳо"
#: ../comps-f32.xml.in.h:26 ../comps-f33.xml.in.h:24 ../comps-f34.xml.in.h:24
msgid "Infrastructure packages for cloud computing."
msgstr "Дастаи инфраструктура барои ҳисоббарориҳои абрнок."
#: ../comps-f32.xml.in.h:27 ../comps-f33.xml.in.h:25 ../comps-f34.xml.in.h:25
#, fuzzy
msgid "Cloud Management Tools"
msgstr "Асбобҳои барноманависӣ"
#: ../comps-f32.xml.in.h:28 ../comps-f33.xml.in.h:26 ../comps-f34.xml.in.h:26
msgid ""
"Software to manage servers and system images that run in \"cloud\" "
"environments"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:29 ../comps-f33.xml.in.h:27 ../comps-f34.xml.in.h:27
msgid "Cloud Server Tools"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:30 ../comps-f33.xml.in.h:28 ../comps-f34.xml.in.h:28
msgid ""
"Software for servers and system images that run in \"cloud\" environments"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:31 ../comps-f33.xml.in.h:29 ../comps-f34.xml.in.h:29
msgid "Compiz"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:32 ../comps-f33.xml.in.h:30 ../comps-f34.xml.in.h:30
msgid "This package group adds Compiz and Emerald"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:33 ../comps-f33.xml.in.h:31 ../comps-f34.xml.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Container Management"
msgstr "Идоракунии системавӣ"
#: ../comps-f32.xml.in.h:34 ../comps-f33.xml.in.h:32 ../comps-f34.xml.in.h:32
#, fuzzy
msgid "Tools for managing Linux containers"
msgstr "Воситаҳо барои воридот ба манбаъҳои ҳисоббарории мэйнфреймҳо."
#: ../comps-f32.xml.in.h:35 ../comps-f33.xml.in.h:33 ../comps-f34.xml.in.h:33
#: ../comps-epel7.xml.in.h:41
msgid "Core"
msgstr "Система"
#: ../comps-f32.xml.in.h:36 ../comps-f33.xml.in.h:34 ../comps-f34.xml.in.h:34
msgid "Smallest possible installation"
msgstr "Сабткунии оддӣ"
#: ../comps-f32.xml.in.h:37 ../comps-f33.xml.in.h:35 ../comps-f34.xml.in.h:35
msgid "Critical Path (Applications)"
msgstr "Роҳчаи танқидӣ (Барномаҳо)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:38 ../comps-f33.xml.in.h:36 ../comps-f34.xml.in.h:36
msgid "A set of applications that are considered critical path"
msgstr "Дастаи замимаҳое, ки роҳи қатъиро эҷод мекунанд"
#: ../comps-f32.xml.in.h:39 ../comps-f33.xml.in.h:37 ../comps-f34.xml.in.h:37
msgid "Critical Path (Base)"
msgstr "Роҳчаи танқидӣ (Асосҳо)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:40 ../comps-f33.xml.in.h:38 ../comps-f34.xml.in.h:38
msgid ""
"A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
"functionality on all Fedora spins"
msgstr ""
"Дастабанде, ки роҳи қатъиро барои системаи оператсионии Fedora эҷод мекунанд"
#: ../comps-f32.xml.in.h:41 ../comps-f33.xml.in.h:39 ../comps-f34.xml.in.h:39
#, fuzzy
#| msgid "Critical Path (KDE)"
msgid "Critical Path (Deepin desktop)"
msgstr "Роҳчаи танқидӣ (KDE)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:42 ../comps-f33.xml.in.h:40 ../comps-f34.xml.in.h:40
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the "
#| "KDE desktop"
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the "
"Deepin desktop"
msgstr "Дастабанде, ки роҳи қатъиро барои мизи кории KDE эҷод мекунанд "
#: ../comps-f32.xml.in.h:43 ../comps-f33.xml.in.h:41 ../comps-f34.xml.in.h:41
msgid "Critical Path (GNOME)"
msgstr "Роҳчаи танқидӣ (GNOME)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:44 ../comps-f33.xml.in.h:42 ../comps-f34.xml.in.h:42
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
"desktop"
msgstr "Дастабанде, ки роҳи қатъиро барои мизи кории GNOME эҷод мекунанд"
#: ../comps-f32.xml.in.h:45 ../comps-f33.xml.in.h:43 ../comps-f34.xml.in.h:43
#: ../comps-epel8.xml.in.h:3
msgid "Critical Path (KDE)"
msgstr "Роҳчаи танқидӣ (KDE)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:46 ../comps-f33.xml.in.h:44 ../comps-f34.xml.in.h:44
#: ../comps-epel8.xml.in.h:4
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE "
"desktop"
msgstr "Дастабанде, ки роҳи қатъиро барои мизи кории KDE эҷод мекунанд "
#: ../comps-f32.xml.in.h:47 ../comps-f33.xml.in.h:45 ../comps-f34.xml.in.h:45
msgid "Critical Path (LXDE)"
msgstr "Роҳчаи танқидӣ (LXDE)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:48 ../comps-f33.xml.in.h:46 ../comps-f34.xml.in.h:46
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE "
"desktop"
msgstr "Дастабанде, ки роҳи қатъиро барои мизи кории LXDE эҷод мекунанд "
#: ../comps-f32.xml.in.h:49 ../comps-f33.xml.in.h:47 ../comps-f34.xml.in.h:47
#, fuzzy
msgid "Critical Path (LXQt)"
msgstr "Роҳчаи танқидӣ (LXDE)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:50 ../comps-f33.xml.in.h:48 ../comps-f34.xml.in.h:48
#, fuzzy
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXQt "
"desktop"
msgstr "Дастабанде, ки роҳи қатъиро барои мизи кории LXDE эҷод мекунанд "
#: ../comps-f32.xml.in.h:51 ../comps-f33.xml.in.h:49 ../comps-f34.xml.in.h:49
msgid "Critical Path (Xfce)"
msgstr "Роҳчаи танқидӣ (Xfce)"
#: ../comps-f32.xml.in.h:52 ../comps-f33.xml.in.h:50 ../comps-f34.xml.in.h:50
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce "
"desktop"
msgstr "Дастабанде, ки роҳи қатъиро барои мизи кории Xfce эҷод мекунанд "
#: ../comps-f32.xml.in.h:53 ../comps-f33.xml.in.h:51 ../comps-f34.xml.in.h:51
#, fuzzy
msgid "D Development Tools and Libraries"
msgstr "Воситаҳои коркард ва китобхонаҳо."
#: ../comps-f32.xml.in.h:54 ../comps-f33.xml.in.h:52 ../comps-f34.xml.in.h:52
#, fuzzy
msgid ""
"These include development tools and libraries such as ldc, and geany-tag."
msgstr ""
"Барномаҳо дорои асбобҳои асосӣ монанди automake, gcc, perl, python, ва "
"debugger барои барноманависии барномаҳо."
#: ../comps-f32.xml.in.h:55 ../comps-f33.xml.in.h:53 ../comps-f34.xml.in.h:53
#, fuzzy
#| msgid "Desktop Environments"
msgid "Deepin Desktop Environment"
msgstr "Муҳити мизи корӣ"
#: ../comps-f32.xml.in.h:56 ../comps-f33.xml.in.h:54 ../comps-f34.xml.in.h:54
msgid ""
"Deepin Desktop is a desktop environment aims at being elegant and easy to "
"use."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:57 ../comps-f33.xml.in.h:55 ../comps-f34.xml.in.h:55
#, fuzzy
#| msgid "Internet Applications"
msgid "Deepin Desktop Applications"
msgstr "Барномаҳои Интернет"
#: ../comps-f32.xml.in.h:58 ../comps-f33.xml.in.h:56 ../comps-f34.xml.in.h:56
#, fuzzy
#| msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop."
msgid "Media packages for Deepin Desktop"
msgstr "Ҳарфҳо барои намоиши матн дар мизи корӣ"
#: ../comps-f32.xml.in.h:59 ../comps-f33.xml.in.h:57 ../comps-f34.xml.in.h:57
#, fuzzy
#| msgid "Remote Desktop Clients"
msgid "Deepin Desktop Office"
msgstr "Мизоҷони мизи кории дурдаст"
#: ../comps-f32.xml.in.h:60 ../comps-f33.xml.in.h:58 ../comps-f34.xml.in.h:58
msgid "Office suite for Deepin Desktop"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:61 ../comps-f33.xml.in.h:59 ../comps-f34.xml.in.h:59
msgid "Design Suite"
msgstr "Дастаи барномаҳо барои дизайнер"
#: ../comps-f32.xml.in.h:62 ../comps-f33.xml.in.h:60 ../comps-f34.xml.in.h:60
msgid ""
"These packages are targeted towards professional designers, and are related "
"to graphics, web and animation."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:63 ../comps-f33.xml.in.h:61 ../comps-f34.xml.in.h:61
msgid "Development Libraries"
msgstr "Китобхонаҳои барноманависӣ"
#: ../comps-f32.xml.in.h:64 ../comps-f33.xml.in.h:62 ../comps-f34.xml.in.h:62
msgid ""
"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
msgstr ""
"Барномаҳои ин гуруҳ барои барноманависии барномаҳо китобхонаҳои асосӣ таъмин "
"мекунанд."
#: ../comps-f32.xml.in.h:65 ../comps-f33.xml.in.h:63 ../comps-f34.xml.in.h:63
msgid "Development Tools"
msgstr "Асбобҳои барноманависӣ"
#: ../comps-f32.xml.in.h:66 ../comps-f33.xml.in.h:64 ../comps-f34.xml.in.h:64
#, fuzzy
msgid "These tools include general development tools such as git and CVS."
msgstr ""
"Барномаҳо дорои асбобҳои асосӣ монанди automake, gcc, perl, python, ва "
"debugger барои барноманависии барномаҳо."
#: ../comps-f32.xml.in.h:67 ../comps-f33.xml.in.h:65 ../comps-f34.xml.in.h:65
#: ../comps-epel7.xml.in.h:56
msgid "Dial-up Networking Support"
msgstr "Рақамзании Интернет Dial-up"
#: ../comps-f32.xml.in.h:68 ../comps-f33.xml.in.h:66 ../comps-f34.xml.in.h:66
#: ../comps-epel7.xml.in.h:60
msgid "Directory Server"
msgstr "Сервери хадамоти каталогҳо"
#: ../comps-f32.xml.in.h:69 ../comps-f33.xml.in.h:67 ../comps-f34.xml.in.h:67
#: ../comps-epel7.xml.in.h:61
msgid "Machine and user identity servers."
msgstr "Серверҳои мушаххаскунии компютерҳои корбарон"
#: ../comps-f32.xml.in.h:70 ../comps-f33.xml.in.h:68 ../comps-f34.xml.in.h:68
msgid "DNS Name Server"
msgstr "Номи хидматгоҳи DNS"
#: ../comps-f32.xml.in.h:71 ../comps-f33.xml.in.h:69 ../comps-f34.xml.in.h:69
msgid ""
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgstr ""
"Ин гуруҳи барномаҳо иҷозат медиҳад, номи хидматгоҳи DNS (BIND)дар система "
"иҷро кунед."
#: ../comps-f32.xml.in.h:72 ../comps-f33.xml.in.h:70 ../comps-f34.xml.in.h:70
msgid "Dogtag Certificate System"
msgstr "Системаи сертификатҳои DogTag"
#: ../comps-f32.xml.in.h:73 ../comps-f33.xml.in.h:71 ../comps-f34.xml.in.h:71
msgid "Enterprise-class open source Certificate Authority"
msgstr "Маркази сертификати бо рамзи кушодаи сатҳи муассиса"
#: ../comps-f32.xml.in.h:74 ../comps-f33.xml.in.h:72 ../comps-f34.xml.in.h:72
msgid "Domain Membership"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:75 ../comps-f33.xml.in.h:73 ../comps-f34.xml.in.h:73
msgid "Support for joining a FreeIPA or Active Directory Domain"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:76 ../comps-f33.xml.in.h:74 ../comps-f34.xml.in.h:74
msgid "Fedora Eclipse"
msgstr "Fedora Eclipse"
#: ../comps-f32.xml.in.h:77 ../comps-f33.xml.in.h:75 ../comps-f34.xml.in.h:75
msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse."
msgstr "Муҳитҳои барноманависии дарунсохт барои Eclipse."
#: ../comps-f32.xml.in.h:78 ../comps-f33.xml.in.h:76 ../comps-f34.xml.in.h:76
msgid "Editors"
msgstr "Таҳриргарҳо"
#: ../comps-f32.xml.in.h:79 ../comps-f33.xml.in.h:77 ../comps-f34.xml.in.h:77
msgid ""
"Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create "
"and edit text files. This includes Emacs and Vi."
msgstr ""
"Барномаҳои дорои Emacs ва Vi. Барномаҳои таҳрири матн. Ин барномаҳо иҷозат "
"медиҳанд, файлҳои матниро эҷод ва таҳрир кунед."
#: ../comps-f32.xml.in.h:80 ../comps-f33.xml.in.h:78 ../comps-f34.xml.in.h:78
#: ../comps-epel7.xml.in.h:65
msgid "Educational Software"
msgstr "Барномаҳои таълимӣ"
#: ../comps-f32.xml.in.h:81 ../comps-f33.xml.in.h:79 ../comps-f34.xml.in.h:79
msgid "Educational software for learning"
msgstr "Барномаҳои таълими барои машқ"
#: ../comps-f32.xml.in.h:82 ../comps-f33.xml.in.h:80 ../comps-f34.xml.in.h:80
#: ../comps-epel7.xml.in.h:67
msgid "Electronic Lab"
msgstr "Лабараторияи электронӣ"
#: ../comps-f32.xml.in.h:83 ../comps-f33.xml.in.h:81 ../comps-f34.xml.in.h:81
#, fuzzy
msgid "Design and simulation tools for hardware engineers"
msgstr "Воситаҳои коркард ва симулятсия барои муҳандисони таҷҳизот"
#: ../comps-f32.xml.in.h:84 ../comps-f33.xml.in.h:82 ../comps-f34.xml.in.h:82
msgid "Engineering and Scientific"
msgstr "Илм ва муҳандис"
#: ../comps-f32.xml.in.h:85 ../comps-f33.xml.in.h:83 ../comps-f34.xml.in.h:83
msgid ""
"This group includes packages for performing mathematical and scientific "
"computations and plotting, as well as unit conversion."
msgstr "Гуруҳи барномаҳо дорои барномаҳои имлӣ ва ҳисобкунӣ."
#: ../comps-f32.xml.in.h:86 ../comps-f33.xml.in.h:84 ../comps-f34.xml.in.h:84
msgid "Enlightenment"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:87 ../comps-f33.xml.in.h:85 ../comps-f34.xml.in.h:85
msgid ""
"Enlightenment is a lean, fast, modular and very extensible windowed desktop "
"environment."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:88
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:89
msgid "Epiphany Web Browser for GNOME"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:90 ../comps-f33.xml.in.h:86 ../comps-f34.xml.in.h:86
#: ../comps-epel7.xml.in.h:75 ../comps-epel8.xml.in.h:1
msgid "Fedora Packager"
msgstr "Идоракунии барномаҳои Fedora"
#: ../comps-f32.xml.in.h:91 ../comps-f33.xml.in.h:87 ../comps-f34.xml.in.h:87
#, fuzzy
msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager"
msgstr "Асбобҳо ва барномаҳои зарурӣ барои Барномабанди Fedora."
#: ../comps-f32.xml.in.h:92 ../comps-f33.xml.in.h:88 ../comps-f34.xml.in.h:88
msgid "Firefox Web Browser"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:93 ../comps-f33.xml.in.h:89 ../comps-f34.xml.in.h:89
msgid "The Firefox web browser"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:94 ../comps-f33.xml.in.h:90 ../comps-f34.xml.in.h:90
msgid "Font design and packaging"
msgstr "Эҷодкунӣ ва ҷамъоварии шрифтҳо"
#: ../comps-f32.xml.in.h:95 ../comps-f33.xml.in.h:91 ../comps-f34.xml.in.h:91
msgid ""
"This group is a collection of tools used in the design, modification, "
"manipulation, and packaging of fonts."
msgstr ""
"Гурӯҳ аз корбароне иборат аст, ки коркард, таъғирот, ҳаракат ва барпечони "
"шрифтҳо иборат аст."
#: ../comps-f32.xml.in.h:96 ../comps-f33.xml.in.h:92 ../comps-f34.xml.in.h:92
#: ../comps-epel7.xml.in.h:80
msgid "Fonts"
msgstr "Ҳарфҳо"
#: ../comps-f32.xml.in.h:97 ../comps-f33.xml.in.h:93 ../comps-f34.xml.in.h:93
msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop."
msgstr "Ҳарфҳо барои намоиши матн дар мизи корӣ"
#: ../comps-f32.xml.in.h:98 ../comps-f33.xml.in.h:94 ../comps-f34.xml.in.h:94
#, fuzzy
msgid "FreeIPA Server"
msgstr "Ҳидматгоҳи FTP"
#: ../comps-f32.xml.in.h:99 ../comps-f33.xml.in.h:95 ../comps-f34.xml.in.h:95
msgid ""
"Provides central directory services for identity, policy management and "
"auditing."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:100 ../comps-f33.xml.in.h:96 ../comps-f34.xml.in.h:96
msgid "FTP Server"
msgstr "Ҳидматгоҳи FTP"
#: ../comps-f32.xml.in.h:101 ../comps-f33.xml.in.h:97 ../comps-f34.xml.in.h:97
msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
msgstr ""
"Ин асбобҳо иҷозат медиҳанд, хидматгоҳи FTP -ро дар система идора кунед."
#: ../comps-f32.xml.in.h:102 ../comps-f33.xml.in.h:98 ../comps-f34.xml.in.h:98
msgid "Games and Entertainment"
msgstr "Бозиҳо ва вақтхушӣ"
#: ../comps-f32.xml.in.h:103 ../comps-f33.xml.in.h:99 ../comps-f34.xml.in.h:99
msgid "Various ways to relax and spend your free time."
msgstr "Барномаҳои гуногун барои вақтхушӣ."
#: ../comps-f32.xml.in.h:104 ../comps-f33.xml.in.h:100
#: ../comps-f34.xml.in.h:100
msgid "GNOME"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:105 ../comps-f33.xml.in.h:101
#: ../comps-f34.xml.in.h:101
msgid "GNOME is a highly intuitive and user friendly desktop environment."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:106 ../comps-f33.xml.in.h:102
#: ../comps-f34.xml.in.h:102
msgid "Extra games for the GNOME Desktop"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:107 ../comps-f33.xml.in.h:103
#: ../comps-f34.xml.in.h:103
msgid "A variety of games for the GNOME Desktop"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:108 ../comps-f33.xml.in.h:104
#: ../comps-f34.xml.in.h:104
msgid "GNOME Software Development"
msgstr "Нармафзори барноманависии GNOME"
#: ../comps-f32.xml.in.h:109 ../comps-f33.xml.in.h:105
#: ../comps-f34.xml.in.h:105
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
"applications."
msgstr ""
"Барои барноманависии барномаҳои графикии GTK+ ва GNOME, барномаҳои чунинро "
"сабт намоед."
#: ../comps-f32.xml.in.h:110 ../comps-f33.xml.in.h:106
#: ../comps-f34.xml.in.h:106
msgid "Graphical Internet"
msgstr "Барномаҳои графикии Интернет"
#: ../comps-f32.xml.in.h:111 ../comps-f33.xml.in.h:107
#: ../comps-f34.xml.in.h:107
#, fuzzy
msgid "This group includes graphical email, web, and chat clients."
msgstr ""
"Гуруҳи барномаҳо дорои почтаи эл. графикӣ, намоишгари интернет ва барномаҳои "
"чат."
#: ../comps-f32.xml.in.h:112 ../comps-f33.xml.in.h:108
#: ../comps-f34.xml.in.h:108
msgid "Graphics"
msgstr "Графика"
#: ../comps-f32.xml.in.h:113 ../comps-f33.xml.in.h:109
#: ../comps-f34.xml.in.h:109
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
msgstr "Гуруҳи барномаҳо дорои барномаҳои сканеркунӣ ва таҳрири тасвирҳо."
#: ../comps-f32.xml.in.h:114 ../comps-f33.xml.in.h:110
#: ../comps-f34.xml.in.h:110
msgid "Guest Agents"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:115 ../comps-f33.xml.in.h:111
#: ../comps-f34.xml.in.h:111
msgid "Agents used when running under a hypervisor."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:116 ../comps-f33.xml.in.h:112
#: ../comps-f34.xml.in.h:112
msgid "Guest Desktop Agents"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:117 ../comps-f33.xml.in.h:113
#: ../comps-f34.xml.in.h:113
msgid "Agents used when running as a virtualized desktop."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:118 ../comps-f33.xml.in.h:114
#: ../comps-f34.xml.in.h:114
msgid "High Availability"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:119 ../comps-f33.xml.in.h:115
#: ../comps-f34.xml.in.h:115
msgid "Infrastructure for highly available services and/or shared storage."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:120 ../comps-f33.xml.in.h:116
#: ../comps-f34.xml.in.h:116
msgid "HAProxy"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:121 ../comps-f33.xml.in.h:117
#: ../comps-f34.xml.in.h:117
msgid "TCP/HTTP Load Balancer."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:122 ../comps-f33.xml.in.h:118
#: ../comps-f34.xml.in.h:118
msgid "Hardware Support"
msgstr "Пуштибонии сахтафзор"
#: ../comps-f32.xml.in.h:123 ../comps-f33.xml.in.h:119
#: ../comps-f34.xml.in.h:119
msgid ""
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr ""
"Ин гуруҳ дорои маҷмӯъи асбобҳо барои хусусиятҳои сахтафзори гуногун мебошад."
#: ../comps-f32.xml.in.h:124 ../comps-f33.xml.in.h:120
#: ../comps-f34.xml.in.h:120 ../comps-epel7.xml.in.h:101
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
#: ../comps-f32.xml.in.h:125 ../comps-f33.xml.in.h:121
#: ../comps-f34.xml.in.h:121 ../comps-epel7.xml.in.h:102
msgid "Support for developing programs in the Haskell programming language."
msgstr "Пуштибонӣ барои эҷодкунии барномаҳо дар асоси Haskell."
#: ../comps-f32.xml.in.h:126 ../comps-f33.xml.in.h:122
#: ../comps-f34.xml.in.h:122
#, fuzzy
msgid "Headless Management"
msgstr "Идоракунии системавӣ"
#: ../comps-f32.xml.in.h:127 ../comps-f33.xml.in.h:123
#: ../comps-f34.xml.in.h:123
msgid "Tools for managing the system without an attached graphical console."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:128 ../comps-f33.xml.in.h:124
#: ../comps-f34.xml.in.h:124 ../comps-epel7.xml.in.h:111
msgid "Input Methods"
msgstr "Услубҳои воридотӣ"
#: ../comps-f32.xml.in.h:129 ../comps-f33.xml.in.h:125
#: ../comps-f34.xml.in.h:125
msgid "Input method packages for the input of international text."
msgstr "Барномаҳои услуби воридоти барои вориди ҳарфҳои байналхалқӣ."
#: ../comps-f32.xml.in.h:130 ../comps-f33.xml.in.h:126
#: ../comps-f34.xml.in.h:126
msgid "Java"
msgstr "Java"
#: ../comps-f32.xml.in.h:131 ../comps-f33.xml.in.h:127
#: ../comps-f34.xml.in.h:127
msgid "Support for running programs written in the Java programming language."
msgstr "Пуштибонӣ барои иҷрокунии барномаҳои Java."
#: ../comps-f32.xml.in.h:132 ../comps-f33.xml.in.h:128
#: ../comps-f34.xml.in.h:128
msgid "Java Development"
msgstr "Барноманависии Java"
#: ../comps-f32.xml.in.h:133 ../comps-f33.xml.in.h:129
#: ../comps-f34.xml.in.h:129
msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
msgstr "Пуштибонӣ барои эҷодкунии барномаҳои Java."
#: ../comps-f32.xml.in.h:134 ../comps-f33.xml.in.h:130
#: ../comps-f34.xml.in.h:130
#, fuzzy
msgid "Java Application Server"
msgstr "Барномаҳо"
#: ../comps-f32.xml.in.h:135 ../comps-f33.xml.in.h:131
#: ../comps-f34.xml.in.h:131
msgid "Java application server."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:136 ../comps-f33.xml.in.h:132
#: ../comps-f34.xml.in.h:132 ../comps-epel8.xml.in.h:5
msgid "KDE Applications"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:137 ../comps-f33.xml.in.h:133
#: ../comps-f34.xml.in.h:133 ../comps-epel8.xml.in.h:6
msgid "A set of commonly used KDE applications"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:138 ../comps-f33.xml.in.h:134
#: ../comps-f34.xml.in.h:134 ../comps-epel8.xml.in.h:7
msgid "KDE"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:139 ../comps-f33.xml.in.h:135
#: ../comps-f34.xml.in.h:135 ../comps-epel8.xml.in.h:8
msgid ""
"The KDE Plasma Workspaces, a highly-configurable graphical user interface "
"which includes a panel, desktop, system icons and desktop widgets, and many "
"powerful KDE applications."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:140 ../comps-f33.xml.in.h:136
#: ../comps-f34.xml.in.h:136 ../comps-epel8.xml.in.h:9
msgid "KDE Educational applications"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:141 ../comps-f33.xml.in.h:137
#: ../comps-f34.xml.in.h:137 ../comps-epel8.xml.in.h:10
msgid "KDE Multimedia support"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:142 ../comps-f33.xml.in.h:138
#: ../comps-f34.xml.in.h:138 ../comps-epel8.xml.in.h:11
msgid "Multimedia support for KDE"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:143 ../comps-f33.xml.in.h:139
#: ../comps-f34.xml.in.h:139 ../comps-epel8.xml.in.h:12
msgid "KDE Office"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:144 ../comps-f33.xml.in.h:140
#: ../comps-f34.xml.in.h:140 ../comps-epel8.xml.in.h:13
msgid "KDE Office applications"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:145 ../comps-f33.xml.in.h:141
#: ../comps-f34.xml.in.h:141 ../comps-epel8.xml.in.h:14
msgid "KDE Software Development"
msgstr "Барноманависии нармафзори KDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:146 ../comps-f33.xml.in.h:142
#: ../comps-f34.xml.in.h:142 ../comps-epel8.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Install these packages to develop Qt and KDE graphical applications."
msgstr ""
"Барои барноманависии барномаҳои графикии QT ва KDE, барномаҳои чунинро сабт "
"намоед."
#: ../comps-f32.xml.in.h:147 ../comps-f33.xml.in.h:143
#: ../comps-f34.xml.in.h:143
msgid "KDE Telepathy"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:148 ../comps-f33.xml.in.h:144
#: ../comps-f34.xml.in.h:144
msgid "KDE Telepathy applications"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:149 ../comps-f33.xml.in.h:145
#: ../comps-f34.xml.in.h:145 ../comps-epel8.xml.in.h:16
#, fuzzy
msgid "KDE Frameworks 5 Software Development"
msgstr "Барноманависии нармафзори KDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:150 ../comps-f33.xml.in.h:146
#: ../comps-f34.xml.in.h:146 ../comps-epel8.xml.in.h:17
#, fuzzy
msgid ""
"Install these packages to develop applications using Qt5 and KDE Frameworks "
"5."
msgstr ""
"Барои барноманависии барномаҳои графикии QT ва KDE, барномаҳои чунинро сабт "
"намоед."
#: ../comps-f32.xml.in.h:151 ../comps-f33.xml.in.h:147
#: ../comps-f34.xml.in.h:147
msgid "Legacy Fonts"
msgstr "Ҳарфҳои кӯҳна"
#: ../comps-f32.xml.in.h:152 ../comps-f33.xml.in.h:148
#: ../comps-f34.xml.in.h:148
msgid "Older bitmap and vector fonts packages"
msgstr "Ҳарфҳои куҳнаи bitmap ва vector"
#: ../comps-f32.xml.in.h:153 ../comps-f33.xml.in.h:149
#: ../comps-f34.xml.in.h:149
msgid "Legacy Network Server"
msgstr "Хидматгоҳи Интернетии кӯҳна"
#: ../comps-f32.xml.in.h:154 ../comps-f33.xml.in.h:150
#: ../comps-f34.xml.in.h:150
msgid ""
"These packages include servers for old network protocols such as rsh and "
"telnet."
msgstr ""
"Ин барномаҳо хидматгоҳҳо бо протоколи Интернетии куҳна монанди rsh ва telnet "
"дар бар мегиранд."
#: ../comps-f32.xml.in.h:155
msgid "Legacy Software Development"
msgstr "Барноманависии нармафзори кӯҳна"
#: ../comps-f32.xml.in.h:156
msgid "These packages provide compatibility with previous releases."
msgstr "Ин барномаҳо мутобиқат бо версияҳои пешина таъмин мекунанд."
#: ../comps-f32.xml.in.h:157
msgid "Legacy Software Support"
msgstr "Пуштибонии нармафзори кӯҳна"
#: ../comps-f32.xml.in.h:158 ../comps-f33.xml.in.h:151
#: ../comps-f34.xml.in.h:151
msgid "LibreOffice"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:159 ../comps-f33.xml.in.h:152
#: ../comps-f34.xml.in.h:152
msgid "LibreOffice Productivity Suite"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:160 ../comps-f33.xml.in.h:153
#: ../comps-f34.xml.in.h:153
msgid "LibreOffice Development"
msgstr "Коркарди LibreOffice"
#: ../comps-f32.xml.in.h:161 ../comps-f33.xml.in.h:154
#: ../comps-f34.xml.in.h:154
msgid ""
"These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros."
msgstr ""
"Бастаҳои зерин имкони коркарди макросҳоро ва модулҳои иловагии LibreOffice "
"медиҳанд."
#: ../comps-f32.xml.in.h:162 ../comps-f33.xml.in.h:155
#: ../comps-f34.xml.in.h:155
msgid "Load Balancer"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:163 ../comps-f33.xml.in.h:156
#: ../comps-f34.xml.in.h:156
msgid "Load balancing support for network traffic"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:164 ../comps-f33.xml.in.h:157
#: ../comps-f34.xml.in.h:157
msgid "Applications for the LXDE Desktop"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:165 ../comps-f33.xml.in.h:158
#: ../comps-f34.xml.in.h:158
msgid "A set of commonly used applications for the LXDE Desktop"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:166 ../comps-f33.xml.in.h:159
#: ../comps-f34.xml.in.h:159
msgid "LXDE"
msgstr "LXDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:167 ../comps-f33.xml.in.h:160
#: ../comps-f34.xml.in.h:160
msgid ""
"LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
msgstr ""
"LXDE варианти оддии муҳити графикии X11 мебошад, ки барои компютерҳои "
"фарсуда, ноутбукҳо ва дастгоҳҳои мобилӣ рост мегирад."
#: ../comps-f32.xml.in.h:168 ../comps-f33.xml.in.h:161
#: ../comps-f34.xml.in.h:161
msgid "Multimedia support for LXDE"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:169 ../comps-f33.xml.in.h:162
#: ../comps-f34.xml.in.h:162
msgid "LXDE Office"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:170 ../comps-f33.xml.in.h:163
#: ../comps-f34.xml.in.h:163
msgid "Office suite for LXDE"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:171 ../comps-f33.xml.in.h:164
#: ../comps-f34.xml.in.h:164
#, fuzzy
msgid "Applications for the LXQt Desktop"
msgstr "Барномаҳои барои вазифаҳои гуногун"
#: ../comps-f32.xml.in.h:172 ../comps-f33.xml.in.h:165
#: ../comps-f34.xml.in.h:165
msgid "A set of commonly used applications for the LXQt Desktop"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:173 ../comps-f33.xml.in.h:166
#: ../comps-f34.xml.in.h:166
msgid "LXQt"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:174 ../comps-f33.xml.in.h:167
#: ../comps-f34.xml.in.h:167 ../comps-epel7.xml.in.h:150
#, fuzzy
msgid ""
"LXQt is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
msgstr ""
"LXDE варианти оддии муҳити графикии X11 мебошад, ки барои компютерҳои "
"фарсуда, ноутбукҳо ва дастгоҳҳои мобилӣ рост мегирад."
#: ../comps-f32.xml.in.h:175 ../comps-f33.xml.in.h:168
#: ../comps-f34.xml.in.h:168
msgid "Translations of LXQt"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:176 ../comps-f33.xml.in.h:169
#: ../comps-f34.xml.in.h:169
msgid "Multimedia support for LXQt"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:177 ../comps-f33.xml.in.h:170
#: ../comps-f34.xml.in.h:170
msgid "LXQt Office"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:178 ../comps-f33.xml.in.h:171
#: ../comps-f34.xml.in.h:171
msgid "Office suite for LXQt"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:179 ../comps-f33.xml.in.h:172
#: ../comps-f34.xml.in.h:172
msgid "Mail Server"
msgstr "Хидматгоҳи почта"
#: ../comps-f32.xml.in.h:180 ../comps-f33.xml.in.h:173
#: ../comps-f34.xml.in.h:173
msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server."
msgstr ""
"Ин барномаҳо имкон медиҳанд, хидматгоҳи почтаи IMAP ё SMTP -ро танзим кунед."
#: ../comps-f32.xml.in.h:181 ../comps-f33.xml.in.h:174
#: ../comps-f34.xml.in.h:174
#, fuzzy
msgid "MATE Applications"
msgstr "Барномаҳо"
#: ../comps-f32.xml.in.h:182 ../comps-f33.xml.in.h:175
#: ../comps-f34.xml.in.h:175
#, fuzzy
msgid "Applications for the MATE Desktop."
msgstr "Барномаҳои барои вазифаҳои гуногун"
#: ../comps-f32.xml.in.h:183 ../comps-f33.xml.in.h:176
#: ../comps-f34.xml.in.h:176 ../comps-epel7.xml.in.h:164
msgid "MATE"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:184 ../comps-f33.xml.in.h:177
#: ../comps-f34.xml.in.h:177 ../comps-epel7.xml.in.h:165
msgid ""
"MATE Desktop is based on GNOME 2 and provides a powerful graphical user "
"interface for users who seek a simple easy to use traditional desktop "
"interface."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:185
msgid "Medical Applications"
msgstr "Барномаҳои тиббӣ"
#: ../comps-f32.xml.in.h:186
msgid "This is a group of applications related to health care."
msgstr "Зерин гурӯҳи замимаҳои алоқаманди тандурустӣ мебошад."
#: ../comps-f32.xml.in.h:187 ../comps-f33.xml.in.h:178
#: ../comps-f34.xml.in.h:178 ../comps-epel7.xml.in.h:166
msgid "Milkymist"
msgstr "Milkymist"
#: ../comps-f32.xml.in.h:188 ../comps-f33.xml.in.h:179
#: ../comps-f34.xml.in.h:179 ../comps-epel7.xml.in.h:167
msgid "Toolchain for Milkymist hardware engineers."
msgstr "Дастаи воситаҳо барои мутахасисони дастгоҳи Milkymist."
#: ../comps-f32.xml.in.h:189 ../comps-f33.xml.in.h:180
#: ../comps-f34.xml.in.h:180
msgid "MinGW cross-compiler"
msgstr "Кросс-компилятори MinGW"
#: ../comps-f32.xml.in.h:190 ../comps-f33.xml.in.h:181
#: ../comps-f34.xml.in.h:181
msgid ""
"Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
"them, and building installers, all from within Fedora."
msgstr ""
"Дастгирии кросс-компилятсия барои эҷод кардани барномаҳои дорои 32-битдори "
"Windows, санҷиши онҳо ва сохтани сабткунандагон бо кумаки Fedora."
#: ../comps-f32.xml.in.h:191 ../comps-f33.xml.in.h:182
#: ../comps-f34.xml.in.h:182
msgid "MongoDB"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:192 ../comps-f33.xml.in.h:183
#: ../comps-f34.xml.in.h:183
msgid "Scalable, high-performance NoSQL database."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:193 ../comps-f33.xml.in.h:184
#: ../comps-f34.xml.in.h:184
msgid "Multimedia"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:194 ../comps-f33.xml.in.h:185
#: ../comps-f34.xml.in.h:185
msgid "Audio/video framework common to desktops"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:195 ../comps-f33.xml.in.h:186
#: ../comps-f34.xml.in.h:186
msgid "MariaDB (MySQL) Database"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:196 ../comps-f33.xml.in.h:187
#: ../comps-f34.xml.in.h:187
msgid ""
"This package group contains packages useful for use with MariaDB (MySQL)."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:197 ../comps-f33.xml.in.h:188
#: ../comps-f34.xml.in.h:188
msgid "Network Servers"
msgstr "Хидматгоҳҳои Интернет"
#: ../comps-f32.xml.in.h:198 ../comps-f33.xml.in.h:189
#: ../comps-f34.xml.in.h:189
msgid ""
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgstr ""
"Ин барномаҳо хидматгоҳҳои Интернетии монанди DHCP, Kerberos ва NIS дар бар "
"мегиранд."
#: ../comps-f32.xml.in.h:199 ../comps-f33.xml.in.h:190
#: ../comps-f34.xml.in.h:190
msgid "Common NetworkManager Submodules"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:200 ../comps-f33.xml.in.h:191
#: ../comps-f34.xml.in.h:191
msgid ""
"This group contains NetworkManager submodules that are commonly used, but "
"may not be wanted in some streamlined configurations."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:201 ../comps-f33.xml.in.h:192
#: ../comps-f34.xml.in.h:192
msgid "Neuron Modelling Simulators"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:202 ../comps-f33.xml.in.h:193
#: ../comps-f34.xml.in.h:193
msgid ""
"This group includes simulators used in modelling of neurons and their "
"networks."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:203 ../comps-f33.xml.in.h:194
#: ../comps-f34.xml.in.h:194
msgid "News Server"
msgstr "Хидматгоҳи хабарҳо"
#: ../comps-f32.xml.in.h:204 ../comps-f33.xml.in.h:195
#: ../comps-f34.xml.in.h:195
msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
msgstr ""
"Ин гуруҳ иҷозат медиҳад, системаи компютерро ҳамчун хидматгоҳи ахборотӣ "
"танзим кунед."
#: ../comps-f32.xml.in.h:205 ../comps-f33.xml.in.h:196
#: ../comps-f34.xml.in.h:196
msgid "OCaml"
msgstr "OCaml"
#: ../comps-f32.xml.in.h:206 ../comps-f33.xml.in.h:197
#: ../comps-f34.xml.in.h:197
#, fuzzy
msgid ""
"Support for developing software using the Objective Caml programming "
"language and libraries."
msgstr ""
"Дастгирии коркарди барномаҳо бо кумаки барномасозии забонии Objective CAML "
"ва китобхонаҳо."
#: ../comps-f32.xml.in.h:207 ../comps-f33.xml.in.h:198
#: ../comps-f34.xml.in.h:198
msgid "Office/Productivity"
msgstr "Офис ва коркард"
#: ../comps-f32.xml.in.h:208 ../comps-f33.xml.in.h:199
#: ../comps-f34.xml.in.h:199
msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
msgstr "Барномаҳо дорои Office suites, намоишгарҳои PDF, ва ғайра."
#: ../comps-f32.xml.in.h:209
msgid "Online Help and Documentation"
msgstr "Кумаки онлайн ва ҳуҷҷатгузорӣ"
#: ../comps-f32.xml.in.h:210 ../comps-f33.xml.in.h:200
#: ../comps-f34.xml.in.h:200
#, fuzzy
msgid "Pantheon Desktop"
msgstr "Мизи корӣ"
#: ../comps-f32.xml.in.h:211 ../comps-f33.xml.in.h:201
#: ../comps-f34.xml.in.h:201
msgid "The Pantheon desktop environment is the DE that powers elementaryOS."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:212 ../comps-f33.xml.in.h:202
#: ../comps-f34.xml.in.h:202
msgid "Perl Development"
msgstr "Барномасозии Perl"
#: ../comps-f32.xml.in.h:213 ../comps-f33.xml.in.h:203
#: ../comps-f34.xml.in.h:203
msgid "Support for developing programs in the Perl programming language."
msgstr "Пуштибонии коркарди барномаҳо дар забони барномасозии Perl."
#: ../comps-f32.xml.in.h:214 ../comps-f33.xml.in.h:204
#: ../comps-f34.xml.in.h:204
msgid "Perl for Web"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:215 ../comps-f33.xml.in.h:205
#: ../comps-f34.xml.in.h:205
msgid "Basic Perl web application support."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:216 ../comps-f33.xml.in.h:208
#: ../comps-f34.xml.in.h:208
msgid "PHP"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:217 ../comps-f33.xml.in.h:209
#: ../comps-f34.xml.in.h:209
msgid "General-purpose web development scripting language."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:218 ../comps-f33.xml.in.h:210
#: ../comps-f34.xml.in.h:210
#, fuzzy
#| msgid "Marathi Support"
msgid "VMware Platform Support"
msgstr "Пуштибонии забони маратӣ"
#: ../comps-f32.xml.in.h:219 ../comps-f33.xml.in.h:211
#: ../comps-f34.xml.in.h:211
msgid "Packages to install in VMware virtual machines"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:220 ../comps-f33.xml.in.h:212
#: ../comps-f34.xml.in.h:212
msgid "Printing Support"
msgstr "Пуштибонии системаи чопӣ"
#: ../comps-f32.xml.in.h:221 ../comps-f33.xml.in.h:213
#: ../comps-f34.xml.in.h:213
msgid ""
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr ""
"Барои фаъолсозии системаи чопӣ ё хидматгоҳи чопӣ, барномаҳои чунинро сабт "
"намоед."
#: ../comps-f32.xml.in.h:222 ../comps-f33.xml.in.h:214
#: ../comps-f34.xml.in.h:214
msgid "Python Classroom"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:223 ../comps-f33.xml.in.h:215
#: ../comps-f34.xml.in.h:215
msgid "Tools used to teach and learn Python."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:224 ../comps-f33.xml.in.h:216
#: ../comps-f34.xml.in.h:216
msgid "Python Science"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:225 ../comps-f33.xml.in.h:217
#: ../comps-f34.xml.in.h:217
msgid "Tools used to do science in Python."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:226 ../comps-f33.xml.in.h:218
#: ../comps-f34.xml.in.h:218
msgid "Robotics"
msgstr "Коркарди техникаи роботсозӣ"
#: ../comps-f32.xml.in.h:227 ../comps-f33.xml.in.h:219
#: ../comps-f34.xml.in.h:219
msgid "Suite of packages for robotics development"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:228 ../comps-f33.xml.in.h:220
#: ../comps-f34.xml.in.h:220
msgid "RPM Development Tools"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:229 ../comps-f33.xml.in.h:221
#: ../comps-f34.xml.in.h:221
msgid "These tools include core development tools such rpmbuild."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:230 ../comps-f33.xml.in.h:222
#: ../comps-f34.xml.in.h:222
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#: ../comps-f32.xml.in.h:231 ../comps-f33.xml.in.h:223
#: ../comps-f34.xml.in.h:223
msgid "Basic support for the Ruby programming language."
msgstr "Пуштибонии асосӣ барои бароманависии Ruby"
#: ../comps-f32.xml.in.h:232 ../comps-f33.xml.in.h:224
#: ../comps-f34.xml.in.h:224
msgid "Ruby on Rails"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:233 ../comps-f33.xml.in.h:225
#: ../comps-f34.xml.in.h:225
msgid "Ruby on Rails web application stack."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:234 ../comps-f33.xml.in.h:226
#: ../comps-f34.xml.in.h:226
msgid "Security Lab"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:235 ../comps-f33.xml.in.h:227
#: ../comps-f34.xml.in.h:227
msgid ""
"Tools for security auditing, forensics, system rescue, and teaching security "
"testing methodologies."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:236 ../comps-f33.xml.in.h:228
#: ../comps-f34.xml.in.h:228
msgid "Server Configuration Tools"
msgstr "Хидматгоҳи танзимот"
#: ../comps-f32.xml.in.h:237 ../comps-f33.xml.in.h:229
#: ../comps-f34.xml.in.h:229
msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
msgstr "Гуруҳи барномаҳо дорои ҳамаи асбобҳои танзимотии хидматгоҳи Red Hat."
#: ../comps-f32.xml.in.h:238 ../comps-f33.xml.in.h:230
#: ../comps-f34.xml.in.h:230
msgid "Hardware Support for Server Systems"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:239 ../comps-f33.xml.in.h:231
#: ../comps-f34.xml.in.h:231
msgid ""
"This group is a limited collection of tools for various uncommon hardware "
"specific utilities."
msgstr ""
#. Translators: Don't translate this product name
#: ../comps-f32.xml.in.h:241 ../comps-f33.xml.in.h:233
#: ../comps-f34.xml.in.h:233
msgid "Fedora Server product core"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:242 ../comps-f33.xml.in.h:234
#: ../comps-f34.xml.in.h:234
#, fuzzy
msgid "Packages mandatory for the server product."
msgstr "Дастбанди полисҳо барои варианти серверӣ."
#: ../comps-f32.xml.in.h:243 ../comps-f33.xml.in.h:235
#: ../comps-f34.xml.in.h:235
msgid "Windows File Server"
msgstr "Хидматгоҳи файлҳои Windows"
#: ../comps-f32.xml.in.h:244 ../comps-f33.xml.in.h:236
#: ../comps-f34.xml.in.h:236
msgid ""
"This package group allows you to share files between Linux and MS "
"Windows(tm) systems."
msgstr ""
"Ин гуруҳи барномаҳо иҷозат медиҳад, файлҳоро байни системаҳои Linux ва MS "
"Windows мубодила кунед."
#: ../comps-f32.xml.in.h:245 ../comps-f33.xml.in.h:237
#: ../comps-f34.xml.in.h:237
msgid "Sound and Video"
msgstr "Овоз ва видео"
#: ../comps-f32.xml.in.h:246 ../comps-f33.xml.in.h:238
#: ../comps-f34.xml.in.h:238
msgid ""
"From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
"group allows you to work with sound and video on the system."
msgstr ""
"Гуруҳи ин барномаҳо ба Шумо имкон медиҳад, файлҳои аудио ва видеоро ба CD "
"сабт намоед ва дискҳои CD бо файлҳои мултимедаро навозиш кунед."
#: ../comps-f32.xml.in.h:247 ../comps-f33.xml.in.h:239
#: ../comps-f34.xml.in.h:239
msgid "PostgreSQL Database"
msgstr "Маълумотҳои PostgreSQL"
#: ../comps-f32.xml.in.h:248 ../comps-f33.xml.in.h:240
#: ../comps-f34.xml.in.h:240
#, fuzzy
msgid "This package group includes packages useful for use with PostgreSQL."
msgstr ""
"Ин гуруҳи барнома дорои барномаҳои фоиданок барои истифодаи системаи "
"Postgresql."
#: ../comps-f32.xml.in.h:249 ../comps-f33.xml.in.h:241
#: ../comps-f34.xml.in.h:241
msgid "Standard"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:250 ../comps-f33.xml.in.h:242
#: ../comps-f34.xml.in.h:242
msgid "Common set of utilities that extend the minimal installation."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:251 ../comps-f33.xml.in.h:243
#: ../comps-f34.xml.in.h:243
msgid "Additional Sugar Activities"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:252 ../comps-f33.xml.in.h:244
#: ../comps-f34.xml.in.h:244
msgid "Additional activities for use with the Sugar Environment."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:253 ../comps-f33.xml.in.h:245
#: ../comps-f34.xml.in.h:245
msgid "Sugar Desktop Environment"
msgstr "Муҳити мизи кории Sugar"
#: ../comps-f32.xml.in.h:254 ../comps-f33.xml.in.h:246
#: ../comps-f34.xml.in.h:246
msgid "A software playground for learning about learning."
msgstr "Ҷой барои омӯзиш дар бораи омӯзиш."
#: ../comps-f32.xml.in.h:255 ../comps-f33.xml.in.h:247
#: ../comps-f34.xml.in.h:247
msgid "System Tools"
msgstr "Асбобҳои системавӣ"
#: ../comps-f32.xml.in.h:256 ../comps-f33.xml.in.h:248
#: ../comps-f34.xml.in.h:248
msgid ""
"This group is a collection of various tools for the system, such as the "
"client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
msgstr ""
"Ин гуруҳ дорои маҷмӯъи асбобҳо монанди мизбони SMB ва асбобҳои назорати "
"трафики Интернет барои система мебошад."
#: ../comps-f32.xml.in.h:257 ../comps-f33.xml.in.h:249
#: ../comps-f34.xml.in.h:249
msgid "Text-based Internet"
msgstr "Интернет дар асоси матн"
#: ../comps-f32.xml.in.h:258 ../comps-f33.xml.in.h:250
#: ../comps-f34.xml.in.h:250
#, fuzzy
msgid ""
"This group includes text-based email, web, and chat clients. These "
"applications do not require the X Window System."
msgstr ""
"Гуруҳи барномаҳо дорои почтаи эл. матни, намоишгари интернет ва барномаҳои "
"чат. Ин барномаҳо системаи X Window дархост намекунанд."
#: ../comps-f32.xml.in.h:259 ../comps-f33.xml.in.h:251
#: ../comps-f34.xml.in.h:251
msgid "Tomcat"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:260 ../comps-f33.xml.in.h:252
#: ../comps-f34.xml.in.h:252
msgid "Tomcat web application server."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:261 ../comps-f33.xml.in.h:253
#: ../comps-f34.xml.in.h:253
msgid "Vagrant with libvirt support"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:262 ../comps-f33.xml.in.h:254
#: ../comps-f34.xml.in.h:254
msgid "These packages provide Vagrant with libvirt provider support"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:263 ../comps-f33.xml.in.h:255
#: ../comps-f34.xml.in.h:255 ../comps-epel7.xml.in.h:277
msgid "Virtualization"
msgstr "Барномаҳои виртуалӣ"
#: ../comps-f32.xml.in.h:264 ../comps-f33.xml.in.h:256
#: ../comps-f34.xml.in.h:256
msgid "These packages provide a graphical virtualization environment."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:265 ../comps-f33.xml.in.h:257
#: ../comps-f34.xml.in.h:257
msgid "Headless Virtualization"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:266 ../comps-f33.xml.in.h:258
#: ../comps-f34.xml.in.h:258
msgid "These packages provide a headless virtualization environment."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:267 ../comps-f33.xml.in.h:259
#: ../comps-f34.xml.in.h:259
msgid "Basic Web Server"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:268 ../comps-f33.xml.in.h:260
#: ../comps-f34.xml.in.h:260
msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
msgstr ""
"Ин асбобҳо иҷозат медиҳанд, хидматгоҳи саҳифаҳои Интернет дар система иҷро "
"кунед."
#: ../comps-f32.xml.in.h:269 ../comps-f33.xml.in.h:261
#: ../comps-f34.xml.in.h:261
msgid "Window Managers"
msgstr "Мудири тирезаҳо"
#: ../comps-f32.xml.in.h:270 ../comps-f33.xml.in.h:262
#: ../comps-f34.xml.in.h:262
msgid ""
"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgstr "Мудири тирезаҳои муҳити мизи кории новобаста."
#. Translators: Don't translate this product name
#: ../comps-f32.xml.in.h:272 ../comps-f33.xml.in.h:264
#: ../comps-f34.xml.in.h:264
#, fuzzy
msgid "Fedora Workstation ostree support"
msgstr "Сиёсати Workstation"
#: ../comps-f32.xml.in.h:273 ../comps-f33.xml.in.h:265
#: ../comps-f34.xml.in.h:265
#, fuzzy
msgid "Packages mandatory for the workstation ostree product."
msgstr "Дастабанди полисҳо барои варианти Workstation."
#. Translators: Don't translate this product name
#: ../comps-f32.xml.in.h:275 ../comps-f33.xml.in.h:267
#: ../comps-f34.xml.in.h:267
msgid "Fedora Workstation product core"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:276 ../comps-f33.xml.in.h:268
#: ../comps-f34.xml.in.h:268
#, fuzzy
msgid "Packages mandatory for the workstation product."
msgstr "Дастабанди полисҳо барои варианти Workstation."
#: ../comps-f32.xml.in.h:277 ../comps-f33.xml.in.h:269
#: ../comps-f34.xml.in.h:269
msgid "X Software Development"
msgstr "Барноманависии нармафзори Х"
#: ../comps-f32.xml.in.h:278 ../comps-f33.xml.in.h:270
#: ../comps-f34.xml.in.h:270
msgid ""
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr "Ин барномаҳо имкон медиҳанд, барномаҳои системаи X Window эҷод кунед."
#: ../comps-f32.xml.in.h:279 ../comps-f33.xml.in.h:271
#: ../comps-f34.xml.in.h:271
msgid "Applications for the Xfce Desktop"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:280 ../comps-f33.xml.in.h:272
#: ../comps-f34.xml.in.h:272
msgid "A set of commonly used applications for the Xfce Desktop"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:281 ../comps-f33.xml.in.h:273
#: ../comps-f34.xml.in.h:273 ../comps-epel7.xml.in.h:295
#: ../comps-epel8.xml.in.h:18
msgid "Xfce"
msgstr "Xfce"
#: ../comps-f32.xml.in.h:282 ../comps-f33.xml.in.h:274
#: ../comps-f34.xml.in.h:274 ../comps-epel7.xml.in.h:296
#: ../comps-epel8.xml.in.h:19
msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
msgstr "Муҳити мизи корие, ки ҳам дар компютерҳои суст кор мекунад."
#: ../comps-f32.xml.in.h:283 ../comps-f33.xml.in.h:275
#: ../comps-f34.xml.in.h:275
msgid "Extra plugins for the Xfce panel"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:284 ../comps-f33.xml.in.h:276
#: ../comps-f34.xml.in.h:276
msgid "Extend the functionality of the Xfce panel"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:285 ../comps-f33.xml.in.h:277
#: ../comps-f34.xml.in.h:277
msgid "Multimedia support for Xfce"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:286 ../comps-f33.xml.in.h:278
#: ../comps-f34.xml.in.h:278
msgid "Xfce Office"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:287 ../comps-f33.xml.in.h:279
#: ../comps-f34.xml.in.h:279
msgid "Office suite for Xfce"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:288 ../comps-f33.xml.in.h:280
#: ../comps-f34.xml.in.h:280
msgid "Xfce Software Development"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:289 ../comps-f33.xml.in.h:281
#: ../comps-f34.xml.in.h:281
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and Xfce graphical "
"applications."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:290 ../comps-f33.xml.in.h:282
#: ../comps-f34.xml.in.h:282
msgid "XMonad"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:291 ../comps-f33.xml.in.h:283
#: ../comps-f34.xml.in.h:283
msgid "A tiling window manager"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:292 ../comps-f33.xml.in.h:284
#: ../comps-f34.xml.in.h:284
msgid "XMonad for MATE"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:293 ../comps-f33.xml.in.h:285
#: ../comps-f34.xml.in.h:285
msgid "XMonad window manager with MATE"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:294 ../comps-f33.xml.in.h:286
#: ../comps-f34.xml.in.h:286
msgid "Fedora Custom Operating System"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:295 ../comps-f33.xml.in.h:287
#: ../comps-f34.xml.in.h:287
msgid "Basic building block for a custom Fedora system."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:296 ../comps-f33.xml.in.h:288
#: ../comps-f34.xml.in.h:288
msgid "Minimal Install"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:297 ../comps-f33.xml.in.h:289
#: ../comps-f34.xml.in.h:289
msgid "Basic functionality."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:298 ../comps-f33.xml.in.h:290
#: ../comps-f34.xml.in.h:290 ../comps-epel8.xml.in.h:20
msgid "KDE Plasma Workspaces"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:299 ../comps-f33.xml.in.h:291
#: ../comps-f34.xml.in.h:291
msgid "Xfce Desktop"
msgstr ""
#. Translators: Don't translate this product name
#: ../comps-f32.xml.in.h:301 ../comps-f33.xml.in.h:293
#: ../comps-f34.xml.in.h:293
msgid "Fedora Server Edition"
msgstr ""
#. Should eventually say “with a web UI accessible right after installation”
#. or something else to differentiate from
#. infrastructure-server-environment.
#: ../comps-f32.xml.in.h:305 ../comps-f33.xml.in.h:297
#: ../comps-f34.xml.in.h:297
msgid "An integrated, easier to manage server."
msgstr ""
#. Translators: Don't translate this product name
#: ../comps-f32.xml.in.h:307 ../comps-f33.xml.in.h:299
#: ../comps-f34.xml.in.h:299
#, fuzzy
msgid "Fedora Workstation"
msgstr "Сиёсати Workstation"
#: ../comps-f32.xml.in.h:308 ../comps-f33.xml.in.h:300
#: ../comps-f34.xml.in.h:300
msgid ""
"Fedora Workstation is a user friendly desktop system for laptops and PCs."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:309 ../comps-f33.xml.in.h:301
#: ../comps-f34.xml.in.h:301
msgid "LXDE Desktop"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:310 ../comps-f33.xml.in.h:302
#: ../comps-f34.xml.in.h:302 ../comps-epel7.xml.in.h:149
#, fuzzy
msgid "LXQt Desktop"
msgstr "Мизи корӣ"
#: ../comps-f32.xml.in.h:311 ../comps-f33.xml.in.h:303
#: ../comps-f34.xml.in.h:303 ../comps-epel7.xml.in.h:299
msgid "Cinnamon Desktop"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:312 ../comps-f33.xml.in.h:304
#: ../comps-f34.xml.in.h:304 ../comps-epel7.xml.in.h:300
msgid "MATE Desktop"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:313 ../comps-f33.xml.in.h:305
#: ../comps-f34.xml.in.h:305
#, fuzzy
#| msgid "KDE Desktop"
msgid "Deepin Desktop"
msgstr "Мизи кории KDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:314 ../comps-f33.xml.in.h:306
#: ../comps-f34.xml.in.h:306
msgid ""
"Deepin desktop is the desktop environment released with deepin. It aims at "
"being elegant and easy to use."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:315 ../comps-f33.xml.in.h:307
#: ../comps-f34.xml.in.h:307
#, fuzzy
msgid "Fedora Cloud Server"
msgstr "Хидматгоҳи почта"
#: ../comps-f32.xml.in.h:316 ../comps-f33.xml.in.h:308
#: ../comps-f34.xml.in.h:308
msgid "A server install with components needed to run in a cloud environment."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:317 ../comps-f33.xml.in.h:309
#: ../comps-f34.xml.in.h:309
msgid "Development and Creative Workstation"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:318 ../comps-f33.xml.in.h:310
#: ../comps-f34.xml.in.h:310
msgid "Workstation for software, hardware, graphics, or content development."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:319 ../comps-f33.xml.in.h:311
#: ../comps-f34.xml.in.h:311 ../comps-epel7.xml.in.h:286
msgid "Web Server"
msgstr "Хидматгоҳи Веб"
#: ../comps-f32.xml.in.h:320 ../comps-f33.xml.in.h:312
#: ../comps-f34.xml.in.h:312
msgid "Server for serving static and dynamic internet content."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:321 ../comps-f33.xml.in.h:313
#: ../comps-f34.xml.in.h:313
msgid "Infrastructure Server"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:322 ../comps-f33.xml.in.h:314
#: ../comps-f34.xml.in.h:314
msgid "Server for operating network infrastructure services."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:323 ../comps-f33.xml.in.h:315
#: ../comps-f34.xml.in.h:315
msgid "X Window System with a choice of window manager."
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:324 ../comps-f33.xml.in.h:316
#: ../comps-f34.xml.in.h:316 ../comps-epel7.xml.in.h:128
#: ../comps-epel8.xml.in.h:21
msgid "KDE Desktop"
msgstr "Мизи кории KDE"
#: ../comps-f32.xml.in.h:325 ../comps-f33.xml.in.h:317
#: ../comps-f34.xml.in.h:317 ../comps-epel8.xml.in.h:22
msgid ""
"The KDE SC includes the KDE Plasma Desktop, a highly-configurable graphical "
"user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop "
"widgets, and many powerful KDE applications."
msgstr ""
"KDE SC ба таркиби худ мизи кории KDE Plasma - интерфейси графикии "
"ҷуршаванда, ки лавҳаи замимаҳоро пешкаш мекунад, мизи корӣ, нишонаҳои "
"системавӣ, виджетҳои мизи корӣ ва дигар замимаҳои пурқуввати KDE дар бар "
"мегирад."
#: ../comps-f32.xml.in.h:326 ../comps-f33.xml.in.h:318
#: ../comps-f34.xml.in.h:318 ../comps-epel7.xml.in.h:303
msgid "Applications"
msgstr "Барномаҳо"
#: ../comps-f32.xml.in.h:327 ../comps-f33.xml.in.h:319
#: ../comps-f34.xml.in.h:319
msgid "Applications to perform a variety of tasks"
msgstr "Барномаҳо барои коркарди масъалаҳои гуногун"
#: ../comps-f32.xml.in.h:328 ../comps-f33.xml.in.h:320
#: ../comps-f34.xml.in.h:320
msgid "GNOME Desktop"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:329 ../comps-f33.xml.in.h:321
#: ../comps-f34.xml.in.h:321 ../comps-epel7.xml.in.h:305
msgid "Development"
msgstr "Барноманависӣ"
#: ../comps-f32.xml.in.h:330 ../comps-f33.xml.in.h:322
#: ../comps-f34.xml.in.h:322
msgid ""
"Packages which provide functionality for developing and building "
"applications."
msgstr "Барномаҳои барноманависӣ ва эҷодкунии худи барномаҳо"
#: ../comps-f32.xml.in.h:331 ../comps-f33.xml.in.h:323
#: ../comps-f34.xml.in.h:323
msgid "Servers"
msgstr "Хидматгоҳҳо"
#: ../comps-f32.xml.in.h:332 ../comps-f33.xml.in.h:324
#: ../comps-f34.xml.in.h:324
msgid "Software used for running network servers"
msgstr "Нармафзори истифодашудаи бо хидматгоҳҳои Интернет"
#: ../comps-f32.xml.in.h:333 ../comps-f33.xml.in.h:325
#: ../comps-f34.xml.in.h:325
msgid "Base System"
msgstr "Асосҳои системавӣ"
#: ../comps-f32.xml.in.h:334 ../comps-f33.xml.in.h:326
#: ../comps-f34.xml.in.h:326
msgid "Various core pieces of the system."
msgstr "Қисмҳои асосии система"
#: ../comps-f32.xml.in.h:335
msgid "Content"
msgstr "Мӯҳтаво"
#: ../comps-f32.xml.in.h:336
msgid "Text and other Free content."
msgstr "Матн ва дигар маводҳои озод."
#: ../comps-f32.xml.in.h:337 ../comps-f33.xml.in.h:327
#: ../comps-f34.xml.in.h:327
msgid "Neuroscience"
msgstr ""
#: ../comps-f32.xml.in.h:338 ../comps-f33.xml.in.h:328
#: ../comps-f34.xml.in.h:328
msgid "Tools for Neuroscience."
msgstr ""
#: ../comps-f33.xml.in.h:206 ../comps-f34.xml.in.h:206
msgid "A phone/tablet UX environment"
msgstr ""
#: ../comps-f33.xml.in.h:207 ../comps-f34.xml.in.h:207
msgid "A phone/tablet desktop UX based on GNOME3 technologies."
msgstr ""
#: ../comps-epel7.xml.in.h:1
msgid "Additional Development"
msgstr "Коркарди иловагӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:2
msgid ""
"Additional development headers and libraries for developing applications"
msgstr "Файлҳои иловагии сарлавҳадор ва китобхонаҳо барои коркарди замимаҳо"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:3
msgid "Afrikaans Support"
msgstr "Пуштибонии забони африкоӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:4
msgid "Albanian Support"
msgstr "Пуштибонии забони албаниявӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:5
msgid "Amazigh Support"
msgstr "Пуштибонии забони амазиг"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:6
msgid "Arabic Support"
msgstr "Пуштибонии забони арабӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:7
msgid "Armenian Support"
msgstr "Пуштибонии забони арменӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:8
msgid "Assamese Support"
msgstr "Пуштибонии забони ассамесӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:9
msgid "Azerbaijani Support"
msgstr "Пуштибонии забони озарбойҷонӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:10
msgid "Backup Client"
msgstr "Мизоҷи нусхаи эҳтиётӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:11
msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups."
msgstr ""
"Воситаҳои мизоҷон барои пайваст шудан ба серверҳои нусхабардории эҳтиётӣ ва "
"нусхабардорӣ кардан."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:12
msgid "Backup Server"
msgstr "Сервери нусхаи эҳтиётӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:13
msgid "Software to centralize your infrastructure's backups."
msgstr ""
"Нармафзори барномавӣ барои марказгардонии нусхабардории эҳтиётии "
"инфраструктураи Шумо."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:14
msgid "Base"
msgstr "Асосҳо"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:15
msgid "The basic installation of Enterprise Linux."
msgstr "Сабткунии аслии Enterprise Linux."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:16
msgid "Desktop"
msgstr "Мизи корӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:17
msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client."
msgstr ""
"Системаи минималии мизӣ, ки ба сифати мизоҷи борик истифода бурдан мумкин "
"аст."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:18
msgid "Basque Support"
msgstr "Пуштибонии забони баскӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:19
msgid "Belarusian Support"
msgstr "Пуштибонии забони белорусӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:20
msgid "Bengali Support"
msgstr "Пуштибонии забони бенгалӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:21
msgid "Bhutanese Support"
msgstr "Пуштибонии забони бутанесӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:22
msgid "Brazilian Portuguese Support"
msgstr "Пуштибонии забони бразилиявии португалӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:23
msgid "Breton Support"
msgstr "Пуштибонии забони бретонӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:24
msgid "English (UK) Support"
msgstr "Пуштибонии забони англисӣ (UK)"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:26
msgid "Bulgarian Support"
msgstr "Пуштибонии забони булғорӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:27
msgid "Myanmar (Burmese) Support"
msgstr "Пуштибонии забони мянмар (бурмесӣ)"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:28
msgid "Catalan Support"
msgstr "Пуштибонии забони каталанӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:29
msgid "Chhattisgarhi Support"
msgstr "Пуштибонии забони чхаттисгархӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:30
msgid "Chichewa Support"
msgstr "Пуштибонии забони чичевагӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:31
msgid "Chinese Support"
msgstr "Пуштибонии забони хитоӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:32
msgid "CIFS file server"
msgstr "Сервери файли CIFS"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:33
msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems."
msgstr "Мубодилаи файлҳо байни системаҳои Linux ва Microsoft Windows."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:36
msgid "Compatibility libraries"
msgstr "Китобхонаҳои мутобиқат"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:37
msgid ""
"Compatibility libraries for applications built on previous versions of "
"Enterprise Linux."
msgstr ""
"Китобхонаҳои мутобиқат барои замимаҳое, ки дар версияҳои қаблии Enterprise "
"Linux ҷамъоварӣ карда шуда будаанд."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:38
msgid "Console internet tools"
msgstr "Воситаҳои консоли барои интернет"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:39
msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
msgstr ""
"Воситаҳои консолии воридот ба интернет, ки одатан мудирони маъмурият "
"истифода мебаранд."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:40
msgid "Coptic Support"
msgstr "Пуштибонии забони коптӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:42
msgid "Smallest possible installation."
msgstr "Имконияти хурдтарини сабткунӣ."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:43
msgid "Croatian Support"
msgstr "Пуштибонии забони хорватӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:44
msgid "Czech Support"
msgstr "Пуштибонии забони чехӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:45
msgid "Danish Support"
msgstr "Пуштибонии забони даниявӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:46
msgid "Debugging Tools"
msgstr "Воситаҳои омодасозӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:47
msgid ""
"Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance "
"problems."
msgstr ""
"Воситаҳо барои омода кардани замимаҳои хато карда ва ташхиси мушкилиҳои "
"истеҳсолот."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:48
msgid "Desktop Debugging and Performance Tools"
msgstr "Воситаҳои омодасозӣ ва ҷурсозии маҳсулнокӣ барои системаҳои мизи корӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:49
msgid "GUI tools for debugging applications and performance."
msgstr "Воситаҳои графикӣ барои омода кардан ва ҷур кардани истеҳсолот."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:50
msgid "Desktop Platform"
msgstr "Платформаи мизи корӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:51
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform."
msgstr "Китобхонаҳои дастгирӣ барои Платформаи мизи кории Enterprise Linux."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:52
msgid "Desktop Platform Development"
msgstr "Коркард барои системаҳои мизи корӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:53
msgid ""
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
"Enterprise Linux Desktop Platform."
msgstr ""
"Файлҳои сарлавҳавӣ ва китобхона барои коркарди замимаҳо, ки дар Enterprise "
"Linux Desktop Platform кор мекунанд."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:54
msgid "Development tools"
msgstr "Асбобҳои барноманависӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:55
msgid "A basic development environment."
msgstr "Муҳити таҳкурсии коркард."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:57
msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN."
msgstr "Воситаҳои алоқа тавассути PPP ё ISDN."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:58
msgid "Directory Client"
msgstr "Каталоги мизоҷ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:59
msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service."
msgstr "Мизоҷони барои пайвастагӣ ба шабакаи зери идораи хадамоти каталогҳо."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:62
msgid "Dutch Support"
msgstr "Пуштибонии забони даниявӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:63
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:64
msgid "Eclipse-based Integrated Development Environment."
msgstr "Муҳити пайвастаи коркард дар асоси Eclipse."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:66
msgid "Educational software for learning."
msgstr "Барномаҳои таълими барои машқ."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:68
msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers."
msgstr "Воситаҳои лоиҳакашӣ ва амсиласозӣ барои корсозони дастгоҳ."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:69
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:70
msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor."
msgstr "Муҳаририри матндори васеъкунӣ ва ҷурсозии GNU Emacs."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:71
msgid "Esperanto Support"
msgstr "Пуштибонии забони эсперанто"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:72
msgid "Estonian Support"
msgstr "Пуштибонии забони галлӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:73
msgid "Ethiopic Support"
msgstr "Пуштибонии забони эфиопия"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:74
msgid "Faroese Support"
msgstr "Пуштибонии забони фарерӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:76 ../comps-epel8.xml.in.h:2
msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager."
msgstr "Асбобҳо ва барномаҳои зарурӣ барои Барномабанди Fedora."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:77
msgid "Fijian Support"
msgstr "Пуштибонии забони фидҷӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:78
msgid "Filipino Support"
msgstr "Пуштибонии забони филлипинӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:79
msgid "Finnish Support"
msgstr "Пуштибонии забони финнӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:81
msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts."
msgstr "Шрифтҳо барои тасвири матн дар забонҳои гуногун ва дастаи рамзҳо."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:82
msgid "French Support"
msgstr "Пуштибонии забони франсавӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:83
msgid "Frisian Support"
msgstr "Пуштибонии забони фризӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:84
msgid "Friulian Support"
msgstr "Пуштибонии забони фриулӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:85
msgid "FTP server"
msgstr "Сервери FTP"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:86
msgid "Allows the system to act as an FTP server."
msgstr "Иҷозат медиҳад, ки система ҳамчун сервери FTP кор кунад."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:87
msgid "Gaelic Support"
msgstr "Пуштибонии забони галлӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:88
msgid "Galician Support"
msgstr "Пуштибонии забони галликӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:89
msgid "General Purpose Desktop"
msgstr "Мизи кории таъиноти умумӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:90
msgid "A general purpose desktop."
msgstr "Мизи кории таъиноти умумӣ."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:91
msgid "Georgian Support"
msgstr "Пуштибонии забони гурҷӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:92
msgid "German Support"
msgstr "Пуштибонии забони немисӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:93
msgid "Graphical Administration Tools"
msgstr "Воситаҳои графикии маъмуриятсозӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:94
msgid ""
"Graphical system administration tools for managing many aspects of a system."
msgstr ""
"Воситаҳои графикии маъмурияти системавӣ барои идора кардани бисёр ҷанбаҳои "
"система."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:95
msgid "Graphics Creation Tools"
msgstr "Воситаҳои эҷоди графикӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:96
msgid "Software for creation and manipulation of still images."
msgstr "Нармафзори барномавӣ барои эҷод кардани расмҳо ва кор бо онҳо."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:97
msgid "Greek Support"
msgstr "Пуштибонии забони юнонӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:98
msgid "Gujarati Support"
msgstr "Пуштибонии забони гуҷаратӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:99
msgid "Hardware monitoring utilities"
msgstr "Барномаҳои назорати сахтафзор"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:100
msgid "A set of tools to monitor server hardware"
msgstr "Дастаи воситаҳо барои назорати таҷҳизоти серверӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:103
msgid "Hebrew Support"
msgstr "Пуштибонии забони яҳудӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:104
msgid "Hiligaynon Support"
msgstr "Пуштибонии забони хилигайнонӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:105
msgid "Hindi Support"
msgstr "Пуштибонии забони ҳиндӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:106
msgid "Hungarian Support"
msgstr "Пуштибонии забони венгерӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:107
msgid "Icelandic Support"
msgstr "Пуштибонии забони исландӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:108
msgid "Indonesian Support"
msgstr "Пуштибонии забони индонезӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:109
msgid "Infiniband Support"
msgstr "Пуштибонии InfiniBand"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:110
msgid ""
"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
"based InfiniBand and iWARP fabrics."
msgstr ""
"Нармафзори барномавӣ барои дастгирии кластеризатсия ва пайвасткунӣ ба шабака "
"бо кумаки InfiniBand ва iWARP дар асоси RDMA."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:112
msgid "Software for the input of international text."
msgstr "Нармафзори барномавӣ барои воридоти матн бо забонҳои гуногун."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:113
msgid "Interlingua Support"
msgstr "Пуштибонии забони интерлингва"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:114
msgid "Internet Applications"
msgstr "Барномаҳои Интернет"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:115
msgid "Email, chat, and video conferencing software."
msgstr "Почтаи электронӣ, паёмнависӣ, ва барномаҳои конфронси видеоӣ."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:116
msgid "Internet Browser"
msgstr "Интернет браузер"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:117
msgid "Firefox web browser"
msgstr "Веббраузери Firefox"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:118
msgid "Inuktitut Support"
msgstr "Пуштибонии забони инуктикут"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:119
msgid "Irish Support"
msgstr "Пуштибонии забони ирландӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:120
msgid "Italian Support"
msgstr "Пуштибонии забони итолиёӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:121
msgid "Japanese Support"
msgstr "Пуштибонии забони японӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:122
msgid "Java Platform"
msgstr "Платформаи Java"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:123
msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms."
msgstr ""
"Дастгирии Java барои таҳкурсии Enterprise Linux Server ва Платформҳои мизи "
"корӣ."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:124
msgid "Kannada Support"
msgstr "Пуштибонии забони каннадӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:125
msgid "Kashmiri Support"
msgstr "Пуштибонии забони кашмирӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:126
msgid "Kashubian Support"
msgstr "Пуштибонии забони кушубианӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:127
msgid "Kazakh Support"
msgstr "Пуштибонии забони қазоқӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:129
msgid "A KDE desktop."
msgstr "Мизи кории KDE."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:130
msgid "Khmer Support"
msgstr "Пуштибонии забони хмерӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:131
msgid "Kinyarwanda Support"
msgstr "Пуштибонии забони киньяруандагӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:132
msgid "Konkani Support"
msgstr "Пуштибонии забони конканӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:133
msgid "Korean Support"
msgstr "Пуштибонии забони кореягӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:134
msgid "Kurdish Support"
msgstr "Пуштибонии забони курдӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:135
msgid "Lao Support"
msgstr "Пуштибонии забони лаосӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:136
msgid "Large Systems Performance"
msgstr "Маҳсулнокии систенмаҳои калон"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:137
msgid "Performance support tools for large systems"
msgstr "Воситаҳои таъминоти истеҳсолӣ барои системаҳои калон"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:138
msgid "Latin Support"
msgstr "Пуштибонии лотинӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:139
msgid "Latvian Support"
msgstr "Пуштибонии забони латвиягӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:140
msgid "Legacy UNIX compatibility"
msgstr "Мутобиқат ба фарсудаҳои UNIX"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:141
msgid ""
"Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX "
"environments."
msgstr ""
"Барномаҳои мутобиқат барои муҳоҷират аз муҳитҳои системаҳои фарсудаи UNIX ё "
"барои дар онҳо кор кардан."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:142
msgid "Legacy X Window System compatibility"
msgstr "Мутобиҷат бо системаи фарсудаи X Window"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:143
msgid ""
"Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window "
"System environments."
msgstr ""
"Барномаҳои мутобиқат барои муҳоҷират аз муҳитҳои системаҳои фарсудаи X "
"Window ё барои дар онҳо кор кардан."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:144
msgid "Basic legacy X Window System compatibility"
msgstr "Мутобиқати таҳкурсии бо системаи фарсудаи X Window"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:145
msgid ""
"Minimal set of compatibility programs for migration from or working with "
"legacy X Window System environments."
msgstr ""
"Дастаи ақалияти барномаҳои мутобиҷат барои муҳоҷират аз системаҳои фарсудаи "
"X Window ё дар онҳо кор кардан."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:146
msgid "Lithuanian Support"
msgstr "Пуштибонии забони латвиягӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:147
msgid "Low Saxon Support"
msgstr "Пуштибонии забони саксони поён"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:148
msgid "Luxembourgish Support"
msgstr "Пуштибонии забони люксембургӣ "
#: ../comps-epel7.xml.in.h:151
msgid "Macedonian Support"
msgstr "Пуштибонии забони мақдунӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:152
msgid "E-mail server"
msgstr "Сервери почтаи электронӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:153
msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server."
msgstr ""
"Иҷозат медиҳад, ки система ҳамчун сервери почтаи электронии SMTP ва/ё IMAP "
"кор кунад."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:154
msgid "Mainframe Access"
msgstr "Воридот ба мэйнфрейм"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:155
msgid "Tools for accessing mainframe computing resources."
msgstr "Воситаҳо барои воридот ба манбаъҳои ҳисоббарории мэйнфреймҳо."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:156
msgid "Maithili Support"
msgstr "Пуштибонии забони майхилӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:157
msgid "Malagasy Support"
msgstr "Пуштибонии забони малагасӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:158
msgid "Malay Support"
msgstr "Пуштибонии забони малайӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:159
msgid "Malayalam Support"
msgstr "Пуштибонии забони малайяламӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:160
msgid "Maltese Support"
msgstr "Пуштибонии забони малтӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:161
msgid "Manx Support"
msgstr "Пуштибонии забони мэнксӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:162
msgid "Maori Support"
msgstr "Пуштибонии забони маорӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:163
msgid "Marathi Support"
msgstr "Пуштибонии забони маратӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:168
msgid "Mongolian Support"
msgstr "Пуштибонии забони мағулӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:169
msgid "MySQL Database server"
msgstr "Сервери маълумоти MySQL"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:170
msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages."
msgstr "Сервери захирагоҳи маълумотҳои MySQL ва дастабандҳои ба он алоқаманд."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:171
msgid "MySQL Database client"
msgstr "Мизоҷи маълумоти MySQL"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:172
msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages."
msgstr "Мизоҷи захирагоҳи маълумотҳои MySQL ва дастабандҳои ба он алоқаманд."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:173
msgid "Nepali Support"
msgstr "Пуштибонии забони непалӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:174
msgid "Network file system client"
msgstr "Мизоҷи системаи файлии шабака"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:175
msgid "Enables the system to attach to network storage."
msgstr "Имконияти пайвастшавии системаро ба захирагоҳи шабака медиҳад."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:176
msgid "Network Infrastructure Server"
msgstr "Хадамоти мнфраструктураи шабака"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:177
msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS."
msgstr ""
"Серверҳо барои протоколҳои асосии шабакавӣ ва хадамотҳо, монанди DHCP ё DNS."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:178
msgid "Networking Tools"
msgstr "Асбобҳои шабакавӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:179
msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks."
msgstr "Воситаҳои соз кардан ва таҳлили шабакаҳои компютерӣ."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:180
msgid "NFS file server"
msgstr "Сервери файли NFS"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:181
msgid "NFS file server."
msgstr "Сервери файли NFS."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:182
msgid "Northern Sotho Support"
msgstr "Пуштибонии забони соттои шимолӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:183
msgid "Norwegian Support"
msgstr "Пуштибонии забони норвегиягӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:184
msgid "Occitan Support"
msgstr "Пуштибонии забони окситанӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:185
msgid "Office Suite and Productivity"
msgstr "Барномаҳои Офис ва Маҳсулнокӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:186
msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools."
msgstr ""
"Бастаи пурвазифадори офис ва дигар воситаҳои баландбардории маҳсулнокӣ."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:187
msgid "Oriya Support"
msgstr "Пуштибонии забони ориёӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:188
msgid "Performance Tools"
msgstr "Воситаҳои истеҳсолот"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:189
msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
msgstr "Воситаҳо барои системаҳои ташхисӣ ва мушкилиҳои амалии истеҳсолот."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:190
msgid "Perl Support"
msgstr "Пуштибонии Perl"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:191
msgid "Perl interfaces to common libraries and functionality."
msgstr "Интерфейсҳои Perl барои китобхонаҳои умумӣ ва амалиёт."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:192
msgid "Persian Support"
msgstr "Пуштибонии забони форсӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:193
msgid "PHP Support"
msgstr "Пуштибонии PHP"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:194
msgid "PHP web application framework."
msgstr "Муҳит барои замимаҳои Веб-PHP."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:195
msgid "Polish Support"
msgstr "Пуштибонии забони полякӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:196
msgid "Portuguese Support"
msgstr "Пуштибонии забони португалӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:197
msgid "PostgreSQL Database server"
msgstr "Сервери маълумоти PostgreSQL"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:198
msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages."
msgstr "Сервери захирагоҳи PostgreSQL, ва дастбандҳои алоқаманд."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:199
msgid "PostgreSQL Database client"
msgstr "Мизоҷи маълумоти PostgreSQL"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:200
msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages."
msgstr "Мизоҷи захирагоҳи маълумотҳои PostgreSQL дастабандҳои бо он алоқаманд."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:201
msgid "Printing client"
msgstr "Мизоҷи чопкунӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:202
msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server."
msgstr "Воситаҳо барои принтери маҳаллӣ ё сервери принтери дурдаст."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:203
msgid "Print Server"
msgstr "Сервери чоргар"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:204
msgid "Allows the system to act as a print server."
msgstr "Иҷозат медиҳад, ки система ҳамчун сервери чопгар кор кунад."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:205
msgid "Punjabi Support"
msgstr "Пуштибонии забони панҷабӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:206
msgid "Remote Desktop Clients"
msgstr "Мизоҷони мизи кории дурдаст"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:207
msgid "Romanian Support"
msgstr "Пуштибонии забони романӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:208
msgid "Russian Support"
msgstr "Пуштибонии забони русӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:209
msgid "Sanskrit Support"
msgstr "Пуштибонии забони санскритӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:210
msgid "Sardinian Support"
msgstr "Пуштибонии забони сардинӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:211
msgid "Scientific support"
msgstr "Пуштибонии илмӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:212
msgid ""
"Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing."
msgstr ""
"Воситаҳо барои ҳисоббарориҳои риёзӣ ва илмӣ ва инчунин ҳисоббарориҳои "
"параллелӣ."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:213
msgid "Security Tools"
msgstr "Асбобҳои амниятӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:214
msgid "Security tools for integrity and trust verification."
msgstr "Воситаҳои муҳофизат барои санҷиши якпорчагӣ ва бехатарӣ."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:215
msgid "Serbian Support"
msgstr "Пуштибонии забони сербӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:216
msgid "Server Platform"
msgstr "Платформаи сервер"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:217
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform."
msgstr "Китобхонаҳои дастгирӣ барои Платформаи сервери Enterprise Linux."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:218
msgid "Server Platform Development"
msgstr "Коркард барои таҳкурсии серверӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:219
msgid ""
"Development headers and libraries for developing applications to run on the "
"Enterprise Linux Server Platform."
msgstr ""
"Файлҳои сарлавҳавӣ ва китобхонаҳо барои коркарди замимаҳо, ки дар Enterprise "
"Linux Server Platform кор мекунанд."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:220
msgid "Server Policy"
msgstr "Сиёсати сервер"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:221
msgid "Policy packages for the Server variant."
msgstr "Дастбанди полисҳо барои варианти серверӣ."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:222
msgid "Sindhi Support"
msgstr "Пуштибонии забони синдҳӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:223
msgid "Sinhala Support"
msgstr "Пуштибонии забони синхала"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:224
msgid "Slovak Support"
msgstr "Пуштибонии забони словакӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:225
msgid "Slovenian Support"
msgstr "Пуштибонии забони словениягӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:226
msgid "Smart card support"
msgstr "Пуштибонии корти Smart"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:227
msgid "Support for using smart card authentication."
msgstr "Дастгирии санҷиши аслият бо кумаки смарт-корт."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:228
msgid "Southern Ndebele Support"
msgstr "Пуштибонии забони эндебели ҷанубӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:229
msgid "Southern Sotho Support"
msgstr "Пуштибонии забони сотои ҷанубӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:230
msgid "Spanish Support"
msgstr "Пуштибонии забони испанӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:231
msgid "FCoE Storage Client"
msgstr "Мизоҷи захирагоҳи FCoE"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:232
msgid "Fiber Channel over Ethernet support"
msgstr "Дастгирии протоколи Fiber Channel бар Ethernet"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:233
msgid "iSCSI Storage Client"
msgstr "Мизоҷи захирагоҳи iSCSI"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:234
msgid "iSCSI client support"
msgstr "Пуштибонии мизоҷи iSCSI"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:235
msgid "Storage Availability Tools"
msgstr "Воситаҳои корӣ бо дастгоҳҳои нигоҳдорӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:236
msgid "A set of tools to manage SAN path availability"
msgstr ""
"Дастаи воситаҳо барои идора кардани роҳҳои шабакавии нигоҳ доштани маълумотҳо"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:237
msgid "Network Storage Server"
msgstr "Шабакаи сервери захирагоҳ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:238
msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
msgstr "Шабакаи сервери захирагоҳи iSCSI, iSER, ва iSNS."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:239
msgid "Swahili Support"
msgstr "Пуштибонии забони суахилӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:240
msgid "Swati Support"
msgstr "Пуштибонии забони сватӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:241
msgid "Swedish Support"
msgstr "Пуштибонии забони шведӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:242
msgid "System administration tools"
msgstr "Барномаҳои идоракунии система"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:243
msgid "Utilities useful in system administration."
msgstr "Барномаҳои фоиданок дар системаи маъмурӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:244
msgid "System Management"
msgstr "Идоракунии системавӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:245
msgid "Various low-level hardware management frameworks."
msgstr "Системаҳои гуногуни идораи пастпояи таъминоти дастгоҳҳо."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:246
msgid "Messaging Client Support"
msgstr "Пуштибонии мизоҷи паёмнависӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:247
msgid "AMQP messaging client for systems management."
msgstr "Мизоҷи паёмҳои AMQP барои идора кардани системаҳо."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:248
msgid "Messaging Server Support"
msgstr "Пуштибонии сервери паёмнависӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:249
msgid "AMQP messaging broker for systems management."
msgstr "AMQP-брокери паёмҳо барои идора кардани системаҳо."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:250
msgid "SNMP Support"
msgstr "Пуштибонии SNMP"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:251
msgid "SNMP management agent."
msgstr "Агенти идоракунии SNMP."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:252
msgid "Web-Based Enterprise Management"
msgstr "Идораи муассиса тавассути Веб (WBEM)"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:253
msgid "WBEM interface for Enterprise Linux."
msgstr "Интерфейси WBEM барои Enterprise Linux."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:254
msgid "Tagalog Support"
msgstr "Пуштибонии забони тагалогӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:255
msgid "Tajik Support"
msgstr "Пуштибонии забони тоҷикӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:256
msgid "Tamil Support"
msgstr "Пуштибонии забони тамилӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:257
msgid "Technical Writing"
msgstr "Огоҳии техникӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:258
msgid "Tools for writing technical documentation."
msgstr "Воситаҳо барои навиштаҷоти ҳуҷҷатгузории техникӣ."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:259
msgid "Telugu Support"
msgstr "Пуштибонии забони телугӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:260
msgid "Tetum Support"
msgstr "Пуштибонии забони тетумӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:261
msgid "TeX support"
msgstr "Пуштибонии TeX"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:262
msgid "Support for the TeX document formatting system."
msgstr "Дастгирии системаи шаклсозии ҳуҷҷатҳои TeX."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:263
msgid "Thai Support"
msgstr "Пуштибонии забони тайландӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:264
msgid "Tibetan Support"
msgstr "Пуштибонии забони тибетӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:265
msgid "Tsonga Support"
msgstr "Пуштибонии забони тсонга"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:266
msgid "Tswana Support"
msgstr "Пуштибонии забони тсвана"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:267
msgid "TurboGears application framework"
msgstr "Муҳити коркарди замимаҳои TurboGears"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:268
msgid "TurboGears web application framework."
msgstr "Муҳити коркарди веб-замимаҳои TurboGears."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:269
msgid "Turkish Support"
msgstr "Пуштибонии забони туркӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:270
msgid "Turkmen Support"
msgstr "Пуштибонии забони туркманӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:271
msgid "Ukrainian Support"
msgstr "Пуштибонии забони украинӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:272
msgid "Upper Sorbian Support"
msgstr "Пуштибонии забони сорбӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:273
msgid "Urdu Support"
msgstr "Пуштибонии забони урду"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:274
msgid "Uzbek Support"
msgstr "Пуштибонии забони ӯзбекӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:275
msgid "Venda Support"
msgstr "Пуштибонии забони венда"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:276
msgid "Vietnamese Support"
msgstr "Пуштибонии забони ветнамӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:278
msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests."
msgstr ""
"Муҳитро барои ҷойгиркунии системаҳои виртуаликунонидаи воридотӣ пешкаш "
"мекунад."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:279
msgid "Virtualization Client"
msgstr "Мизоҷи виртуализатсия"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:280
msgid "Clients for installing and managing virtualization instances."
msgstr "Мизоҷон барои сабт ва идора кардани нусхаҳои виртуализатсия."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:281
msgid "Virtualization Platform"
msgstr "Платформаи виртуализатсия"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:282
msgid ""
"Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and "
"containers."
msgstr ""
"Интерфейсро барои дарёфти воридот ва идоракунии системаҳои виртуалишудаи "
"воридотӣ ва контейнерҳо пешкаш мекунад."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:283
msgid "Virtualization Tools"
msgstr "Асбобҳои виртуализатсия"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:284
msgid "Tools for offline virtual image management."
msgstr "Воситаҳо барои идора кардани тасвирҳои виртуалии офлайн."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:285
msgid "Walloon Support"
msgstr "Пуштибонии забони валунӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:287
msgid ""
"Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web "
"applications."
msgstr ""
"Ба система имкони ба сифати вебсервер кор кардан медиҳад ва оғози замимаҳои "
"вебро дар Perl ва Python мекунад."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:288
msgid "Web Servlet Engine"
msgstr "Муҳаррики Веб-сервлет"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:289
msgid "Allows the system to host Java servlets."
msgstr "Имкони ҷойгир кардан дар системаи замимаи Java медиҳад."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:290
msgid "Welsh Support"
msgstr "Пуштибонии забони уэлсӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:291
msgid "Workstation Policy"
msgstr "Сиёсати Workstation"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:292
msgid "Policy packages for the Workstation variant."
msgstr "Дастабанди полисҳо барои варианти Workstation."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:293
msgid "X Window System"
msgstr "Системаи X Window"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:294
msgid "X Window System Support."
msgstr "Пуштибонии системаи X Window."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:297
msgid "Xhosa Support"
msgstr "Пуштибонии забони хоса"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:298
msgid "Zulu Support"
msgstr "Пуштибонии забони зулу"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:301
msgid "Desktops"
msgstr "Мизҳои корӣ"
#: ../comps-epel7.xml.in.h:302
msgid "Desktops and thin clients."
msgstr "Системаҳои мизи корӣ ва мизоҷони борик."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:304
msgid "End-user applications."
msgstr "Замимаҳо барои корбарони охир."
#: ../comps-epel7.xml.in.h:306
msgid "Development tools and libraries."
msgstr "Воситаҳои коркард ва китобхонаҳо."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "These packages are targeted towards professional designers related to "
#~ "graphics, web and animation."
#~ msgstr ""
#~ "Бастае, ки барои дизайнерҳои касбӣ ба монанди гурӯҳи дизайнерҳои Fedora "
#~ "таъин шудааст."
#~ msgid "Simplified Chinese Support"
#~ msgstr "Пуштибонии забони хитоӣ (оддӣ)"
#~ msgid "Traditional Chinese Support"
#~ msgstr "Пуштибонии забони хитоӣ (анъанавӣ)"
#~ msgid "These packages provide a virtualization environment."
#~ msgstr "Ин барномаҳо муҳити виртуалиро таъмин мекунанд."
#~ msgid "Yiddish Support"
#~ msgstr "Пуштибонии забони идишӣ"
#, fuzzy
#~ msgid "Fedora Server"
#~ msgstr "Хидматгоҳҳои Интернет"
#~ msgid ""
#~ "This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
#~ msgstr ""
#~ "Ин гуруҳ дорои маҷмӯъи асбобҳо ва маълумоти муҳити забони арабӣ мебошад."
#~ msgid ""
#~ "This group is a collection of tools and resources of Armenian "
#~ "environments."
#~ msgstr "Ин гуруҳ маҷмӯъи асбобҳо ва маълумоти муҳити забони арманӣ мебошад."
#~ msgid ""
#~ "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
#~ "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
#~ msgstr ""
#~ "Ин барномаҳо иҷозат медиҳанд, файлҳоро дар формати DocBook эҷод кунед ва "
#~ "онро ба форматҳои HTML, PDF, Postscript, ва матни оддӣ табдил кунед."
#~ msgid ""
#~ "Install this group of packages to use the base graphical (X) user "
#~ "interface."
#~ msgstr ""
#~ "Барои истифодабарии асосҳои интерфейси графикии корбари (Х), гуруҳи "
#~ "барномаҳои чунинро сабт намоед."
#~ msgid ""
#~ "This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
#~ msgstr ""
#~ "Ин гуруҳ дорои маҷмӯъи асбобҳо ва маълумоти муҳити забони чехӣ мебошад."
#~ msgid ""
#~ "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
#~ "python, and debuggers."
#~ msgstr ""
#~ "Барномаҳо дорои асбобҳои асосӣ монанди automake, gcc, perl, python, ва "
#~ "debugger барои барноманависии барномаҳо."
#~ msgid "Dialup Networking Support"
#~ msgstr "Пуштибонии шабакаи Dialup"
#~ msgid ""
#~ "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to "
#~ "create and edit files. These include Emacs and Vi."
#~ msgstr ""
#~ "Барномаҳои дорои Emacs ва Vi. Барномаҳои таҳрири матн. Ин барномаҳо "
#~ "иҷозат медиҳанд, файлҳои матниро эҷод ва таҳрир кунед."
#~ msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers"
#~ msgstr "Воситаҳои коркард ва симулятсия барои муҳандисони таҷҳизот"
#~ msgid "Tools and Utilities needed by a Fedora Packager"
#~ msgstr "Асбобҳо ва барномаҳои зарурӣ барои Барномабанди Fedora"
#~ msgid "GNOME Desktop Environment"
#~ msgstr "Муҳити мизи кории GNOME"
#~ msgid ""
#~ "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
#~ "desktop, system icons, and a graphical file manager."
#~ msgstr ""
#~ "GNOME ин интерфейси графикии корбари боқувват мебошад, ки хусусиятҳои "
#~ "ҳамчун панел, мизи корӣ, нишонаҳои системавӣ ва мудири файлҳои графикиро "
#~ "дар бар мегирад."
#~ msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
#~ msgstr ""
#~ "Гуруҳи барномаҳо дорои почтаи эл. графикӣ, намоишгари интернет ва "
#~ "барномаҳои чат."
#~ msgid ""
#~ "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
#~ msgstr ""
#~ "Ин гуруҳ дорои маҷмӯъи асбобҳо ва маълумоти муҳити забони яҳудӣ мебошад."
#~ msgid ""
#~ "This group is a collection of tools and resources of Japanese "
#~ "environments."
#~ msgstr ""
#~ "Ин гуруҳ дорои маҷмӯъи асбобҳо ва маълумоти муҳити забони японӣ мебошад."
#~ msgid "KDE (K Desktop Environment)"
#~ msgstr "KDE (Муҳити мизи корӣ)"
#~ msgid ""
#~ "KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, "
#~ "desktop, system icons, and a graphical file manager."
#~ msgstr ""
#~ "KDE ин интерфейси графикии корбари боқувват мебошад, ки хусусиятҳои "
#~ "ҳамчун панел, мизи корӣ, нишонаҳои системавӣ ва мудири файлҳои графикиро "
#~ "дар бар мегирад."
#~ msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
#~ msgstr ""
#~ "Барои барноманависии барномаҳои графикии QT ва KDE, барномаҳои чунинро "
#~ "сабт намоед."
#~ msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
#~ msgstr ""
#~ "Ин гуруҳ дорои маҷмӯъи хидматгоҳҳои Интернет барои фазифаҳои махсус "
#~ "мебошад."
#~ msgid ""
#~ "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
#~ "applications do not require the X Window System."
#~ msgstr ""
#~ "Гуруҳи барномаҳо дорои почтаи эл. матни, намоишгари интернет ва "
#~ "барномаҳои чат. Ин барномаҳо системаи X Window дархост намекунанд."
#~ msgid "Web Development"
#~ msgstr "Барноманависии саҳифаҳои Интернет"
#~ msgid ""
#~ "These packages are helpful when developing web applications or web pages."
#~ msgstr ""
#~ "Ин барномаҳо барои эҷодкунии барномаҳои ё саҳифаҳои Интернетӣ хеле "
#~ "фоиданок ҳастанд."
#~ msgid "XEmacs"
#~ msgstr "XEmacs"
#~ msgid "The XEmacs text editor."
#~ msgstr "Таҳриргари матнии XEmacs"
#~ msgid "Desktop environments"
#~ msgstr "Муҳити мизи корӣ"
#~ msgid "Applications for a variety of tasks"
#~ msgstr "Барномаҳои барои вазифаҳои гуногун"