# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese # Brazilian Portuguese localization of Red Hat Linux # Originated from the Portuguese translation by # Pedro Morais # José Nuno Pires # David Barzilay , 2003,2004. # Pedro Macedo , 2005. # Rodrigo Padula de Oliveira , 2005. # Diego Búrigo Zacarão , 2006. # Valnir Ferreira Jr. , 2006. # Igor Pires Soares , 2006. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-05 02:14-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-16 12:11-0300\n" "Last-Translator: Igor Pires Soares \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: BRAZIL\n" #: ../comps-fe5.xml.in.h:1 #: ../comps-fe6.xml.in.h:1 #: ../comps-f7.xml.in.h:1 #: ../comps-f8.xml.in.h:1 msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines." msgstr "Um ambiente de trabalho leve que funciona bem em máquinas de baixo custo." #: ../comps-fe5.xml.in.h:2 #: ../comps-fe6.xml.in.h:2 #: ../comps-f7.xml.in.h:2 #: ../comps-f8.xml.in.h:2 #: ../comps-el4.xml.in.h:1 #: ../comps-el5.xml.in.h:1 msgid "Administration Tools" msgstr "Ferramentas Administrativas" #: ../comps-fe5.xml.in.h:3 #: ../comps-fe6.xml.in.h:3 #: ../comps-f7.xml.in.h:5 #: ../comps-f8.xml.in.h:5 #: ../comps-el4.xml.in.h:2 #: ../comps-el5.xml.in.h:2 msgid "Applications" msgstr "Aplicações" #: ../comps-fe5.xml.in.h:4 #: ../comps-fe6.xml.in.h:4 #: ../comps-el4.xml.in.h:3 #: ../comps-el5.xml.in.h:3 msgid "Applications for a variety of tasks" msgstr "Aplicações para uma variedade de tarefas" #: ../comps-fe5.xml.in.h:5 #: ../comps-fe6.xml.in.h:5 #: ../comps-f7.xml.in.h:7 #: ../comps-f8.xml.in.h:7 #: ../comps-el4.xml.in.h:4 #: ../comps-el5.xml.in.h:4 msgid "Arabic Support" msgstr "Suporte à Árabe" #: ../comps-fe5.xml.in.h:6 #: ../comps-fe6.xml.in.h:6 #: ../comps-f7.xml.in.h:8 #: ../comps-f8.xml.in.h:8 #: ../comps-el4.xml.in.h:5 #: ../comps-el5.xml.in.h:5 msgid "Armenian Support" msgstr "Suporte à Armênio" #: ../comps-fe5.xml.in.h:7 #: ../comps-fe6.xml.in.h:7 #: ../comps-f7.xml.in.h:10 #: ../comps-f8.xml.in.h:10 #: ../comps-el4.xml.in.h:6 #: ../comps-el5.xml.in.h:6 msgid "Authoring and Publishing" msgstr "Autoria e Publicação" #: ../comps-fe5.xml.in.h:8 #: ../comps-fe6.xml.in.h:8 #: ../comps-f7.xml.in.h:12 #: ../comps-f8.xml.in.h:12 #: ../comps-el4.xml.in.h:7 #: ../comps-el5.xml.in.h:7 msgid "Base System" msgstr "Sistema Básico" #: ../comps-fe5.xml.in.h:9 #: ../comps-fe6.xml.in.h:10 #: ../comps-f7.xml.in.h:31 #: ../comps-f8.xml.in.h:32 #: ../comps-el4.xml.in.h:8 #: ../comps-el5.xml.in.h:9 msgid "Desktop Environments" msgstr "Ambientes de Trabalho" #: ../comps-fe5.xml.in.h:10 #: ../comps-fe6.xml.in.h:11 #: ../comps-f7.xml.in.h:32 #: ../comps-f8.xml.in.h:33 #: ../comps-el4.xml.in.h:9 #: ../comps-el5.xml.in.h:10 msgid "Desktop environments" msgstr "Ambientes de trabalho" #: ../comps-fe5.xml.in.h:11 #: ../comps-fe6.xml.in.h:12 #: ../comps-f7.xml.in.h:33 #: ../comps-f8.xml.in.h:34 #: ../comps-el4.xml.in.h:10 #: ../comps-el5.xml.in.h:11 msgid "Development" msgstr "Desenvolvimento" #: ../comps-fe5.xml.in.h:12 #: ../comps-fe6.xml.in.h:13 #: ../comps-f7.xml.in.h:35 #: ../comps-f8.xml.in.h:36 #: ../comps-el4.xml.in.h:11 #: ../comps-el5.xml.in.h:12 msgid "Development Tools" msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento" #: ../comps-fe5.xml.in.h:13 #: ../comps-fe6.xml.in.h:14 #: ../comps-el4.xml.in.h:12 #: ../comps-el5.xml.in.h:13 msgid "Dialup Networking Support" msgstr "Suporte à Rede Dialup" #: ../comps-fe5.xml.in.h:14 #: ../comps-fe6.xml.in.h:15 #: ../comps-f7.xml.in.h:39 #: ../comps-f8.xml.in.h:39 #: ../comps-el4.xml.in.h:13 #: ../comps-el5.xml.in.h:14 msgid "Editors" msgstr "Editores" #: ../comps-fe5.xml.in.h:15 #: ../comps-fe6.xml.in.h:16 #: ../comps-f7.xml.in.h:40 #: ../comps-f8.xml.in.h:40 #: ../comps-el4.xml.in.h:14 #: ../comps-el5.xml.in.h:15 msgid "Educational Software" msgstr "Softwares Educacionais" #: ../comps-fe5.xml.in.h:16 #: ../comps-fe6.xml.in.h:17 #: ../comps-f7.xml.in.h:41 #: ../comps-f8.xml.in.h:41 #: ../comps-el4.xml.in.h:15 #: ../comps-el5.xml.in.h:16 msgid "Educational software for learning" msgstr "Softwares educacionais para aprendizado" #: ../comps-fe5.xml.in.h:17 #: ../comps-fe6.xml.in.h:18 #: ../comps-f7.xml.in.h:42 #: ../comps-f8.xml.in.h:42 #: ../comps-el4.xml.in.h:16 #: ../comps-el5.xml.in.h:17 msgid "Engineering and Scientific" msgstr "Engenharia e Ciência" #: ../comps-fe5.xml.in.h:18 #: ../comps-fe6.xml.in.h:19 #: ../comps-f7.xml.in.h:46 #: ../comps-f8.xml.in.h:46 #: ../comps-el4.xml.in.h:17 #: ../comps-el5.xml.in.h:18 msgid "FTP Server" msgstr "Servidor FTP" #: ../comps-fe5.xml.in.h:19 #: ../comps-fe6.xml.in.h:20 #: ../comps-f7.xml.in.h:51 #: ../comps-f8.xml.in.h:54 #: ../comps-el4.xml.in.h:18 #: ../comps-el5.xml.in.h:19 msgid "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package group allows you to work with sound and video on the system." msgstr "De gravação de CDs até a reprodução de CDs de áudio e arquivos multimídia, este grupo de pacotes permite lidar com som e vídeo no sistema." #: ../comps-fe5.xml.in.h:20 #: ../comps-fe6.xml.in.h:21 #: ../comps-f7.xml.in.h:52 #: ../comps-f8.xml.in.h:55 #: ../comps-el4.xml.in.h:19 #: ../comps-el5.xml.in.h:20 msgid "GNOME Desktop Environment" msgstr "Ambiente de Trabalho GNOME" #: ../comps-fe5.xml.in.h:21 #: ../comps-fe6.xml.in.h:22 #: ../comps-f7.xml.in.h:53 #: ../comps-f8.xml.in.h:56 #: ../comps-el4.xml.in.h:20 #: ../comps-el5.xml.in.h:21 msgid "GNOME Software Development" msgstr "Desenvolvimento de Software GNOME" #: ../comps-fe5.xml.in.h:22 #: ../comps-fe6.xml.in.h:23 #: ../comps-el4.xml.in.h:21 #: ../comps-el5.xml.in.h:22 msgid "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, system icons, and a graphical file manager." msgstr "O GNOME é uma poderosa interface gráfica que inclui um painel, uma área de trabalho, ícones de sistema e um gerenciador de arquivos gráfico." #: ../comps-fe5.xml.in.h:23 #: ../comps-fe6.xml.in.h:24 #: ../comps-f7.xml.in.h:57 #: ../comps-f8.xml.in.h:60 #: ../comps-el5.xml.in.h:23 msgid "Games and Entertainment" msgstr "Jogos e Entretenimento" #: ../comps-fe5.xml.in.h:24 #: ../comps-fe6.xml.in.h:25 #: ../comps-f7.xml.in.h:60 #: ../comps-f8.xml.in.h:63 #: ../comps-el4.xml.in.h:22 #: ../comps-el5.xml.in.h:24 msgid "Graphical Internet" msgstr "Internet em Modo Gráfico" #: ../comps-fe5.xml.in.h:25 #: ../comps-fe6.xml.in.h:26 #: ../comps-f7.xml.in.h:61 #: ../comps-f8.xml.in.h:64 #: ../comps-el4.xml.in.h:23 #: ../comps-el5.xml.in.h:25 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" #: ../comps-fe5.xml.in.h:26 #: ../comps-fe6.xml.in.h:27 #: ../comps-f7.xml.in.h:64 #: ../comps-f8.xml.in.h:67 #: ../comps-el4.xml.in.h:24 #: ../comps-el5.xml.in.h:26 msgid "Hardware Support" msgstr "Suporte de Hardware" #: ../comps-fe5.xml.in.h:27 #: ../comps-fe6.xml.in.h:28 #: ../comps-f7.xml.in.h:65 #: ../comps-f8.xml.in.h:68 #: ../comps-el4.xml.in.h:25 #: ../comps-el5.xml.in.h:27 msgid "Hebrew Support" msgstr "Suporte à Hebraico" #: ../comps-fe5.xml.in.h:28 #: ../comps-fe6.xml.in.h:29 #: ../comps-f7.xml.in.h:70 #: ../comps-f8.xml.in.h:73 #: ../comps-el4.xml.in.h:26 #: ../comps-el5.xml.in.h:28 msgid "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical applications." msgstr "Instale estes pacotes para desenvolver aplicações gráficas GTK+ ou GNOME." #: ../comps-fe5.xml.in.h:29 #: ../comps-fe6.xml.in.h:30 #: ../comps-f7.xml.in.h:71 #: ../comps-f8.xml.in.h:74 msgid "Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical applications." msgstr "Instale estes pacotes para desenvolver aplicações gráficas GTK+ e XFCE." #: ../comps-fe5.xml.in.h:30 #: ../comps-fe6.xml.in.h:31 #: ../comps-f7.xml.in.h:72 #: ../comps-f8.xml.in.h:75 #: ../comps-el4.xml.in.h:27 #: ../comps-el5.xml.in.h:29 msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications." msgstr "Instale estes pacotes para desenvolver aplicações gráficas QT e KDE." #: ../comps-fe5.xml.in.h:31 #: ../comps-fe6.xml.in.h:32 #: ../comps-f7.xml.in.h:74 #: ../comps-f8.xml.in.h:77 #: ../comps-el4.xml.in.h:28 #: ../comps-el5.xml.in.h:30 msgid "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface." msgstr "Instale este grupo de pacotes para usar a interface gráfica base de usuário (X)." #: ../comps-fe5.xml.in.h:32 #: ../comps-fe6.xml.in.h:33 #: ../comps-f7.xml.in.h:78 #: ../comps-f8.xml.in.h:82 #: ../comps-el4.xml.in.h:29 #: ../comps-el5.xml.in.h:31 msgid "Japanese Support" msgstr "Suporte à Japonês" #: ../comps-fe5.xml.in.h:33 #: ../comps-f7.xml.in.h:79 #: ../comps-f8.xml.in.h:83 #: ../comps-el4.xml.in.h:30 msgid "Java" msgstr "Java" #: ../comps-fe5.xml.in.h:34 #: ../comps-f7.xml.in.h:80 #: ../comps-f8.xml.in.h:84 #: ../comps-el4.xml.in.h:31 msgid "Java Development" msgstr "Desenvolvimento Java" #: ../comps-fe5.xml.in.h:35 #: ../comps-fe6.xml.in.h:34 #: ../comps-f7.xml.in.h:81 #: ../comps-f8.xml.in.h:85 #: ../comps-el4.xml.in.h:32 #: ../comps-el5.xml.in.h:32 msgid "KDE (K Desktop Environment)" msgstr "Ambiente de Trabalho KDE" #: ../comps-fe5.xml.in.h:36 #: ../comps-fe6.xml.in.h:35 #: ../comps-f7.xml.in.h:82 #: ../comps-f8.xml.in.h:86 #: ../comps-el4.xml.in.h:33 #: ../comps-el5.xml.in.h:33 msgid "KDE Software Development" msgstr "Desenvolvimento de Software KDE" #: ../comps-fe5.xml.in.h:37 #: ../comps-fe6.xml.in.h:36 #: ../comps-el4.xml.in.h:34 #: ../comps-el5.xml.in.h:34 msgid "KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, system icons, and a graphical file manager." msgstr "O KDE é uma poderosa interface gráfica que inclui um painel, uma área de trabalho, ícones de sistema e um gerenciador de arquivos gráfico." #: ../comps-fe5.xml.in.h:38 #: ../comps-fe6.xml.in.h:37 #: ../comps-f7.xml.in.h:94 #: ../comps-f8.xml.in.h:100 #: ../comps-el4.xml.in.h:35 #: ../comps-el5.xml.in.h:35 msgid "Mail Server" msgstr "Servidor de E-mail" #: ../comps-fe5.xml.in.h:39 #: ../comps-fe6.xml.in.h:38 #: ../comps-f7.xml.in.h:100 #: ../comps-f8.xml.in.h:108 #: ../comps-el4.xml.in.h:36 #: ../comps-el5.xml.in.h:36 msgid "Network Servers" msgstr "Servidores de Rede" #: ../comps-fe5.xml.in.h:40 #: ../comps-fe6.xml.in.h:39 #: ../comps-f7.xml.in.h:101 #: ../comps-f8.xml.in.h:109 #: ../comps-el4.xml.in.h:37 #: ../comps-el5.xml.in.h:37 msgid "News Server" msgstr "Servidor de Notícias" #: ../comps-fe5.xml.in.h:41 #: ../comps-fe6.xml.in.h:40 #: ../comps-f7.xml.in.h:104 #: ../comps-f8.xml.in.h:112 #: ../comps-el4.xml.in.h:38 #: ../comps-el5.xml.in.h:38 msgid "Office/Productivity" msgstr "Escritório/Produtividade" #: ../comps-fe5.xml.in.h:42 #: ../comps-fe6.xml.in.h:41 #: ../comps-f7.xml.in.h:106 #: ../comps-f8.xml.in.h:115 #: ../comps-el4.xml.in.h:39 #: ../comps-el5.xml.in.h:39 msgid "Packages which provide functionality for developing and building applications." msgstr "Pacotes que oferecem funcionalidades para o desenvolvimento e compilação de aplicações." #: ../comps-fe5.xml.in.h:43 #: ../comps-fe6.xml.in.h:42 #: ../comps-f7.xml.in.h:119 #: ../comps-f8.xml.in.h:128 #: ../comps-el4.xml.in.h:40 #: ../comps-el5.xml.in.h:40 msgid "Servers" msgstr "Servidores" #: ../comps-fe5.xml.in.h:44 #: ../comps-fe6.xml.in.h:43 #: ../comps-f7.xml.in.h:120 #: ../comps-f8.xml.in.h:129 #: ../comps-el4.xml.in.h:41 #: ../comps-el5.xml.in.h:41 msgid "Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment." msgstr "Gerenciadores de janelas simples que não fazem parte de um ambiente de trabalho maior." #: ../comps-fe5.xml.in.h:45 #: ../comps-fe6.xml.in.h:44 #: ../comps-f7.xml.in.h:125 #: ../comps-f8.xml.in.h:134 #: ../comps-el4.xml.in.h:42 #: ../comps-el5.xml.in.h:42 msgid "Software used for running network servers" msgstr "Softwares utilizados para servidores de rede em execução" #: ../comps-fe5.xml.in.h:46 #: ../comps-fe6.xml.in.h:45 #: ../comps-el4.xml.in.h:43 #: ../comps-el5.xml.in.h:43 msgid "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create and edit files. These include Emacs and Vi." msgstr "Algumas vezes chamados de editores de texto, estes programas permitem criar e editar arquivos. Isto inclui o Emacs e o Vi." #: ../comps-fe5.xml.in.h:47 #: ../comps-fe6.xml.in.h:46 #: ../comps-f7.xml.in.h:128 #: ../comps-f8.xml.in.h:137 #: ../comps-el4.xml.in.h:44 #: ../comps-el5.xml.in.h:44 msgid "Sound and Video" msgstr "Som e Vídeo" #: ../comps-fe5.xml.in.h:48 #: ../comps-f7.xml.in.h:132 #: ../comps-f8.xml.in.h:141 #: ../comps-el4.xml.in.h:45 msgid "Support for developing programs in the Java programming language." msgstr "Suporte ao desenvolvimento de programas na linguagem de programação Java." #: ../comps-fe5.xml.in.h:49 #: ../comps-f7.xml.in.h:133 #: ../comps-f8.xml.in.h:142 #: ../comps-el4.xml.in.h:46 msgid "Support for running programs written in the Java programming language." msgstr "Suporte para a execução de programas escritos na linguagem de programação Java." #: ../comps-fe5.xml.in.h:50 #: ../comps-fe6.xml.in.h:47 #: ../comps-f7.xml.in.h:136 #: ../comps-f8.xml.in.h:145 #: ../comps-el4.xml.in.h:47 #: ../comps-el5.xml.in.h:45 msgid "System Tools" msgstr "Ferramentas do Sistema" #: ../comps-fe5.xml.in.h:51 #: ../comps-fe6.xml.in.h:48 #: ../comps-f7.xml.in.h:140 #: ../comps-f8.xml.in.h:149 #: ../comps-el4.xml.in.h:48 #: ../comps-el5.xml.in.h:46 msgid "Text-based Internet" msgstr "Internet em Modo Texto" #: ../comps-fe5.xml.in.h:52 #: ../comps-fe6.xml.in.h:49 #: ../comps-el4.xml.in.h:49 #: ../comps-el5.xml.in.h:47 msgid "The XEmacs text editor." msgstr "O editor de texto XEmacs." #: ../comps-fe5.xml.in.h:53 #: ../comps-fe6.xml.in.h:50 #: ../comps-f7.xml.in.h:143 #: ../comps-f8.xml.in.h:151 #: ../comps-el4.xml.in.h:50 #: ../comps-el5.xml.in.h:48 msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more." msgstr "As aplicações incluem suítes de escritório, visualizadores PDF e mais." #: ../comps-fe5.xml.in.h:54 #: ../comps-fe6.xml.in.h:51 #: ../comps-f7.xml.in.h:145 #: ../comps-f8.xml.in.h:153 #: ../comps-el4.xml.in.h:51 #: ../comps-el5.xml.in.h:49 msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server." msgstr "Este pacotes permitem configurar servidores de e-mail IMAP ou SMTP." #: ../comps-fe5.xml.in.h:55 #: ../comps-fe6.xml.in.h:52 #: ../comps-f7.xml.in.h:147 #: ../comps-f8.xml.in.h:155 #: ../comps-el4.xml.in.h:52 #: ../comps-el5.xml.in.h:50 msgid "These packages are helpful when developing web applications or web pages." msgstr "Estes pacotes são úteis no desenvolvimento de aplicações ou páginas web." #: ../comps-fe5.xml.in.h:56 #: ../comps-fe6.xml.in.h:53 #: ../comps-el4.xml.in.h:53 #: ../comps-el5.xml.in.h:51 msgid "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and convert them to HTML, PDF, Postscript, and text." msgstr "Estas ferramentas permitem criar documentação no formato DocBook e convertê-la para HTML, PDF, PostScript e texto." #: ../comps-fe5.xml.in.h:57 #: ../comps-fe6.xml.in.h:54 #: ../comps-f7.xml.in.h:154 #: ../comps-f8.xml.in.h:162 #: ../comps-el4.xml.in.h:54 #: ../comps-el5.xml.in.h:52 msgid "These tools allow you to run a Web server on the system." msgstr "Estas ferramentas permitem rodar um servidor Web no seu computador." #: ../comps-fe5.xml.in.h:58 #: ../comps-fe6.xml.in.h:55 #: ../comps-f7.xml.in.h:155 #: ../comps-f8.xml.in.h:163 #: ../comps-el4.xml.in.h:55 #: ../comps-el5.xml.in.h:53 msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system." msgstr "Estas ferramentas permitem rodar um servidor FTP no seu computador." #: ../comps-fe5.xml.in.h:59 #: ../comps-fe6.xml.in.h:56 #: ../comps-f7.xml.in.h:156 #: ../comps-f8.xml.in.h:164 #: ../comps-el4.xml.in.h:56 #: ../comps-el5.xml.in.h:54 msgid "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, python, and debuggers." msgstr "Estas ferramentas incluem ferramentas básicas de desenvolvimento como automake, gcc, perl, python e depuradores." #: ../comps-fe5.xml.in.h:60 #: ../comps-fe6.xml.in.h:57 #: ../comps-f7.xml.in.h:157 #: ../comps-f8.xml.in.h:165 #: ../comps-el4.xml.in.h:57 #: ../comps-el5.xml.in.h:55 msgid "This group allows you to configure the system as a news server." msgstr "Este grupo permite configurar o sistema como um servidor de notícias." #: ../comps-fe5.xml.in.h:61 #: ../comps-fe6.xml.in.h:58 #: ../comps-f7.xml.in.h:160 #: ../comps-f8.xml.in.h:168 #: ../comps-el4.xml.in.h:58 #: ../comps-el5.xml.in.h:56 msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients." msgstr "Este grupo inclui clientes gráficos de e-mail, Web e chat." #: ../comps-fe5.xml.in.h:62 #: ../comps-fe6.xml.in.h:59 #: ../comps-f7.xml.in.h:161 #: ../comps-f8.xml.in.h:169 #: ../comps-el4.xml.in.h:59 #: ../comps-el5.xml.in.h:57 msgid "This group includes packages for performing mathematical and scientific computations and plotting, as well as unit conversion." msgstr "Este grupo inclui pacotes para efetuar cálculos matemáticos e científicos, plotar e efetuar conversões de unidades." #: ../comps-fe5.xml.in.h:63 #: ../comps-fe6.xml.in.h:60 #: ../comps-f7.xml.in.h:162 #: ../comps-f8.xml.in.h:170 #: ../comps-el4.xml.in.h:60 #: ../comps-el5.xml.in.h:58 msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images." msgstr "Este grupo inclui pacotes que o ajudam a manipular e digitalizar imagens." #: ../comps-fe5.xml.in.h:64 #: ../comps-fe6.xml.in.h:61 #: ../comps-f7.xml.in.h:163 #: ../comps-f8.xml.in.h:171 #: ../comps-el4.xml.in.h:61 #: ../comps-el5.xml.in.h:59 msgid "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These applications do not require the X Window System." msgstr "Este grupo inclui clientes de e-mail em modo texto, de Web e de chat. Estas aplicações não necessitam do X Window System." #: ../comps-fe5.xml.in.h:65 #: ../comps-fe6.xml.in.h:62 #: ../comps-f7.xml.in.h:164 #: ../comps-f8.xml.in.h:172 #: ../comps-el4.xml.in.h:62 #: ../comps-el5.xml.in.h:60 msgid "This group is a collection of graphical administration tools for the system, such as for managing user accounts and configuring system hardware." msgstr "Este grupo é uma coleção de ferramentas gráficas de administração para o sistema, como a gestão de contas dos usuários e a configuração do hardware do sistema." #: ../comps-fe5.xml.in.h:66 #: ../comps-fe6.xml.in.h:63 #: ../comps-el4.xml.in.h:63 #: ../comps-el5.xml.in.h:61 msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes" msgstr "Este grupo é uma coleção de servidores de redes para propósitos específicos" #: ../comps-fe5.xml.in.h:67 #: ../comps-fe6.xml.in.h:64 #: ../comps-el4.xml.in.h:64 #: ../comps-el5.xml.in.h:62 msgid "This group is a collection of tools and resources of Arabic environments." msgstr "Este grupo é um coleção de ferramentas e recursos de ambientes árabes." #: ../comps-fe5.xml.in.h:68 #: ../comps-fe6.xml.in.h:65 #: ../comps-f7.xml.in.h:165 #: ../comps-f8.xml.in.h:173 #: ../comps-el4.xml.in.h:65 #: ../comps-el5.xml.in.h:63 msgid "This group is a collection of tools and resources of Armenian environments." msgstr "Este grupo é um coleção de ferramentas e recursos de ambientes armênios." #: ../comps-fe5.xml.in.h:69 #: ../comps-fe6.xml.in.h:67 #: ../comps-el4.xml.in.h:66 #: ../comps-el5.xml.in.h:65 msgid "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments." msgstr "Este grupo é um coleção de ferramentas e recursos de ambientes hebraicos." #: ../comps-fe5.xml.in.h:70 #: ../comps-fe6.xml.in.h:68 #: ../comps-el4.xml.in.h:67 #: ../comps-el5.xml.in.h:66 msgid "This group is a collection of tools and resources of Japanese environments." msgstr "Este grupo é um coleção de ferramentas e recursos de ambientes japoneses." #: ../comps-fe5.xml.in.h:71 #: ../comps-fe6.xml.in.h:69 #: ../comps-f7.xml.in.h:166 #: ../comps-f8.xml.in.h:174 #: ../comps-el4.xml.in.h:68 #: ../comps-el5.xml.in.h:67 msgid "This group is a collection of tools for various hardware specific utilities." msgstr "Este grupo é uma coleção de ferramentas para vários utilitários de hardwares específicos." #: ../comps-fe5.xml.in.h:72 #: ../comps-fe6.xml.in.h:70 #: ../comps-f7.xml.in.h:167 #: ../comps-f8.xml.in.h:175 #: ../comps-el4.xml.in.h:69 #: ../comps-el5.xml.in.h:68 msgid "This group is a collection of various tools for the system, such as the client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic." msgstr "Este grupo é uma coleção de várias ferramentas para o sistema, como o cliente para conectar a compartilhamentos SMB e ferramentas para monitorar o tráfego de rede." #: ../comps-fe5.xml.in.h:73 #: ../comps-fe6.xml.in.h:71 #: ../comps-f7.xml.in.h:179 #: ../comps-f8.xml.in.h:187 #: ../comps-el4.xml.in.h:70 #: ../comps-el5.xml.in.h:69 msgid "Various core pieces of the system." msgstr "Várias partes do núcleo do sistema." #: ../comps-fe5.xml.in.h:74 #: ../comps-fe6.xml.in.h:72 #: ../comps-f7.xml.in.h:180 #: ../comps-f8.xml.in.h:188 #: ../comps-el5.xml.in.h:70 msgid "Various ways to relax and spend your free time." msgstr "Várias maneiras de relaxar e passar seu tempo livre." #: ../comps-fe5.xml.in.h:75 #: ../comps-fe6.xml.in.h:73 #: ../comps-f7.xml.in.h:184 #: ../comps-f8.xml.in.h:192 #: ../comps-el4.xml.in.h:71 #: ../comps-el5.xml.in.h:71 msgid "Web Development" msgstr "Desenvolvimento Web" #: ../comps-fe5.xml.in.h:76 #: ../comps-fe6.xml.in.h:74 #: ../comps-f7.xml.in.h:185 #: ../comps-f8.xml.in.h:193 #: ../comps-el4.xml.in.h:72 #: ../comps-el5.xml.in.h:72 msgid "Web Server" msgstr "Servidor Web" #: ../comps-fe5.xml.in.h:77 #: ../comps-fe6.xml.in.h:75 #: ../comps-f7.xml.in.h:187 #: ../comps-f8.xml.in.h:195 #: ../comps-el4.xml.in.h:73 #: ../comps-el5.xml.in.h:73 msgid "Window Managers" msgstr "Gerenciadores de Janelas" #: ../comps-fe5.xml.in.h:78 #: ../comps-fe6.xml.in.h:76 #: ../comps-f7.xml.in.h:190 #: ../comps-f8.xml.in.h:198 #: ../comps-el4.xml.in.h:74 #: ../comps-el5.xml.in.h:74 msgid "X Window System" msgstr "X Window System" #: ../comps-fe5.xml.in.h:79 #: ../comps-fe6.xml.in.h:77 #: ../comps-el4.xml.in.h:75 #: ../comps-el5.xml.in.h:75 msgid "XEmacs" msgstr "XEmacs" #: ../comps-fe5.xml.in.h:80 #: ../comps-fe6.xml.in.h:78 #: ../comps-f7.xml.in.h:191 #: ../comps-f8.xml.in.h:199 msgid "XFCE" msgstr "XFCE" #: ../comps-fe5.xml.in.h:81 #: ../comps-fe6.xml.in.h:79 #: ../comps-f7.xml.in.h:192 #: ../comps-f8.xml.in.h:200 msgid "XFCE Software Development" msgstr "Desenvolvimento de Software XFCE" #: ../comps-fe6.xml.in.h:9 #: ../comps-f7.xml.in.h:28 #: ../comps-f8.xml.in.h:29 #: ../comps-el5.xml.in.h:8 msgid "Czech Support" msgstr "Suporte à Checo" #: ../comps-fe6.xml.in.h:66 #: ../comps-el5.xml.in.h:64 msgid "This group is a collection of tools and resources of Czech environments." msgstr "Este grupo é um coleção de ferramentas e recursos de ambientes checos." #: ../comps-f7.xml.in.h:3 #: ../comps-f8.xml.in.h:3 msgid "Afrikaans Support" msgstr "Suporte à Afrikaans" #: ../comps-f7.xml.in.h:4 #: ../comps-f8.xml.in.h:4 msgid "Albanian Support" msgstr "Suporte à Albanês" #: ../comps-f7.xml.in.h:6 #: ../comps-f8.xml.in.h:6 msgid "Applications to perform a variety of tasks" msgstr "Aplicações para realizar uma variedade de tarefas" #: ../comps-f7.xml.in.h:9 #: ../comps-f8.xml.in.h:9 msgid "Assamese Support" msgstr "Suporte à Assamês" #: ../comps-f7.xml.in.h:11 #: ../comps-f8.xml.in.h:11 msgid "Base" msgstr "Base" #: ../comps-f7.xml.in.h:13 #: ../comps-f8.xml.in.h:13 msgid "Basic support for the Ruby programming language." msgstr "Suporte básico à linguagem de programação Ruby." #: ../comps-f7.xml.in.h:14 #: ../comps-f8.xml.in.h:14 msgid "Basque Support" msgstr "Suporte à Basco" #: ../comps-f7.xml.in.h:15 #: ../comps-f8.xml.in.h:15 msgid "Belarusian Support" msgstr "Suporte à Bielo-russo" #: ../comps-f7.xml.in.h:16 #: ../comps-f8.xml.in.h:16 msgid "Bengali Support" msgstr "Suporte à Bengali" #: ../comps-f7.xml.in.h:17 #: ../comps-f8.xml.in.h:17 msgid "Bhutanese Support" msgstr "Suporte à Butanês" #: ../comps-f7.xml.in.h:18 #: ../comps-f8.xml.in.h:18 msgid "Bosnian Support" msgstr "Suporte à Bósnio" #: ../comps-f7.xml.in.h:19 #: ../comps-f8.xml.in.h:19 msgid "Brazilian Portuguese Support" msgstr "Suporte à Português Brasileiro" #: ../comps-f7.xml.in.h:20 #: ../comps-f8.xml.in.h:20 msgid "Breton Support" msgstr "Suporte à Bretão" #: ../comps-f7.xml.in.h:21 #: ../comps-f8.xml.in.h:22 msgid "Bulgarian Support" msgstr "Suporte à Búlgaro" #: ../comps-f7.xml.in.h:22 #: ../comps-f8.xml.in.h:23 msgid "Catalan Support" msgstr "Suporte à Catalão" #: ../comps-f7.xml.in.h:23 #: ../comps-f8.xml.in.h:24 msgid "Chinese Support" msgstr "Suporte à Chinês" #: ../comps-f7.xml.in.h:24 #: ../comps-f8.xml.in.h:25 msgid "Clustering" msgstr "Clustering" #: ../comps-f7.xml.in.h:25 #: ../comps-f8.xml.in.h:26 msgid "Clustering Support" msgstr "Suporte a Clusters" #: ../comps-f7.xml.in.h:26 #: ../comps-f8.xml.in.h:27 msgid "Core" msgstr "Core" #: ../comps-f7.xml.in.h:27 #: ../comps-f8.xml.in.h:28 msgid "Croatian Support" msgstr "Suporte à Croata" #: ../comps-f7.xml.in.h:29 #: ../comps-f8.xml.in.h:30 msgid "DNS Name Server" msgstr "Servidor de Nomes DNS" #: ../comps-f7.xml.in.h:30 #: ../comps-f8.xml.in.h:31 msgid "Danish Support" msgstr "Suporte à Dinamarquês" #: ../comps-f7.xml.in.h:34 #: ../comps-f8.xml.in.h:35 msgid "Development Libraries" msgstr "Bibliotecas de Desenvolvimento" #: ../comps-f7.xml.in.h:36 #: ../comps-f8.xml.in.h:37 msgid "Dial-up Networking Support" msgstr "Suporte à Rede Dialup" #: ../comps-f7.xml.in.h:37 #: ../comps-f8.xml.in.h:38 msgid "Dutch Support" msgstr "Suporte à Holandês" #: ../comps-f7.xml.in.h:38 msgid "Eclipse" msgstr "Eclipse" #: ../comps-f7.xml.in.h:43 #: ../comps-f8.xml.in.h:43 msgid "English (UK) Support" msgstr "Suporte à Inglês (Reino Unido)" #: ../comps-f7.xml.in.h:44 #: ../comps-f8.xml.in.h:44 msgid "Estonian Support" msgstr "Suporte à Estoniano" #: ../comps-f7.xml.in.h:45 #: ../comps-f8.xml.in.h:45 msgid "Ethiopic Support" msgstr "Suporte à Etíope" #: ../comps-f7.xml.in.h:47 #: ../comps-f8.xml.in.h:47 msgid "Faeroese Support" msgstr "Suporte à Faroês" #: ../comps-f7.xml.in.h:48 #: ../comps-f8.xml.in.h:49 msgid "Filipino Support" msgstr "Suporte à Filipino" #: ../comps-f7.xml.in.h:49 #: ../comps-f8.xml.in.h:50 msgid "Finnish Support" msgstr "Suporte à Finlandês" #: ../comps-f7.xml.in.h:50 #: ../comps-f8.xml.in.h:53 msgid "French Support" msgstr "Suporte à Francês" #: ../comps-f7.xml.in.h:54 #: ../comps-f8.xml.in.h:57 msgid "GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, desktop, system icons, and a graphical file manager." msgstr "O GNOME é uma poderosa interface gráfica que inclui um painel, uma área de trabalho, ícones de sistema e um gerenciador de arquivos gráfico." #: ../comps-f7.xml.in.h:55 #: ../comps-f8.xml.in.h:58 msgid "Gaelic Support" msgstr "Suporte à Gaélico" #: ../comps-f7.xml.in.h:56 #: ../comps-f8.xml.in.h:59 msgid "Galician Support" msgstr "Suporte à Galego" #: ../comps-f7.xml.in.h:58 #: ../comps-f8.xml.in.h:61 msgid "Georgian Support" msgstr "Suporte à Georgiano" #: ../comps-f7.xml.in.h:59 #: ../comps-f8.xml.in.h:62 msgid "German Support" msgstr "Suporte à Alemão" #: ../comps-f7.xml.in.h:62 #: ../comps-f8.xml.in.h:65 msgid "Greek Support" msgstr "Suporte à Grego" #: ../comps-f7.xml.in.h:63 #: ../comps-f8.xml.in.h:66 msgid "Gujarati Support" msgstr "Suporte à Gujarati" #: ../comps-f7.xml.in.h:66 #: ../comps-f8.xml.in.h:69 msgid "Hindi Support" msgstr "Suporte à Hindi" #: ../comps-f7.xml.in.h:67 #: ../comps-f8.xml.in.h:70 msgid "Hungarian Support" msgstr "Suporte à Húngaro" #: ../comps-f7.xml.in.h:68 #: ../comps-f8.xml.in.h:71 msgid "Icelandic Support" msgstr "Suporte à Islandês" #: ../comps-f7.xml.in.h:69 #: ../comps-f8.xml.in.h:72 msgid "Indonesian Support" msgstr "Suporte à Indonésio" #: ../comps-f7.xml.in.h:73 #: ../comps-f8.xml.in.h:76 msgid "Install these tools to enable the system to print or act as a print server." msgstr "Instale estas ferramentas para habilitar o sistema a imprimir ou atuar como um servidor de impressão." #: ../comps-f7.xml.in.h:75 #: ../comps-f8.xml.in.h:79 msgid "Inuktitut Support" msgstr "Suporte à Inuktitut" #: ../comps-f7.xml.in.h:76 #: ../comps-f8.xml.in.h:80 msgid "Irish Support" msgstr "Suporte à Irlandês" #: ../comps-f7.xml.in.h:77 #: ../comps-f8.xml.in.h:81 msgid "Italian Support" msgstr "Suporte à Italiano" #: ../comps-f7.xml.in.h:83 #: ../comps-f8.xml.in.h:87 msgid "KDE is a powerful graphical user interface which includes a panel, desktop, system icons, and a graphical file manager." msgstr "O KDE é uma poderosa interface gráfica que inclui um painel, uma área de trabalho, ícones de sistema e um gerenciador de arquivos gráfico." #: ../comps-f7.xml.in.h:84 #: ../comps-f8.xml.in.h:88 msgid "Kannada Support" msgstr "Suporte à Kannada" #: ../comps-f7.xml.in.h:85 #: ../comps-f8.xml.in.h:89 msgid "Khmer Support" msgstr "Suporte à Khmer" #: ../comps-f7.xml.in.h:86 #: ../comps-f8.xml.in.h:90 msgid "Korean Support" msgstr "Suporte à Coreano" #: ../comps-f7.xml.in.h:87 #: ../comps-f8.xml.in.h:91 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: ../comps-f7.xml.in.h:88 #: ../comps-f8.xml.in.h:92 msgid "Lao Support" msgstr "Suporte à Laosiano" #: ../comps-f7.xml.in.h:89 #: ../comps-f8.xml.in.h:93 msgid "Latvian Support" msgstr "Suporte à Letão" #: ../comps-f7.xml.in.h:90 #: ../comps-f8.xml.in.h:95 msgid "Legacy Network Server" msgstr "Servidor de Rede Legada" #: ../comps-f7.xml.in.h:91 #: ../comps-f8.xml.in.h:96 msgid "Legacy Software Development" msgstr "Desenvolvimento de Software Legado" #: ../comps-f7.xml.in.h:92 #: ../comps-f8.xml.in.h:97 msgid "Legacy Software Support" msgstr "Suporte ao Software Legado" #: ../comps-f7.xml.in.h:93 #: ../comps-f8.xml.in.h:98 msgid "Lithuanian Support" msgstr "Suporte à Lituano" #: ../comps-f7.xml.in.h:95 #: ../comps-f8.xml.in.h:101 msgid "Malay Support" msgstr "Suporte à Malaio" #: ../comps-f7.xml.in.h:96 #: ../comps-f8.xml.in.h:102 msgid "Malayalam Support" msgstr "Suporte à Malayalam" #: ../comps-f7.xml.in.h:97 #: ../comps-f8.xml.in.h:103 msgid "Maori Support" msgstr "Suporte à Maori" #: ../comps-f7.xml.in.h:98 #: ../comps-f8.xml.in.h:104 msgid "Marathi Support" msgstr "Suporte à Marati" #: ../comps-f7.xml.in.h:99 #: ../comps-f8.xml.in.h:106 msgid "MySQL Database" msgstr "Banco de Dados MySQL" #: ../comps-f7.xml.in.h:102 #: ../comps-f8.xml.in.h:110 msgid "Northern Sotho Support" msgstr "Suporte à Sotho do Norte" #: ../comps-f7.xml.in.h:103 #: ../comps-f8.xml.in.h:111 msgid "Norwegian Support" msgstr "Suporte à Norueguês" #: ../comps-f7.xml.in.h:105 #: ../comps-f8.xml.in.h:114 msgid "Oriya Support" msgstr "Suporte à Oriya" #: ../comps-f7.xml.in.h:107 #: ../comps-f8.xml.in.h:116 msgid "Persian Support" msgstr "Suporte à Persa" #: ../comps-f7.xml.in.h:108 #: ../comps-f8.xml.in.h:117 msgid "Polish Support" msgstr "Suporte à Polonês" #: ../comps-f7.xml.in.h:109 #: ../comps-f8.xml.in.h:118 msgid "Portuguese Support" msgstr "Suporte à Português" #: ../comps-f7.xml.in.h:110 #: ../comps-f8.xml.in.h:119 msgid "PostgreSQL Database" msgstr "Banco de Dados PostgreSQL" #: ../comps-f7.xml.in.h:111 #: ../comps-f8.xml.in.h:120 msgid "Printing Support" msgstr "Suporte à Impressão" #: ../comps-f7.xml.in.h:112 #: ../comps-f8.xml.in.h:121 msgid "Punjabi Support" msgstr "Suporte à Punjabi" #: ../comps-f7.xml.in.h:113 #: ../comps-f8.xml.in.h:122 msgid "Romanian Support" msgstr "Suporte à Romeno" #: ../comps-f7.xml.in.h:114 #: ../comps-f8.xml.in.h:123 msgid "Ruby" msgstr "Ruby" #: ../comps-f7.xml.in.h:115 #: ../comps-f8.xml.in.h:124 msgid "Russian Support" msgstr "Suporte à Russo" #: ../comps-f7.xml.in.h:116 #: ../comps-f8.xml.in.h:125 msgid "Samoan Support" msgstr "Suporte à Samoano" #: ../comps-f7.xml.in.h:117 #: ../comps-f8.xml.in.h:126 msgid "Serbian Support" msgstr "Suporte à Sérvio" #: ../comps-f7.xml.in.h:118 #: ../comps-f8.xml.in.h:127 msgid "Server Configuration Tools" msgstr "Ferramentas de Configuração de Servidores" #: ../comps-f7.xml.in.h:121 #: ../comps-f8.xml.in.h:130 msgid "Sinhala Support" msgstr "Suporte à Sinhala" #: ../comps-f7.xml.in.h:122 #: ../comps-f8.xml.in.h:131 msgid "Slovak Support" msgstr "Suporte à Eslovaco" #: ../comps-f7.xml.in.h:123 #: ../comps-f8.xml.in.h:132 msgid "Slovenian Support" msgstr "Suporte à Esloveno" #: ../comps-f7.xml.in.h:124 #: ../comps-f8.xml.in.h:133 msgid "Smallest possible installation" msgstr "A menor instalação possível" #: ../comps-f7.xml.in.h:126 #: ../comps-f8.xml.in.h:135 msgid "Somali Support" msgstr "Suporte à Somali" #: ../comps-f7.xml.in.h:127 #: ../comps-f8.xml.in.h:136 msgid "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create and edit text files. This includes Emacs and Vi." msgstr "Algumas vezes chamados de editores de texto, estes programas permitem criar e editar arquivos de texto. Isto inclui o Emacs e o Vi." #: ../comps-f7.xml.in.h:129 #: ../comps-f8.xml.in.h:138 msgid "Southern Ndebele Support" msgstr "Suporte à Ndebele do Sul" #: ../comps-f7.xml.in.h:130 #: ../comps-f8.xml.in.h:139 msgid "Southern Sotho Support" msgstr "Suporte à Sotho do Sul" #: ../comps-f7.xml.in.h:131 #: ../comps-f8.xml.in.h:140 msgid "Spanish Support" msgstr "Suporte à Espanhol" #: ../comps-f7.xml.in.h:134 #: ../comps-f8.xml.in.h:143 msgid "Swati Support" msgstr "Suporte à Swati" #: ../comps-f7.xml.in.h:135 #: ../comps-f8.xml.in.h:144 msgid "Swedish Support" msgstr "Suporte à Sueco" #: ../comps-f7.xml.in.h:137 #: ../comps-f8.xml.in.h:146 msgid "Tagalog Support" msgstr "Suporte à Tagalog" #: ../comps-f7.xml.in.h:138 #: ../comps-f8.xml.in.h:147 msgid "Tamil Support" msgstr "Suporte à Tamil" #: ../comps-f7.xml.in.h:139 #: ../comps-f8.xml.in.h:148 msgid "Telugu Support" msgstr "Suporte à Telugu" #: ../comps-f7.xml.in.h:141 #: ../comps-f8.xml.in.h:150 msgid "Thai Support" msgstr "Suporte à Tailandês" #: ../comps-f7.xml.in.h:142 msgid "The Eclipse Integrated Development Environment." msgstr "O Ambiente Integrado de Desenvolvimento Eclipse." #: ../comps-f7.xml.in.h:144 #: ../comps-f8.xml.in.h:152 msgid "The packages in this group are core libraries needed to develop applications." msgstr "Os pacotes deste grupo são bibliotecas de base necessárias para desenvolver aplicações." #: ../comps-f7.xml.in.h:146 #: ../comps-f8.xml.in.h:154 msgid "These packages allow you to develop applications for the X Window System." msgstr "Estes pacotes permitem desenvolver aplicações para o X Window System." #: ../comps-f7.xml.in.h:148 #: ../comps-f8.xml.in.h:156 msgid "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS." msgstr "Estes pacotes incluem servidores baseados em rede como o DHCP, Kerberos e NIS." #: ../comps-f7.xml.in.h:149 #: ../comps-f8.xml.in.h:157 msgid "These packages include servers for old network protocols such as rsh and telnet." msgstr "Estes pacotes incluem servidores para protocolos de rede antigos como rsh e telnet." #: ../comps-f7.xml.in.h:150 #: ../comps-f8.xml.in.h:158 msgid "These packages provide a virtualization environment." msgstr "Estes pacotes oferecem um ambiente de virtualização." #: ../comps-f7.xml.in.h:151 #: ../comps-f8.xml.in.h:159 msgid "These packages provide compatibility with previous releases." msgstr "Estes pacotes oferecem compatibilidade com as versões anteriores." #: ../comps-f7.xml.in.h:152 #: ../comps-f8.xml.in.h:160 msgid "These packages provide support for various locales including fonts and input methods." msgstr "Estes pacotes oferecem suporte para várias localidades, incluindo fontes e métodos de entrada." #: ../comps-f7.xml.in.h:153 #: ../comps-f8.xml.in.h:161 msgid "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert them into HTML, PDF, Postscript, and text." msgstr "Estas ferramentas permitem criar documentos no formato DocBook e convertê-los para HTML, PDF, PostScript e texto." #: ../comps-f7.xml.in.h:158 #: ../comps-f8.xml.in.h:166 msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools." msgstr "Este grupo contém todas as ferramentas de configuração de servidores da Red Hat." #: ../comps-f7.xml.in.h:159 #: ../comps-f8.xml.in.h:167 msgid "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small router/firewall boxes, for example." msgstr "Este grupo inclui um conjunto mínimo de pacotes. Útil, por exemplo, para a criação de pequenas caixas de roteadores/firewalls." #: ../comps-f7.xml.in.h:168 #: ../comps-f8.xml.in.h:176 msgid "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system." msgstr "Este grupo de pacotes permite rodar um servidor de nomes DNS (BIND) no sistema." #: ../comps-f7.xml.in.h:169 #: ../comps-f8.xml.in.h:177 msgid "This package group allows you to share files between Linux and MS Windows(tm) systems." msgstr "Este grupo de pacotes permite compartilhar arquivos entre os sistemas operacionais Linux e MS Windows(tm)." #: ../comps-f7.xml.in.h:170 #: ../comps-f8.xml.in.h:178 msgid "This package group contains packages useful for use with MySQL." msgstr "Este grupo contém pacotes úteis para usar com o MySQL." #: ../comps-f7.xml.in.h:171 #: ../comps-f8.xml.in.h:179 msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql." msgstr "Este grupo inclui pacotes úteis para usar com o Postgresql." #: ../comps-f7.xml.in.h:172 #: ../comps-f8.xml.in.h:180 msgid "Tibetan Support" msgstr "Suporte à Tibetano" #: ../comps-f7.xml.in.h:173 #: ../comps-f8.xml.in.h:181 msgid "Tonga Support" msgstr "Suporte à Tonga" #: ../comps-f7.xml.in.h:174 #: ../comps-f8.xml.in.h:182 msgid "Tsonga Support" msgstr "Suporte à Tsonga" #: ../comps-f7.xml.in.h:175 #: ../comps-f8.xml.in.h:183 msgid "Tswana Support" msgstr "Suporte à Tswana" #: ../comps-f7.xml.in.h:176 #: ../comps-f8.xml.in.h:184 msgid "Turkish Support" msgstr "Suporte à Turco" #: ../comps-f7.xml.in.h:177 #: ../comps-f8.xml.in.h:185 msgid "Ukrainian Support" msgstr "Suporte à Ucraniano" #: ../comps-f7.xml.in.h:178 #: ../comps-f8.xml.in.h:186 msgid "Urdu Support" msgstr "Suporte à Urdu" #: ../comps-f7.xml.in.h:181 #: ../comps-f8.xml.in.h:189 msgid "Venda Support" msgstr "Suporte à Venda" #: ../comps-f7.xml.in.h:182 #: ../comps-f8.xml.in.h:190 msgid "Vietnamese Support" msgstr "Suporte à Vietnamita" #: ../comps-f7.xml.in.h:183 #: ../comps-f8.xml.in.h:191 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualização" #: ../comps-f7.xml.in.h:186 #: ../comps-f8.xml.in.h:194 msgid "Welsh Support" msgstr "Suporte à Galês" #: ../comps-f7.xml.in.h:188 #: ../comps-f8.xml.in.h:196 msgid "Windows File Server" msgstr "Servidor de Arquivos Windows" #: ../comps-f7.xml.in.h:189 #: ../comps-f8.xml.in.h:197 msgid "X Software Development" msgstr "Desenvolvimento de Software X" #: ../comps-f7.xml.in.h:193 #: ../comps-f8.xml.in.h:201 msgid "Xhosa Support" msgstr "Suporte à Xhosa" #: ../comps-f7.xml.in.h:194 #: ../comps-f8.xml.in.h:202 msgid "Zulu Support" msgstr "Suporte à Zulu" #: ../comps-f8.xml.in.h:21 msgid "Buildsystem building group" msgstr "Grupo de construção do Buildsystem" #: ../comps-f8.xml.in.h:48 msgid "Fedora Eclipse" msgstr "Fedora Eclipse" #: ../comps-f8.xml.in.h:51 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" #: ../comps-f8.xml.in.h:52 msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop." msgstr "Pacotes de fontes para renderizar textos no ambiente de trabalho." #: ../comps-f8.xml.in.h:78 msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse." msgstr "Ambientes Integrados de Desenvolvimento baseados no Eclipse." #: ../comps-f8.xml.in.h:94 msgid "Legacy Fonts" msgstr "Fontes Legadas" #: ../comps-f8.xml.in.h:99 msgid "Low Saxon Support" msgstr "Suporte à Baixo Saxão" #: ../comps-f8.xml.in.h:105 msgid "Mongolian Support" msgstr "Suporte à Mongol" #: ../comps-f8.xml.in.h:107 msgid "Nepali Support" msgstr "Suporte à Nepalês" #: ../comps-f8.xml.in.h:113 msgid "Older bitmap and vector fonts packages" msgstr "Pacotes de fontes vetoriais e bitmaps antigos" #~ msgid "Brazilian Support" #~ msgstr "Suporte à Português Brasileiro" #~ msgid "British Support" #~ msgstr "Suporte à Inglês Britânico" #~ msgid "Compatibility Arch Development Support" #~ msgstr "Suporte ao Desenvolvimento de Compatibilidade de Arquitetura" #~ msgid "Compatibility Arch Mozilla Support" #~ msgstr "Suporte do Mozilla à Compatibilidade de Arquitetura" #~ msgid "Compatibility Arch Support" #~ msgstr "Suporte à Compatibilidade de Arquitetura" #~ msgid "Cyrillic Support" #~ msgstr "Suporte à Cirílico" #~ msgid "Desktops" #~ msgstr "Ambientes de Trabalho" #~ msgid "Emacs" #~ msgstr "Emacs" #~ msgid "GNOME" #~ msgstr "GNOME" #~ msgid "ISO8859-14 Support" #~ msgstr "Suporte à ISO8859-14" #~ msgid "ISO8859-15 Support" #~ msgstr "Suporte à ISO8859-15" #~ msgid "ISO8859-2 Support" #~ msgstr "Suporte à ISO8859-2" #~ msgid "ISO8859-9 Support" #~ msgstr "Suporte à ISO8859-9" #~ msgid "Install these packages to recompile the kernel." #~ msgstr "Instale estes pacotes para recompilar o kernel." #~ msgid "KDE" #~ msgstr "KDE" #~ msgid "KDE Desktop Environment" #~ msgstr "Ambiente de Trabalho KDE" #~ msgid "Kernel Development" #~ msgstr "Desenvolvimento do Kernel" #~ msgid "Miscellaneous Included Packages" #~ msgstr "Pacotes Diversos Inclusos" #~ msgid "Mozilla packages for the x86 platform" #~ msgstr "Pacotes do Mozilla para a plataforma x86" #~ msgid "Multilib support packages" #~ msgstr "Pacotes de suporte à Multilib" #~ msgid "SQL Database" #~ msgstr "Banco de Dados SQL" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Servidor" #~ msgid "Support for developing packages for the non-primary architecture" #~ msgstr "" #~ "Suporte ao desenvolvimento de pacotes para a arquitetura não-primária" #~ msgid "Syriac Support" #~ msgstr "Suporte à Sírio" #~ msgid "System" #~ msgstr "Sistema" #~ msgid "The GNU Emacs text editor." #~ msgstr "O editor de texto GNU Emacs." #~ msgid "" #~ "These packages allow you to configure an IMAP or Postfix mail server." #~ msgstr "" #~ "Estes pacotes permitem configurar servidores de e-mail IMAP ou Postfix." #~ msgid "" #~ "These packages provide compatibility support for previous releases of Red " #~ "Hat Enterprise Linux." #~ msgstr "" #~ "Estes pacotes oferecem suporte de compatibilidade para as versões " #~ "anteriores do Red Hat Enterprise Linux." #~ msgid "Unsupported Development Libraries" #~ msgstr "Bibliotecas de Desenvolvimento Não-suportadas" #~ msgid "Workstation Common" #~ msgstr "Comum à Estação de Trabalho" #~ msgid "ppc64 Compatibility Arch Support" #~ msgstr "Suporte à Compatibilidade da Arquitetura ppc64" #~ msgid "x86 Compatibility Arch Development Support" #~ msgstr "Suporte ao Desenvolvimento de Compatibilidade da Arquitetura x86" #~ msgid "x86 Compatibility Arch Support" #~ msgstr "Suporte à Compatibilidade da Arquitetura x86" #~ msgid "Brazilian Portuguese" #~ msgstr "Português Brasileiro" #~ msgid "English" #~ msgstr "Inglês" #~ msgid "French" #~ msgstr "Francês" #~ msgid "German" #~ msgstr "Alemão" #~ msgid "Italian" #~ msgstr "Italiano" #~ msgid "Red Hat Enterprise Linux 3 Documentation" #~ msgstr "Documentação do Red Hat Enterprise Linux 3" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "Espanhol" #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Brazilian Portuguese language." #~ msgstr "" #~ "Este grupo contém a documentação do Red Hat Enterprise Linux no idioma " #~ "Português Brasileiro." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "English language." #~ msgstr "" #~ "Este grupo contém a documentação do Red Hat Enterprise Linux no idioma " #~ "Inglês." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "French language." #~ msgstr "" #~ "Este grupo contém a documentação do Red Hat Enterprise Linux no idioma " #~ "Francês." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "German language." #~ msgstr "" #~ "Este grupo contém a documentação do Red Hat Enterprise Linux no idioma " #~ "Alemão." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Italian language." #~ msgstr "" #~ "Este grupo contém a documentação do Red Hat Enterprise Linux no idioma " #~ "Italiano." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Spanish language." #~ msgstr "" #~ "Este grupo contém a documentação do Red Hat Enterprise Linux no idioma " #~ "Espanhol." #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "Japonês" #~ msgid "Korean" #~ msgstr "Coreano" #~ msgid "Simplified Chinese" #~ msgstr "Chinês Simplificado" #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Japanese language." #~ msgstr "" #~ "Este grupo contém a documentação do Red Hat Enterprise Linux no idioma " #~ "Japonês." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Korean language." #~ msgstr "" #~ "Este grupo contém a documentação do Red Hat Enterprise Linux no idioma " #~ "Coreano." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Simplified Chinese language." #~ msgstr "" #~ "Este grupo contém a documentação do Red Hat Enterprise Linux no idioma " #~ "Chinês Simplificado." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Traditional Chinese language." #~ msgstr "" #~ "Este grupo contém a documentação do Red Hat Enterprise Linux no idioma " #~ "Chinês Tradicional." #~ msgid "Traditional Chinese" #~ msgstr "Chinês Tradicional" #~ msgid "ppc64 Compatibility Arch Development Support" #~ msgstr "Suporte ao Desenvolvimento de Compatibilidade da Arquitetura ppc64" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengali" #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "Gujarati" #~ msgid "Hindi" #~ msgstr "Hindi" #~ msgid "Punjabi" #~ msgstr "Punjabi" #~ msgid "Red Hat Enterprise Linux 4 Documentation" #~ msgstr "Documentação do Red Hat Enterprise Linux 4" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Tamil" #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Bengali language." #~ msgstr "" #~ "Este grupo contém a documentação do Red Hat Enterprise Linux no idioma " #~ "Bengali." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Gujarati language." #~ msgstr "" #~ "Este grupo contém a documentação do Red Hat Enterprise Linux no idioma " #~ "Gujarati." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Hindi language." #~ msgstr "" #~ "Este grupo contém a documentação do Red Hat Enterprise Linux no idioma " #~ "Hindi." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Punjabi language." #~ msgstr "" #~ "Este grupo contém a documentação do Red Hat Enterprise Linux no idioma " #~ "Punjabi." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Tamil language." #~ msgstr "" #~ "Este grupo contém a documentação do Red Hat Enterprise Linux no idioma " #~ "Tamil." #~ msgid "Cluster Storage" #~ msgstr "Armazenamento em Clusters" #~ msgid "Clustering Support." #~ msgstr "Suporte para Clusters." #~ msgid "Packages which provide support for cluster storage." #~ msgstr "Pacotes que oferecem suporte para armazenamento em clusters." #~ msgid "Packages which provide support for single-node GFS." #~ msgstr "Pacotes que oferecem suporte para GFS single-node." #~ msgid "Single Node GFS Support" #~ msgstr "Suporte para GFS Single Node" #~ msgid "These packages provide compatibility support with previous releases." #~ msgstr "" #~ "Estes pacotes oferecem suporte de compatibilidade para as versões " #~ "anteriores." #~ msgid "Java Runtime Environments and Development Kits" #~ msgstr "Kits de Desenvolvimento e Ambientes de Tempo de Execução Java" #~ msgid "Misc" #~ msgstr "Variados" #~ msgid "Misc packages" #~ msgstr "Pacotes variados" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "Multimídia" #~ msgid "Multimedia applications" #~ msgstr "Aplicações multimídia" #~ msgid "" #~ "Packages which provide additional functionality for Red Hat Enterprise " #~ "Linux" #~ msgstr "" #~ "Pacotes que oferecem funcionalidades adicionais para o Red Hat Enterprise " #~ "Linux" #~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Extras" #~ msgstr "Extras do Red Hat Enterprise Linux" #~ msgid "Workstation" #~ msgstr "Estação de Trabalho" #~ msgid "Workstation applications and utilities." #~ msgstr "Aplicações e utilitários para estações de trabalho." #~ msgid "Virtualization Support." #~ msgstr "Suporte à Virtualização." #~ msgid "Compatibility Arch" #~ msgstr "Compatibilidade de Arquitetura" #~ msgid "Compatibility Arch Libraries" #~ msgstr "Bibliotecas para Compatibilidade de Arquitetura" #~ msgid "Multilib library packages" #~ msgstr "Pacotes da biblioteca Multilib" #~ msgid "" #~ "Packages which provide functionality for the compatibility architecture." #~ msgstr "" #~ "Pacotes que oferecem funcionalidades para a compatibilidade de " #~ "arquiteturas." #~ msgid "" #~ " false false " #~ "af aspell-af openoffice.org-langpack-af_ZA arabic-support " #~ "<_name>Arabic Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "af aspell-af openoffice.org-langpack-af_ZA arabic-support " #~ "<_name>Suporte à Árabe <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "as fonts-bengali m17n-db-" #~ "assamese openoffice.org-langpack-as_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "authoring-and-publishing <_name>Authoring and Publishing " #~ "<_description>These tools allow you to create documents in the DocBook " #~ "format and convert them into HTML, PDF, Postscript, and text." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "as fonts-bengali m17n-db-" #~ "assamese openoffice.org-langpack-as_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "authoring-and-publishing <_name>Autoria e Publicação " #~ "<_description>Estas ferramentas permitem criar documentação no formato DocBook e convertê-" #~ "la para HTML, PDF, PostScript e texto." #~ msgid "" #~ " false false " #~ "ca aspell-ca kde-i18n-Catalan openoffice.org-langpack-" #~ "ca_ES chinese-support <_name>Chinese Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "ca aspell-ca kde-i18n-Catalan openoffice.org-langpack-" #~ "ca_ES chinese-support <_name>Suporte à Chinês <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "cy aspell-cy openoffice.org-langpack-cy_GB smb-server " #~ "<_name>Windows File Server <_description>This package group " #~ "allows you to share files between Linux and MS Windows(tm) systems." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "cy aspell-cy openoffice.org-langpack-cy_GB smb-server " #~ "<_name>Servidor de Arquivos Windows " #~ "<_description>Este grupo de pacotes permite que você " #~ "compartilhe arquivos entre os sistemas operacionais Linux e MS Windows (tm)." #~ msgid "" #~ " false false " #~ "da aspell-da kde-i18n-Danish man-pages-da " #~ "openoffice.org-langpack-da_DK " #~ " development-libs <_name>Development Libraries " #~ "<_description>The packages in this group are core libraries needed to " #~ "develop applications." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "da aspell-da kde-i18n-Danish man-pages-da " #~ "openoffice.org-langpack-da_DK " #~ " development-libs <_name>Bibliotecas de Desenvolvimento " #~ "<_description>Os pacotes neste grupo contém bibliotecas de base necessárias para desenvolver aplicativos." #~ msgid "" #~ " false false " #~ "de aspell-de kde-i18n-German man-pages-de " #~ "openoffice.org-langpack-de " #~ " graphical-internet <_name>Graphical Internet " #~ "<_description>This group includes graphical email, Web, and chat clients." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "de aspell-de kde-i18n-German man-pages-de " #~ "openoffice.org-langpack-de " #~ " graphical-internet <_name>Internet em Modo Gráfico " #~ "<_description>Este grupo inclui clientes gráficos de email, Web e chat." #~ msgid "" #~ " false false " #~ "el aspell-el kde-i18n-Greek m17n-db-greek " #~ "openoffice.org-langpack-el_GR " #~ " gujarati-support <_name>Gujarati Support " #~ "<_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "el aspell-el kde-i18n-Greek m17n-db-greek " #~ "openoffice.org-langpack-el_GR " #~ " gujarati-support <_name>Suporte à Guzerate " #~ "<_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "en_GB kde-i18n-British bulgarian-support <_name>Bulgarian Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "en_GB kde-i18n-British bulgarian-support <_name>Suporte à Búlgaro <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "es aspell-es kde-i18n-Spanish man-pages-es " #~ "openoffice.org-langpack-es " #~ " sql-server <_name>PostgreSQL Database " #~ "<_description>This package group includes packages useful for use with " #~ "Postgresql." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "es aspell-es kde-i18n-Spanish man-pages-es " #~ "openoffice.org-langpack-es " #~ " sql-server <_name>Banco de Dados PostgreSQL " #~ "<_description>Este grupo inclui pacotes úteis para usar com o Postgresql." #~ msgid "" #~ " false false " #~ "et fonts-ISO8859-2 fonts-ISO8859-2-100dpi fonts-ISO8859-2-" #~ "75dpi kde-i18n-Estonian openoffice.org-langpack-et_EE ethiopic-support " #~ "<_name>Ethiopic Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "et fonts-ISO8859-2 fonts-ISO8859-2-100dpi fonts-ISO8859-2-" #~ "75dpi kde-i18n-Estonian openoffice.org-langpack-et_EE ethiopic-support " #~ "<_name>Suporte à Etíope <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "eu openoffice.org-langpack-eu_ES bengali-support " #~ "<_name>Bengali Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "eu openoffice.org-langpack-eu_ES bengali-support " #~ "<_name>Suporte à Bengalês <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "fi kde-i18n-Finnish openoffice.org-langpack-" #~ "fi_FI faeroese-support <_name>Faeroese Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "fi kde-i18n-Finnish openoffice.org-langpack-" #~ "fi_FI faeroese-support <_name>Suporte à Faroês <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "fr aspell-fr kde-i18n-French man-pages-fr " #~ "openoffice.org-langpack-fr " #~ " gnome-desktop <_name>GNOME Desktop Environment " #~ "<_description>GNOME is a powerful graphical user interface which includes " #~ "a panel, desktop, system icons, and a graphical file manager." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "fr aspell-fr kde-i18n-French man-pages-fr " #~ "openoffice.org-langpack-fr " #~ " gnome-desktop <_name>Ambiente de Área de Trabalho GNOME <_description>O " #~ "GNOME é uma poderosa interface gráfica que inclui um painel, uma área de trabalho, ícones de sistema e um gerenciador de arquivos gráfico." #~ msgid "" #~ " false false " #~ "gd aspell-gd " #~ " galician-support <_name>Galician Support " #~ "<_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "gd aspell-gd " #~ " galician-support <_name>Suporte à Galego " #~ "<_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "he fonts-hebrew kde-i18n-Hebrew m17n-db-hebrew openoffice.org-langpack-" #~ "he_IL hindi-support " #~ "<_name>Hindi Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "he fonts-hebrew kde-i18n-Hebrew m17n-db-hebrew openoffice.org-langpack-" #~ "he_IL hindi-support " #~ "<_name>Suporte à Hindu <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "hr aspell-hr fonts-ISO8859-2 fonts-ISO8859-2-100dpi fonts-ISO8859-2-" #~ "75dpi openoffice.org-langpack-hr_HR m17n-db-croatian czech-support <_name>Czech " #~ "Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "hr aspell-hr fonts-ISO8859-2 fonts-ISO8859-2-100dpi fonts-ISO8859-2-" #~ "75dpi openoffice.org-langpack-hr_HR m17n-db-croatian czech-support " #~ "<_name>Suporte à Checo <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "hu kde-i18n-Hungarian fonts-ISO8859-2 fonts-ISO8859-2-100dpi " #~ "fonts-" #~ "ISO8859-2-75dpi openoffice.org-langpack-hu_HU icelandic-support <_name>Icelandic " #~ "Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "hu kde-i18n-Hungarian fonts-ISO8859-2 fonts-ISO8859-2-100dpi " #~ "fonts-" #~ "ISO8859-2-75dpi openoffice.org-langpack-hu_HU icelandic-support " #~ "<_name>Suporte à Islandês <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "id aspell-id " #~ " irish-support <_name>Irish Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "id aspell-id " #~ " irish-support <_name>Suporte à Irlandês " #~ "<_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "it aspell-it kde-i18n-Italian man-pages-it " #~ "openoffice.org-langpack-it " #~ " japanese-support <_name>Japanese Support " #~ "<_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "it aspell-it kde-i18n-Italian man-pages-it " #~ "openoffice.org-langpack-it " #~ " japanese-support <_name>Suporte à Japonês " #~ "<_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "kn fonts-kannada m17n-db-" #~ "kannada openoffice.org-langpack-kn_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "kde-desktop <_name>KDE (K Desktop Environment) " #~ "<_description>KDE is a powerful graphical user interface which includes a " #~ "panel, desktop, system icons, and a graphical file manager." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "kn fonts-kannada m17n-db-" #~ "kannada openoffice.org-langpack-kn_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "kde-desktop <_name>KDE (Ambiente de Área de Trabalho K) " #~ "<_description>O " #~ "KDE é uma poderosa interface gráfica que inclui um painel, uma área de trabalho, ícones de sistema e um gerenciador de arquivos gráfico." #~ msgid "" #~ " false false " #~ "ko fonts-korean kde-i18n-Korean lv man-" #~ "pages-ko openoffice.org-langpack-ko_KR " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-hangul scim-qtimm " #~ " legacy-network-server <_name>Legacy Network Server <_description>These packages include servers for old network " #~ "protocols such as rsh and telnet." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "ko fonts-korean kde-i18n-Korean lv man-" #~ "pages-ko openoffice.org-langpack-ko_KR " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-hangul scim-qtimm " #~ " legacy-network-server <_name>Servidor da Rede Legada " #~ "<_description>Estes pacotes incluem servidores para protocolos de rede antigos como rsh e telnet." #~ msgid "" #~ " false false " #~ "mr fonts-hindi m17n-db-" #~ "marathi openoffice.org-langpack-mr_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "mysql <_name>MySQL Database <_description>This package " #~ "group contains packages useful for use with MySQL." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "mr fonts-hindi m17n-db-" #~ "marathi openoffice.org-langpack-mr_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "mysql <_name>Banco de Dados MySQL " #~ "<_description>Este grupo contém pacotes úteis para usar com o MySQL." #~ msgid "" #~ " false false " #~ "ms openoffice.org-langpack-ms_MY malayalam-support " #~ "<_name>Malayalam Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "ms openoffice.org-langpack-ms_MY malayalam-support " #~ "<_name>Suporte à Malayalam <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "nr openoffice.org-langpack-nr_ZA southern-sotho-support <_name>Southern Sotho Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "nr openoffice.org-langpack-nr_ZA southern-sotho-support <_name>Suporte à Sotho do Sul <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "nr openoffice.org-langpack-ss_ZA swedish-support " #~ "<_name>Swedish Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "nr openoffice.org-langpack-ss_ZA swedish-support " #~ "<_name>Suporte à Sueco <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "nso openoffice.org-langpack-nso_ZA norwegian-support " #~ "<_name>Norwegian Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "nso openoffice.org-langpack-nso_ZA norwegian-support " #~ "<_name>Suporte à Norueguês <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "or fonts-oriya m17n-db-oriya openoffice.org-langpack-or_IN scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm polish-" #~ "support <_name>Polish Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "or fonts-oriya m17n-db-oriya openoffice.org-langpack-or_IN scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm polish-" #~ "support <_name>Suporte à Polonês <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "pa fonts-punjabi kde-i18n-Punjabi m17n-db-punjabi openoffice.org-langpack-pa_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "romanian-support <_name>Romanian Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "pa fonts-punjabi kde-i18n-Punjabi m17n-db-punjabi openoffice.org-langpack-pa_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "romanian-support <_name>Suporte à Romeno <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "pt aspell-pt kde-i18n-Portuguese openoffice.org-langpack-" #~ "pt_PT printing " #~ "<_name>Printing Support <_description>Install these tools to " #~ "enable the system to print or act as a print server." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "pt aspell-pt kde-i18n-Portuguese openoffice.org-langpack-" #~ "pt_PT printing " #~ "<_name>Suporte à Impressão " #~ "<_description>Instale estas ferramentas para habilitar o sistema a imprimir ou atuar como um servidor de impressão." #~ msgid "" #~ " false false " #~ "pt_BR aspell-pt kde-i18n-Brazil openoffice.org-langpack-" #~ "pt_BR breton-support <_name>Breton Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "pt_BR aspell-pt kde-i18n-Brazil openoffice.org-langpack-" #~ "pt_BR breton-support <_name>Suporte à Bretão <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "ru aspell-ru fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-" #~ "100dpi fonts-KOI8-R-75dpi kde-" #~ "i18n-Russian man-pages-ru m17n-db-russian openoffice.org-langpack-" #~ "ru xorg-x11-fonts-cyrillic serbian-support <_name>Serbian Support " #~ "<_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "ru aspell-ru fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-" #~ "100dpi fonts-KOI8-R-75dpi kde-" #~ "i18n-Russian man-pages-ru m17n-db-russian openoffice.org-langpack-" #~ "ru xorg-x11-fonts-cyrillic serbian-support <_name>Suporte à Sérvio " #~ "<_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "si fonts-sinhala m17n-db-" #~ "sinhala scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm scim-sinhala slovak-support " #~ "<_name>Slovak Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "si fonts-sinhala m17n-db-" #~ "sinhala scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm scim-sinhala slovak-support " #~ "<_name>Suporte à Eslovaco <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "sl aspell-sl fonts-ISO8859-2 fonts-ISO8859-2-100dpi fonts-ISO8859-2-" #~ "75dpi kde-i18n-Slovenian openoffice.org-langpack-sl_SI sound-and-video " #~ "<_name>Sound and Video <_description>From CD recording to playing " #~ "audio CDs and multimedia files, this package group allows you to work " #~ "with sound and video on the system." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "sl aspell-sl fonts-ISO8859-2 fonts-ISO8859-2-100dpi fonts-ISO8859-2-" #~ "75dpi kde-i18n-Slovenian openoffice.org-langpack-sl_SI sound-and-video " #~ "<_name>Som e Vídeo " #~ "<_description>De gravação de CDs até a reprodução de CDs de áudio e arquivos multimídia, este grupo de pacotes permite lidar com som e vídeo no sistema." #~ msgid "" #~ " false false " #~ "ta fonts-tamil kde-i18n-Tamil m17n-db-tamil openoffice.org-langpack-ta_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "telugu-support <_name>Telugu Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "ta fonts-tamil kde-i18n-Tamil m17n-db-tamil openoffice.org-langpack-ta_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "telugu-support <_name>Suporte à Telugu <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "th m17n-" #~ "db-thai openoffice.org-langpack-th_TH " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "tsonga-support <_name>Tsonga Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "th m17n-" #~ "db-thai openoffice.org-langpack-th_TH " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "tsonga-support <_name>Suporte à Tsonga <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "tn openoffice.org-langpack-tn_ZA turkish-support " #~ "<_name>Turkish Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "tn openoffice.org-langpack-tn_ZA turkish-support " #~ "<_name>Suporte à Turco <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu openoffice.org-langpack-ur_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "venda-support <_name>Venda Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu openoffice.org-langpack-ur_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "venda-support <_name>Suporte à Venda <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "zu openoffice.org-langpack-xh_ZA zulu-support " #~ "<_name>Zulu Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "zu openoffice.org-langpack-xh_ZA zulu-support " #~ "<_name>Suporte à Zulu <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ " compat-db " #~ "compat-libgcc-296 compat-libstdc++-296 compat-libstdc++-33 compat-slang compat-" #~ "readline43 compat-openldap openssl097a lithuanian-support " #~ "<_name>Lithuanian Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ " compat-db " #~ "compat-libgcc-296 compat-libstdc++-296 compat-libstdc++-33 compat-slang compat-" #~ "readline43 compat-openldap openssl097a lithuanian-support " #~ "<_name>Suporte à Lituano <_description>" #~ msgid "" #~ " true false " #~ " efax isdn4k-utils lrzsz minicom " #~ "ppp statserial wvdial dutch-support " #~ "<_name>Dutch Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " true false " #~ " efax isdn4k-utils lrzsz minicom " #~ "ppp statserial wvdial dutch-support " #~ "<_name>Suporte à Holandês <_description>" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false af aspell-af openoffice.org-langpack-af_ZA arabic-support <_name>Arabic " #~ "Support <_description/> false " #~ "false ar " #~ "fonts-arabic kde-i18n-Arabic " #~ "m17n-db-arabic openoffice.org-langpack-ar dejavu-fonts dejavu-fonts-" #~ "experimental armenian-" #~ "support <_name>Armenian Support <_description>This group is " #~ "a collection of tools and resources of Armenian environments." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu openoffice.org-langpack-ur_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "venda-support <_name>Suporte à Venda <_description>" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false as fonts-bengali m17n-db-assamese " #~ "openoffice.org-langpack-as_IN scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "authoring-and-publishing <_name>Authoring and Publishing " #~ "<_description>These tools allow you to create documents in the DocBook " #~ "format and convert them into HTML, PDF, Postscript, and text." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "as fonts-bengali m17n-db-" #~ "assamese openoffice.org-langpack-as_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "authoring-and-publishing <_name>Autoria e Publicação " #~ "<_description>Estas ferramentas permitem criar documentação no formato DocBook e convertê-" #~ "la para HTML, PDF, PostScript e texto." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false cy aspell-cy openoffice.org-langpack-cy_GB window-managers <_name>Window " #~ "Managers <_description>Simple window managers that aren't part of " #~ "a larger desktop environment." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "cy aspell-cy openoffice.org-langpack-cy_GB smb-server " #~ "<_name>Servidor de Arquivos Windows " #~ "<_description>Este grupo de pacotes permite que você " #~ "compartilhe arquivos entre os sistemas operacionais Linux e MS Windows (tm)." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false de aspell-de kde-i18n-German man-pages-de openoffice.org-langpack-" #~ "de gnome-desktop " #~ "<_name>GNOME Desktop Environment <_description>GNOME is a " #~ "powerful graphical user interface which includes a panel, desktop, system " #~ "icons, and a graphical file manager." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "fr aspell-fr kde-i18n-French man-pages-fr " #~ "openoffice.org-langpack-fr " #~ " gnome-desktop <_name>Ambiente de Área de Trabalho GNOME <_description>O " #~ "GNOME é uma poderosa interface gráfica que inclui um painel, uma área de trabalho, ícones de sistema e um gerenciador de arquivos gráfico." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false el aspell-el kde-i18n-Greek m17n-db-greek openoffice.org-langpack-" #~ "el_GR gujarati-support <_name>Gujarati Support <_description/> false false gu " #~ " fonts-gujarati " #~ "m17n-db-gujarati openoffice.org-" #~ "langpack-gu_IN scim-bridge-gtk scim-m17n " #~ "scim-qtimm " #~ " hardware-support <_name>Hardware " #~ "Support <_description>This group is a collection of tools for " #~ "various hardware specific utilities." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu openoffice.org-langpack-ur_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "venda-support <_name>Suporte à Venda <_description>" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false gd aspell-gd galician-" #~ "support <_name>Galician Support <_description/> " #~ "false false gl aspell-gl openoffice.org-langpack-gl_ES games <_name>Games and " #~ "Entertainment <_description>Various ways to relax and spend your " #~ "free time." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "de aspell-de kde-i18n-German man-pages-de " #~ "openoffice.org-langpack-de " #~ " graphical-internet <_name>Internet em Modo Gráfico " #~ "<_description>Este grupo inclui clientes gráficos de email, Web e chat." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false kn fonts-kannada m17n-db-kannada " #~ "openoffice.org-langpack-kn_IN scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm kde-" #~ "desktop <_name>KDE (K Desktop Environment) <_description>KDE " #~ "is a powerful graphical user interface which includes a panel, desktop, " #~ "system icons, and a graphical file manager." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "kn fonts-kannada m17n-db-" #~ "kannada openoffice.org-langpack-kn_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "kde-desktop <_name>KDE (Ambiente de Área de Trabalho K) " #~ "<_description>O " #~ "KDE é uma poderosa interface gráfica que inclui um painel, uma área de trabalho, ícones de sistema e um gerenciador de arquivos gráfico." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false ko fonts-korean kde-" #~ "i18n-Korean man-pages-ko openoffice.org-langpack-ko_KR scim-bridge-gtk scim-hangul scim-qtimm lv " #~ "legacy-network-server <_name>Legacy Network Server " #~ "<_description>These packages include servers for old network protocols " #~ "such as rsh and telnet." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "ko fonts-korean kde-i18n-Korean lv man-" #~ "pages-ko openoffice.org-langpack-ko_KR " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-hangul scim-qtimm " #~ " legacy-network-server <_name>Servidor da Rede Legada " #~ "<_description>Estes pacotes incluem servidores para protocolos de rede antigos como rsh e telnet." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false ms openoffice.org-langpack-ms_MY malayalam-support <_name>Malayalam " #~ "Support <_description/> false " #~ "false ml " #~ "fonts-malayalam m17n-db-malayalam openoffice.org-langpack-" #~ "ml_IN scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm marathi-support <_name>Marathi " #~ "Support <_description/> false " #~ "false mr " #~ "fonts-hindi m17n-db-marathi openoffice.org-langpack-mr_IN scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm mysql <_name>MySQL Database " #~ "<_description>This package group contains packages useful for use with " #~ "MySQL." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu openoffice.org-langpack-ur_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "web-server <_name>Servidor Web " #~ "<_description>Estas ferramentas permitem rodar um servidor Web no seu computador." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false nl aspell-nl kde-i18n-Dutch openoffice.org-langpack-nl " #~ " eclipse <_name>Eclipse " #~ "<_description>The Eclipse Integrated Development Environment." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "ca aspell-ca kde-i18n-Catalan openoffice.org-langpack-" #~ "ca_ES chinese-support <_name>Suporte à Chinês <_description>" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false nr openoffice.org-langpack-nr_ZA southern-sotho-support " #~ "<_name>Southern Sotho Support <_description/> false false nso " #~ " openoffice.org-langpack-st_ZA " #~ " spanish-support <_name>Spanish Support " #~ "<_description/> false false " #~ "es aspell-es kde-i18n-Spanish man-pages-es " #~ "openoffice.org-langpack-es " #~ " sql-server <_name>PostgreSQL Database " #~ "<_description>This package group includes packages useful for use with " #~ "Postgresql." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu scim-bridge-gtk scim-m17n " #~ "scim-qtimm " #~ " web-server <_name>Servidor Web " #~ "<_description>Estas ferramentas permitem rodar um servidor Web no seu computador." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false nr openoffice.org-langpack-ss_ZA swedish-support <_name>Swedish " #~ "Support <_description/> false " #~ "false sv " #~ "aspell-sv kde-" #~ "i18n-Swedish m17n-db-swedish openoffice.org-langpack-sv system-tools " #~ "<_name>System Tools <_description>This group is a collection of " #~ "various tools for the system, such as the client for connecting to SMB " #~ "shares and tools to monitor network traffic." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "es aspell-es kde-i18n-Spanish man-pages-es " #~ "openoffice.org-langpack-es " #~ " sql-server <_name>Banco de Dados PostgreSQL " #~ "<_description>Este grupo inclui pacotes úteis para usar com o Postgresql." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false nso openoffice.org-langpack-nso_ZA norwegian-support <_name>Norwegian " #~ "Support <_description/> false " #~ "false nb " #~ "aspell-no kde-" #~ "i18n-Norwegian kde-i18n-Norwegian-Nynorsk openoffice.org-langpack-" #~ "nb_NO openoffice.org-langpack-nn_NO office <_name>Office/Productivity " #~ "<_description>The applications include office suites, PDF viewers, and " #~ "more." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "nb aspell-no kde-i18n-Norwegian kde-i18n-Norwegian-Nynorsk openoffice.org-langpack-nb_NO openoffice.org-langpack-" #~ "nn_NO office " #~ "<_name>Escritório/Produtividade " #~ "<_description>As aplicações incluem suíte de escritório, visualizadores PDF e outros." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false or fonts-oriya m17n-db-oriya " #~ "openoffice.org-langpack-or_IN scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm polish-" #~ "support <_name>Polish Support <_description/> " #~ "false false pl fonts-ISO8859-2 aspell-" #~ "pl fonts-ISO8859-2-100dpi fonts-ISO8859-2-75dpi kde-" #~ "i18n-Polish man-pages-pl openoffice.org-langpack-pl_PL portuguese-support " #~ "<_name>Portuguese Support <_description/> false false pt " #~ " aspell-" #~ "pt kde-" #~ "i18n-Portuguese openoffice.org-langpack-pt_PT printing <_name>Printing Support <_description>Install these tools to enable the system to print or " #~ "act as a print server." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu openoffice.org-langpack-ur_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "web-server <_name>Servidor Web " #~ "<_description>Estas ferramentas permitem rodar um servidor Web no seu computador." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false pa fonts-punjabi m17n-db-punjabi " #~ "kde-i18n-Punjabi openoffice.org-langpack-pa_IN scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "romanian-support <_name>Romanian Support <_description/> " #~ "false false ro fonts-ISO8859-2 fonts-ISO8859-2-100dpi fonts-ISO8859-2-75dpi " #~ "kde-i18n-Romanian ruby <_name>Ruby <_description>Basic support for the Ruby programming language." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu scim-bridge-gtk scim-m17n " #~ "scim-qtimm " #~ " web-server <_name>Servidor Web " #~ "<_description>Estas ferramentas permitem rodar um servidor Web no seu computador." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false ru fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi aspell-" #~ "ru kde-" #~ "i18n-Russian m17n-db-russian man-pages-ru openoffice.org-langpack-" #~ "ru xorg-x11-fonts-cyrillic fonts-KOI8-R-75dpi " #~ " serbian-support <_name>Serbian Support " #~ "<_description/> false false " #~ "sr fonts-ISO8859-2 aspell-sr fonts-ISO8859-2-100dpi " #~ "fonts-" #~ "ISO8859-2-75dpi kde-i18n-Serbian m17n-db-serbian openoffice.org-langpack-" #~ "sr_CS server-cfg " #~ "<_name>Server Configuration Tools <_description>This group " #~ "contains all of Red Hat's custom server configuration tools." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu openoffice.org-langpack-ur_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "web-server <_name>Servidor Web " #~ "<_description>Estas ferramentas permitem rodar um servidor Web no seu computador." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false si fonts-sinhala m17n-db-sinhala " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm scim-sinhala slovak-support <_name>Slovak " #~ "Support <_description/> false " #~ "false sk " #~ "fonts-ISO8859-2 fonts-ISO8859-2-" #~ "100dpi fonts-ISO8859-2-75dpi kde-i18n-Slovak " #~ "m17n-db-slovak openoffice.org-langpack-sk_SK " #~ " slovenian-support <_name>Slovenian Support " #~ "<_description/> false false " #~ "sl fonts-ISO8859-2 aspell-sl fonts-ISO8859-2-100dpi " #~ "fonts-" #~ "ISO8859-2-75dpi kde-i18n-Slovenian openoffice.org-langpack-sl_SI smb-server " #~ "<_name>Windows File Server <_description>This package group " #~ "allows you to share files between Linux and MS Windows(tm) systems." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu openoffice.org-langpack-ur_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "web-server <_name>Servidor Web " #~ "<_description>Estas ferramentas permitem rodar um servidor Web no seu computador." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false ta fonts-tamil m17n-db-tamil " #~ "kde-i18n-Tamil openoffice.org-langpack-ta_IN scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm telugu-" #~ "support <_name>Telugu Support <_description/> " #~ "false false te fonts-telugu m17n-db-telugu " #~ "openoffice.org-langpack-te_IN scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm text-" #~ "internet <_name>Text-based Internet <_description>This group " #~ "includes text-based email, Web, and chat clients. These applications do " #~ "not require the X Window System." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu openoffice.org-langpack-ur_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "web-server <_name>Servidor Web " #~ "<_description>Estas ferramentas permitem rodar um servidor Web no seu computador." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false zu openoffice.org-langpack-xh_ZA zulu-support <_name>Zulu Support <_description/> false false zu openoffice.org-langpack-" #~ "zu_ZA language-" #~ "support <_name>Languages <_description>These packages " #~ "provide support for various locales including fonts and input methods." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "zu openoffice.org-langpack-zu_ZA language-support " #~ "<_name>Idiomas " #~ "<_description>Estes pacotes oferecem suporte para vários locales, incluindo fontes e métodos de entrada." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false " #~ "compat-libgcc-296 compat-libstdc++-296 compat-libstdc++-33 compat-db compat-openldap compat-readline43 " #~ "compat-slang openssl097a " #~ "lithuanian-support <_name>Lithuanian Support " #~ "<_description/> false false " #~ "lt kde-i18n-Lithuanian openoffice.org-langpack-" #~ "lt_LT mail-server " #~ "<_name>Mail Server <_description>These packages allow you to " #~ "configure an IMAP or SMTP mail server." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ " compat-db " #~ "compat-libgcc-295 compat-libgcc-296 compat-libstdc++-295 compat-" #~ "libstdc++-296 compat-libstdc++-" #~ "33 compat-slang " #~ "compat-readline43 compat-openldap openmotif22 openssl097a qt4 " #~ " mail-server <_name>Servidor de Mail " #~ "<_description>Este pacotes permitem configurar os servidores de e-" #~ "mail IMAP ou SMTP." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "true false " #~ "ppp isdn4k-utils lrzsz minicom rp-pppoe wvdial efax " #~ "pptp statserial " #~ "dns-server <_name>DNS Name Server <_description>This " #~ "package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system." #~ msgstr "" #~ " true false " #~ " efax isdn4k-utils lrzsz minicom " #~ "ppp statserial wvdial dutch-support " #~ "<_name>Suporte à Holandês <_description>" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false af aspell-af openoffice.org-langpack-af_ZA arabic-support <_name>Arabic " #~ "Support <_description/> false " #~ "false ar " #~ "fonts-arabic kde-i18n-Arabic " #~ "m17n-db-arabic openoffice.org-langpack-ar " #~ " assamese-support <_name>Assamese Support " #~ "<_description/> false false " #~ "as fonts-bengali m17n-db-" #~ "assamese openoffice.org-langpack-as_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm Deployment_Guide-as-IN " #~ "authoring-and-publishing <_name>Authoring and Publishing " #~ "<_description>These tools allow you to create documentation in the " #~ "DocBook format and convert them to HTML, PDF, Postscript, and text." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu openoffice.org-langpack-ur_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "web-server <_name>Servidor Web " #~ "<_description>Estas ferramentas permitem rodar um servidor Web no seu computador." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false cy aspell-cy openoffice.org-langpack-cy_GB x-software-development <_name>X " #~ "Software Development <_description>These packages allow you to " #~ "develop applications for the X Window System." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "cy aspell-cy openoffice.org-langpack-cy_GB smb-server " #~ "<_name>Servidor de Arquivos Windows " #~ "<_description>Este grupo de pacotes permite que você " #~ "compartilhe arquivos entre os sistemas operacionais Linux e MS Windows (tm)." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false de aspell-de kde-i18n-German man-pages-de openoffice.org-langpack-" #~ "de Deployment_Guide-de-DE gnome-desktop " #~ "<_name>GNOME Desktop Environment <_description>GNOME is a " #~ "powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, " #~ "system icons, and a graphical file manager." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "fr aspell-fr kde-i18n-French man-pages-fr " #~ "openoffice.org-langpack-fr " #~ " gnome-desktop <_name>Ambiente de Área de Trabalho GNOME <_description>O " #~ "GNOME é uma poderosa interface gráfica que inclui um painel, uma área de trabalho, ícones de sistema e um gerenciador de arquivos gráfico." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false es aspell-es kde-i18n-Spanish man-pages-es openoffice.org-langpack-" #~ "es Deployment_Guide-es-ES sql-server " #~ "<_name>PostgreSQL Database <_description>This package group " #~ "includes packages useful for use with Postgresql." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "es aspell-es kde-i18n-Spanish man-pages-es " #~ "openoffice.org-langpack-es " #~ " sql-server <_name>Banco de Dados PostgreSQL " #~ "<_description>Este grupo inclui pacotes úteis para usar com o Postgresql." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false kn fonts-kannada m17n-db-kannada " #~ "openoffice.org-langpack-kn_IN scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm Deployment_Guide-kn-IN " #~ "kde-desktop <_name>KDE (K Desktop Environment) " #~ "<_description>KDE is a powerful, graphical user interface which includes " #~ "a panel, desktop, system icons, and a graphical file manager." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "kn fonts-kannada m17n-db-" #~ "kannada openoffice.org-langpack-kn_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "kde-desktop <_name>KDE (Ambiente de Área de Trabalho K) " #~ "<_description>O " #~ "KDE é uma poderosa interface gráfica que inclui um painel, uma área de trabalho, ícones de sistema e um gerenciador de arquivos gráfico." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false ko fonts-korean kde-" #~ "i18n-Korean man-pages-ko openoffice.org-langpack-ko_KR scim-bridge-gtk scim-hangul scim-qtimm Deployment_Guide-ko-KR lv bogl bogl-bterm legacy-network-server " #~ "<_name>Legacy Network Server <_description>These packages include " #~ "servers for old network protocols such as rsh and telnet." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "ko fonts-korean kde-i18n-Korean lv man-" #~ "pages-ko Deployment_Guide-ko-" #~ "KR openoffice.org-langpack-ko_KR scim-bridge-gtk scim-hangul scim-qtimm bogl bogl-bterm legacy-network-server " #~ "<_name>Servidor da Rede Legada " #~ "<_description>Estes pacotes incluem servidores para protocolos de rede antigos como rsh e telnet." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false nb aspell-no kde-i18n-Norwegian kde-i18n-Norwegian-Nynorsk " #~ "openoffice.org-langpack-nb_NO openoffice.org-langpack-" #~ "nn_NO office " #~ "<_name>Office/Productivity <_description>The applications include " #~ "office suites, PDF viewers, and more." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "nb aspell-no kde-i18n-Norwegian kde-i18n-Norwegian-Nynorsk openoffice.org-langpack-nb_NO openoffice.org-langpack-" #~ "nn_NO office " #~ "<_name>Escritório/Produtividade " #~ "<_description>As aplicações incluem suíte de escritório, visualizadores PDF e outros." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false nl aspell-nl kde-i18n-Dutch openoffice.org-langpack-nl " #~ " editors <_name>Editors " #~ "<_description>Sometimes called text editors, these are programs that " #~ "allow you to create and edit files. These include Emacs and Vi." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "pt aspell-pt kde-i18n-Portuguese openoffice.org-langpack-" #~ "pt_PT printing " #~ "<_name>Suporte à Impressão " #~ "<_description>Instale estas ferramentas para habilitar o sistema a imprimir ou atuar como um servidor de impressão." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false or fonts-oriya m17n-db-oriya " #~ "openoffice.org-langpack-or_IN scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm Deployment_Guide-or-IN " #~ "polish-support <_name>Polish Support <_description/> " #~ "false false pl fonts-ISO8859-2 aspell-" #~ "pl fonts-ISO8859-2-100dpi fonts-ISO8859-2-75dpi kde-" #~ "i18n-Polish man-pages-pl openoffice.org-langpack-pl_PL portuguese-support " #~ "<_name>Portuguese Support <_description/> false false pt " #~ " aspell-" #~ "pt kde-" #~ "i18n-Portuguese openoffice.org-langpack-pt_PT printing <_name>Printing Support <_description>Install these tools to enable the system to print or " #~ "act as a print server." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu openoffice.org-langpack-ur_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "web-server <_name>Servidor Web " #~ "<_description>Estas ferramentas permitem rodar um servidor Web no seu computador." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false pa fonts-punjabi m17n-db-punjabi " #~ "kde-i18n-Punjabi openoffice.org-langpack-pa_IN scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm Deployment_Guide-pa-IN " #~ "romanian-support <_name>Romanian Support <_description/> " #~ "false false ro fonts-ISO8859-2 fonts-ISO8859-2-100dpi fonts-ISO8859-2-75dpi " #~ "kde-i18n-Romanian ruby <_name>Ruby <_description>Basic support for the Ruby programming language." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu scim-bridge-gtk scim-m17n " #~ "scim-qtimm " #~ " web-server <_name>Servidor Web " #~ "<_description>Estas ferramentas permitem rodar um servidor Web no seu computador." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false ru fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi aspell-" #~ "ru kde-" #~ "i18n-Russian m17n-db-russian man-pages-ru openoffice.org-langpack-" #~ "ru xorg-x11-fonts-cyrillic Deployment_Guide-ru-RU fonts-KOI8-R-75dpi " #~ "serbian-support <_name>Serbian Support <_description/> " #~ "false false sr fonts-ISO8859-2 aspell-" #~ "sr fonts-ISO8859-2-100dpi fonts-ISO8859-2-75dpi kde-" #~ "i18n-Serbian m17n-db-serbian openoffice.org-langpack-sr_CS server-cfg " #~ "<_name>Server Configuration Tools <_description>This group " #~ "contains all of Red Hat's custom server configuration tools." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu openoffice.org-langpack-ur_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "web-server <_name>Servidor Web " #~ "<_description>Estas ferramentas permitem rodar um servidor Web no seu computador." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false sv aspell-sv kde-i18n-Swedish m17n-db-swedish openoffice.org-langpack-" #~ "sv system-tools " #~ "<_name>System Tools <_description>This group is a collection of " #~ "various tools for the system, such as the client for connecting to SMB " #~ "shares and tools to monitor network traffic." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "es aspell-es kde-i18n-Spanish man-pages-es " #~ "openoffice.org-langpack-es " #~ " sql-server <_name>Banco de Dados PostgreSQL " #~ "<_description>Este grupo inclui pacotes úteis para usar com o Postgresql." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false ta fonts-tamil m17n-db-tamil " #~ "kde-i18n-Tamil openoffice.org-langpack-ta_IN scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm Deployment_Guide-ta-IN " #~ "telugu-support <_name>Telugu Support <_description/> " #~ "false false te fonts-telugu m17n-db-telugu " #~ "openoffice.org-langpack-te_IN scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm Deployment_Guide-te-IN " #~ "text-internet <_name>Text-based Internet " #~ "<_description>This group includes text-based email, Web, and chat " #~ "clients. These applications do not require the X Window System." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu openoffice.org-langpack-ur_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "web-server <_name>Servidor Web " #~ "<_description>Estas ferramentas permitem rodar um servidor Web no seu computador." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false th m17n-db-thai openoffice.org-langpack-th_TH scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "turkish-support <_name>Turkish Support <_description/> " #~ "false false tr fonts-ISO8859-9-75dpi kde-i18n-Turkish " #~ "openoffice.org-langpack-tr_TR xorg-x11-fonts-ISO8859-" #~ "9-100dpi xorg-x11-fonts-ISO8859-9-75dpi ukrainian-support <_name>Ukrainian " #~ "Support <_description/> false " #~ "false uk " #~ "fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi kde-i18n-Ukrainian " #~ "xorg-" #~ "x11-fonts-cyrillic fonts-KOI8-R-" #~ "75dpi urdu-support " #~ "Urdu Support false " #~ "false ur " #~ "fonts-arabic m17n-db-urdu openoffice.org-langpack-ur_IN scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm web-server <_name>Web Server " #~ "<_description>These tools allow you to run a Web server on the system." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu openoffice.org-langpack-ur_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "web-server <_name>Servidor Web " #~ "<_description>Estas ferramentas permitem rodar um servidor Web no seu computador." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false zu openoffice.org-langpack-zu_ZA language-support " #~ "<_name>Languages <_description>These packages provide support for " #~ "various locales including fonts and input methods." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "zu openoffice.org-langpack-zu_ZA language-support " #~ "<_name>Idiomas " #~ "<_description>Estes pacotes oferecem suporte para vários locales, incluindo fontes e métodos de entrada." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false " #~ "compat-libgcc-295 compat-libgcc-296 compat-libstdc++-295 compat-" #~ "libstdc++-296 compat-libstdc++-" #~ "33 compat-db " #~ "compat-openldap compat-readline43 compat-slang gtk" #~ "+ openmotif22 " #~ "openssl097a qt4 " #~ "lithuanian-support <_name>Lithuanian Support " #~ "<_description/> false false " #~ "lt kde-i18n-Lithuanian openoffice.org-langpack-" #~ "lt_LT mail-server " #~ "<_name>Mail Server <_description>These packages allow you to " #~ "configure an IMAP or SMTP mail server." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ " compat-db " #~ "compat-libgcc-295 compat-libgcc-296 compat-libstdc++-295 compat-" #~ "libstdc++-296 compat-libstdc++-" #~ "33 compat-slang " #~ "compat-readline43 compat-openldap openmotif22 openssl097a qt4 " #~ " mail-server <_name>Servidor de Mail " #~ "<_description>Este pacotes permitem configurar os servidores de e-" #~ "mail IMAP ou SMTP." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "true false " #~ "ppp isdn4k-utils lrzsz minicom wvdial efax statserial dns-server <_name>DNS Name Server <_description>This package group allows you to run a DNS name " #~ "server (BIND) on the system." #~ msgstr "" #~ " true false " #~ " efax isdn4k-utils lrzsz minicom " #~ "ppp statserial wvdial dutch-support " #~ "<_name>Suporte à Holandês <_description>" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "true zh " #~ "scim-" #~ "tables-chinese-wangma-wubi " #~ "java <_name>Java <_description>Java Runtime Environments " #~ "and Development Kits" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "af aspell-af " #~ " arabic-support <_name>Suporte à Árabe " #~ "<_description>" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false as Global_File_System-" #~ "as-IN bengali-support <_name>Bengali Support <_description/> false false bn " #~ " Global_File_System-bn-IN brazilian-support " #~ "<_name>Brazilian Portuguese Support <_description/> " #~ "false false " #~ "pt_BR Global_File_System-pt-BR " #~ "chinese-support <_name>Chinese Support <_description/> " #~ "false false zh Global_File_System-" #~ "zh-CN Global_File_System-zh-TW cluster-storage " #~ "<_name>Cluster Storage <_description>Packages which provide " #~ "support for cluster storage." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu scim-bridge-gtk scim-m17n " #~ "scim-qtimm " #~ " web-server <_name>Servidor Web " #~ "<_description>Estas ferramentas permitem rodar um servidor Web no seu computador." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false as Cluster_Administration-as-IN " #~ " bengali-support <_name>Bengali Support " #~ "<_description/> false false " #~ "bn Cluster_Administration-bn-IN " #~ " brazilian-support <_name>Brazilian Portuguese Support <_description/> false false pt_BR Cluster_Administration-pt-BR chinese-support <_name>Chinese Support " #~ "<_description/> false false " #~ "zh Cluster_Administration-zh-CN Cluster_Administration-zh-TW " #~ " clustering <_name>Clustering " #~ "<_description>Clustering Support." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu scim-bridge-gtk scim-m17n " #~ "scim-qtimm " #~ " web-server <_name>Servidor Web " #~ "<_description>Estas ferramentas permitem rodar um servidor Web no seu computador." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false af aspell-af arabic-" #~ "support <_name>Arabic Support <_description/> " #~ "false false ar fonts-arabic kde-" #~ "i18n-Arabic assamese-" #~ "support <_name>Assamese Support <_description/> " #~ "false false as fonts-bengali m17n-db-assamese " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm Deployment_Guide-as-IN " #~ "authoring-and-publishing <_name>Authoring and Publishing " #~ "<_description>These tools allow you to create documentation in the " #~ "DocBook format and convert them to HTML, PDF, Postscript, and text." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu scim-bridge-gtk scim-m17n " #~ "scim-qtimm " #~ " web-server <_name>Servidor Web " #~ "<_description>Estas ferramentas permitem rodar um servidor Web no seu computador." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false cy aspell-cy x-software-" #~ "development <_name>X Software Development " #~ "<_description>These packages allow you to develop applications for the X " #~ "Window System." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "cy aspell-cy " #~ " smb-server <_name>Servidor de Arquivos Windows " #~ "<_description>Este grupo de pacotes permite compartilhar arquivos entre os sistemas operacionais Linux e MS Windows (tm)." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false de aspell-de kde-i18n-German man-pages-de Deployment_Guide-de-DE " #~ " gnome-desktop <_name>GNOME Desktop Environment " #~ "<_description>GNOME is a powerful, graphical user interface which " #~ "includes a panel, desktop, system icons, and a graphical file manager." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "fr aspell-fr kde-i18n-French man-pages-fr " #~ "openoffice.org-langpack-fr " #~ " gnome-desktop <_name>Ambiente de Área de Trabalho GNOME <_description>O " #~ "GNOME é uma poderosa interface gráfica que inclui um painel, uma área de trabalho, ícones de sistema e um gerenciador de arquivos gráfico." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false es aspell-es kde-i18n-Spanish man-pages-es Deployment_Guide-es-ES " #~ " sql-server <_name>PostgreSQL Database " #~ "<_description>This package group includes packages useful for use with " #~ "Postgresql." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "es aspell-es kde-i18n-Spanish man-pages-es " #~ "openoffice.org-langpack-es " #~ " sql-server <_name>Banco de Dados PostgreSQL " #~ "<_description>Este grupo inclui pacotes úteis para usar com o Postgresql." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false gd aspell-gd galician-" #~ "support <_name>Galician Support <_description/> " #~ "false false gl aspell-gl games " #~ "<_name>Games and Entertainment <_description>Various ways to " #~ "relax and spend your free time." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "da aspell-da kde-i18n-Danish man-pages-da development-libs " #~ "<_name>Bibliotecas de Desenvolvimento " #~ "<_description>Os pacotes neste grupo contém bibliotecas de base necessárias para desenvolver aplicações." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false hr fonts-ISO8859-2 aspell-" #~ "hr fonts-ISO8859-2-100dpi fonts-ISO8859-2-75dpi czech-support " #~ "<_name>Czech Support <_description/> false " #~ "false cs " #~ "fonts-ISO8859-2 aspell-cs " #~ "fonts-" #~ "ISO8859-2-100dpi fonts-ISO8859-2-75dpi kde-i18n-Czech " #~ "man-pages-cs danish-support " #~ "<_name>Danish Support <_description/> false " #~ "false da " #~ "aspell-da kde-" #~ "i18n-Danish man-pages-da " #~ "development-libs <_name>Development Libraries " #~ "<_description>The packages in this group are core libraries needed to " #~ "develop applications." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu openoffice.org-langpack-ur_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "web-server <_name>Servidor Web " #~ "<_description>Estas ferramentas permitem rodar um servidor Web no seu computador." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false kn fonts-kannada m17n-db-kannada " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm Deployment_Guide-kn-IN " #~ "kde-desktop <_name>KDE (K Desktop Environment) " #~ "<_description>KDE is a powerful, graphical user interface which includes " #~ "a panel, desktop, system icons, and a graphical file manager." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "kn fonts-kannada m17n-db-" #~ "kannada scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm kde-desktop " #~ "<_name>KDE (Ambiente de Área Trabalho K) " #~ "<_description>O KDE é uma poderosa interface gráfica que inclui um painel, uma área de trabalho, ícones de sistema e um gerenciador de arquivos gráfico." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false ko fonts-korean kde-" #~ "i18n-Korean man-pages-ko scim-bridge-gtk " #~ "scim-" #~ "hangul scim-" #~ "qtimm Deployment_Guide-ko-KR lv bogl bogl-bterm legacy-network-server <_name>Legacy Network Server <_description>These packages " #~ "include servers for old network protocols such as rsh and telnet." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "ko Deployment_Guide-ko-KR fonts-korean kde-i18n-Korean lv man-" #~ "pages-ko scim-bridge-gtk scim-hangul scim-qtimm bogl bogl-bterm " #~ "legacy-network-server <_name>Servidor da Rede Legada " #~ "<_description>Estes pacotes incluem servidores para protocolos de rede antigos como rsh e telnet." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false nb aspell-no kde-i18n-Norwegian kde-i18n-Norwegian-Nynorsk office <_name>Office/Productivity <_description>The applications include office suites, PDF viewers, " #~ "and more." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "nb aspell-no kde-i18n-Norwegian kde-i18n-Norwegian-Nynorsk office " #~ "<_name>Escritório/Produtividade " #~ "<_description>As aplicações incluem suíte de escritório, visualizadores PDF e outros." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false nl aspell-nl kde-i18n-Dutch