# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitris Glezos , 2011 # Fernando Carvalho , 2014 # nunmiranda , 2011 # Ricardo Pinto , 2012 # Rui Gouveia , 2010, 2011 # Kevin Fenzi , 2016. #zanata # Rui Gouveia , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-04-21 10:24-0600\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2016-04-27 07:03-0400\n" "Last-Translator: Rui Gouveia \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/comps/" "language/pt/)\n" "Language: pt\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.8.4\n" #: ../comps-f22.xml.in.h:1 ../comps-f23.xml.in.h:274 ../comps-f24.xml.in.h:287 #: ../comps-f25.xml.in.h:287 msgid "3D Printing" msgstr "Impressao 3D" #: ../comps-f22.xml.in.h:2 ../comps-f23.xml.in.h:275 ../comps-f24.xml.in.h:288 #: ../comps-f25.xml.in.h:288 msgid "3D printing software" msgstr "Software de Impressao 3D" #: ../comps-f22.xml.in.h:3 ../comps-f23.xml.in.h:1 ../comps-f24.xml.in.h:1 #: ../comps-f25.xml.in.h:1 ../comps-el5.xml.in.h:1 msgid "Administration Tools" msgstr "Ferramentas de Administração" #: ../comps-f22.xml.in.h:4 ../comps-f23.xml.in.h:2 ../comps-f24.xml.in.h:2 #: ../comps-f25.xml.in.h:2 ../comps-el5.xml.in.h:2 msgid "" "This group is a collection of graphical administration tools for the system, " "such as for managing user accounts and configuring system hardware." msgstr "" "Este grupo é uma colecção de ferramentas gráficas de administração para o " "sistema, tal como a gestão das contas de utilizadores e configurar o " "'hardware' do sistema." #: ../comps-f22.xml.in.h:5 ../comps-f23.xml.in.h:3 ../comps-f24.xml.in.h:3 #: ../comps-f25.xml.in.h:3 msgid "Anaconda tools" msgstr "Ferramentas Anaconda" #: ../comps-f22.xml.in.h:6 ../comps-f23.xml.in.h:4 ../comps-f24.xml.in.h:6 #: ../comps-f25.xml.in.h:6 ../comps-el5.xml.in.h:3 ../comps-el6.xml.in.h:6 #: ../comps-epel7.xml.in.h:6 msgid "Arabic Support" msgstr "Suporte a Árabe" #: ../comps-f22.xml.in.h:7 ../comps-f23.xml.in.h:5 ../comps-f24.xml.in.h:7 #: ../comps-f25.xml.in.h:7 ../comps-el6.xml.in.h:8 ../comps-epel7.xml.in.h:8 msgid "Assamese Support" msgstr "Suporte a Assamese" #: ../comps-f22.xml.in.h:8 ../comps-f23.xml.in.h:6 ../comps-f24.xml.in.h:8 #: ../comps-f25.xml.in.h:8 msgid "Audio Production" msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:9 ../comps-f23.xml.in.h:7 ../comps-f24.xml.in.h:9 #: ../comps-f25.xml.in.h:9 msgid "Various tools for audio synthesis and music production." msgstr "Várias ferramentas para audio e produção de música." #: ../comps-f22.xml.in.h:10 ../comps-f23.xml.in.h:8 ../comps-f24.xml.in.h:10 #: ../comps-f25.xml.in.h:10 ../comps-el5.xml.in.h:7 msgid "Authoring and Publishing" msgstr "Autoria e Publicação" #: ../comps-f22.xml.in.h:11 ../comps-f23.xml.in.h:9 ../comps-f24.xml.in.h:11 #: ../comps-f25.xml.in.h:11 msgid "" "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert " "them into HTML, PDF, Postscript, and text." msgstr "" "Estas ferramentas permitem-lhe criar a documentação no formato DocBook e " "convertê-la para HTML, PDF, PostScript e texto." #: ../comps-f22.xml.in.h:12 ../comps-f23.xml.in.h:10 ../comps-f24.xml.in.h:12 #: ../comps-f25.xml.in.h:12 msgid "base-x" msgstr "base-x" #: ../comps-f22.xml.in.h:13 ../comps-f23.xml.in.h:11 ../comps-f24.xml.in.h:13 #: ../comps-f25.xml.in.h:13 msgid "Local X.org display server" msgstr "Servidor de exibição Local X.org" #: ../comps-f22.xml.in.h:14 ../comps-f23.xml.in.h:12 ../comps-f24.xml.in.h:14 #: ../comps-f25.xml.in.h:14 msgid "Basic Desktop" msgstr "Àrea de Trabalho Basic" #: ../comps-f22.xml.in.h:15 ../comps-f23.xml.in.h:13 ../comps-f24.xml.in.h:15 #: ../comps-f25.xml.in.h:15 msgid "Basic X Window System with a choice of window manager." msgstr "Sistema de janelas Basic X com a escolha de gestor de janelas" #: ../comps-f22.xml.in.h:16 ../comps-f23.xml.in.h:14 ../comps-f24.xml.in.h:16 #: ../comps-f25.xml.in.h:16 ../comps-el6.xml.in.h:20 ../comps-epel7.xml.in.h:20 msgid "Bengali Support" msgstr "Suporte a Bengali" #: ../comps-f22.xml.in.h:17 ../comps-f23.xml.in.h:15 ../comps-f24.xml.in.h:17 #: ../comps-f25.xml.in.h:17 ../comps-el6.xml.in.h:21 ../comps-epel7.xml.in.h:21 msgid "Bhutanese Support" msgstr "Suporte a Butanês" #: ../comps-f22.xml.in.h:18 ../comps-f23.xml.in.h:16 ../comps-f24.xml.in.h:18 #: ../comps-f25.xml.in.h:18 msgid "Bodo Support" msgstr "Suporte ao Bodo" #: ../comps-f22.xml.in.h:19 ../comps-f23.xml.in.h:17 ../comps-f24.xml.in.h:19 #: ../comps-f25.xml.in.h:19 msgid "Books and Guides" msgstr "Livros e Guias" #: ../comps-f22.xml.in.h:20 ../comps-f23.xml.in.h:18 ../comps-f24.xml.in.h:20 #: ../comps-f25.xml.in.h:20 msgid "Books and Guides for Fedora users and developers" msgstr "Livros e Guias para utilizadores e programadores Fedora" #: ../comps-f22.xml.in.h:21 ../comps-f23.xml.in.h:19 ../comps-f24.xml.in.h:21 #: ../comps-f25.xml.in.h:21 ../comps-el5.xml.in.h:11 ../comps-el6.xml.in.h:25 #: ../comps-epel7.xml.in.h:25 msgid "Buildsystem building group" msgstr "Grupo do sistema de compilações" #: ../comps-f22.xml.in.h:22 ../comps-f23.xml.in.h:20 ../comps-f24.xml.in.h:22 #: ../comps-f25.xml.in.h:22 ../comps-el6.xml.in.h:27 ../comps-epel7.xml.in.h:27 msgid "Myanmar (Burmese) Support" msgstr "Suporte a Myanmar (Birmanês)" #: ../comps-f22.xml.in.h:23 ../comps-f23.xml.in.h:21 ../comps-f24.xml.in.h:23 #: ../comps-f25.xml.in.h:23 msgid "C Development Tools and Libraries" msgstr "Ferramentas de desenvolvimento e bibliotecas C" #: ../comps-f22.xml.in.h:24 ../comps-f23.xml.in.h:22 ../comps-f24.xml.in.h:24 #: ../comps-f25.xml.in.h:24 msgid "" "These tools include core development tools such as automake, gcc and " "debuggers." msgstr "" "Estas ferramentas incluem ferramentas de desenvolvimento essenciais, como " "automake, gcc e depuradores." #: ../comps-f22.xml.in.h:25 ../comps-f23.xml.in.h:23 ../comps-f24.xml.in.h:25 #: ../comps-f25.xml.in.h:25 msgid "Cinnamon" msgstr "Cinnamon" #: ../comps-f22.xml.in.h:26 ../comps-f23.xml.in.h:24 ../comps-f24.xml.in.h:26 #: ../comps-f25.xml.in.h:26 msgid "" "Cinnamon provides a desktop with a traditional layout, advanced features, " "easy to use, powerful and flexible." msgstr "" "Cinnamon oferece uma área de trabalho com um layout tradicional, recursos " "avançados, fáceis de usar, poderoso e flexível." #: ../comps-f22.xml.in.h:27 ../comps-f23.xml.in.h:25 ../comps-f24.xml.in.h:27 #: ../comps-f25.xml.in.h:27 msgid "Cloud Infrastructure" msgstr "Infraestrutura de Nuvem" #: ../comps-f22.xml.in.h:28 ../comps-f23.xml.in.h:26 ../comps-f24.xml.in.h:28 #: ../comps-f25.xml.in.h:28 msgid "Infrastructure packages for cloud computing." msgstr "Pacotes para infraestrutura de computação em nuvem" #: ../comps-f22.xml.in.h:29 ../comps-f23.xml.in.h:27 ../comps-f24.xml.in.h:29 #: ../comps-f25.xml.in.h:29 msgid "Cloud Management Tools" msgstr "Ferramentas para gestão de Nuvem" #: ../comps-f22.xml.in.h:30 ../comps-f23.xml.in.h:28 ../comps-f24.xml.in.h:30 #: ../comps-f25.xml.in.h:30 msgid "" "Software to manage servers and system images that run in \"cloud\" " "environments" msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:31 ../comps-f23.xml.in.h:29 ../comps-f24.xml.in.h:31 #: ../comps-f25.xml.in.h:31 msgid "Cloud Server Tools" msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:32 ../comps-f23.xml.in.h:30 ../comps-f24.xml.in.h:32 #: ../comps-f25.xml.in.h:32 msgid "" "Software for servers and system images that run in \"cloud\" environments" msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:33 ../comps-f23.xml.in.h:31 ../comps-f24.xml.in.h:33 #: ../comps-f25.xml.in.h:33 msgid "Container Management" msgstr "Gestão de Containers" #: ../comps-f22.xml.in.h:34 ../comps-f23.xml.in.h:32 ../comps-f24.xml.in.h:34 #: ../comps-f25.xml.in.h:34 msgid "Tools for managing Linux containers" msgstr "Ferramentas para gerir containers Linux" #: ../comps-f22.xml.in.h:35 ../comps-f23.xml.in.h:33 ../comps-f24.xml.in.h:35 #: ../comps-f25.xml.in.h:35 ../comps-el6.xml.in.h:39 ../comps-epel7.xml.in.h:39 msgid "Core" msgstr "Núcleo" #: ../comps-f22.xml.in.h:36 ../comps-f23.xml.in.h:34 ../comps-f24.xml.in.h:36 #: ../comps-f25.xml.in.h:36 msgid "Smallest possible installation" msgstr "A mais pequena instalação possível" #: ../comps-f22.xml.in.h:37 ../comps-f23.xml.in.h:35 ../comps-f24.xml.in.h:37 #: ../comps-f25.xml.in.h:37 msgid "Critical Path (Applications)" msgstr "Caminho Crítico (Aplicações)" #: ../comps-f22.xml.in.h:38 ../comps-f23.xml.in.h:36 ../comps-f24.xml.in.h:38 #: ../comps-f25.xml.in.h:38 msgid "A set of applications that are considered critical path" msgstr "Um conjunto de aplicações que são consideradas Caminho Crítico" #: ../comps-f22.xml.in.h:39 ../comps-f23.xml.in.h:37 ../comps-f24.xml.in.h:39 #: ../comps-f25.xml.in.h:39 msgid "Critical Path (Base)" msgstr "Caminho Crítico (Base)" #: ../comps-f22.xml.in.h:40 ../comps-f23.xml.in.h:38 ../comps-f24.xml.in.h:40 #: ../comps-f25.xml.in.h:40 msgid "" "A set of packages that provide the shared platform for Critical Path " "functionality on all Fedora spins" msgstr "" "Um conjunto de pacotes que disponibilizam a funcionalidade de Caminho " "Crítico para plataformas partilhadas em todos os spins Fedora" #: ../comps-f22.xml.in.h:41 ../comps-f23.xml.in.h:39 ../comps-f24.xml.in.h:41 #: ../comps-f25.xml.in.h:41 msgid "Critical Path (GNOME)" msgstr "Caminho Crítico (GNOME)" #: ../comps-f22.xml.in.h:42 ../comps-f23.xml.in.h:40 ../comps-f24.xml.in.h:42 #: ../comps-f25.xml.in.h:42 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME " "desktop" msgstr "" "Um conjunto de pacotes que disponibilizam a funcionalidade de Caminho " "Crítico para o ambiente de trabalho GNOME" #: ../comps-f22.xml.in.h:43 ../comps-f23.xml.in.h:41 ../comps-f24.xml.in.h:45 #: ../comps-f25.xml.in.h:45 msgid "Critical Path (KDE)" msgstr "Caminho Crítico (KDE)" #: ../comps-f22.xml.in.h:44 ../comps-f23.xml.in.h:42 ../comps-f24.xml.in.h:46 #: ../comps-f25.xml.in.h:46 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE " "desktop" msgstr "" "Um conjunto de pacotes que disponibilizam a funcionalidade de Caminho " "Crítico para o ambiente de trabalho KDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:45 ../comps-f23.xml.in.h:43 ../comps-f24.xml.in.h:47 #: ../comps-f25.xml.in.h:47 msgid "Critical Path (LXDE)" msgstr "Caminho Crítico (LXDE)" #: ../comps-f22.xml.in.h:46 ../comps-f23.xml.in.h:44 ../comps-f24.xml.in.h:48 #: ../comps-f25.xml.in.h:48 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE " "desktop" msgstr "" "Um conjunto de pacotes que disponibilizam a funcionalidade de Caminho " "Crítico para o ambiente de trabalho LXDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:47 ../comps-f23.xml.in.h:45 ../comps-f24.xml.in.h:49 #: ../comps-f25.xml.in.h:49 msgid "Critical Path (LXQt)" msgstr "Caminho Crítico (LXQt)" #: ../comps-f22.xml.in.h:48 ../comps-f23.xml.in.h:46 ../comps-f24.xml.in.h:50 #: ../comps-f25.xml.in.h:50 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXQt " "desktop" msgstr "" "Um conjunto de pacotes que disponibilizam a funcionalidade de Caminho " "Crítico para o ambiente de trabalho LXQt" #: ../comps-f22.xml.in.h:49 ../comps-f23.xml.in.h:47 ../comps-f24.xml.in.h:51 #: ../comps-f25.xml.in.h:51 msgid "Critical Path (Xfce)" msgstr "Caminho Crítico (Xfce)" #: ../comps-f22.xml.in.h:50 ../comps-f23.xml.in.h:48 ../comps-f24.xml.in.h:52 #: ../comps-f25.xml.in.h:52 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce " "desktop" msgstr "" "Um conjunto de pacotes que disponibilizam a funcionalidade de Caminho " "Crítico para o ambiente de trabalho Xfce" #: ../comps-f22.xml.in.h:51 ../comps-f23.xml.in.h:49 ../comps-f24.xml.in.h:53 #: ../comps-f25.xml.in.h:53 msgid "D Development Tools and Libraries" msgstr "Ferramentas de desenvolvimento e bibliotecas D" #: ../comps-f22.xml.in.h:52 ../comps-f23.xml.in.h:50 ../comps-f24.xml.in.h:54 #: ../comps-f25.xml.in.h:54 #, fuzzy msgid "" "These include development tools and libraries such as ldc, and geany-tag." msgstr "" "Essas ferramentas incluem ferramentas de desenvolvimento gerais, como git e " "cvs." #: ../comps-f22.xml.in.h:53 ../comps-f23.xml.in.h:51 ../comps-f24.xml.in.h:55 #: ../comps-f25.xml.in.h:55 msgid "Design Suite" msgstr "Suite de Design" #: ../comps-f22.xml.in.h:54 ../comps-f23.xml.in.h:52 ../comps-f24.xml.in.h:56 #, fuzzy msgid "" "These packages are targeted towards professional designers related to " "graphics, web and animation." msgstr "" "Estes pacotes são direcionados para designers profissionais relacionados com " "gráficos, web e animações" #: ../comps-f22.xml.in.h:55 ../comps-f23.xml.in.h:53 ../comps-f24.xml.in.h:57 #: ../comps-f25.xml.in.h:57 msgid "Development Libraries" msgstr "Bibliotecas de Desenvolvimento" #: ../comps-f22.xml.in.h:56 ../comps-f23.xml.in.h:54 ../comps-f24.xml.in.h:58 #: ../comps-f25.xml.in.h:58 msgid "" "The packages in this group are core libraries needed to develop applications." "" msgstr "" "Os pacotes neste grupo contém bibliotecas de base necessárias para " "desenvolver aplicações." #: ../comps-f22.xml.in.h:57 ../comps-f23.xml.in.h:55 ../comps-f24.xml.in.h:59 #: ../comps-f25.xml.in.h:59 ../comps-el5.xml.in.h:14 msgid "Development Tools" msgstr "Ferramentas de Desenvolvimento" #: ../comps-f22.xml.in.h:58 ../comps-f23.xml.in.h:56 ../comps-f24.xml.in.h:60 #: ../comps-f25.xml.in.h:60 #, fuzzy msgid "These tools include general development tools such as git and CVS." msgstr "" "Essas ferramentas incluem ferramentas de desenvolvimento gerais, como git e " "cvs." #: ../comps-f22.xml.in.h:59 ../comps-f23.xml.in.h:57 ../comps-f24.xml.in.h:61 #: ../comps-f25.xml.in.h:61 ../comps-el6.xml.in.h:54 ../comps-epel7.xml.in.h:54 msgid "Dial-up Networking Support" msgstr "Suporte a Redes Telefónicas" #: ../comps-f22.xml.in.h:60 ../comps-f23.xml.in.h:58 ../comps-f24.xml.in.h:62 #: ../comps-f25.xml.in.h:62 ../comps-el6.xml.in.h:58 ../comps-epel7.xml.in.h:58 msgid "Directory Server" msgstr "Servidores de Directórios" #: ../comps-f22.xml.in.h:61 ../comps-f23.xml.in.h:59 ../comps-f24.xml.in.h:63 #: ../comps-f25.xml.in.h:63 ../comps-el6.xml.in.h:59 ../comps-epel7.xml.in.h:59 msgid "Machine and user identity servers." msgstr "Servidores de identificação de utilizadores e máquinas." #: ../comps-f22.xml.in.h:62 ../comps-f23.xml.in.h:60 ../comps-f24.xml.in.h:64 #: ../comps-f25.xml.in.h:64 msgid "DNS Name Server" msgstr "Servidor de Nomes DNS" #: ../comps-f22.xml.in.h:63 ../comps-f23.xml.in.h:61 ../comps-f24.xml.in.h:65 #: ../comps-f25.xml.in.h:65 msgid "" "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system." msgstr "" "Este grupo de pacotes permite-lhe correr um servidor de nomes de DNS (o " "BIND) no sistema." #: ../comps-f22.xml.in.h:64 ../comps-f23.xml.in.h:62 ../comps-f24.xml.in.h:66 #: ../comps-f25.xml.in.h:66 msgid "Dogri Support" msgstr "Suporte ao Dogri" #: ../comps-f22.xml.in.h:65 ../comps-f23.xml.in.h:63 ../comps-f24.xml.in.h:67 #: ../comps-f25.xml.in.h:67 msgid "Dogtag Certificate System" msgstr "Sistema de certificação Dogtag" #: ../comps-f22.xml.in.h:66 ../comps-f23.xml.in.h:64 ../comps-f24.xml.in.h:68 #: ../comps-f25.xml.in.h:68 msgid "Enterprise-class open source Certificate Authority" msgstr "Autoridade de certificação de código aberto de nível empresarial" #: ../comps-f22.xml.in.h:67 ../comps-f23.xml.in.h:65 ../comps-f24.xml.in.h:69 #: ../comps-f25.xml.in.h:69 msgid "Domain Membership" msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:68 ../comps-f23.xml.in.h:66 ../comps-f24.xml.in.h:70 #: ../comps-f25.xml.in.h:70 msgid "Support for joining a FreeIPA or Active Directory Domain" msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:69 ../comps-f23.xml.in.h:67 ../comps-f24.xml.in.h:71 #: ../comps-f25.xml.in.h:71 msgid "Fedora Eclipse" msgstr "Fedora Eclipse" #: ../comps-f22.xml.in.h:70 ../comps-f23.xml.in.h:68 ../comps-f24.xml.in.h:72 #: ../comps-f25.xml.in.h:72 msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse." msgstr "Um Ambiente Integrado de Desenvolvimento baseado no Eclipse." #: ../comps-f22.xml.in.h:71 ../comps-f23.xml.in.h:69 ../comps-f24.xml.in.h:73 #: ../comps-f25.xml.in.h:73 ../comps-el5.xml.in.h:17 msgid "Editors" msgstr "Editores" #: ../comps-f22.xml.in.h:72 ../comps-f23.xml.in.h:70 ../comps-f24.xml.in.h:74 #: ../comps-f25.xml.in.h:74 msgid "" "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create " "and edit text files. This includes Emacs and Vi." msgstr "" "Normalmente chamados editores de texto, estes programas permitem-lhe criar e " "editar ficheiros. Inclui o Emacs e o Vi." #: ../comps-f22.xml.in.h:73 ../comps-f23.xml.in.h:71 ../comps-f24.xml.in.h:75 #: ../comps-f25.xml.in.h:75 ../comps-el5.xml.in.h:19 ../comps-el6.xml.in.h:63 #: ../comps-epel7.xml.in.h:63 msgid "Educational Software" msgstr "'Software' Educativo" #: ../comps-f22.xml.in.h:74 ../comps-f23.xml.in.h:72 ../comps-f24.xml.in.h:76 #: ../comps-f25.xml.in.h:76 ../comps-el5.xml.in.h:20 msgid "Educational software for learning" msgstr "Aplicações educativas para a aprendizagem" #: ../comps-f22.xml.in.h:75 ../comps-f23.xml.in.h:73 ../comps-f24.xml.in.h:77 #: ../comps-f25.xml.in.h:77 ../comps-el5.xml.in.h:21 ../comps-el6.xml.in.h:65 #: ../comps-epel7.xml.in.h:65 msgid "Electronic Lab" msgstr "Laboratório Electrónico" #: ../comps-f22.xml.in.h:76 ../comps-f23.xml.in.h:74 ../comps-f24.xml.in.h:78 #: ../comps-f25.xml.in.h:78 #, fuzzy msgid "Design and simulation tools for hardware engineers" msgstr "Ferramentas de Design e Simulação para Engenheiros de Hardware" #: ../comps-f22.xml.in.h:77 ../comps-f23.xml.in.h:75 ../comps-f24.xml.in.h:79 #: ../comps-f25.xml.in.h:79 ../comps-el5.xml.in.h:23 msgid "Engineering and Scientific" msgstr "Engenharia e Ciência" #: ../comps-f22.xml.in.h:78 ../comps-f23.xml.in.h:76 ../comps-f24.xml.in.h:80 #: ../comps-f25.xml.in.h:80 ../comps-el5.xml.in.h:24 msgid "" "This group includes packages for performing mathematical and scientific " "computations and plotting, as well as unit conversion." msgstr "" "Este grupo inclui os pacotes para efectuar cálculos matemáticos e " "científicos, apresentá-los e efectuar a conversão de unidades." #: ../comps-f22.xml.in.h:79 ../comps-f23.xml.in.h:77 ../comps-f24.xml.in.h:81 #: ../comps-f25.xml.in.h:81 msgid "Enlightenment" msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:80 ../comps-f23.xml.in.h:78 ../comps-f24.xml.in.h:82 #: ../comps-f25.xml.in.h:82 msgid "" "Enlightenment is a lean, fast, modular and very extensible windowed desktop " "environment." msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:81 ../comps-f23.xml.in.h:79 ../comps-f24.xml.in.h:83 #: ../comps-f25.xml.in.h:83 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Epiphany Web Browser" #: ../comps-f22.xml.in.h:82 ../comps-f23.xml.in.h:80 ../comps-f24.xml.in.h:84 #: ../comps-f25.xml.in.h:84 msgid "Epiphany Web Browser for GNOME" msgstr "Epiphany Web Browser para GNOME" #: ../comps-f22.xml.in.h:83 ../comps-f23.xml.in.h:81 ../comps-f24.xml.in.h:85 #: ../comps-f25.xml.in.h:85 ../comps-el6.xml.in.h:71 ../comps-epel7.xml.in.h:71 msgid "Ethiopic Support" msgstr "Suporte a Etiópio" #: ../comps-f22.xml.in.h:84 ../comps-f23.xml.in.h:82 ../comps-f24.xml.in.h:86 #: ../comps-f25.xml.in.h:86 ../comps-el5.xml.in.h:25 ../comps-el6.xml.in.h:73 #: ../comps-epel7.xml.in.h:73 msgid "Fedora Packager" msgstr "Criador de Pacotes do Fedora" #: ../comps-f22.xml.in.h:85 ../comps-f23.xml.in.h:83 ../comps-f24.xml.in.h:87 #: ../comps-f25.xml.in.h:87 #, fuzzy msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager" msgstr "" "Ferramentas e utilitários necessários para criadores de pacotes do Fedora." #: ../comps-f22.xml.in.h:86 ../comps-f23.xml.in.h:84 ../comps-f24.xml.in.h:88 #: ../comps-f25.xml.in.h:88 ../comps-el6.xml.in.h:77 ../comps-epel7.xml.in.h:77 msgid "Finnish Support" msgstr "Suporte a Finlandês" #: ../comps-f22.xml.in.h:87 ../comps-f23.xml.in.h:85 ../comps-f24.xml.in.h:89 #: ../comps-f25.xml.in.h:89 msgid "Firefox Web Browser" msgstr "Firefox Web Browser" #: ../comps-f22.xml.in.h:88 ../comps-f23.xml.in.h:86 ../comps-f24.xml.in.h:90 #: ../comps-f25.xml.in.h:90 msgid "The Firefox web browser" msgstr "O Firefox web browser" #: ../comps-f22.xml.in.h:89 ../comps-f23.xml.in.h:87 ../comps-f24.xml.in.h:91 #: ../comps-f25.xml.in.h:91 msgid "Font design and packaging" msgstr "Desenho de fontes e criação de pacotes" #: ../comps-f22.xml.in.h:90 ../comps-f23.xml.in.h:88 ../comps-f24.xml.in.h:92 #: ../comps-f25.xml.in.h:92 msgid "" "This group is a collection of tools used in the design, modification, " "manipulation, and packaging of fonts." msgstr "" "Este grupo é uma colecção de ferramentas utilizadas no desenho, modificação, " "manipulação e criação de pacotes de fontes." #: ../comps-f22.xml.in.h:91 ../comps-f23.xml.in.h:89 ../comps-f24.xml.in.h:93 #: ../comps-f25.xml.in.h:93 ../comps-el6.xml.in.h:78 ../comps-epel7.xml.in.h:78 msgid "Fonts" msgstr "Tipos de Letra" #: ../comps-f22.xml.in.h:92 ../comps-f23.xml.in.h:90 ../comps-f24.xml.in.h:94 #: ../comps-f25.xml.in.h:94 msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop." msgstr "Pacotes de tipos de letra para representar o texto no ecrã." #: ../comps-f22.xml.in.h:93 ../comps-f23.xml.in.h:91 ../comps-f24.xml.in.h:95 #: ../comps-f25.xml.in.h:95 msgid "FreeIPA Server" msgstr "Servidor FreeIPA" #: ../comps-f22.xml.in.h:94 ../comps-f23.xml.in.h:92 ../comps-f24.xml.in.h:96 #: ../comps-f25.xml.in.h:96 msgid "" "Provides central directory services for identity, policy management and " "auditing." msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:95 ../comps-f23.xml.in.h:93 ../comps-f24.xml.in.h:97 #: ../comps-f25.xml.in.h:97 ../comps-el5.xml.in.h:27 msgid "FTP Server" msgstr "Servidor de FTP" #: ../comps-f22.xml.in.h:96 ../comps-f23.xml.in.h:94 ../comps-f24.xml.in.h:98 #: ../comps-f25.xml.in.h:98 ../comps-el5.xml.in.h:28 msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system." msgstr "" "Estas ferramentas permitem-lhe correr um servidor FTP no seu computador." #: ../comps-f22.xml.in.h:97 ../comps-f23.xml.in.h:95 ../comps-f24.xml.in.h:99 #: ../comps-f25.xml.in.h:99 ../comps-el5.xml.in.h:29 msgid "Games and Entertainment" msgstr "Jogos e Entretenimento" #: ../comps-f22.xml.in.h:98 ../comps-f23.xml.in.h:96 ../comps-f24.xml.in.h:100 #: ../comps-f25.xml.in.h:100 ../comps-el5.xml.in.h:30 msgid "Various ways to relax and spend your free time." msgstr "Várias maneiras de relaxar e passar o seu tempo livre." #: ../comps-f22.xml.in.h:99 ../comps-f23.xml.in.h:97 ../comps-f24.xml.in.h:101 #: ../comps-f25.xml.in.h:101 ../comps-el6.xml.in.h:89 #: ../comps-epel7.xml.in.h:89 msgid "Georgian Support" msgstr "Suporte a Georgiano" #: ../comps-f22.xml.in.h:100 ../comps-f23.xml.in.h:98 ../comps-f24.xml.in.h:102 #: ../comps-f25.xml.in.h:102 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: ../comps-f22.xml.in.h:101 ../comps-f23.xml.in.h:99 ../comps-f24.xml.in.h:103 #: ../comps-f25.xml.in.h:103 msgid "GNOME is a highly intuitive and user friendly desktop environment." msgstr "O GNOME é um ambiente de trabalho amigável altamente intuitivo." #: ../comps-f22.xml.in.h:102 ../comps-f23.xml.in.h:100 #: ../comps-f24.xml.in.h:104 ../comps-f25.xml.in.h:104 msgid "Extra games for the GNOME Desktop" msgstr "Jogos extras para o desktop GNOME" #: ../comps-f22.xml.in.h:103 ../comps-f23.xml.in.h:101 #: ../comps-f24.xml.in.h:105 ../comps-f25.xml.in.h:105 msgid "A variety of games for the GNOME Desktop" msgstr "Uma variedade de jogos para o desktop GNOME" #: ../comps-f22.xml.in.h:104 ../comps-f23.xml.in.h:102 #: ../comps-f24.xml.in.h:106 ../comps-f25.xml.in.h:106 ../comps-el5.xml.in.h:33 msgid "GNOME Software Development" msgstr "Desenvolvimento de Software GNOME" #: ../comps-f22.xml.in.h:105 ../comps-f23.xml.in.h:103 #: ../comps-f24.xml.in.h:107 ../comps-f25.xml.in.h:107 ../comps-el5.xml.in.h:34 msgid "" "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical " "applications." msgstr "" "Instale estes pacotes se quiser desenvolver aplicações gráficas GTK+ ou " "GNOME." #: ../comps-f22.xml.in.h:106 ../comps-f23.xml.in.h:104 #: ../comps-f24.xml.in.h:108 ../comps-f25.xml.in.h:108 ../comps-el5.xml.in.h:35 msgid "Graphical Internet" msgstr "Internet em Modo Gráfico" #: ../comps-f22.xml.in.h:107 ../comps-f23.xml.in.h:105 #: ../comps-f24.xml.in.h:109 ../comps-f25.xml.in.h:109 #, fuzzy msgid "This group includes graphical email, web, and chat clients." msgstr "Este grupo contém clientes gráficos de e-mail, Web e chat." #: ../comps-f22.xml.in.h:108 ../comps-f23.xml.in.h:106 #: ../comps-f24.xml.in.h:110 ../comps-f25.xml.in.h:110 ../comps-el5.xml.in.h:37 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" #: ../comps-f22.xml.in.h:109 ../comps-f23.xml.in.h:107 #: ../comps-f24.xml.in.h:111 ../comps-f25.xml.in.h:111 ../comps-el5.xml.in.h:38 msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images." msgstr "" "Este grupo inclui pacotes que o ajudam a manipular e digitalizar imagens." #: ../comps-f22.xml.in.h:110 ../comps-f23.xml.in.h:108 #: ../comps-f24.xml.in.h:112 ../comps-f25.xml.in.h:112 ../comps-el6.xml.in.h:95 #: ../comps-epel7.xml.in.h:95 msgid "Greek Support" msgstr "Suporte a Grego" #: ../comps-f22.xml.in.h:111 ../comps-f23.xml.in.h:109 #: ../comps-f24.xml.in.h:113 ../comps-f25.xml.in.h:113 msgid "Guest Agents" msgstr "Agentes de convidados" #: ../comps-f22.xml.in.h:112 ../comps-f23.xml.in.h:110 #: ../comps-f24.xml.in.h:114 ../comps-f25.xml.in.h:114 msgid "Agents used when running under a hypervisor." msgstr "Agentes usados quando utilizado sob um hypervisor." #: ../comps-f22.xml.in.h:113 ../comps-f23.xml.in.h:111 #: ../comps-f24.xml.in.h:115 ../comps-f25.xml.in.h:115 msgid "Guest Desktop Agents" msgstr "Agentes de Àrea de trabalho convidado" #: ../comps-f22.xml.in.h:114 ../comps-f23.xml.in.h:112 #: ../comps-f24.xml.in.h:116 ../comps-f25.xml.in.h:116 msgid "Agents used when running as a virtualized desktop." msgstr "Agentes utilizados durante a execução como um desktop virtualizado." #: ../comps-f22.xml.in.h:115 ../comps-f23.xml.in.h:113 #: ../comps-f24.xml.in.h:117 ../comps-f25.xml.in.h:117 ../comps-el6.xml.in.h:96 #: ../comps-epel7.xml.in.h:96 msgid "Gujarati Support" msgstr "Suporte a Gujarati" #: ../comps-f22.xml.in.h:116 ../comps-f23.xml.in.h:114 #: ../comps-f24.xml.in.h:118 ../comps-f25.xml.in.h:118 msgid "High Availability" msgstr "Disponibilidade Alta" #: ../comps-f22.xml.in.h:117 ../comps-f23.xml.in.h:115 #: ../comps-f24.xml.in.h:119 ../comps-f25.xml.in.h:119 msgid "Infrastructure for highly available services and/or shared storage." msgstr "" "Infra-estrutura para serviços de alta disponibilidade e / ou armazenamento " "compartilhado." #: ../comps-f22.xml.in.h:118 ../comps-f23.xml.in.h:116 #: ../comps-f24.xml.in.h:120 ../comps-f25.xml.in.h:120 msgid "HAProxy" msgstr "HAProxy" #: ../comps-f22.xml.in.h:119 ../comps-f23.xml.in.h:117 #: ../comps-f24.xml.in.h:121 ../comps-f25.xml.in.h:121 msgid "TCP/HTTP Load Balancer." msgstr "TCP/HTTP Load Balancer." #: ../comps-f22.xml.in.h:120 ../comps-f23.xml.in.h:118 #: ../comps-f24.xml.in.h:122 ../comps-f25.xml.in.h:122 ../comps-el5.xml.in.h:39 msgid "Hardware Support" msgstr "Suporte ao 'Hardware'" #: ../comps-f22.xml.in.h:121 ../comps-f23.xml.in.h:119 #: ../comps-f24.xml.in.h:123 ../comps-f25.xml.in.h:123 ../comps-el5.xml.in.h:40 msgid "" "This group is a collection of tools for various hardware specific utilities." msgstr "" "Este grupo é uma colecção de ferramentas para diversos utilitários " "específicos de 'hardware'." #: ../comps-f22.xml.in.h:122 ../comps-f23.xml.in.h:120 #: ../comps-f24.xml.in.h:124 ../comps-f25.xml.in.h:124 ../comps-el6.xml.in.h:99 #: ../comps-epel7.xml.in.h:99 msgid "Haskell" msgstr "Haskell" #: ../comps-f22.xml.in.h:123 ../comps-f23.xml.in.h:121 #: ../comps-f24.xml.in.h:125 ../comps-f25.xml.in.h:125 #: ../comps-el6.xml.in.h:100 ../comps-epel7.xml.in.h:100 msgid "Support for developing programs in the Haskell programming language." msgstr "" "Suporte para desenvolver programas na linguagem de programação Haskell." #: ../comps-f22.xml.in.h:124 ../comps-f23.xml.in.h:122 #: ../comps-f24.xml.in.h:133 ../comps-f25.xml.in.h:133 #, fuzzy msgid "Headless Management" msgstr "Sistema de gestão" #: ../comps-f22.xml.in.h:125 ../comps-f23.xml.in.h:123 #: ../comps-f24.xml.in.h:134 ../comps-f25.xml.in.h:134 msgid "Tools for managing the system without an attached graphical console." msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:126 ../comps-f23.xml.in.h:124 #: ../comps-f24.xml.in.h:135 ../comps-f25.xml.in.h:135 ../comps-el5.xml.in.h:41 #: ../comps-el6.xml.in.h:101 ../comps-epel7.xml.in.h:101 msgid "Hebrew Support" msgstr "Suporte a Hebreu" #: ../comps-f22.xml.in.h:127 ../comps-f23.xml.in.h:125 #: ../comps-f24.xml.in.h:136 ../comps-f25.xml.in.h:136 #: ../comps-el6.xml.in.h:103 ../comps-epel7.xml.in.h:103 msgid "Hindi Support" msgstr "Suporte a Hindu" #: ../comps-f22.xml.in.h:128 ../comps-f23.xml.in.h:126 #: ../comps-f24.xml.in.h:137 ../comps-f25.xml.in.h:137 #: ../comps-el6.xml.in.h:109 ../comps-epel7.xml.in.h:109 msgid "Input Methods" msgstr "Métodos de Introdução de Dados" #: ../comps-f22.xml.in.h:129 ../comps-f23.xml.in.h:127 #: ../comps-f24.xml.in.h:138 ../comps-f25.xml.in.h:138 msgid "Input method packages for the input of international text." msgstr "Pacotes de métodos de entrada para introduzir texto internacional." #: ../comps-f22.xml.in.h:130 ../comps-f23.xml.in.h:128 #: ../comps-f24.xml.in.h:139 ../comps-f25.xml.in.h:139 ../comps-el5.xml.in.h:43 #: ../comps-el6.xml.in.h:119 ../comps-epel7.xml.in.h:119 msgid "Japanese Support" msgstr "Suporte a Japonês" #: ../comps-f22.xml.in.h:131 ../comps-f23.xml.in.h:129 #: ../comps-f24.xml.in.h:140 ../comps-f25.xml.in.h:140 msgid "Java" msgstr "Java" #: ../comps-f22.xml.in.h:132 ../comps-f23.xml.in.h:130 #: ../comps-f24.xml.in.h:141 ../comps-f25.xml.in.h:141 msgid "Support for running programs written in the Java programming language." msgstr "" "Suporte para correr programas escritos na linguagem de programação Java." #: ../comps-f22.xml.in.h:133 ../comps-f23.xml.in.h:131 #: ../comps-f24.xml.in.h:142 ../comps-f25.xml.in.h:142 msgid "Java Development" msgstr "Desenvolvimento Java" #: ../comps-f22.xml.in.h:134 ../comps-f23.xml.in.h:132 #: ../comps-f24.xml.in.h:143 ../comps-f25.xml.in.h:143 msgid "Support for developing programs in the Java programming language." msgstr "Suporte para desenvolver programas na linguagem de programação Java." #: ../comps-f22.xml.in.h:135 ../comps-f23.xml.in.h:133 #: ../comps-f24.xml.in.h:144 ../comps-f25.xml.in.h:144 msgid "Java Application Server" msgstr "Servidor Aplicacional Java" #: ../comps-f22.xml.in.h:136 ../comps-f23.xml.in.h:134 #: ../comps-f24.xml.in.h:145 ../comps-f25.xml.in.h:145 msgid "Java application server." msgstr "Servidor de aplicaçoes Java" #: ../comps-f22.xml.in.h:137 ../comps-f23.xml.in.h:135 #: ../comps-f24.xml.in.h:146 ../comps-f25.xml.in.h:146 #: ../comps-el6.xml.in.h:122 ../comps-epel7.xml.in.h:122 msgid "Kannada Support" msgstr "Suporte a Kannada" #: ../comps-f22.xml.in.h:138 ../comps-f23.xml.in.h:136 #: ../comps-f24.xml.in.h:147 ../comps-f25.xml.in.h:147 #: ../comps-el6.xml.in.h:123 ../comps-epel7.xml.in.h:123 msgid "Kashmiri Support" msgstr "Suporte a Caxemir" #: ../comps-f22.xml.in.h:139 ../comps-f23.xml.in.h:137 #: ../comps-f24.xml.in.h:148 ../comps-f25.xml.in.h:148 msgid "KDE Applications" msgstr "Aplicações KDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:140 ../comps-f23.xml.in.h:138 #: ../comps-f24.xml.in.h:149 ../comps-f25.xml.in.h:149 msgid "A set of commonly used KDE applications" msgstr "Um conjunto de aplicaçoes comuns KDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:141 ../comps-f23.xml.in.h:139 #: ../comps-f24.xml.in.h:150 ../comps-f25.xml.in.h:150 msgid "KDE" msgstr "KDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:142 ../comps-f23.xml.in.h:140 #: ../comps-f24.xml.in.h:151 ../comps-f25.xml.in.h:151 msgid "" "The KDE Plasma Workspaces, a highly-configurable graphical user interface " "which includes a panel, desktop, system icons and desktop widgets, and many " "powerful KDE applications." msgstr "" "O Plasma KDE Workspaces, um interface gráfico altamente configurável que " "inclui um painel, desktop, ícones do sistema e widgets de desktop, e muitos " "aplicativos do KDE poderosos." #: ../comps-f22.xml.in.h:143 ../comps-f23.xml.in.h:141 #: ../comps-f24.xml.in.h:152 ../comps-f25.xml.in.h:152 msgid "KDE Educational applications" msgstr "Aplicações educacionais KDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:144 ../comps-f23.xml.in.h:142 #: ../comps-f24.xml.in.h:153 ../comps-f25.xml.in.h:153 msgid "KDE Multimedia support" msgstr "Suporte multimedia KDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:145 ../comps-f23.xml.in.h:143 #: ../comps-f24.xml.in.h:154 ../comps-f25.xml.in.h:154 msgid "Multimedia support for KDE" msgstr "Suporte multimedia para o KDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:146 ../comps-f23.xml.in.h:144 #: ../comps-f24.xml.in.h:155 ../comps-f25.xml.in.h:155 msgid "KDE Office" msgstr "KDE Office" #: ../comps-f22.xml.in.h:147 ../comps-f23.xml.in.h:145 #: ../comps-f24.xml.in.h:156 ../comps-f25.xml.in.h:156 msgid "KDE Office applications" msgstr "Aplicações KDE Office" #: ../comps-f22.xml.in.h:148 ../comps-f23.xml.in.h:146 #: ../comps-f24.xml.in.h:157 ../comps-f25.xml.in.h:157 ../comps-el5.xml.in.h:47 msgid "KDE Software Development" msgstr "Desenvolvimento de Software KDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:149 ../comps-f23.xml.in.h:147 #: ../comps-f24.xml.in.h:158 ../comps-f25.xml.in.h:158 #, fuzzy msgid "Install these packages to develop Qt and KDE graphical applications." msgstr "" "Instale estes pacotes se quiser desenvolver aplicações gráficas QT ou KDE." #: ../comps-f22.xml.in.h:150 ../comps-f23.xml.in.h:148 #: ../comps-f24.xml.in.h:159 ../comps-f25.xml.in.h:159 msgid "KDE Telepathy" msgstr "KDE Telepathy" #: ../comps-f22.xml.in.h:151 ../comps-f23.xml.in.h:149 #: ../comps-f24.xml.in.h:160 ../comps-f25.xml.in.h:160 msgid "KDE Telepathy applications" msgstr "Aplicações KDE Telepathy" #: ../comps-f22.xml.in.h:152 ../comps-f23.xml.in.h:150 #: ../comps-f24.xml.in.h:161 ../comps-f25.xml.in.h:161 msgid "KDE Frameworks 5 Software Development" msgstr "Framework KDE 5 Desenvolvimento de Software" #: ../comps-f22.xml.in.h:153 ../comps-f23.xml.in.h:151 #: ../comps-f24.xml.in.h:162 ../comps-f25.xml.in.h:162 #, fuzzy msgid "" "Install these packages to develop applications using Qt5 and KDE Frameworks " "5." msgstr "" "Instale estes pacotes se quiser desenvolver aplicações gráficas QT ou KDE." #: ../comps-f22.xml.in.h:154 ../comps-f23.xml.in.h:152 #: ../comps-f24.xml.in.h:163 ../comps-f25.xml.in.h:163 #: ../comps-el6.xml.in.h:128 ../comps-epel7.xml.in.h:128 msgid "Khmer Support" msgstr "Suporte a Khmer" #: ../comps-f22.xml.in.h:155 ../comps-f23.xml.in.h:153 #: ../comps-f24.xml.in.h:164 ../comps-f25.xml.in.h:164 #: ../comps-el6.xml.in.h:130 ../comps-epel7.xml.in.h:130 msgid "Konkani Support" msgstr "Suporte a Konkani" #: ../comps-f22.xml.in.h:156 ../comps-f23.xml.in.h:154 #: ../comps-f24.xml.in.h:165 ../comps-f25.xml.in.h:165 #: ../comps-el6.xml.in.h:131 ../comps-epel7.xml.in.h:131 msgid "Korean Support" msgstr "Suporte a Coreano" #: ../comps-f22.xml.in.h:157 ../comps-f23.xml.in.h:155 #: ../comps-f24.xml.in.h:166 ../comps-f25.xml.in.h:166 #: ../comps-el6.xml.in.h:132 ../comps-epel7.xml.in.h:132 msgid "Kurdish Support" msgstr "Suporte a Turco" #: ../comps-f22.xml.in.h:158 ../comps-f23.xml.in.h:156 #: ../comps-f24.xml.in.h:167 ../comps-f25.xml.in.h:167 msgid "Legacy Fonts" msgstr "Tipos de Letra Legados" #: ../comps-f22.xml.in.h:159 ../comps-f23.xml.in.h:157 #: ../comps-f24.xml.in.h:168 ../comps-f25.xml.in.h:168 msgid "Older bitmap and vector fonts packages" msgstr "Pacotes de tipos de letra de imagens e vectoriais antigos" #: ../comps-f22.xml.in.h:160 ../comps-f23.xml.in.h:158 #: ../comps-f24.xml.in.h:169 ../comps-f25.xml.in.h:169 msgid "Legacy Network Server" msgstr "Servidores de Rede Legados" #: ../comps-f22.xml.in.h:161 ../comps-f23.xml.in.h:159 #: ../comps-f24.xml.in.h:170 ../comps-f25.xml.in.h:170 msgid "" "These packages include servers for old network protocols such as rsh and " "telnet." msgstr "" "Estes pacotes incluem servidores de rede para protocolos antigos tais como o " "rsh e o telnet." #: ../comps-f22.xml.in.h:162 ../comps-f23.xml.in.h:160 #: ../comps-f24.xml.in.h:171 ../comps-f25.xml.in.h:171 msgid "Legacy Software Development" msgstr "Desenvolvimento de Software Legado" #: ../comps-f22.xml.in.h:163 ../comps-f23.xml.in.h:161 #: ../comps-f24.xml.in.h:172 ../comps-f25.xml.in.h:172 msgid "These packages provide compatibility with previous releases." msgstr "" "Estes pacotes fornecem suporte de compatibilidade com versões anteriores." #: ../comps-f22.xml.in.h:164 ../comps-f23.xml.in.h:162 #: ../comps-f24.xml.in.h:173 ../comps-f25.xml.in.h:173 msgid "Legacy Software Support" msgstr "Suporte a Software Legado" #: ../comps-f22.xml.in.h:165 ../comps-f23.xml.in.h:163 #: ../comps-f24.xml.in.h:174 ../comps-f25.xml.in.h:174 msgid "Lepcha Support" msgstr "Suporte a Lepcha" #: ../comps-f22.xml.in.h:166 ../comps-f23.xml.in.h:164 #: ../comps-f24.xml.in.h:175 ../comps-f25.xml.in.h:175 msgid "LibreOffice" msgstr "LibreOffice" #: ../comps-f22.xml.in.h:167 ../comps-f23.xml.in.h:165 #: ../comps-f24.xml.in.h:176 ../comps-f25.xml.in.h:176 msgid "LibreOffice Productivity Suite" msgstr "LibreOffice Suite de Productividade" #: ../comps-f22.xml.in.h:168 ../comps-f23.xml.in.h:166 #: ../comps-f24.xml.in.h:177 ../comps-f25.xml.in.h:177 msgid "LibreOffice Development" msgstr "Desenvolvimento do LibreOffice" #: ../comps-f22.xml.in.h:169 ../comps-f23.xml.in.h:167 #: ../comps-f24.xml.in.h:178 ../comps-f25.xml.in.h:178 msgid "" "These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros." msgstr "" "Estes pacotes são úteis quando se desenvolve extensões ou macros para o " "LibreOffice." #: ../comps-f22.xml.in.h:170 ../comps-f23.xml.in.h:168 #: ../comps-f24.xml.in.h:181 ../comps-f25.xml.in.h:181 msgid "Load Balancer" msgstr "Load Balancer" #: ../comps-f22.xml.in.h:171 ../comps-f23.xml.in.h:169 #: ../comps-f24.xml.in.h:182 ../comps-f25.xml.in.h:182 msgid "Load balancing support for network traffic" msgstr "Suporte de balanceamento de carga para tráfego de rede" #: ../comps-f22.xml.in.h:172 ../comps-f23.xml.in.h:170 #: ../comps-f24.xml.in.h:183 ../comps-f25.xml.in.h:183 msgid "Applications for the LXDE Desktop" msgstr "Aplicaçoes para o LXDE Desktop" #: ../comps-f22.xml.in.h:173 ../comps-f23.xml.in.h:171 #: ../comps-f24.xml.in.h:184 ../comps-f25.xml.in.h:184 msgid "A set of commonly used applications for the LXDE Desktop" msgstr "Um conjunto de aplicaçoes comuns para o LXDE desktop" #: ../comps-f22.xml.in.h:174 ../comps-f23.xml.in.h:172 #: ../comps-f24.xml.in.h:185 ../comps-f25.xml.in.h:185 msgid "LXDE" msgstr "LXDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:175 ../comps-f23.xml.in.h:173 #: ../comps-f24.xml.in.h:186 ../comps-f25.xml.in.h:186 msgid "" "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with " "low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers." "" msgstr "" "LXDE é um ambiente de trabalho X11 leve desenhado para computadores com " "especificações de hardware modestas como netbooks, dispositivos móveis e " "computadores mais antigos." #: ../comps-f22.xml.in.h:176 ../comps-f23.xml.in.h:174 #: ../comps-f24.xml.in.h:187 ../comps-f25.xml.in.h:187 msgid "Multimedia support for LXDE" msgstr "Suporte multimedia para LXDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:177 ../comps-f23.xml.in.h:175 #: ../comps-f24.xml.in.h:188 ../comps-f25.xml.in.h:188 msgid "LXDE Office" msgstr "LXDE Office" #: ../comps-f22.xml.in.h:178 ../comps-f23.xml.in.h:176 #: ../comps-f24.xml.in.h:189 ../comps-f25.xml.in.h:189 msgid "Office suite for LXDE" msgstr "Office suite para LXDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:179 ../comps-f23.xml.in.h:177 #: ../comps-f24.xml.in.h:190 ../comps-f25.xml.in.h:190 msgid "Applications for the LXQt Desktop" msgstr "Aplicaçoes para o Desktop LXQt" #: ../comps-f22.xml.in.h:180 ../comps-f23.xml.in.h:178 #: ../comps-f24.xml.in.h:191 ../comps-f25.xml.in.h:191 #, fuzzy msgid "A set of commonly used applications for the LXQt Desktop" msgstr "Um conjunto de aplicaçoes comuns para o LXDE desktop" #: ../comps-f22.xml.in.h:181 ../comps-f23.xml.in.h:179 #: ../comps-f24.xml.in.h:192 ../comps-f25.xml.in.h:192 msgid "LXQt" msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:182 ../comps-f23.xml.in.h:180 #: ../comps-f24.xml.in.h:193 ../comps-f25.xml.in.h:193 #, fuzzy msgid "" "LXQt is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with " "low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers." "" msgstr "" "LXDE é um ambiente de trabalho X11 leve desenhado para computadores com " "especificações de hardware modestas como netbooks, dispositivos móveis e " "computadores mais antigos." #: ../comps-f22.xml.in.h:183 ../comps-f23.xml.in.h:181 #: ../comps-f24.xml.in.h:194 ../comps-f25.xml.in.h:194 #, fuzzy msgid "Multimedia support for LXQt" msgstr "Suporte multimedia para LXDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:184 ../comps-f23.xml.in.h:182 #: ../comps-f24.xml.in.h:195 ../comps-f25.xml.in.h:195 msgid "LXQt Office" msgstr "Office LXQt" #: ../comps-f22.xml.in.h:185 ../comps-f23.xml.in.h:183 #: ../comps-f24.xml.in.h:196 ../comps-f25.xml.in.h:196 #, fuzzy msgid "Office suite for LXQt" msgstr "Office suite para LXDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:186 ../comps-f23.xml.in.h:184 #: ../comps-f24.xml.in.h:197 ../comps-f25.xml.in.h:197 ../comps-el5.xml.in.h:49 msgid "Mail Server" msgstr "Servidor de Mail" #: ../comps-f22.xml.in.h:187 ../comps-f23.xml.in.h:185 #: ../comps-f24.xml.in.h:198 ../comps-f25.xml.in.h:198 ../comps-el5.xml.in.h:50 msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server." msgstr "" "Este pacotes permitem-lhe configurar um servidores de mail IMAP ou SMTP." #: ../comps-f22.xml.in.h:188 ../comps-f23.xml.in.h:186 #: ../comps-f24.xml.in.h:199 ../comps-f25.xml.in.h:199 #: ../comps-el6.xml.in.h:152 ../comps-epel7.xml.in.h:152 msgid "Maithili Support" msgstr "Suporte a Maitili" #: ../comps-f22.xml.in.h:189 ../comps-f23.xml.in.h:187 #: ../comps-f24.xml.in.h:200 ../comps-f25.xml.in.h:200 #: ../comps-el6.xml.in.h:155 ../comps-epel7.xml.in.h:155 msgid "Malayalam Support" msgstr "Suporte a Malayalam" #: ../comps-f22.xml.in.h:190 ../comps-f23.xml.in.h:188 #: ../comps-f24.xml.in.h:201 ../comps-f25.xml.in.h:201 msgid "Manipuri Support" msgstr "Suporte ao Manipuri" #: ../comps-f22.xml.in.h:191 ../comps-f23.xml.in.h:189 #: ../comps-f24.xml.in.h:202 ../comps-f25.xml.in.h:202 #: ../comps-el6.xml.in.h:159 ../comps-epel7.xml.in.h:159 msgid "Marathi Support" msgstr "Suporte a Marathi" #: ../comps-f22.xml.in.h:192 ../comps-f23.xml.in.h:190 #: ../comps-f24.xml.in.h:203 ../comps-f25.xml.in.h:203 msgid "MATE Applications" msgstr "Aplicações MATE" #: ../comps-f22.xml.in.h:193 ../comps-f23.xml.in.h:191 #: ../comps-f24.xml.in.h:204 ../comps-f25.xml.in.h:204 #, fuzzy msgid "Applications for the MATE Desktop." msgstr "Aplicaçoes para o LXDE Desktop" #: ../comps-f22.xml.in.h:194 ../comps-f23.xml.in.h:192 #: ../comps-f24.xml.in.h:205 ../comps-f25.xml.in.h:205 #, fuzzy msgid "MATE Compiz" msgstr "Àrea de Trabalho MATE" #: ../comps-f22.xml.in.h:195 ../comps-f23.xml.in.h:193 #: ../comps-f24.xml.in.h:206 ../comps-f25.xml.in.h:206 msgid "This package group adds Compiz and Emerald to MATE desktop" msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:196 ../comps-f23.xml.in.h:194 #: ../comps-f24.xml.in.h:207 ../comps-f25.xml.in.h:207 #: ../comps-epel7.xml.in.h:160 msgid "MATE" msgstr "MATE" #: ../comps-f22.xml.in.h:197 ../comps-f23.xml.in.h:195 #: ../comps-f24.xml.in.h:208 ../comps-f25.xml.in.h:208 #: ../comps-epel7.xml.in.h:161 msgid "" "MATE Desktop is based on GNOME 2 and provides a powerful graphical user " "interface for users who seek a simple easy to use traditional desktop " "interface." msgstr "" "MATE Desktop é baseado no GNOME 2 e fornece um interface gráfico poderosa " "para os utilizadores que procuram um simples e fácil de usar interface de " "desktop tradicional." #: ../comps-f22.xml.in.h:198 ../comps-f23.xml.in.h:196 #: ../comps-f24.xml.in.h:209 ../comps-f25.xml.in.h:209 msgid "Medical Applications" msgstr "Aplicações médicas" #: ../comps-f22.xml.in.h:199 ../comps-f23.xml.in.h:197 #: ../comps-f24.xml.in.h:210 ../comps-f25.xml.in.h:210 msgid "This is a group of applications related to health care." msgstr "Este é um grupo de aplicações relacionadas com a saúde." #: ../comps-f22.xml.in.h:200 ../comps-f23.xml.in.h:198 #: ../comps-f24.xml.in.h:211 ../comps-f25.xml.in.h:211 #: ../comps-el6.xml.in.h:160 ../comps-epel7.xml.in.h:162 msgid "Milkymist" msgstr "Milkymist" #: ../comps-f22.xml.in.h:201 ../comps-f23.xml.in.h:199 #: ../comps-f24.xml.in.h:212 ../comps-f25.xml.in.h:212 #: ../comps-el6.xml.in.h:161 ../comps-epel7.xml.in.h:163 msgid "Toolchain for Milkymist hardware engineers." msgstr "Conjunto de ferramentas para engenheiros de hardware Milkymist." #: ../comps-f22.xml.in.h:202 ../comps-f23.xml.in.h:200 #: ../comps-f24.xml.in.h:213 ../comps-f25.xml.in.h:213 msgid "MinGW cross-compiler" msgstr "compilador-cruzado MinGW" #: ../comps-f22.xml.in.h:203 ../comps-f23.xml.in.h:201 #: ../comps-f24.xml.in.h:214 ../comps-f25.xml.in.h:214 msgid "" "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing " "them, and building installers, all from within Fedora." msgstr "" "Suporte para compilação, testes e instaladores de programas de 32 bits para " "plataforma Windows, tudo a partir do Fedora." #: ../comps-f22.xml.in.h:204 ../comps-f23.xml.in.h:202 #: ../comps-f24.xml.in.h:215 ../comps-f25.xml.in.h:215 msgid "MongoDB" msgstr "MongoDB" #: ../comps-f22.xml.in.h:205 ../comps-f23.xml.in.h:203 #: ../comps-f24.xml.in.h:216 ../comps-f25.xml.in.h:216 #, fuzzy msgid "Scalable, high-performance NoSQL database." msgstr "Banco de dados escalável de alta performance NoSQL." #: ../comps-f22.xml.in.h:206 ../comps-f23.xml.in.h:204 #: ../comps-f24.xml.in.h:217 ../comps-f25.xml.in.h:217 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #: ../comps-f22.xml.in.h:207 ../comps-f23.xml.in.h:205 #: ../comps-f24.xml.in.h:218 ../comps-f25.xml.in.h:218 msgid "Audio/video framework common to desktops" msgstr "Quadro de áudio / vídeo comum para desktops" #: ../comps-f22.xml.in.h:208 ../comps-f23.xml.in.h:206 #: ../comps-f24.xml.in.h:219 ../comps-f25.xml.in.h:219 msgid "MariaDB (MySQL) Database" msgstr "Base de dados MariaDB (MySQL)" #: ../comps-f22.xml.in.h:209 ../comps-f23.xml.in.h:207 #: ../comps-f24.xml.in.h:220 ../comps-f25.xml.in.h:220 msgid "" "This package group contains packages useful for use with MariaDB (MySQL)." msgstr "" "Este grupo de pacotes, inclui pacotes uteis para utilização com o MariaDB " "(MySQL)." #: ../comps-f22.xml.in.h:210 ../comps-f23.xml.in.h:208 #: ../comps-f24.xml.in.h:221 ../comps-f25.xml.in.h:221 #: ../comps-el6.xml.in.h:167 ../comps-epel7.xml.in.h:169 msgid "Nepali Support" msgstr "Suporte a Nepalês" #: ../comps-f22.xml.in.h:211 ../comps-f23.xml.in.h:209 #: ../comps-f24.xml.in.h:222 ../comps-f25.xml.in.h:222 ../comps-el5.xml.in.h:51 msgid "Network Servers" msgstr "Servidores de Rede" #: ../comps-f22.xml.in.h:212 ../comps-f23.xml.in.h:210 #: ../comps-f24.xml.in.h:223 ../comps-f25.xml.in.h:223 msgid "" "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS." msgstr "Estes pacotes incluem servidores de rede como o DHCP, Kerberos e NIS." #: ../comps-f22.xml.in.h:213 ../comps-f23.xml.in.h:211 #: ../comps-f24.xml.in.h:224 ../comps-f25.xml.in.h:224 msgid "Common NetworkManager Submodules" msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:214 ../comps-f23.xml.in.h:212 #: ../comps-f24.xml.in.h:225 ../comps-f25.xml.in.h:225 msgid "" "This group contains NetworkManager submodules that are commonly used, but " "may not be wanted in some streamlined configurations." msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:215 ../comps-f23.xml.in.h:213 #: ../comps-f24.xml.in.h:226 ../comps-f25.xml.in.h:226 ../comps-el5.xml.in.h:53 msgid "News Server" msgstr "Servidor de News" #: ../comps-f22.xml.in.h:216 ../comps-f23.xml.in.h:214 #: ../comps-f24.xml.in.h:227 ../comps-f25.xml.in.h:227 ../comps-el5.xml.in.h:54 msgid "This group allows you to configure the system as a news server." msgstr "" "Este grupo permite-lhe configurar o sistema como um servidor de notícias." #: ../comps-f22.xml.in.h:217 ../comps-f23.xml.in.h:215 #: ../comps-f24.xml.in.h:228 ../comps-f25.xml.in.h:228 msgid "OCaml" msgstr "OCaml" #: ../comps-f22.xml.in.h:218 ../comps-f23.xml.in.h:216 #: ../comps-f24.xml.in.h:229 ../comps-f25.xml.in.h:229 #, fuzzy msgid "" "Support for developing software using the Objective Caml programming " "language and libraries." msgstr "" "Suporte para desenvolver programas na linguagem e bibliotecas de programação " "Objective CAML" #: ../comps-f22.xml.in.h:219 ../comps-f23.xml.in.h:217 #: ../comps-f24.xml.in.h:230 ../comps-f25.xml.in.h:230 ../comps-el5.xml.in.h:55 msgid "Office/Productivity" msgstr "Escritório/Produtividade" #: ../comps-f22.xml.in.h:220 ../comps-f23.xml.in.h:218 #: ../comps-f24.xml.in.h:231 ../comps-f25.xml.in.h:231 ../comps-el5.xml.in.h:56 msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more." msgstr "" "As aplicações incluem pacotes de escritório, visualizadores de PDF e outros." #: ../comps-f22.xml.in.h:221 ../comps-f23.xml.in.h:219 #: ../comps-f24.xml.in.h:232 ../comps-f25.xml.in.h:232 msgid "Online Help and Documentation" msgstr "Ajuda e Documentação Online" #: ../comps-f22.xml.in.h:222 ../comps-f23.xml.in.h:220 #: ../comps-f24.xml.in.h:233 ../comps-f25.xml.in.h:233 msgid "Odia Support" msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:223 ../comps-f23.xml.in.h:221 #: ../comps-f24.xml.in.h:234 ../comps-f25.xml.in.h:234 msgid "Perl Development" msgstr "Desenvolvimento Perl" #: ../comps-f22.xml.in.h:224 ../comps-f23.xml.in.h:222 #: ../comps-f24.xml.in.h:235 ../comps-f25.xml.in.h:235 msgid "Support for developing programs in the Perl programming language." msgstr "" "Suporte para desenvolvimento de programas na linguagem de programação Perl." #: ../comps-f22.xml.in.h:225 ../comps-f23.xml.in.h:223 #: ../comps-f24.xml.in.h:236 ../comps-f25.xml.in.h:236 msgid "Perl for Web" msgstr "Perl para Web" #: ../comps-f22.xml.in.h:226 ../comps-f23.xml.in.h:224 #: ../comps-f24.xml.in.h:237 ../comps-f25.xml.in.h:237 msgid "Basic Perl web application support." msgstr "Suporte de aplicação web Basic Perl." #: ../comps-f22.xml.in.h:227 ../comps-f23.xml.in.h:225 #: ../comps-f24.xml.in.h:238 ../comps-f25.xml.in.h:238 #: ../comps-el6.xml.in.h:186 ../comps-epel7.xml.in.h:188 msgid "Persian Support" msgstr "Suporte a Persa" #: ../comps-f22.xml.in.h:228 ../comps-f23.xml.in.h:226 #: ../comps-f24.xml.in.h:239 ../comps-f25.xml.in.h:239 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: ../comps-f22.xml.in.h:229 ../comps-f23.xml.in.h:227 #: ../comps-f24.xml.in.h:240 ../comps-f25.xml.in.h:240 msgid "General-purpose web development scripting language." msgstr "Desenvolvimento web de linguagem script de propósito geral " #: ../comps-f22.xml.in.h:230 ../comps-f23.xml.in.h:228 #: ../comps-f24.xml.in.h:241 ../comps-f25.xml.in.h:241 msgid "Printing Support" msgstr "Suporte a Impressão" #: ../comps-f22.xml.in.h:231 ../comps-f23.xml.in.h:229 #: ../comps-f24.xml.in.h:242 ../comps-f25.xml.in.h:242 msgid "" "Install these tools to enable the system to print or act as a print server." msgstr "" "Instale estas ferramentas se desejar imprimir com o computador ou que este " "funcione como servidor de impressão." #: ../comps-f22.xml.in.h:232 ../comps-f23.xml.in.h:230 #: ../comps-f24.xml.in.h:243 ../comps-f25.xml.in.h:243 #: ../comps-el6.xml.in.h:199 ../comps-epel7.xml.in.h:201 msgid "Punjabi Support" msgstr "Suporte a Punjabi" #: ../comps-f22.xml.in.h:233 ../comps-f23.xml.in.h:231 #: ../comps-f24.xml.in.h:244 ../comps-f25.xml.in.h:244 msgid "Python" msgstr "Python" #: ../comps-f22.xml.in.h:234 ../comps-f23.xml.in.h:232 #: ../comps-f24.xml.in.h:245 ../comps-f25.xml.in.h:245 msgid "Basic Python web application support." msgstr "Suporte de aplicações web Basic Python." #: ../comps-f22.xml.in.h:235 ../comps-f23.xml.in.h:233 #: ../comps-f24.xml.in.h:246 ../comps-f25.xml.in.h:246 msgid "Robotics" msgstr "Robótica" #: ../comps-f22.xml.in.h:236 ../comps-f23.xml.in.h:234 #: ../comps-f24.xml.in.h:247 ../comps-f25.xml.in.h:247 msgid "Suite of packages for robotics development" msgstr "Suíte de pacotes para o desenvolvimento da robótica" #: ../comps-f22.xml.in.h:237 ../comps-f23.xml.in.h:235 #: ../comps-f24.xml.in.h:248 ../comps-f25.xml.in.h:248 msgid "RPM Development Tools" msgstr "Ferramentas de desenvolvimento RPM" #: ../comps-f22.xml.in.h:238 ../comps-f23.xml.in.h:236 #: ../comps-f24.xml.in.h:249 ../comps-f25.xml.in.h:249 msgid "These tools include core development tools such rpmbuild." msgstr "" "Estas ferramentas incluem ferramentas de desenvolvimento essenciais, tais " "como rpmbuild." #: ../comps-f22.xml.in.h:239 ../comps-f23.xml.in.h:237 #: ../comps-f24.xml.in.h:250 ../comps-f25.xml.in.h:250 msgid "Ruby" msgstr "Ruby" #: ../comps-f22.xml.in.h:240 ../comps-f23.xml.in.h:238 #: ../comps-f24.xml.in.h:251 ../comps-f25.xml.in.h:251 msgid "Basic support for the Ruby programming language." msgstr "Suporte básico à linguagem de programação Ruby." #: ../comps-f22.xml.in.h:241 ../comps-f23.xml.in.h:239 #: ../comps-f24.xml.in.h:252 ../comps-f25.xml.in.h:252 msgid "Ruby on Rails" msgstr "Ruby on Rails" #: ../comps-f22.xml.in.h:242 ../comps-f23.xml.in.h:240 #: ../comps-f24.xml.in.h:253 ../comps-f25.xml.in.h:253 msgid "Ruby on Rails web application stack." msgstr "Ruby on Rails pilha de aplicativos web." #: ../comps-f22.xml.in.h:243 ../comps-f23.xml.in.h:241 #: ../comps-f24.xml.in.h:254 ../comps-f25.xml.in.h:254 #: ../comps-el6.xml.in.h:202 ../comps-epel7.xml.in.h:204 msgid "Russian Support" msgstr "Suporte a Russo" #: ../comps-f22.xml.in.h:244 ../comps-f23.xml.in.h:242 #: ../comps-f24.xml.in.h:255 ../comps-f25.xml.in.h:255 #: ../comps-el6.xml.in.h:203 ../comps-epel7.xml.in.h:205 msgid "Sanskrit Support" msgstr "Suporte a Sanscrito" #: ../comps-f22.xml.in.h:245 ../comps-f23.xml.in.h:243 #: ../comps-f24.xml.in.h:256 ../comps-f25.xml.in.h:256 msgid "Santali Support" msgstr "Suporte ao Santali" #: ../comps-f22.xml.in.h:246 ../comps-f23.xml.in.h:244 #: ../comps-f24.xml.in.h:257 ../comps-f25.xml.in.h:257 msgid "Security Lab" msgstr "Laboratório de Segurança" #: ../comps-f22.xml.in.h:247 ../comps-f23.xml.in.h:245 #: ../comps-f24.xml.in.h:258 ../comps-f25.xml.in.h:258 msgid "" "Tools for security auditing, forensics, system rescue, and teaching security " "testing methodologies." msgstr "" "Ferramentas para auditoria de segurança, forense, de recuperação do sistema, " "e metodologias de testes de segurança de ensino." #: ../comps-f22.xml.in.h:248 ../comps-f23.xml.in.h:246 #: ../comps-f24.xml.in.h:259 ../comps-f25.xml.in.h:259 msgid "Server Configuration Tools" msgstr "Ferramentas de Configuração de Servidores" #: ../comps-f22.xml.in.h:249 ../comps-f23.xml.in.h:247 #: ../comps-f24.xml.in.h:260 ../comps-f25.xml.in.h:260 msgid "" "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools." msgstr "" "Este grupo contém todas as ferramentas de configuração de servidores da Red " "Hat." #: ../comps-f22.xml.in.h:250 ../comps-f23.xml.in.h:248 #: ../comps-f24.xml.in.h:261 ../comps-f25.xml.in.h:261 msgid "Hardware Support for Server Systems" msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:251 ../comps-f23.xml.in.h:249 msgid "" "This group is a limited collection of tools for various hardware specific " "utilities." msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:252 ../comps-f23.xml.in.h:250 #: ../comps-f24.xml.in.h:263 ../comps-f25.xml.in.h:263 msgid "Fedora Server product core" msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:253 ../comps-f23.xml.in.h:251 #: ../comps-f24.xml.in.h:264 ../comps-f25.xml.in.h:264 #, fuzzy msgid "Packages mandatory for the server product." msgstr "Pacotes de políticas para a variante de servidor." #: ../comps-f22.xml.in.h:254 ../comps-f23.xml.in.h:252 #: ../comps-f24.xml.in.h:265 ../comps-f25.xml.in.h:265 msgid "Simplified Chinese Support" msgstr "Suporte a chinês simplificado" #: ../comps-f22.xml.in.h:255 ../comps-f23.xml.in.h:253 #: ../comps-f24.xml.in.h:266 ../comps-f25.xml.in.h:266 #: ../comps-el6.xml.in.h:216 ../comps-epel7.xml.in.h:218 msgid "Sindhi Support" msgstr "Suporte a Sindi" #: ../comps-f22.xml.in.h:256 ../comps-f23.xml.in.h:254 #: ../comps-f24.xml.in.h:267 ../comps-f25.xml.in.h:267 #: ../comps-el6.xml.in.h:217 ../comps-epel7.xml.in.h:219 msgid "Sinhala Support" msgstr "Suporte a Sinhala" #: ../comps-f22.xml.in.h:257 ../comps-f23.xml.in.h:255 #: ../comps-f24.xml.in.h:268 ../comps-f25.xml.in.h:268 msgid "Windows File Server" msgstr "Servidor de Ficheiros Windows" #: ../comps-f22.xml.in.h:258 ../comps-f23.xml.in.h:256 #: ../comps-f24.xml.in.h:269 ../comps-f25.xml.in.h:269 msgid "" "This package group allows you to share files between Linux and MS " "Windows(tm) systems." msgstr "" "Este grupo de pacotes permite-lhe partilhar os ficheiros entre os sistemas " "Linux e MS Windows (tm)." #: ../comps-f22.xml.in.h:259 ../comps-f23.xml.in.h:257 #: ../comps-f24.xml.in.h:270 ../comps-f25.xml.in.h:270 ../comps-el5.xml.in.h:57 msgid "Sound and Video" msgstr "Som e Vídeo" #: ../comps-f22.xml.in.h:260 ../comps-f23.xml.in.h:258 #: ../comps-f24.xml.in.h:271 ../comps-f25.xml.in.h:271 ../comps-el5.xml.in.h:58 msgid "" "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package " "group allows you to work with sound and video on the system." msgstr "" "Desde a gravação de CDs até à reprodução de CDs áudio e multimédia, este " "grupo de pacotes permite-lhe lidar com o som e o vídeo no sistema." #: ../comps-f22.xml.in.h:261 ../comps-f23.xml.in.h:259 #: ../comps-f24.xml.in.h:272 ../comps-f25.xml.in.h:272 msgid "PostgreSQL Database" msgstr "Base de Dados PostgreSQL" #: ../comps-f22.xml.in.h:262 ../comps-f23.xml.in.h:260 #: ../comps-f24.xml.in.h:273 ../comps-f25.xml.in.h:273 msgid "This package group includes packages useful for use with PostgreSQL." msgstr "Este grupo inclui pacotes úteis para utilização com o PostgreSQL." #: ../comps-f22.xml.in.h:263 ../comps-f23.xml.in.h:261 #: ../comps-f24.xml.in.h:274 ../comps-f25.xml.in.h:274 msgid "Standard" msgstr "Padrao" #: ../comps-f22.xml.in.h:264 ../comps-f23.xml.in.h:262 #: ../comps-f24.xml.in.h:275 ../comps-f25.xml.in.h:275 msgid "Common set of utilities that extend the minimal installation." msgstr "" "Conjunto comum de serviços públicos que se estendem a instalação mínima." #: ../comps-f22.xml.in.h:265 ../comps-f23.xml.in.h:263 #: ../comps-f24.xml.in.h:276 ../comps-f25.xml.in.h:276 msgid "Additional Sugar Activities" msgstr "Actividades Sugar adicionais" #: ../comps-f22.xml.in.h:266 ../comps-f23.xml.in.h:264 #: ../comps-f24.xml.in.h:277 ../comps-f25.xml.in.h:277 msgid "Additional activities for use with the Sugar Environment." msgstr "Actividades adicionais para usar com o ambiente Sugar" #: ../comps-f22.xml.in.h:267 ../comps-f23.xml.in.h:265 #: ../comps-f24.xml.in.h:278 ../comps-f25.xml.in.h:278 msgid "Sugar Desktop Environment" msgstr "Ambientes de Trabalho Sugar" #: ../comps-f22.xml.in.h:268 ../comps-f23.xml.in.h:266 #: ../comps-f24.xml.in.h:279 ../comps-f25.xml.in.h:279 msgid "A software playground for learning about learning." msgstr "Um parque de recreio para aprender sobre aprender" #: ../comps-f22.xml.in.h:269 ../comps-f23.xml.in.h:267 #: ../comps-f24.xml.in.h:280 ../comps-f25.xml.in.h:280 ../comps-el5.xml.in.h:59 msgid "System Tools" msgstr "Ferramentas do Sistema" #: ../comps-f22.xml.in.h:270 ../comps-f23.xml.in.h:268 #: ../comps-f24.xml.in.h:281 ../comps-f25.xml.in.h:281 ../comps-el5.xml.in.h:60 msgid "" "This group is a collection of various tools for the system, such as the " "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic." msgstr "" "Este grupo é uma colecção de ferramentas para o sistema, tal como o cliente " "para se ligar a partilhas de SMB e as ferramentas para monitorizar o tráfego " "de rede." #: ../comps-f22.xml.in.h:271 ../comps-f23.xml.in.h:269 #: ../comps-f24.xml.in.h:282 ../comps-f25.xml.in.h:282 #: ../comps-el6.xml.in.h:250 ../comps-epel7.xml.in.h:252 msgid "Tamil Support" msgstr "Suporte a Tamil" #: ../comps-f22.xml.in.h:272 ../comps-f23.xml.in.h:270 #: ../comps-f24.xml.in.h:283 ../comps-f25.xml.in.h:283 #: ../comps-el6.xml.in.h:253 ../comps-epel7.xml.in.h:255 msgid "Telugu Support" msgstr "Suporte a Telugu" #: ../comps-f22.xml.in.h:273 ../comps-f23.xml.in.h:271 #: ../comps-f24.xml.in.h:284 ../comps-f25.xml.in.h:284 ../comps-el5.xml.in.h:61 msgid "Text-based Internet" msgstr "Internet em Modo Texto" #: ../comps-f22.xml.in.h:274 ../comps-f23.xml.in.h:272 #: ../comps-f24.xml.in.h:285 ../comps-f25.xml.in.h:285 msgid "" "This group includes text-based email, web, and chat clients. These " "applications do not require the X Window System." msgstr "" "Este grupo inclui os clientes de e-mail em modo texto, Web e chat. Estas " "aplicações não requerem o sistema de janelas X." #: ../comps-f22.xml.in.h:275 ../comps-f23.xml.in.h:273 #: ../comps-f24.xml.in.h:286 ../comps-f25.xml.in.h:286 #: ../comps-el6.xml.in.h:257 ../comps-epel7.xml.in.h:259 msgid "Thai Support" msgstr "Suporte a Tailandês" #: ../comps-f22.xml.in.h:276 ../comps-f23.xml.in.h:276 #: ../comps-f24.xml.in.h:289 ../comps-f25.xml.in.h:289 #: ../comps-el6.xml.in.h:258 ../comps-epel7.xml.in.h:260 msgid "Tibetan Support" msgstr "Suporte a Tibetano" #: ../comps-f22.xml.in.h:277 ../comps-f23.xml.in.h:277 #: ../comps-f24.xml.in.h:290 ../comps-f25.xml.in.h:290 msgid "Tomcat" msgstr "Tomcat" #: ../comps-f22.xml.in.h:278 ../comps-f23.xml.in.h:278 #: ../comps-f24.xml.in.h:291 ../comps-f25.xml.in.h:291 msgid "Tomcat web application server." msgstr "Aplicaçao Tomcat de servidor web" #: ../comps-f22.xml.in.h:279 ../comps-f23.xml.in.h:279 #: ../comps-f24.xml.in.h:292 ../comps-f25.xml.in.h:292 msgid "Traditional Chinese Support" msgstr "Suporte em chinês tradicional" #: ../comps-f22.xml.in.h:280 ../comps-f23.xml.in.h:280 #: ../comps-f24.xml.in.h:293 ../comps-f25.xml.in.h:293 #: ../comps-el6.xml.in.h:267 ../comps-epel7.xml.in.h:269 msgid "Urdu Support" msgstr "Suporte a Urdu" #: ../comps-f22.xml.in.h:281 ../comps-f23.xml.in.h:281 #: ../comps-f24.xml.in.h:294 ../comps-f25.xml.in.h:294 msgid "Vagrant with libvirt support" msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:282 ../comps-f23.xml.in.h:282 #: ../comps-f24.xml.in.h:295 ../comps-f25.xml.in.h:295 msgid "These packages provide Vagrant with libvirt provider support" msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:283 ../comps-f23.xml.in.h:283 #: ../comps-f24.xml.in.h:296 ../comps-f25.xml.in.h:296 #: ../comps-el6.xml.in.h:270 ../comps-epel7.xml.in.h:272 msgid "Vietnamese Support" msgstr "Suporte a Vietnamita" #: ../comps-f22.xml.in.h:284 ../comps-f23.xml.in.h:284 #: ../comps-f24.xml.in.h:297 ../comps-f25.xml.in.h:297 #: ../comps-el6.xml.in.h:271 ../comps-epel7.xml.in.h:273 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualização" #: ../comps-f22.xml.in.h:285 msgid "These packages provide a virtualization environment." msgstr "Estes pacotes oferece um ambiente de virtualização." #: ../comps-f22.xml.in.h:286 ../comps-f23.xml.in.h:288 #: ../comps-f24.xml.in.h:301 ../comps-f25.xml.in.h:301 msgid "Basic Web Server" msgstr "Servidor Web Basic" #: ../comps-f22.xml.in.h:287 ../comps-f23.xml.in.h:289 #: ../comps-f24.xml.in.h:302 ../comps-f25.xml.in.h:302 ../comps-el5.xml.in.h:66 msgid "These tools allow you to run a Web server on the system." msgstr "" "Estas ferramentas permitem-lhe correr um servidor Web no seu computador." #: ../comps-f22.xml.in.h:288 ../comps-f23.xml.in.h:290 #: ../comps-f24.xml.in.h:303 ../comps-f25.xml.in.h:303 ../comps-el5.xml.in.h:67 msgid "Window Managers" msgstr "Gestores de Janelas" #: ../comps-f22.xml.in.h:289 ../comps-f23.xml.in.h:291 #: ../comps-f24.xml.in.h:304 ../comps-f25.xml.in.h:304 ../comps-el5.xml.in.h:68 msgid "" "Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment." msgstr "" "Gestores de janelas simples que não façam parte de ambientes de trabalho." #: ../comps-f22.xml.in.h:290 ../comps-f23.xml.in.h:292 #: ../comps-f24.xml.in.h:305 ../comps-f25.xml.in.h:305 msgid "Fedora Workstation product core" msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:291 ../comps-f23.xml.in.h:293 #: ../comps-f24.xml.in.h:306 ../comps-f25.xml.in.h:306 msgid "Packages mandatory for the workstation product." msgstr "Pacotes obrigatórios para o produto estação de trabalho." #: ../comps-f22.xml.in.h:292 ../comps-f23.xml.in.h:294 #: ../comps-f24.xml.in.h:307 ../comps-f25.xml.in.h:307 msgid "X Software Development" msgstr "Desenvolvimento de Software para X" #: ../comps-f22.xml.in.h:293 ../comps-f23.xml.in.h:295 #: ../comps-f24.xml.in.h:308 ../comps-f25.xml.in.h:308 msgid "" "These packages allow you to develop applications for the X Window System." msgstr "" "Este pacotes permitem-lhe desenvolver aplicações para o X Window System." #: ../comps-f22.xml.in.h:294 ../comps-f23.xml.in.h:296 #: ../comps-f24.xml.in.h:309 ../comps-f25.xml.in.h:309 msgid "Applications for the Xfce Desktop" msgstr "Aplicaçoes para o desktop Xfce" #: ../comps-f22.xml.in.h:295 ../comps-f23.xml.in.h:297 #: ../comps-f24.xml.in.h:310 ../comps-f25.xml.in.h:310 msgid "A set of commonly used applications for the Xfce Desktop" msgstr "Um conjunto de aplicaçoes comuns para o Xfce Desktop" #: ../comps-f22.xml.in.h:296 ../comps-f23.xml.in.h:298 #: ../comps-f24.xml.in.h:311 ../comps-f25.xml.in.h:311 #: ../comps-el6.xml.in.h:289 ../comps-epel7.xml.in.h:291 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" #: ../comps-f22.xml.in.h:297 ../comps-f23.xml.in.h:299 #: ../comps-f24.xml.in.h:312 ../comps-f25.xml.in.h:312 #: ../comps-el6.xml.in.h:290 ../comps-epel7.xml.in.h:292 msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines." msgstr "" "Um ambiente de trabalho leve que funciona bem em máquinas com recursos " "modestos." #: ../comps-f22.xml.in.h:298 ../comps-f23.xml.in.h:300 #: ../comps-f24.xml.in.h:313 ../comps-f25.xml.in.h:313 msgid "Extra plugins for the Xfce panel" msgstr "Plugins adicionais para o painel de Xfce" #: ../comps-f22.xml.in.h:299 ../comps-f23.xml.in.h:301 #: ../comps-f24.xml.in.h:314 ../comps-f25.xml.in.h:314 msgid "Extend the functionality of the Xfce panel" msgstr "Estender a funcionalidade do painel de Xfce" #: ../comps-f22.xml.in.h:300 ../comps-f23.xml.in.h:302 #: ../comps-f24.xml.in.h:315 ../comps-f25.xml.in.h:315 msgid "Multimedia support for Xfce" msgstr "Suporte multimedia para Xfce" #: ../comps-f22.xml.in.h:301 ../comps-f23.xml.in.h:303 #: ../comps-f24.xml.in.h:316 ../comps-f25.xml.in.h:316 msgid "Xfce Office" msgstr "Xfce Office" #: ../comps-f22.xml.in.h:302 ../comps-f23.xml.in.h:304 #: ../comps-f24.xml.in.h:317 ../comps-f25.xml.in.h:317 msgid "Office suite for Xfce" msgstr "Office suite para Xfce" #: ../comps-f22.xml.in.h:303 ../comps-f23.xml.in.h:305 #: ../comps-f24.xml.in.h:318 ../comps-f25.xml.in.h:318 msgid "Xfce Software Development" msgstr "Desenvolvimento de Software para Xfce" #: ../comps-f22.xml.in.h:304 ../comps-f23.xml.in.h:306 #: ../comps-f24.xml.in.h:319 ../comps-f25.xml.in.h:319 msgid "" "Install these packages in order to develop GTK+ and Xfce graphical " "applications." msgstr "" "Instale estes pacotes se quiser desenvolver aplicações gráficas GTK+ e Xfce." #: ../comps-f22.xml.in.h:305 ../comps-f23.xml.in.h:307 #: ../comps-f24.xml.in.h:320 ../comps-f25.xml.in.h:320 msgid "XMonad" msgstr "XMonad" #: ../comps-f22.xml.in.h:306 ../comps-f23.xml.in.h:308 #: ../comps-f24.xml.in.h:321 ../comps-f25.xml.in.h:321 msgid "A tiling window manager" msgstr "Um gerenciador de janelas lado a lado" #: ../comps-f22.xml.in.h:307 ../comps-f23.xml.in.h:309 #: ../comps-f24.xml.in.h:322 ../comps-f25.xml.in.h:322 msgid "XMonad for MATE" msgstr "XMonad para MATE" #: ../comps-f22.xml.in.h:308 ../comps-f23.xml.in.h:310 #: ../comps-f24.xml.in.h:323 ../comps-f25.xml.in.h:323 msgid "XMonad window manager with MATE" msgstr "Gestor de janelas XMonad com MATE" #: ../comps-f22.xml.in.h:309 ../comps-f23.xml.in.h:311 #: ../comps-f24.xml.in.h:324 ../comps-f25.xml.in.h:324 msgid "Yiddish Support" msgstr "Suporte a iídiche" #: ../comps-f22.xml.in.h:310 ../comps-f23.xml.in.h:312 #: ../comps-f24.xml.in.h:326 ../comps-f25.xml.in.h:326 msgid "Minimal Install" msgstr "Instalaçao minima" #: ../comps-f22.xml.in.h:311 ../comps-f23.xml.in.h:313 #: ../comps-f24.xml.in.h:327 ../comps-f25.xml.in.h:327 msgid "Basic functionality." msgstr "Funcionalidades basicas." #: ../comps-f22.xml.in.h:312 ../comps-f23.xml.in.h:314 #: ../comps-f24.xml.in.h:330 ../comps-f25.xml.in.h:330 msgid "KDE Plasma Workspaces" msgstr "Espaços de Trabalho Plasma do KDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:313 ../comps-f23.xml.in.h:315 #: ../comps-f24.xml.in.h:331 ../comps-f25.xml.in.h:331 msgid "Xfce Desktop" msgstr "Àrea de Trabalho Xfce" #: ../comps-f22.xml.in.h:314 ../comps-f23.xml.in.h:316 msgid "Fedora Server" msgstr "Servidor Fedora" #. Should eventually say “with a web UI accessible right after installation” #. or something else to differentiate from #. infrastructure-server-environment. #: ../comps-f22.xml.in.h:318 ../comps-f23.xml.in.h:320 #: ../comps-f24.xml.in.h:336 ../comps-f25.xml.in.h:336 msgid "An integrated, easier to manage server." msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:319 ../comps-f23.xml.in.h:321 #: ../comps-f24.xml.in.h:337 ../comps-f25.xml.in.h:337 msgid "Fedora Workstation" msgstr "Estação de trabalho Fedora" #: ../comps-f22.xml.in.h:320 ../comps-f23.xml.in.h:322 #: ../comps-f24.xml.in.h:338 ../comps-f25.xml.in.h:338 msgid "" "Fedora Workstation is a user friendly desktop system for laptops and PCs." msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:321 ../comps-f23.xml.in.h:323 #: ../comps-f24.xml.in.h:339 ../comps-f25.xml.in.h:339 msgid "LXDE Desktop" msgstr "Àrea de Trabalho LXDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:322 ../comps-f23.xml.in.h:324 #: ../comps-f24.xml.in.h:340 ../comps-f25.xml.in.h:340 #, fuzzy msgid "LXQt Desktop" msgstr "Àrea de Trabalho LXDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:323 ../comps-f23.xml.in.h:325 #: ../comps-f24.xml.in.h:341 ../comps-f25.xml.in.h:341 msgid "Cinnamon Desktop" msgstr "Àrea de Trabalho Cinnamon" #: ../comps-f22.xml.in.h:324 ../comps-f23.xml.in.h:326 #: ../comps-f24.xml.in.h:342 ../comps-f25.xml.in.h:342 #: ../comps-epel7.xml.in.h:295 msgid "MATE Desktop" msgstr "Àrea de Trabalho MATE" #: ../comps-f22.xml.in.h:325 ../comps-f23.xml.in.h:327 #: ../comps-f24.xml.in.h:343 ../comps-f25.xml.in.h:343 #, fuzzy msgid "Fedora Cloud Server" msgstr "Servidor de Mail" #: ../comps-f22.xml.in.h:326 ../comps-f23.xml.in.h:328 #: ../comps-f24.xml.in.h:344 ../comps-f25.xml.in.h:344 msgid "A server install with components needed to run in a cloud environment." msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:327 ../comps-f23.xml.in.h:329 #: ../comps-f24.xml.in.h:345 ../comps-f25.xml.in.h:345 msgid "Development and Creative Workstation" msgstr "Desenvolvimento e Estaçao de Trabalho Criativa" #: ../comps-f22.xml.in.h:328 ../comps-f23.xml.in.h:330 #: ../comps-f24.xml.in.h:346 ../comps-f25.xml.in.h:346 msgid "Workstation for software, hardware, graphics, or content development." msgstr "" "Estaçao de Trabalho para software, hardware, gráficos, ou desenvolvimento de " "conteúdo." #: ../comps-f22.xml.in.h:329 ../comps-f23.xml.in.h:331 #: ../comps-f24.xml.in.h:347 ../comps-f25.xml.in.h:347 ../comps-el5.xml.in.h:65 #: ../comps-el6.xml.in.h:280 ../comps-epel7.xml.in.h:282 msgid "Web Server" msgstr "Servidor Web" #: ../comps-f22.xml.in.h:330 ../comps-f23.xml.in.h:332 #: ../comps-f24.xml.in.h:348 ../comps-f25.xml.in.h:348 msgid "Server for serving static and dynamic internet content." msgstr "Servidor para servir conteúdo estático e dinâmico internet." #: ../comps-f22.xml.in.h:331 ../comps-f23.xml.in.h:333 #: ../comps-f24.xml.in.h:349 ../comps-f25.xml.in.h:349 msgid "Infrastructure Server" msgstr "Servidor de infra-estrutura" #: ../comps-f22.xml.in.h:332 ../comps-f23.xml.in.h:334 #: ../comps-f24.xml.in.h:350 ../comps-f25.xml.in.h:350 msgid "Server for operating network infrastructure services." msgstr "Servidor para operar serviços de infra-estrutura de rede." #: ../comps-f22.xml.in.h:333 ../comps-f23.xml.in.h:335 #: ../comps-f24.xml.in.h:351 ../comps-f25.xml.in.h:351 msgid "X Window System with a choice of window manager." msgstr "Sistema de janelas X com a escolha de gestor de janelas." #: ../comps-f22.xml.in.h:334 ../comps-f23.xml.in.h:336 #: ../comps-f24.xml.in.h:352 ../comps-f25.xml.in.h:352 #: ../comps-el6.xml.in.h:126 ../comps-epel7.xml.in.h:126 msgid "KDE Desktop" msgstr "Ambiente de Trabalho KDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:335 ../comps-f23.xml.in.h:337 #: ../comps-f24.xml.in.h:353 ../comps-f25.xml.in.h:353 msgid "" "The KDE SC includes the KDE Plasma Desktop, a highly-configurable graphical " "user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop " "widgets, and many powerful KDE applications." msgstr "" "O KDE SC inclui o ambiente KDE Plasma, um interface gráfico de utilizador " "altamente configurável que inclui um painel, um área de trabalho, ícones do " "sistema e widgets, e muitas poderosas aplicações do KDE." #: ../comps-f22.xml.in.h:336 ../comps-f23.xml.in.h:338 #: ../comps-f24.xml.in.h:354 ../comps-f25.xml.in.h:354 ../comps-el5.xml.in.h:73 #: ../comps-el6.xml.in.h:295 ../comps-epel7.xml.in.h:298 msgid "Applications" msgstr "Aplicações" #: ../comps-f22.xml.in.h:337 ../comps-f23.xml.in.h:339 #: ../comps-f24.xml.in.h:355 ../comps-f25.xml.in.h:355 msgid "Applications to perform a variety of tasks" msgstr "Aplicações para efectuar uma variedade de tarefas" #: ../comps-f22.xml.in.h:338 ../comps-f23.xml.in.h:340 #: ../comps-f24.xml.in.h:356 ../comps-f25.xml.in.h:356 msgid "GNOME Desktop" msgstr "Àrea de Trabalho GNOME" #: ../comps-f22.xml.in.h:339 ../comps-f23.xml.in.h:341 #: ../comps-f24.xml.in.h:357 ../comps-f25.xml.in.h:357 ../comps-el5.xml.in.h:75 #: ../comps-el6.xml.in.h:297 ../comps-epel7.xml.in.h:300 msgid "Development" msgstr "Desenvolvimento" #: ../comps-f22.xml.in.h:340 ../comps-f23.xml.in.h:342 #: ../comps-f24.xml.in.h:358 ../comps-f25.xml.in.h:358 ../comps-el5.xml.in.h:76 msgid "" "Packages which provide functionality for developing and building " "applications." msgstr "" "Pacotes que oferecem funcionalidades para desenvolver e criar aplicações." #: ../comps-f22.xml.in.h:341 ../comps-f23.xml.in.h:343 #: ../comps-f24.xml.in.h:359 ../comps-f25.xml.in.h:359 ../comps-el5.xml.in.h:77 msgid "Servers" msgstr "Servidores" #: ../comps-f22.xml.in.h:342 ../comps-f23.xml.in.h:344 #: ../comps-f24.xml.in.h:360 ../comps-f25.xml.in.h:360 ../comps-el5.xml.in.h:78 msgid "Software used for running network servers" msgstr "Aplicações usadas para executar servidores de rede" #: ../comps-f22.xml.in.h:343 ../comps-f23.xml.in.h:345 #: ../comps-f24.xml.in.h:361 ../comps-f25.xml.in.h:361 ../comps-el5.xml.in.h:79 msgid "Base System" msgstr "Sistema de Base" #: ../comps-f22.xml.in.h:344 ../comps-f23.xml.in.h:346 #: ../comps-f24.xml.in.h:362 ../comps-f25.xml.in.h:362 ../comps-el5.xml.in.h:80 msgid "Various core pieces of the system." msgstr "Diversas partes nucleares do sistema." #: ../comps-f22.xml.in.h:345 ../comps-f23.xml.in.h:347 #: ../comps-f24.xml.in.h:363 ../comps-f25.xml.in.h:363 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: ../comps-f22.xml.in.h:346 ../comps-f23.xml.in.h:348 #: ../comps-f24.xml.in.h:364 ../comps-f25.xml.in.h:364 msgid "Text and other Free content." msgstr "Texto entre outros conteúdos Livres." #: ../comps-f23.xml.in.h:285 ../comps-f24.xml.in.h:298 #: ../comps-f25.xml.in.h:298 msgid "These packages provide a graphical virtualization environment." msgstr "" #: ../comps-f23.xml.in.h:286 ../comps-f24.xml.in.h:299 #: ../comps-f25.xml.in.h:299 msgid "Headless Virtualization" msgstr "" #: ../comps-f23.xml.in.h:287 ../comps-f24.xml.in.h:300 #: ../comps-f25.xml.in.h:300 msgid "These packages provide a headless virtualization environment." msgstr "" #: ../comps-f24.xml.in.h:4 ../comps-f25.xml.in.h:4 msgid "Ansible node" msgstr "" #: ../comps-f24.xml.in.h:5 ../comps-f25.xml.in.h:5 msgid "" "This group contains packages necessary for the system to be controlled by " "Ansible." msgstr "" #: ../comps-f24.xml.in.h:43 ../comps-f25.xml.in.h:43 msgid "Critical Path (Hawaii)" msgstr "" #: ../comps-f24.xml.in.h:44 ../comps-f25.xml.in.h:44 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the " "Hawaii desktop" msgstr "" #: ../comps-f24.xml.in.h:126 ../comps-f25.xml.in.h:126 msgid "Applications for the Hawaii Desktop" msgstr "" #: ../comps-f24.xml.in.h:127 ../comps-f25.xml.in.h:127 msgid "A set of commonly used applications for the Hawaii Desktop" msgstr "" #: ../comps-f24.xml.in.h:128 ../comps-f25.xml.in.h:128 msgid "Hawaii" msgstr "" #: ../comps-f24.xml.in.h:129 ../comps-f25.xml.in.h:129 msgid "" "Hawaii is a fast, lightweight, intuitive and user friendly Wayland desktop " "environment that adapts to desktop and mobile devices." msgstr "" #: ../comps-f24.xml.in.h:130 ../comps-f25.xml.in.h:130 msgid "Multimedia support for Hawaii" msgstr "" #: ../comps-f24.xml.in.h:131 ../comps-f25.xml.in.h:131 msgid "Hawaii Office" msgstr "" #: ../comps-f24.xml.in.h:132 ../comps-f25.xml.in.h:132 msgid "Office suite for Hawaii" msgstr "" #: ../comps-f24.xml.in.h:179 ../comps-f25.xml.in.h:179 msgid "LiveCD Tools" msgstr "" #: ../comps-f24.xml.in.h:180 ../comps-f25.xml.in.h:180 msgid "Tools that need to be installed into a livecd for it to function" msgstr "" #: ../comps-f24.xml.in.h:262 ../comps-f25.xml.in.h:262 msgid "" "This group is a limited collection of tools for various uncommon hardware " "specific utilities." msgstr "" #: ../comps-f24.xml.in.h:325 ../comps-f25.xml.in.h:325 msgid "Hawaii Desktop" msgstr "" #: ../comps-f24.xml.in.h:328 ../comps-f25.xml.in.h:328 msgid "Fedora Custom Operating System" msgstr "" #: ../comps-f24.xml.in.h:329 ../comps-f25.xml.in.h:329 msgid "Basic building block for a custom Fedora system." msgstr "" #: ../comps-f24.xml.in.h:332 ../comps-f25.xml.in.h:332 msgid "Fedora Server Edition" msgstr "" #: ../comps-f25.xml.in.h:56 msgid "" "These packages are targeted towards professional designers, and are related " "to graphics, web and animation." msgstr "" #: ../comps-el5.xml.in.h:4 msgid "" "This group is a collection of tools and resources of Arabic environments." msgstr "" "Este grupo é uma colecção de ferramentas e recursos para ambientes Árabes." #: ../comps-el5.xml.in.h:5 ../comps-el6.xml.in.h:7 ../comps-epel7.xml.in.h:7 msgid "Armenian Support" msgstr "Suporte a Arménio" #: ../comps-el5.xml.in.h:6 msgid "" "This group is a collection of tools and resources of Armenian environments." msgstr "" "Este grupo é uma colecção de ferramentas e recursos para ambientes Arménios." #: ../comps-el5.xml.in.h:8 msgid "" "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and " "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text." msgstr "" "Estas ferramentas permitem-lhe criar a documentação no formato DocBook e " "convertê-la para HTML, PDF, PostScript e texto." #: ../comps-el5.xml.in.h:9 ../comps-el6.xml.in.h:287 #: ../comps-epel7.xml.in.h:289 msgid "X Window System" msgstr "Sistema de Janelas X" #: ../comps-el5.xml.in.h:10 msgid "" "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface." msgstr "" "Instale este grupo de pacotes para usar a interface gráfica básica de " "utilizador (o X)." #: ../comps-el5.xml.in.h:12 ../comps-el6.xml.in.h:42 ../comps-epel7.xml.in.h:42 msgid "Czech Support" msgstr "Suporte a Checo" #: ../comps-el5.xml.in.h:13 msgid "" "This group is a collection of tools and resources of Czech environments." msgstr "" "Este grupo é uma colecção de ferramentas e recursos para ambientes Checos." #: ../comps-el5.xml.in.h:15 msgid "" "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, " "python, and debuggers." msgstr "" "Estas ferramentas incluem as ferramentas básicas de desenvolvimento como o " "automake, o gcc, o perl, o python e os depuradores." #: ../comps-el5.xml.in.h:16 msgid "Dialup Networking Support" msgstr "Suporte a Ligações Telefónicas" #: ../comps-el5.xml.in.h:18 msgid "" "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create " "and edit files. These include Emacs and Vi." msgstr "" "Normalmente chamados editores de texto, estes programas permite-lhe criar e " "editar ficheiros. Inclui o Emacs e o Vi." #: ../comps-el5.xml.in.h:22 msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers" msgstr "Ferramentas de Design e Simulação para Engenheiros de Hardware" #: ../comps-el5.xml.in.h:26 msgid "Tools and Utilities needed by a Fedora Packager" msgstr "" "Ferramentas e Utilitários necessários para Criadores de Pacotes do Fedora" #: ../comps-el5.xml.in.h:31 msgid "GNOME Desktop Environment" msgstr "Ambiente de Trabalho GNOME" #: ../comps-el5.xml.in.h:32 msgid "" "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, " "desktop, system icons, and a graphical file manager." msgstr "" "GNOME é uma poderosa interface gráfica que inclui um painel, um ambiente de " "trabalho, ícones de sistema e um gestor de ficheiros gráfico." #: ../comps-el5.xml.in.h:36 msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients." msgstr "Este grupo contém clientes gráficos de e-mail, Web e chat." #: ../comps-el5.xml.in.h:42 msgid "" "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments." msgstr "" "Este grupo é uma colecção de ferramentas e recursos para ambientes Hebraicos." "" #: ../comps-el5.xml.in.h:44 msgid "" "This group is a collection of tools and resources of Japanese environments." msgstr "" "Este grupo é uma colecção de ferramentas e recursos para ambientes Japoneses." "" #: ../comps-el5.xml.in.h:45 msgid "KDE (K Desktop Environment)" msgstr "Ambiente de Trabalho KDE" #: ../comps-el5.xml.in.h:46 msgid "" "KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, " "system icons, and a graphical file manager." msgstr "" "O KDE é uma interface gráfica poderosa que inclui um painel, um ambiente de " "trabalho, os ícones de sistema e um gestor de ficheiros gráfico." #: ../comps-el5.xml.in.h:48 msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications." msgstr "" "Instale estes pacotes se quiser desenvolver aplicações gráficas QT ou KDE." #: ../comps-el5.xml.in.h:52 msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes" msgstr "Este grupo é uma colecção de servidores de rede para fins específicos" #: ../comps-el5.xml.in.h:62 msgid "" "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These " "applications do not require the X Window System." msgstr "" "Este grupo inclui o e-mail em modo texto, a Web e os clientes de conversação." " Estas aplicações não necessitam do X Window System." #: ../comps-el5.xml.in.h:63 msgid "Web Development" msgstr "Desenvolvimento Web" #: ../comps-el5.xml.in.h:64 msgid "" "These packages are helpful when developing web applications or web pages." msgstr "Este pacotes são úteis ao desenvolver aplicações ou páginas Web." #: ../comps-el5.xml.in.h:69 msgid "XEmacs" msgstr "XEmacs" #: ../comps-el5.xml.in.h:70 msgid "The XEmacs text editor." msgstr "O editor de texto XEmacs." #: ../comps-el5.xml.in.h:71 msgid "Desktop Environments" msgstr "Ambientes de Trabalho" #: ../comps-el5.xml.in.h:72 msgid "Desktop environments" msgstr "Ambientes de trabalho" #: ../comps-el5.xml.in.h:74 msgid "Applications for a variety of tasks" msgstr "Aplicações para uma variedade de tarefas" #: ../comps-el6.xml.in.h:1 ../comps-epel7.xml.in.h:1 msgid "Additional Development" msgstr "Desenvolvimento adicional" #: ../comps-el6.xml.in.h:2 ../comps-epel7.xml.in.h:2 msgid "" "Additional development headers and libraries for developing applications" msgstr "" "Desenvolvimento de cabeçalhos e bibliotecas adicionais para aplicações de " "desenvolvimento" #: ../comps-el6.xml.in.h:3 ../comps-epel7.xml.in.h:3 msgid "Afrikaans Support" msgstr "Suporte a Afrikaans" #: ../comps-el6.xml.in.h:4 ../comps-epel7.xml.in.h:4 msgid "Albanian Support" msgstr "Suporte a Albanês" #: ../comps-el6.xml.in.h:5 ../comps-epel7.xml.in.h:5 msgid "Amazigh Support" msgstr "Suporte a Amazigh" #: ../comps-el6.xml.in.h:9 ../comps-epel7.xml.in.h:9 msgid "Azerbaijani Support" msgstr "Suporte a Azerbaijão " #: ../comps-el6.xml.in.h:10 ../comps-epel7.xml.in.h:10 msgid "Backup Client" msgstr "Cliente de Backup" #: ../comps-el6.xml.in.h:11 ../comps-epel7.xml.in.h:11 msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups." msgstr "" "Ferramentas de cliente para conectar-se a um servidor e criar cópias de " "segurança." #: ../comps-el6.xml.in.h:12 ../comps-epel7.xml.in.h:12 msgid "Backup Server" msgstr "Servidor de cópias de segurança" #: ../comps-el6.xml.in.h:13 ../comps-epel7.xml.in.h:13 msgid "Software to centralize your infrastructure's backups." msgstr "Software para centralizar as cópias de segurança da infraestrutura." #: ../comps-el6.xml.in.h:14 ../comps-epel7.xml.in.h:14 msgid "Base" msgstr "Base" #: ../comps-el6.xml.in.h:15 ../comps-epel7.xml.in.h:15 msgid "The basic installation of Enterprise Linux." msgstr "Instalação básica do Enterprise Linux." #: ../comps-el6.xml.in.h:16 ../comps-epel7.xml.in.h:16 msgid "Desktop" msgstr "Ambiente de Trabalho" #: ../comps-el6.xml.in.h:17 ../comps-epel7.xml.in.h:17 msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client." msgstr "" "Um ambiente de trabalho mínimo que também pode ser utilizado como um cliente " "fino." #: ../comps-el6.xml.in.h:18 ../comps-epel7.xml.in.h:18 msgid "Basque Support" msgstr "Suporte a Basco" #: ../comps-el6.xml.in.h:19 ../comps-epel7.xml.in.h:19 msgid "Belarusian Support" msgstr "Suporte a Bielorrusso" #: ../comps-el6.xml.in.h:22 ../comps-epel7.xml.in.h:22 msgid "Brazilian Portuguese Support" msgstr "Suporte a Português do Brasil" #: ../comps-el6.xml.in.h:23 ../comps-epel7.xml.in.h:23 msgid "Breton Support" msgstr "Suporte a Bretão" #: ../comps-el6.xml.in.h:24 ../comps-epel7.xml.in.h:24 msgid "English (UK) Support" msgstr "Suporte a Inglês (GB)" #: ../comps-el6.xml.in.h:26 ../comps-epel7.xml.in.h:26 msgid "Bulgarian Support" msgstr "Suporte a Búlgaro" #: ../comps-el6.xml.in.h:28 ../comps-epel7.xml.in.h:28 msgid "Catalan Support" msgstr "Suporte a Catalão" #: ../comps-el6.xml.in.h:29 ../comps-epel7.xml.in.h:29 msgid "Chhattisgarhi Support" msgstr "Suporte a Chhattisgarhi" #: ../comps-el6.xml.in.h:30 ../comps-epel7.xml.in.h:30 msgid "Chichewa Support" msgstr "Suporte a Chichewa" #: ../comps-el6.xml.in.h:31 ../comps-epel7.xml.in.h:31 msgid "Chinese Support" msgstr "Suporte a Chinês" #: ../comps-el6.xml.in.h:32 ../comps-epel7.xml.in.h:32 msgid "CIFS file server" msgstr "Servidor de ficheiros CIFS" #: ../comps-el6.xml.in.h:33 ../comps-epel7.xml.in.h:33 msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems." msgstr "Partilhar ficheiros entre sistemas Linux e Microsoft Windows." #: ../comps-el6.xml.in.h:34 ../comps-epel7.xml.in.h:34 msgid "Compatibility libraries" msgstr "Bibliotecas de compatibilidade" #: ../comps-el6.xml.in.h:35 ../comps-epel7.xml.in.h:35 msgid "" "Compatibility libraries for applications built on previous versions of " "Enterprise Linux." msgstr "" "Bibliotecas de compatibilidade para aplicativos construídos em versões " "anteriores do Enterprise Linux." #: ../comps-el6.xml.in.h:36 ../comps-epel7.xml.in.h:36 msgid "Console internet tools" msgstr "Ferramentas de consola para acesso à Internet" #: ../comps-el6.xml.in.h:37 ../comps-epel7.xml.in.h:37 msgid "Console internet access tools, often used by administrators." msgstr "" "Ferramentas de consola para acesso à Internet, muitas vezes utilizadas por " "administradores." #: ../comps-el6.xml.in.h:38 ../comps-epel7.xml.in.h:38 msgid "Coptic Support" msgstr "Suporte a Coptico" #: ../comps-el6.xml.in.h:40 ../comps-epel7.xml.in.h:40 msgid "Smallest possible installation." msgstr "A mais pequena instalação possível." #: ../comps-el6.xml.in.h:41 ../comps-epel7.xml.in.h:41 msgid "Croatian Support" msgstr "Suporte a Croata" #: ../comps-el6.xml.in.h:43 ../comps-epel7.xml.in.h:43 msgid "Danish Support" msgstr "Suporte a Dinamarquês" #: ../comps-el6.xml.in.h:44 ../comps-epel7.xml.in.h:44 msgid "Debugging Tools" msgstr "Ferramentas de depuração" #: ../comps-el6.xml.in.h:45 ../comps-epel7.xml.in.h:45 msgid "" "Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance " "problems." msgstr "" "Ferramentas para depurar aplicativos com comportamento inadequado e " "diagnosticar problemas de desempenho." #: ../comps-el6.xml.in.h:46 ../comps-epel7.xml.in.h:46 msgid "Desktop Debugging and Performance Tools" msgstr "Depuração de ambiente de trabalho e ferramentas de desempenho" #: ../comps-el6.xml.in.h:47 ../comps-epel7.xml.in.h:47 msgid "GUI tools for debugging applications and performance." msgstr "Ferramentas GUI para depuração de aplicativos e desempenho." #: ../comps-el6.xml.in.h:48 ../comps-epel7.xml.in.h:48 msgid "Desktop Platform" msgstr "Plataforma de ambiente de trabalho" #: ../comps-el6.xml.in.h:49 ../comps-epel7.xml.in.h:49 msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform." msgstr "" "Bibliotecas suportadas para a plataforma de ambiente de trabalho Enterprise " "Linux." #: ../comps-el6.xml.in.h:50 ../comps-epel7.xml.in.h:50 msgid "Desktop Platform Development" msgstr "Desenvolvimento da plataforma de ambiente de trabalho" #: ../comps-el6.xml.in.h:51 ../comps-epel7.xml.in.h:51 msgid "" "Development headers and libraries for developing applications to run on the " "Enterprise Linux Desktop Platform." msgstr "" "Cabeçalhos e bibliotecas para desenvolvimento de aplicações para serem " "executadas na plataforma de ambiente de trabalho Enterprise Linux." #: ../comps-el6.xml.in.h:52 ../comps-epel7.xml.in.h:52 msgid "Development tools" msgstr "Ferramentas de desenvolvimento" #: ../comps-el6.xml.in.h:53 ../comps-epel7.xml.in.h:53 msgid "A basic development environment." msgstr "Um ambiente de desenvolvimento básico." #: ../comps-el6.xml.in.h:55 ../comps-epel7.xml.in.h:55 msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN." msgstr "Ferramentas para conexões PPP ou ISDN." #: ../comps-el6.xml.in.h:56 ../comps-epel7.xml.in.h:56 msgid "Directory Client" msgstr "Cliente de directório" #: ../comps-el6.xml.in.h:57 ../comps-epel7.xml.in.h:57 msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service." msgstr "" "Clientes para integração numa rede gerida por um serviço de directório." #: ../comps-el6.xml.in.h:60 ../comps-epel7.xml.in.h:60 msgid "Dutch Support" msgstr "Suporte a Holandês" #: ../comps-el6.xml.in.h:61 ../comps-epel7.xml.in.h:61 msgid "Eclipse" msgstr "Eclipse" #: ../comps-el6.xml.in.h:62 ../comps-epel7.xml.in.h:62 msgid "Eclipse-based Integrated Development Environment." msgstr "Ambiente de desenvolvimento integrado baseado no Eclipse." #: ../comps-el6.xml.in.h:64 ../comps-epel7.xml.in.h:64 msgid "Educational software for learning." msgstr "Software educacional para a aprendizagem." #: ../comps-el6.xml.in.h:66 ../comps-epel7.xml.in.h:66 msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers." msgstr "Ferramentas de design e simulação para engenheiros de hardware." #: ../comps-el6.xml.in.h:67 ../comps-epel7.xml.in.h:67 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: ../comps-el6.xml.in.h:68 ../comps-epel7.xml.in.h:68 msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor." msgstr "O editor de texto extensível, personalizável, GNU Emacs." #: ../comps-el6.xml.in.h:69 ../comps-epel7.xml.in.h:69 msgid "Esperanto Support" msgstr "Suporte a Esperanto" #: ../comps-el6.xml.in.h:70 ../comps-epel7.xml.in.h:70 msgid "Estonian Support" msgstr "Suporte a Estónio" #: ../comps-el6.xml.in.h:72 ../comps-epel7.xml.in.h:72 msgid "Faroese Support" msgstr "Suporte a Faroês" #: ../comps-el6.xml.in.h:74 ../comps-epel7.xml.in.h:74 msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager." msgstr "" "Ferramentas e utilitários necessários para criadores de pacotes do Fedora." #: ../comps-el6.xml.in.h:75 ../comps-epel7.xml.in.h:75 msgid "Fijian Support" msgstr "Suporte a Fidjiano" #: ../comps-el6.xml.in.h:76 ../comps-epel7.xml.in.h:76 msgid "Filipino Support" msgstr "Suporte a Filipino" #: ../comps-el6.xml.in.h:79 ../comps-epel7.xml.in.h:79 msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts." msgstr "" "Fontes para renderização de texto numa variedade de idiomas e scripts." #: ../comps-el6.xml.in.h:80 ../comps-epel7.xml.in.h:80 msgid "French Support" msgstr "Suporte a Francês" #: ../comps-el6.xml.in.h:81 ../comps-epel7.xml.in.h:81 msgid "Frisian Support" msgstr "Suporte a Frísio" #: ../comps-el6.xml.in.h:82 ../comps-epel7.xml.in.h:82 msgid "Friulian Support" msgstr "Suporte a Friulano" #: ../comps-el6.xml.in.h:83 ../comps-epel7.xml.in.h:83 msgid "FTP server" msgstr "Servidor FTP" #: ../comps-el6.xml.in.h:84 ../comps-epel7.xml.in.h:84 msgid "Allows the system to act as an FTP server." msgstr "Permite que o sistema funcione como um servidor FTP." #: ../comps-el6.xml.in.h:85 ../comps-epel7.xml.in.h:85 msgid "Gaelic Support" msgstr "Suporte a Gaélico" #: ../comps-el6.xml.in.h:86 ../comps-epel7.xml.in.h:86 msgid "Galician Support" msgstr "Suporte a Galego" #: ../comps-el6.xml.in.h:87 ../comps-epel7.xml.in.h:87 msgid "General Purpose Desktop" msgstr "Ambiente de trabalho de finalidade geral" #: ../comps-el6.xml.in.h:88 ../comps-epel7.xml.in.h:88 msgid "A general purpose desktop." msgstr "Ambiente de trabalho de utilização geral." #: ../comps-el6.xml.in.h:90 ../comps-epel7.xml.in.h:90 msgid "German Support" msgstr "Suporte a Alemão" #: ../comps-el6.xml.in.h:91 ../comps-epel7.xml.in.h:91 msgid "Graphical Administration Tools" msgstr "Ferramentas de administração gráfica" #: ../comps-el6.xml.in.h:92 ../comps-epel7.xml.in.h:92 msgid "" "Graphical system administration tools for managing many aspects of a system." msgstr "" "Ferramentas de administração do sistema gráfico para gerir muitos aspectos " "de um sistema." #: ../comps-el6.xml.in.h:93 ../comps-epel7.xml.in.h:93 msgid "Graphics Creation Tools" msgstr "Ferramentas para criação gráfica" #: ../comps-el6.xml.in.h:94 ../comps-epel7.xml.in.h:94 msgid "Software for creation and manipulation of still images." msgstr "Software para criação e manipulação de imagens estáticas." #: ../comps-el6.xml.in.h:97 ../comps-epel7.xml.in.h:97 msgid "Hardware monitoring utilities" msgstr "Utilitários de monitorização de hardware" #: ../comps-el6.xml.in.h:98 ../comps-epel7.xml.in.h:98 msgid "A set of tools to monitor server hardware" msgstr "Um conjunto de ferramentas para monitorizar o hardware dum servidor" #: ../comps-el6.xml.in.h:102 ../comps-epel7.xml.in.h:102 msgid "Hiligaynon Support" msgstr "Suporte a Hiligaynon" #: ../comps-el6.xml.in.h:104 ../comps-epel7.xml.in.h:104 msgid "Hungarian Support" msgstr "Suporte a Húngaro" #: ../comps-el6.xml.in.h:105 ../comps-epel7.xml.in.h:105 msgid "Icelandic Support" msgstr "Suporte a Islandês" #: ../comps-el6.xml.in.h:106 ../comps-epel7.xml.in.h:106 msgid "Indonesian Support" msgstr "Suporte a Indonésio" #: ../comps-el6.xml.in.h:107 ../comps-epel7.xml.in.h:107 msgid "Infiniband Support" msgstr "Suporte a Infiniband" #: ../comps-el6.xml.in.h:108 ../comps-epel7.xml.in.h:108 msgid "" "Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-" "based InfiniBand and iWARP fabrics." msgstr "" "Software projectado para suportar conectividade de clusters e grid " "utilizando InfiniBand e iWARP baseados no suporte a RDMA." #: ../comps-el6.xml.in.h:110 ../comps-epel7.xml.in.h:110 msgid "Software for the input of international text." msgstr "Software para a entrada de texto internacional." #: ../comps-el6.xml.in.h:111 ../comps-epel7.xml.in.h:111 msgid "Interlingua Support" msgstr "Suporte a Interlingua" #: ../comps-el6.xml.in.h:112 ../comps-epel7.xml.in.h:112 msgid "Internet Applications" msgstr "Aplicações para a Internet" #: ../comps-el6.xml.in.h:113 ../comps-epel7.xml.in.h:113 msgid "Email, chat, and video conferencing software." msgstr "Software de e-mail, diálogo, vídeo e conferência." #: ../comps-el6.xml.in.h:114 ../comps-epel7.xml.in.h:114 msgid "Internet Browser" msgstr "Navegador de internet" #: ../comps-el6.xml.in.h:115 ../comps-epel7.xml.in.h:115 msgid "Firefox web browser" msgstr "Navegador web Firefox" #: ../comps-el6.xml.in.h:116 ../comps-epel7.xml.in.h:116 msgid "Inuktitut Support" msgstr "Suporte a Inuktitut" #: ../comps-el6.xml.in.h:117 ../comps-epel7.xml.in.h:117 msgid "Irish Support" msgstr "Suporte a Irlandês" #: ../comps-el6.xml.in.h:118 ../comps-epel7.xml.in.h:118 msgid "Italian Support" msgstr "Suporte a Italiano" #: ../comps-el6.xml.in.h:120 ../comps-epel7.xml.in.h:120 msgid "Java Platform" msgstr "Plataforma Java" #: ../comps-el6.xml.in.h:121 ../comps-epel7.xml.in.h:121 msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms." msgstr "" "Suporte Java para Enterprise Linux Server e plataformas de ambiente de " "trabalho." #: ../comps-el6.xml.in.h:124 ../comps-epel7.xml.in.h:124 msgid "Kashubian Support" msgstr "Suporte a Kashubiano" #: ../comps-el6.xml.in.h:125 ../comps-epel7.xml.in.h:125 msgid "Kazakh Support" msgstr "Suporte a Cazaquistanês" #: ../comps-el6.xml.in.h:127 ../comps-epel7.xml.in.h:127 msgid "A KDE desktop." msgstr "Um ambiente de trabalho KDE." #: ../comps-el6.xml.in.h:129 ../comps-epel7.xml.in.h:129 msgid "Kinyarwanda Support" msgstr "Suporte a Kinyarwanda" #: ../comps-el6.xml.in.h:133 ../comps-epel7.xml.in.h:133 msgid "Lao Support" msgstr "Suporte a Lao" #: ../comps-el6.xml.in.h:134 ../comps-epel7.xml.in.h:134 msgid "Large Systems Performance" msgstr "Desempenho de grandes sistemas " #: ../comps-el6.xml.in.h:135 ../comps-epel7.xml.in.h:135 msgid "Performance support tools for large systems" msgstr "Ferramentas de suporte de performance para grandes sistemas" #: ../comps-el6.xml.in.h:136 ../comps-epel7.xml.in.h:136 msgid "Latin Support" msgstr "Suporte a Latim" #: ../comps-el6.xml.in.h:137 ../comps-epel7.xml.in.h:137 msgid "Latvian Support" msgstr "Suporte a Letão" #: ../comps-el6.xml.in.h:138 ../comps-epel7.xml.in.h:138 msgid "Legacy UNIX compatibility" msgstr "Compatibilidade com UNIX herdado" #: ../comps-el6.xml.in.h:139 ../comps-epel7.xml.in.h:139 msgid "" "Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX " "environments." msgstr "" "Programas compatíveis para migração de ou para trabalhar com ambientes UNIX " "herdados." #: ../comps-el6.xml.in.h:140 ../comps-epel7.xml.in.h:140 msgid "Legacy X Window System compatibility" msgstr "Compatibilidade com o sistema de janelas X herdado" #: ../comps-el6.xml.in.h:141 ../comps-epel7.xml.in.h:141 msgid "" "Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window " "System environments." msgstr "" "Aplicações de compatibilidade para migração a partir de ou que trabalham com " "ambientes sistemas de janelas X." #: ../comps-el6.xml.in.h:142 ../comps-epel7.xml.in.h:142 msgid "Basic legacy X Window System compatibility" msgstr "Compatibilidade básica com Sistemas de Janelas X herdados" #: ../comps-el6.xml.in.h:143 ../comps-epel7.xml.in.h:143 msgid "" "Minimal set of compatibility programs for migration from or working with " "legacy X Window System environments." msgstr "" "Conjunto mínimo de programas de compatibilidade de migração a partir de ou " "para trabalhar com ambientes de sistema de janelas X. " #: ../comps-el6.xml.in.h:144 ../comps-epel7.xml.in.h:144 msgid "Lithuanian Support" msgstr "Suporte a Lituano" #: ../comps-el6.xml.in.h:145 ../comps-epel7.xml.in.h:145 msgid "Low Saxon Support" msgstr "Suporte a Baixo-Saxónio" #: ../comps-el6.xml.in.h:146 ../comps-epel7.xml.in.h:146 msgid "Luxembourgish Support" msgstr "Suporte a Luxemburguês" #: ../comps-el6.xml.in.h:147 ../comps-epel7.xml.in.h:147 msgid "Macedonian Support" msgstr "Suporte a Macedónio" #: ../comps-el6.xml.in.h:148 ../comps-epel7.xml.in.h:148 msgid "E-mail server" msgstr "Servidor de e-mail" #: ../comps-el6.xml.in.h:149 ../comps-epel7.xml.in.h:149 msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server." msgstr "" "Permite que o sistema actue como um servidor de e-mail SMTP e/ou IMAP." #: ../comps-el6.xml.in.h:150 ../comps-epel7.xml.in.h:150 msgid "Mainframe Access" msgstr "Acesso a mainframe" #: ../comps-el6.xml.in.h:151 ../comps-epel7.xml.in.h:151 msgid "Tools for accessing mainframe computing resources." msgstr "Ferramentas para aceder a recursos em mainframes." #: ../comps-el6.xml.in.h:153 ../comps-epel7.xml.in.h:153 msgid "Malagasy Support" msgstr "Suporte a Malagasy" #: ../comps-el6.xml.in.h:154 ../comps-epel7.xml.in.h:154 msgid "Malay Support" msgstr "Suporte a Malaio" #: ../comps-el6.xml.in.h:156 ../comps-epel7.xml.in.h:156 msgid "Maltese Support" msgstr "Suporte a Maltês" #: ../comps-el6.xml.in.h:157 ../comps-epel7.xml.in.h:157 msgid "Manx Support" msgstr "Suporte a Manx" #: ../comps-el6.xml.in.h:158 ../comps-epel7.xml.in.h:158 msgid "Maori Support" msgstr "Suporte a Maori" #: ../comps-el6.xml.in.h:162 ../comps-epel7.xml.in.h:164 msgid "Mongolian Support" msgstr "Suporte a Mongol" #: ../comps-el6.xml.in.h:163 ../comps-epel7.xml.in.h:165 msgid "MySQL Database server" msgstr "Servidor de base de dados MySQL" #: ../comps-el6.xml.in.h:164 ../comps-epel7.xml.in.h:166 msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages." msgstr "O servidor de base de dados MySQL SQL e pacotes associados." #: ../comps-el6.xml.in.h:165 ../comps-epel7.xml.in.h:167 msgid "MySQL Database client" msgstr "Cliente de base de dados MySQL" #: ../comps-el6.xml.in.h:166 ../comps-epel7.xml.in.h:168 msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages." msgstr "O cliente de base de dados MySQL SQL e pacotes associados." #: ../comps-el6.xml.in.h:168 ../comps-epel7.xml.in.h:170 msgid "Network file system client" msgstr "Cliente de sistema de ficheiros em rede" #: ../comps-el6.xml.in.h:169 ../comps-epel7.xml.in.h:171 msgid "Enables the system to attach to network storage." msgstr "Permite que o sistema se anexe ao armazenamento em rede." #: ../comps-el6.xml.in.h:170 ../comps-epel7.xml.in.h:172 msgid "Network Infrastructure Server" msgstr "Servidor de infra-estrutura de rede" #: ../comps-el6.xml.in.h:171 ../comps-epel7.xml.in.h:173 msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS." msgstr "Servidores para protocolos e serviços de rede, tais como DHCP ou DNS." #: ../comps-el6.xml.in.h:172 ../comps-epel7.xml.in.h:174 msgid "Networking Tools" msgstr "Ferramentas de rede" #: ../comps-el6.xml.in.h:173 ../comps-epel7.xml.in.h:175 msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks." msgstr "Ferramentas para configuração e análise de redes de computadores." #: ../comps-el6.xml.in.h:174 ../comps-epel7.xml.in.h:176 msgid "NFS file server" msgstr "Servidor de ficheiros NFS" #: ../comps-el6.xml.in.h:175 ../comps-epel7.xml.in.h:177 msgid "NFS file server." msgstr "Servidor de ficheiros NFS." #: ../comps-el6.xml.in.h:176 ../comps-epel7.xml.in.h:178 msgid "Northern Sotho Support" msgstr "Suporte a Sotho do Norte" #: ../comps-el6.xml.in.h:177 ../comps-epel7.xml.in.h:179 msgid "Norwegian Support" msgstr "Suporte a Norueguês" #: ../comps-el6.xml.in.h:178 ../comps-epel7.xml.in.h:180 msgid "Occitan Support" msgstr "Suporte a Occitanês" #: ../comps-el6.xml.in.h:179 ../comps-epel7.xml.in.h:181 msgid "Office Suite and Productivity" msgstr "Suite de Office e produtividade" #: ../comps-el6.xml.in.h:180 ../comps-epel7.xml.in.h:182 msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools." msgstr "" "Uma completa suite de escritório e outras ferramentas de produtividade." #: ../comps-el6.xml.in.h:181 ../comps-epel7.xml.in.h:183 msgid "Oriya Support" msgstr "Suporte a Oriya" #: ../comps-el6.xml.in.h:182 ../comps-epel7.xml.in.h:184 msgid "Performance Tools" msgstr "Ferramentas de desempenho" #: ../comps-el6.xml.in.h:183 ../comps-epel7.xml.in.h:185 msgid "" "Tools for diagnosing system and application-level performance problems." msgstr "" "Ferramentas para diagnosticar problemas de performance do sistema e de nível " "de aplicativo." #: ../comps-el6.xml.in.h:184 ../comps-epel7.xml.in.h:186 msgid "Perl Support" msgstr "Suporte a Perl" #: ../comps-el6.xml.in.h:185 ../comps-epel7.xml.in.h:187 msgid "Perl interfaces to common libraries and functionality." msgstr "Interfaces Perl para bibliotecas comuns e funcionalidades." #: ../comps-el6.xml.in.h:187 ../comps-epel7.xml.in.h:189 msgid "PHP Support" msgstr "Suporte a PHP" #: ../comps-el6.xml.in.h:188 ../comps-epel7.xml.in.h:190 msgid "PHP web application framework." msgstr "Framework para aplicações web PHP." #: ../comps-el6.xml.in.h:189 ../comps-epel7.xml.in.h:191 msgid "Polish Support" msgstr "Suporte a Polaco" #: ../comps-el6.xml.in.h:190 ../comps-epel7.xml.in.h:192 msgid "Portuguese Support" msgstr "Suporte a Português" #: ../comps-el6.xml.in.h:191 ../comps-epel7.xml.in.h:193 msgid "PostgreSQL Database server" msgstr "Servidor de base de dados PostgreSQL" #: ../comps-el6.xml.in.h:192 ../comps-epel7.xml.in.h:194 msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages." msgstr "O servidor de base de dados PostgreSQL SQL e pacotes associados." #: ../comps-el6.xml.in.h:193 ../comps-epel7.xml.in.h:195 msgid "PostgreSQL Database client" msgstr "Cliente de base de dados PostgreSQL" #: ../comps-el6.xml.in.h:194 ../comps-epel7.xml.in.h:196 msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages." msgstr "O cliente de base de dados PostgreSQL SQL e pacotes associados." #: ../comps-el6.xml.in.h:195 ../comps-epel7.xml.in.h:197 msgid "Printing client" msgstr "Cliente de impressão" #: ../comps-el6.xml.in.h:196 ../comps-epel7.xml.in.h:198 msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server." msgstr "" "Ferramentas para imprimir numa impressora local ou num servidor remoto de " "impressão." #: ../comps-el6.xml.in.h:197 ../comps-epel7.xml.in.h:199 msgid "Print Server" msgstr "Servidor de impressão" #: ../comps-el6.xml.in.h:198 ../comps-epel7.xml.in.h:200 msgid "Allows the system to act as a print server." msgstr "Permite que o sistema funcione como um servidor de impressão." #: ../comps-el6.xml.in.h:200 ../comps-epel7.xml.in.h:202 msgid "Remote Desktop Clients" msgstr "Clientes de ambiente de trabalho remoto" #: ../comps-el6.xml.in.h:201 ../comps-epel7.xml.in.h:203 msgid "Romanian Support" msgstr "Suporte a Romeno" #: ../comps-el6.xml.in.h:204 ../comps-epel7.xml.in.h:206 msgid "Sardinian Support" msgstr "Suporte a Sardenho" #: ../comps-el6.xml.in.h:205 ../comps-epel7.xml.in.h:207 msgid "Scientific support" msgstr "Suporte científico" #: ../comps-el6.xml.in.h:206 ../comps-epel7.xml.in.h:208 msgid "" "Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing." msgstr "" "Ferramentas para computação de cálculos matemáticos, científicos e " "computação paralela." #: ../comps-el6.xml.in.h:207 ../comps-epel7.xml.in.h:209 msgid "Security Tools" msgstr "Ferramentas de segurança" #: ../comps-el6.xml.in.h:208 ../comps-epel7.xml.in.h:210 msgid "Security tools for integrity and trust verification." msgstr "Ferramentas de segurança para verificação de integridade e confiança." #: ../comps-el6.xml.in.h:209 ../comps-epel7.xml.in.h:211 msgid "Serbian Support" msgstr "Suporte a Sérvio" #: ../comps-el6.xml.in.h:210 ../comps-epel7.xml.in.h:212 msgid "Server Platform" msgstr "Plataforma de servidor" #: ../comps-el6.xml.in.h:211 ../comps-epel7.xml.in.h:213 msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform." msgstr "" "Bibliotecas suportadas para a plataforma de servidor Enterprise Linux." #: ../comps-el6.xml.in.h:212 ../comps-epel7.xml.in.h:214 msgid "Server Platform Development" msgstr "Desenvolvimento de plataforma de servidor" #: ../comps-el6.xml.in.h:213 ../comps-epel7.xml.in.h:215 msgid "" "Development headers and libraries for developing applications to run on the " "Enterprise Linux Server Platform." msgstr "" "Cabeçalhos e bibliotecas para desenvolvimento de aplicações na plataforma " "Enterprise Linux Server." #: ../comps-el6.xml.in.h:214 ../comps-epel7.xml.in.h:216 msgid "Server Policy" msgstr "Política de servidor" #: ../comps-el6.xml.in.h:215 ../comps-epel7.xml.in.h:217 msgid "Policy packages for the Server variant." msgstr "Pacotes de políticas para a variante de servidor." #: ../comps-el6.xml.in.h:218 ../comps-epel7.xml.in.h:220 msgid "Slovak Support" msgstr "Suporte a Eslovaco" #: ../comps-el6.xml.in.h:219 ../comps-epel7.xml.in.h:221 msgid "Slovenian Support" msgstr "Suporte a Esloveno" #: ../comps-el6.xml.in.h:220 ../comps-epel7.xml.in.h:222 msgid "Smart card support" msgstr "Suporte a cartão Smart" #: ../comps-el6.xml.in.h:221 ../comps-epel7.xml.in.h:223 msgid "Support for using smart card authentication." msgstr "Suporte para autenticação por cartão Smart." #: ../comps-el6.xml.in.h:222 ../comps-epel7.xml.in.h:224 msgid "Southern Ndebele Support" msgstr "Suporte a Ndebele do Sul" #: ../comps-el6.xml.in.h:223 ../comps-epel7.xml.in.h:225 msgid "Southern Sotho Support" msgstr "Suporte a Sotho do Sul" #: ../comps-el6.xml.in.h:224 ../comps-epel7.xml.in.h:226 msgid "Spanish Support" msgstr "Suporte a Espanhol" #: ../comps-el6.xml.in.h:225 ../comps-epel7.xml.in.h:227 msgid "FCoE Storage Client" msgstr "Cliente de armazenamento FCoE" #: ../comps-el6.xml.in.h:226 ../comps-epel7.xml.in.h:228 msgid "Fiber Channel over Ethernet support" msgstr "Suporte Fibra Óptica sobre Ethernet" #: ../comps-el6.xml.in.h:227 ../comps-epel7.xml.in.h:229 msgid "iSCSI Storage Client" msgstr "Cliente de armazenamento iSCSI" #: ../comps-el6.xml.in.h:228 ../comps-epel7.xml.in.h:230 msgid "iSCSI client support" msgstr "Suporte a cliente iSCSI" #: ../comps-el6.xml.in.h:229 ../comps-epel7.xml.in.h:231 msgid "Storage Availability Tools" msgstr "Ferramentas de disponibilidade de armazenamento" #: ../comps-el6.xml.in.h:230 ../comps-epel7.xml.in.h:232 msgid "A set of tools to manage SAN path availability" msgstr "" "Um conjunto de ferramentas para administrar a disponibilidade do caminho SAN" #: ../comps-el6.xml.in.h:231 ../comps-epel7.xml.in.h:233 msgid "Network Storage Server" msgstr "Servidor de armazenamento em rede" #: ../comps-el6.xml.in.h:232 ../comps-epel7.xml.in.h:234 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server." msgstr "Servidor de armazenamento em rede iSCSI, iSER e iSNS." #: ../comps-el6.xml.in.h:233 ../comps-epel7.xml.in.h:235 msgid "Swahili Support" msgstr "Suporte a Swahili" #: ../comps-el6.xml.in.h:234 ../comps-epel7.xml.in.h:236 msgid "Swati Support" msgstr "Suporte a Swati" #: ../comps-el6.xml.in.h:235 ../comps-epel7.xml.in.h:237 msgid "Swedish Support" msgstr "Suporte a Sueco" #: ../comps-el6.xml.in.h:236 ../comps-epel7.xml.in.h:238 msgid "System administration tools" msgstr "Ferramentas de administração de sistema" #: ../comps-el6.xml.in.h:237 ../comps-epel7.xml.in.h:239 msgid "Utilities useful in system administration." msgstr "Utilitários úteis para administração do sistema." #: ../comps-el6.xml.in.h:238 ../comps-epel7.xml.in.h:240 msgid "System Management" msgstr "Sistema de gestão" #: ../comps-el6.xml.in.h:239 ../comps-epel7.xml.in.h:241 msgid "Various low-level hardware management frameworks." msgstr "Várias frameworks de gestão de hardware de baixo nível." #: ../comps-el6.xml.in.h:240 ../comps-epel7.xml.in.h:242 msgid "Messaging Client Support" msgstr "Suporte ao cliente de mensagens" #: ../comps-el6.xml.in.h:241 ../comps-epel7.xml.in.h:243 msgid "AMQP messaging client for systems management." msgstr "Cliente de mensagens AMQP para administração de sistemas." #: ../comps-el6.xml.in.h:242 ../comps-epel7.xml.in.h:244 msgid "Messaging Server Support" msgstr "Suporte ao servidor de mensagens" #: ../comps-el6.xml.in.h:243 ../comps-epel7.xml.in.h:245 msgid "AMQP messaging broker for systems management." msgstr "Corrector de mensagens AMQP para gestão de sistemas." #: ../comps-el6.xml.in.h:244 ../comps-epel7.xml.in.h:246 msgid "SNMP Support" msgstr "Suporte SNMP" #: ../comps-el6.xml.in.h:245 ../comps-epel7.xml.in.h:247 msgid "SNMP management agent." msgstr "agente de gestão SNMP." #: ../comps-el6.xml.in.h:246 ../comps-epel7.xml.in.h:248 msgid "Web-Based Enterprise Management" msgstr "Gestão empresarial com base na web" #: ../comps-el6.xml.in.h:247 ../comps-epel7.xml.in.h:249 msgid "WBEM interface for Enterprise Linux." msgstr "Interface WBEM para o Enterprise Linux." #: ../comps-el6.xml.in.h:248 ../comps-epel7.xml.in.h:250 msgid "Tagalog Support" msgstr "Suporte a Tagalog" #: ../comps-el6.xml.in.h:249 ../comps-epel7.xml.in.h:251 msgid "Tajik Support" msgstr "Suporte a Tajique" #: ../comps-el6.xml.in.h:251 ../comps-epel7.xml.in.h:253 msgid "Technical Writing" msgstr "Redacção Técnica" #: ../comps-el6.xml.in.h:252 ../comps-epel7.xml.in.h:254 msgid "Tools for writing technical documentation." msgstr "Ferramentas para escrever documentação técnica." #: ../comps-el6.xml.in.h:254 ../comps-epel7.xml.in.h:256 msgid "Tetum Support" msgstr "Suporte a Tetum" #: ../comps-el6.xml.in.h:255 ../comps-epel7.xml.in.h:257 msgid "TeX support" msgstr "Suporte TeX" #: ../comps-el6.xml.in.h:256 ../comps-epel7.xml.in.h:258 msgid "Support for the TeX document formatting system." msgstr "Suporte para o sistema de formatação de documentos TeX." #: ../comps-el6.xml.in.h:259 ../comps-epel7.xml.in.h:261 msgid "Tsonga Support" msgstr "Suporte a Tsonga" #: ../comps-el6.xml.in.h:260 ../comps-epel7.xml.in.h:262 msgid "Tswana Support" msgstr "Suporte a Tswana" #: ../comps-el6.xml.in.h:261 ../comps-epel7.xml.in.h:263 msgid "TurboGears application framework" msgstr "Framework TurboGears para aplicações" #: ../comps-el6.xml.in.h:262 ../comps-epel7.xml.in.h:264 msgid "TurboGears web application framework." msgstr "Framework TurboGears para aplicações web" #: ../comps-el6.xml.in.h:263 ../comps-epel7.xml.in.h:265 msgid "Turkish Support" msgstr "Suporte a Turco" #: ../comps-el6.xml.in.h:264 ../comps-epel7.xml.in.h:266 msgid "Turkmen Support" msgstr "Suporte a Turquemeno" #: ../comps-el6.xml.in.h:265 ../comps-epel7.xml.in.h:267 msgid "Ukrainian Support" msgstr "Suporte a Ucraniano" #: ../comps-el6.xml.in.h:266 ../comps-epel7.xml.in.h:268 msgid "Upper Sorbian Support" msgstr "Suporte a Sórbio Alto" #: ../comps-el6.xml.in.h:268 ../comps-epel7.xml.in.h:270 msgid "Uzbek Support" msgstr "Suporte a Uzbeque" #: ../comps-el6.xml.in.h:269 ../comps-epel7.xml.in.h:271 msgid "Venda Support" msgstr "Suporte a Venda" #: ../comps-el6.xml.in.h:272 ../comps-epel7.xml.in.h:274 msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests." msgstr "Fornece um ambiente de alojamento para máquinas virtuais." #: ../comps-el6.xml.in.h:273 ../comps-epel7.xml.in.h:275 msgid "Virtualization Client" msgstr "Cliente de virtualização" #: ../comps-el6.xml.in.h:274 ../comps-epel7.xml.in.h:276 msgid "Clients for installing and managing virtualization instances." msgstr "Clientes para instalar e gerir instâncias de virtualização." #: ../comps-el6.xml.in.h:275 ../comps-epel7.xml.in.h:277 msgid "Virtualization Platform" msgstr "Plataforma de virtualização" #: ../comps-el6.xml.in.h:276 ../comps-epel7.xml.in.h:278 msgid "" "Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and " "containers." msgstr "" "Fornece uma interface para aceder e controlar contentores e máquinas " "virtuais." #: ../comps-el6.xml.in.h:277 ../comps-epel7.xml.in.h:279 msgid "Virtualization Tools" msgstr "Ferramentas de virtualização" #: ../comps-el6.xml.in.h:278 ../comps-epel7.xml.in.h:280 msgid "Tools for offline virtual image management." msgstr "Ferramentas de gestão de imagens virtuais em modo desligado." #: ../comps-el6.xml.in.h:279 ../comps-epel7.xml.in.h:281 msgid "Walloon Support" msgstr "Suporte a Valão" #: ../comps-el6.xml.in.h:281 ../comps-epel7.xml.in.h:283 msgid "" "Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web " "applications." msgstr "" "Permite que o sistema funcione como um servidor web, e execute aplicações " "web em Perl e Python." #: ../comps-el6.xml.in.h:282 ../comps-epel7.xml.in.h:284 msgid "Web Servlet Engine" msgstr "Motor Web Servlet" #: ../comps-el6.xml.in.h:283 ../comps-epel7.xml.in.h:285 msgid "Allows the system to host Java servlets." msgstr "Permite que o sistema sirva servlets Java." #: ../comps-el6.xml.in.h:284 ../comps-epel7.xml.in.h:286 msgid "Welsh Support" msgstr "Suporte a Galês" #: ../comps-el6.xml.in.h:285 ../comps-epel7.xml.in.h:287 msgid "Workstation Policy" msgstr "Política de estação de trabalho" #: ../comps-el6.xml.in.h:286 ../comps-epel7.xml.in.h:288 msgid "Policy packages for the Workstation variant." msgstr "Pacotes de políticas para a variante de estação de trabalho." #: ../comps-el6.xml.in.h:288 ../comps-epel7.xml.in.h:290 msgid "X Window System Support." msgstr "Suporte ao sistema de janelas X." #: ../comps-el6.xml.in.h:291 ../comps-epel7.xml.in.h:293 msgid "Xhosa Support" msgstr "Suporte a Xhosa" #: ../comps-el6.xml.in.h:292 ../comps-epel7.xml.in.h:294 msgid "Zulu Support" msgstr "Suporte a Zulu" #: ../comps-el6.xml.in.h:293 ../comps-epel7.xml.in.h:296 msgid "Desktops" msgstr "Ambientes de trabalho" #: ../comps-el6.xml.in.h:294 ../comps-epel7.xml.in.h:297 msgid "Desktops and thin clients." msgstr "Ambientes de trabalho e clientes finos." #: ../comps-el6.xml.in.h:296 ../comps-epel7.xml.in.h:299 msgid "End-user applications." msgstr "Aplicações para o utilizador final." #: ../comps-el6.xml.in.h:298 ../comps-epel7.xml.in.h:301 msgid "Development tools and libraries." msgstr "Ferramentas de desenvolvimento e bibliotecas."