# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Audrey Simons , 2003, 2004 # troubi51 , 2009 # Corina Roe, 2008, 2009 # Damien Durand , 2006 # Decroux Fabien , 2006 # Dimitris Glezos , 2011 # dominique bribanick , 2013 # dominique bribanick , 2011 # Fabien Archambault , 2013 # Gauthier Ancelin , 2008 # Jérôme Fenal , 2012-2013 # Jérôme Fenal , 2011 # Kévin Raymond , 2011, 2012 # Sam Friedmann , 2009 # Thomas Canniot , 2006, 2007, 2008, 2009 # Jean-Baptiste Holcroft , 2016. #zanata, 2020. # José Fournier , 2016. #zanata # Kevin Fenzi , 2016. #zanata # Julien Humbert , 2020. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-04-21 10:24-0600\n" "PO-Revision-Date: 2020-03-11 01:46+0000\n" "Last-Translator: Julien Humbert \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: Weblate 3.11.2\n" #: ../comps-f22.xml.in.h:1 ../comps-f23.xml.in.h:274 ../comps-f24.xml.in.h:287 #: ../comps-f25.xml.in.h:287 msgid "3D Printing" msgstr "Impression 3D" #: ../comps-f22.xml.in.h:2 ../comps-f23.xml.in.h:275 ../comps-f24.xml.in.h:288 #: ../comps-f25.xml.in.h:288 msgid "3D printing software" msgstr "Logiciels d’impression 3D" #: ../comps-f22.xml.in.h:3 ../comps-f23.xml.in.h:1 ../comps-f24.xml.in.h:1 #: ../comps-f25.xml.in.h:1 ../comps-el5.xml.in.h:1 msgid "Administration Tools" msgstr "Outils d’administration" #: ../comps-f22.xml.in.h:4 ../comps-f23.xml.in.h:2 ../comps-f24.xml.in.h:2 #: ../comps-f25.xml.in.h:2 ../comps-el5.xml.in.h:2 msgid "" "This group is a collection of graphical administration tools for the system," " such as for managing user accounts and configuring system hardware." msgstr "" "Ce groupe est un ensemble d’outils graphiques d’administration pour le " "système, comme pour la gestion des comptes utilisateurs et la configuration " "du matériel système." #: ../comps-f22.xml.in.h:5 ../comps-f23.xml.in.h:3 ../comps-f24.xml.in.h:3 #: ../comps-f25.xml.in.h:3 msgid "Anaconda tools" msgstr "Outils Anaconda" #: ../comps-f22.xml.in.h:6 ../comps-f23.xml.in.h:4 ../comps-f24.xml.in.h:6 #: ../comps-f25.xml.in.h:6 ../comps-el5.xml.in.h:3 ../comps-el6.xml.in.h:6 #: ../comps-epel7.xml.in.h:6 msgid "Arabic Support" msgstr "Prise en charge de l’arabe" #: ../comps-f22.xml.in.h:7 ../comps-f23.xml.in.h:5 ../comps-f24.xml.in.h:7 #: ../comps-f25.xml.in.h:7 ../comps-el6.xml.in.h:8 ../comps-epel7.xml.in.h:8 msgid "Assamese Support" msgstr "Prise en charge de l’assamais" #: ../comps-f22.xml.in.h:8 ../comps-f23.xml.in.h:6 ../comps-f24.xml.in.h:8 #: ../comps-f25.xml.in.h:8 msgid "Audio Production" msgstr "Production audio" #: ../comps-f22.xml.in.h:9 ../comps-f23.xml.in.h:7 ../comps-f24.xml.in.h:9 #: ../comps-f25.xml.in.h:9 msgid "Various tools for audio synthesis and music production." msgstr "Outils variés de synthèse audio et de production de musique." #: ../comps-f22.xml.in.h:10 ../comps-f23.xml.in.h:8 ../comps-f24.xml.in.h:10 #: ../comps-f25.xml.in.h:10 ../comps-el5.xml.in.h:7 msgid "Authoring and Publishing" msgstr "Création et édition" #: ../comps-f22.xml.in.h:11 ../comps-f23.xml.in.h:9 ../comps-f24.xml.in.h:11 #: ../comps-f25.xml.in.h:11 msgid "" "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert " "them into HTML, PDF, Postscript, and text." msgstr "" "Ces outils vous permettent de créer de la documentation au format DocBook et" " de la convertir en format HTML, PDF, Postscript et texte." #: ../comps-f22.xml.in.h:12 ../comps-f23.xml.in.h:10 ../comps-f24.xml.in.h:12 #: ../comps-f25.xml.in.h:12 msgid "base-x" msgstr "base-x" #: ../comps-f22.xml.in.h:13 ../comps-f23.xml.in.h:11 ../comps-f24.xml.in.h:13 #: ../comps-f25.xml.in.h:13 msgid "Local X.org display server" msgstr "Serveur d’affichage local X.org" #: ../comps-f22.xml.in.h:14 ../comps-f23.xml.in.h:12 ../comps-f24.xml.in.h:14 #: ../comps-f25.xml.in.h:14 msgid "Basic Desktop" msgstr "Environnement de bureau standard" #: ../comps-f22.xml.in.h:15 ../comps-f23.xml.in.h:13 ../comps-f24.xml.in.h:15 #: ../comps-f25.xml.in.h:15 msgid "Basic X Window System with a choice of window manager." msgstr "" "Le bureau de fenêtres X de base avec un choix du gestionnaires de fenêtres." #: ../comps-f22.xml.in.h:16 ../comps-f23.xml.in.h:14 ../comps-f24.xml.in.h:16 #: ../comps-f25.xml.in.h:16 ../comps-el6.xml.in.h:20 #: ../comps-epel7.xml.in.h:20 msgid "Bengali Support" msgstr "Prise en charge du bengali" #: ../comps-f22.xml.in.h:17 ../comps-f23.xml.in.h:15 ../comps-f24.xml.in.h:17 #: ../comps-f25.xml.in.h:17 ../comps-el6.xml.in.h:21 #: ../comps-epel7.xml.in.h:21 msgid "Bhutanese Support" msgstr "Prise en charge du dzongkha" #: ../comps-f22.xml.in.h:18 ../comps-f23.xml.in.h:16 ../comps-f24.xml.in.h:18 #: ../comps-f25.xml.in.h:18 msgid "Bodo Support" msgstr "Prise en charge du bodo" #: ../comps-f22.xml.in.h:19 ../comps-f23.xml.in.h:17 ../comps-f24.xml.in.h:19 #: ../comps-f25.xml.in.h:19 msgid "Books and Guides" msgstr "Livres et guides" #: ../comps-f22.xml.in.h:20 ../comps-f23.xml.in.h:18 ../comps-f24.xml.in.h:20 #: ../comps-f25.xml.in.h:20 msgid "Books and Guides for Fedora users and developers" msgstr "Livres et guides pour les utilisateurs et les développeurs de Fedora" #: ../comps-f22.xml.in.h:21 ../comps-f23.xml.in.h:19 ../comps-f24.xml.in.h:21 #: ../comps-f25.xml.in.h:21 ../comps-el5.xml.in.h:11 ../comps-el6.xml.in.h:25 #: ../comps-epel7.xml.in.h:25 msgid "Buildsystem building group" msgstr "Groupe de construction de l’environnement de compilation" #: ../comps-f22.xml.in.h:22 ../comps-f23.xml.in.h:20 ../comps-f24.xml.in.h:22 #: ../comps-f25.xml.in.h:22 ../comps-el6.xml.in.h:27 #: ../comps-epel7.xml.in.h:27 msgid "Myanmar (Burmese) Support" msgstr "Prise en charge du birman" #: ../comps-f22.xml.in.h:23 ../comps-f23.xml.in.h:21 ../comps-f24.xml.in.h:23 #: ../comps-f25.xml.in.h:23 msgid "C Development Tools and Libraries" msgstr "Outils de développement et bibliothèques pour C" #: ../comps-f22.xml.in.h:24 ../comps-f23.xml.in.h:22 ../comps-f24.xml.in.h:24 #: ../comps-f25.xml.in.h:24 msgid "" "These tools include core development tools such as automake, gcc and " "debuggers." msgstr "" "Ces outils comprennent des outils de développement principaux comme " "automake, gcc et des débogueurs." #: ../comps-f22.xml.in.h:25 ../comps-f23.xml.in.h:23 ../comps-f24.xml.in.h:25 #: ../comps-f25.xml.in.h:25 msgid "Cinnamon" msgstr "Cinnamon" #: ../comps-f22.xml.in.h:26 ../comps-f23.xml.in.h:24 ../comps-f24.xml.in.h:26 #: ../comps-f25.xml.in.h:26 msgid "" "Cinnamon provides a desktop with a traditional layout, advanced features, " "easy to use, powerful and flexible." msgstr "" "Cinnamon fournit un bureau facile à utiliser, puissant et souple, à la " "disposition traditionelle et des fonctionnalités avancées." #: ../comps-f22.xml.in.h:27 ../comps-f23.xml.in.h:25 ../comps-f24.xml.in.h:27 #: ../comps-f25.xml.in.h:27 msgid "Cloud Infrastructure" msgstr "Infrastructure pour l’informatique en nuage" #: ../comps-f22.xml.in.h:28 ../comps-f23.xml.in.h:26 ../comps-f24.xml.in.h:28 #: ../comps-f25.xml.in.h:28 msgid "Infrastructure packages for cloud computing." msgstr "Paquetages infrastructure pour l'informatique en nuage." #: ../comps-f22.xml.in.h:29 ../comps-f23.xml.in.h:27 ../comps-f24.xml.in.h:29 #: ../comps-f25.xml.in.h:29 msgid "Cloud Management Tools" msgstr "Outils de gestion de Cloud" #: ../comps-f22.xml.in.h:30 ../comps-f23.xml.in.h:28 ../comps-f24.xml.in.h:30 #: ../comps-f25.xml.in.h:30 msgid "" "Software to manage servers and system images that run in \"cloud\" " "environments" msgstr "" "Logiciel de gestion des serveurs et images systèmes exécutés dans des " "environnements « Cloud »" #: ../comps-f22.xml.in.h:31 ../comps-f23.xml.in.h:29 ../comps-f24.xml.in.h:31 #: ../comps-f25.xml.in.h:31 msgid "Cloud Server Tools" msgstr "Outils serveurs Cloud" #: ../comps-f22.xml.in.h:32 ../comps-f23.xml.in.h:30 ../comps-f24.xml.in.h:32 #: ../comps-f25.xml.in.h:32 msgid "Software for servers and system images that run in \"cloud\" environments" msgstr "" "Logiciel pour les serveurs et images systèmes exécutés dans un environnement" " « Cloud »" #: ../comps-f22.xml.in.h:33 ../comps-f23.xml.in.h:31 ../comps-f24.xml.in.h:33 #: ../comps-f25.xml.in.h:33 msgid "Container Management" msgstr "Gestion des conteneurs" #: ../comps-f22.xml.in.h:34 ../comps-f23.xml.in.h:32 ../comps-f24.xml.in.h:34 #: ../comps-f25.xml.in.h:34 msgid "Tools for managing Linux containers" msgstr "Outils de gestion des conteneurs Linux" #: ../comps-f22.xml.in.h:35 ../comps-f23.xml.in.h:33 ../comps-f24.xml.in.h:35 #: ../comps-f25.xml.in.h:35 ../comps-el6.xml.in.h:39 #: ../comps-epel7.xml.in.h:39 msgid "Core" msgstr "Core" #: ../comps-f22.xml.in.h:36 ../comps-f23.xml.in.h:34 ../comps-f24.xml.in.h:36 #: ../comps-f25.xml.in.h:36 msgid "Smallest possible installation" msgstr "Plus petite installation possible" #: ../comps-f22.xml.in.h:37 ../comps-f23.xml.in.h:35 ../comps-f24.xml.in.h:37 #: ../comps-f25.xml.in.h:37 msgid "Critical Path (Applications)" msgstr "Critical Path (Applications)" #: ../comps-f22.xml.in.h:38 ../comps-f23.xml.in.h:36 ../comps-f24.xml.in.h:38 #: ../comps-f25.xml.in.h:38 msgid "A set of applications that are considered critical path" msgstr "Un jeu d'instructions qui sont considérées critical path" #: ../comps-f22.xml.in.h:39 ../comps-f23.xml.in.h:37 ../comps-f24.xml.in.h:39 #: ../comps-f25.xml.in.h:39 msgid "Critical Path (Base)" msgstr "Critical Path (base)" #: ../comps-f22.xml.in.h:40 ../comps-f23.xml.in.h:38 ../comps-f24.xml.in.h:40 #: ../comps-f25.xml.in.h:40 msgid "" "A set of packages that provide the shared platform for Critical Path " "functionality on all Fedora spins" msgstr "" "Un ensemble de paquets qui apporte la plateforme partagée pour la " "fonctionnalité Critical Path sur toutes les versions de Fedora" #: ../comps-f22.xml.in.h:41 ../comps-f23.xml.in.h:39 ../comps-f24.xml.in.h:41 #: ../comps-f25.xml.in.h:41 msgid "Critical Path (GNOME)" msgstr "Critical Path (GNOME)" #: ../comps-f22.xml.in.h:42 ../comps-f23.xml.in.h:40 ../comps-f24.xml.in.h:42 #: ../comps-f25.xml.in.h:42 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME" " desktop" msgstr "" "Un ensemble de paquets qui apporte la fonctionnalité Critical Path pour le " "bureau GNOME" #: ../comps-f22.xml.in.h:43 ../comps-f23.xml.in.h:41 ../comps-f24.xml.in.h:45 #: ../comps-f25.xml.in.h:45 msgid "Critical Path (KDE)" msgstr "Critical Path (KDE)" #: ../comps-f22.xml.in.h:44 ../comps-f23.xml.in.h:42 ../comps-f24.xml.in.h:46 #: ../comps-f25.xml.in.h:46 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE " "desktop" msgstr "" "Un ensemble de paquets qui apporte la fonctionnalité Critical Path pour le " "bureau GNOME" #: ../comps-f22.xml.in.h:45 ../comps-f23.xml.in.h:43 ../comps-f24.xml.in.h:47 #: ../comps-f25.xml.in.h:47 msgid "Critical Path (LXDE)" msgstr "Critical Path (LXDE)" #: ../comps-f22.xml.in.h:46 ../comps-f23.xml.in.h:44 ../comps-f24.xml.in.h:48 #: ../comps-f25.xml.in.h:48 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE " "desktop" msgstr "" "Un ensemble de paquets qui apporte la fonctionnalité Critical Path pour le " "bureau LXDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:47 ../comps-f23.xml.in.h:45 ../comps-f24.xml.in.h:49 #: ../comps-f25.xml.in.h:49 msgid "Critical Path (LXQt)" msgstr "Critical Path (LXQt)" #: ../comps-f22.xml.in.h:48 ../comps-f23.xml.in.h:46 ../comps-f24.xml.in.h:50 #: ../comps-f25.xml.in.h:50 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXQt " "desktop" msgstr "" "Un ensemble de paquets qui apporte la fonctionnalité Critical Path pour le " "bureau LXQt" #: ../comps-f22.xml.in.h:49 ../comps-f23.xml.in.h:47 ../comps-f24.xml.in.h:51 #: ../comps-f25.xml.in.h:51 msgid "Critical Path (Xfce)" msgstr "Critical Path (Xfce)" #: ../comps-f22.xml.in.h:50 ../comps-f23.xml.in.h:48 ../comps-f24.xml.in.h:52 #: ../comps-f25.xml.in.h:52 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce " "desktop" msgstr "" "Un ensemble de paquets qui apporte la fonctionnalité Critical Path pour le " "bureau Xfce" #: ../comps-f22.xml.in.h:51 ../comps-f23.xml.in.h:49 ../comps-f24.xml.in.h:53 #: ../comps-f25.xml.in.h:53 msgid "D Development Tools and Libraries" msgstr "Outils de développement et bibliothèques pour D" #: ../comps-f22.xml.in.h:52 ../comps-f23.xml.in.h:50 ../comps-f24.xml.in.h:54 #: ../comps-f25.xml.in.h:54 msgid "" "These include development tools and libraries such as ldc, and geany-tag." msgstr "" "Ces outils comprennent des outils et librairies de développement comme ldc " "et geany-tag." #: ../comps-f22.xml.in.h:53 ../comps-f23.xml.in.h:51 ../comps-f24.xml.in.h:55 #: ../comps-f25.xml.in.h:55 msgid "Design Suite" msgstr "Design suite" #: ../comps-f22.xml.in.h:54 ../comps-f23.xml.in.h:52 ../comps-f24.xml.in.h:56 msgid "" "These packages are targeted towards professional designers related to " "graphics, web and animation." msgstr "" "Ces paquets ciblent les designers professionnels lié au graphisme, au web et" " à l’animation." #: ../comps-f22.xml.in.h:55 ../comps-f23.xml.in.h:53 ../comps-f24.xml.in.h:57 #: ../comps-f25.xml.in.h:57 msgid "Development Libraries" msgstr "Bibliothèques de développement" #: ../comps-f22.xml.in.h:56 ../comps-f23.xml.in.h:54 ../comps-f24.xml.in.h:58 #: ../comps-f25.xml.in.h:58 msgid "" "The packages in this group are core libraries needed to develop " "applications." msgstr "" "Les paquets de ce groupe sont des bibliothèques centrales nécessaires au " "développement d'applications." #: ../comps-f22.xml.in.h:57 ../comps-f23.xml.in.h:55 ../comps-f24.xml.in.h:59 #: ../comps-f25.xml.in.h:59 ../comps-el5.xml.in.h:14 msgid "Development Tools" msgstr "Outils de développement" #: ../comps-f22.xml.in.h:58 ../comps-f23.xml.in.h:56 ../comps-f24.xml.in.h:60 #: ../comps-f25.xml.in.h:60 msgid "These tools include general development tools such as git and CVS." msgstr "" "Ces outils comprennent des outils de développement principaux comme git et " "cvs." #: ../comps-f22.xml.in.h:59 ../comps-f23.xml.in.h:57 ../comps-f24.xml.in.h:61 #: ../comps-f25.xml.in.h:61 ../comps-el6.xml.in.h:54 #: ../comps-epel7.xml.in.h:54 msgid "Dial-up Networking Support" msgstr "Prise en charge de l'accès au réseau par connexion téléphonique" #: ../comps-f22.xml.in.h:60 ../comps-f23.xml.in.h:58 ../comps-f24.xml.in.h:62 #: ../comps-f25.xml.in.h:62 ../comps-el6.xml.in.h:58 #: ../comps-epel7.xml.in.h:58 msgid "Directory Server" msgstr "Serveur d'annuaire" #: ../comps-f22.xml.in.h:61 ../comps-f23.xml.in.h:59 ../comps-f24.xml.in.h:63 #: ../comps-f25.xml.in.h:63 ../comps-el6.xml.in.h:59 #: ../comps-epel7.xml.in.h:59 msgid "Machine and user identity servers." msgstr "Serveurs d'identification de machines et utilisateurs." #: ../comps-f22.xml.in.h:62 ../comps-f23.xml.in.h:60 ../comps-f24.xml.in.h:64 #: ../comps-f25.xml.in.h:64 msgid "DNS Name Server" msgstr "Serveur de nom DNS" #: ../comps-f22.xml.in.h:63 ../comps-f23.xml.in.h:61 ../comps-f24.xml.in.h:65 #: ../comps-f25.xml.in.h:65 msgid "" "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system." msgstr "" "Ce groupe de paquets vous permet d'exécuter un serveur de noms DNS (BIND) " "sur le système." #: ../comps-f22.xml.in.h:64 ../comps-f23.xml.in.h:62 ../comps-f24.xml.in.h:66 #: ../comps-f25.xml.in.h:66 msgid "Dogri Support" msgstr "Prise en charge du dogri" #: ../comps-f22.xml.in.h:65 ../comps-f23.xml.in.h:63 ../comps-f24.xml.in.h:67 #: ../comps-f25.xml.in.h:67 msgid "Dogtag Certificate System" msgstr "Système de certificat dogtag" #: ../comps-f22.xml.in.h:66 ../comps-f23.xml.in.h:64 ../comps-f24.xml.in.h:68 #: ../comps-f25.xml.in.h:68 msgid "Enterprise-class open source Certificate Authority" msgstr "Autorité de certificat libre de classe entreprise" #: ../comps-f22.xml.in.h:67 ../comps-f23.xml.in.h:65 ../comps-f24.xml.in.h:69 #: ../comps-f25.xml.in.h:69 msgid "Domain Membership" msgstr "Adhésion aux domaines" #: ../comps-f22.xml.in.h:68 ../comps-f23.xml.in.h:66 ../comps-f24.xml.in.h:70 #: ../comps-f25.xml.in.h:70 msgid "Support for joining a FreeIPA or Active Directory Domain" msgstr "Support d'adhésion à un domaine Active Directory ou FreeIPA" #: ../comps-f22.xml.in.h:69 ../comps-f23.xml.in.h:67 ../comps-f24.xml.in.h:71 #: ../comps-f25.xml.in.h:71 msgid "Fedora Eclipse" msgstr "Fedora Eclipse" #: ../comps-f22.xml.in.h:70 ../comps-f23.xml.in.h:68 ../comps-f24.xml.in.h:72 #: ../comps-f25.xml.in.h:72 msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse." msgstr "Les environnements de développement intégrés basés sur Eclipse." #: ../comps-f22.xml.in.h:71 ../comps-f23.xml.in.h:69 ../comps-f24.xml.in.h:73 #: ../comps-f25.xml.in.h:73 ../comps-el5.xml.in.h:17 msgid "Editors" msgstr "Éditeurs" #: ../comps-f22.xml.in.h:72 ../comps-f23.xml.in.h:70 ../comps-f24.xml.in.h:74 #: ../comps-f25.xml.in.h:74 msgid "" "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create " "and edit text files. This includes Emacs and Vi." msgstr "" "Parfois appelés éditeurs de textes, ces programmes vous permettent de créer " "et d'éditer des fichiers texte. Ils comprennent Emacs et Vi." #: ../comps-f22.xml.in.h:73 ../comps-f23.xml.in.h:71 ../comps-f24.xml.in.h:75 #: ../comps-f25.xml.in.h:75 ../comps-el5.xml.in.h:19 ../comps-el6.xml.in.h:63 #: ../comps-epel7.xml.in.h:63 msgid "Educational Software" msgstr "Logiciel éducatif" #: ../comps-f22.xml.in.h:74 ../comps-f23.xml.in.h:72 ../comps-f24.xml.in.h:76 #: ../comps-f25.xml.in.h:76 ../comps-el5.xml.in.h:20 msgid "Educational software for learning" msgstr "Logiciel éducatif d'apprentissage" #: ../comps-f22.xml.in.h:75 ../comps-f23.xml.in.h:73 ../comps-f24.xml.in.h:77 #: ../comps-f25.xml.in.h:77 ../comps-el5.xml.in.h:21 ../comps-el6.xml.in.h:65 #: ../comps-epel7.xml.in.h:65 msgid "Electronic Lab" msgstr "Labo d'électronique" #: ../comps-f22.xml.in.h:76 ../comps-f23.xml.in.h:74 ../comps-f24.xml.in.h:78 #: ../comps-f25.xml.in.h:78 msgid "Design and simulation tools for hardware engineers" msgstr "" "Outils de simulation et de conception pour les ingénieurs en électronique" #: ../comps-f22.xml.in.h:77 ../comps-f23.xml.in.h:75 ../comps-f24.xml.in.h:79 #: ../comps-f25.xml.in.h:79 ../comps-el5.xml.in.h:23 msgid "Engineering and Scientific" msgstr "Ingénierie et scientifique" #: ../comps-f22.xml.in.h:78 ../comps-f23.xml.in.h:76 ../comps-f24.xml.in.h:80 #: ../comps-f25.xml.in.h:80 ../comps-el5.xml.in.h:24 msgid "" "This group includes packages for performing mathematical and scientific " "computations and plotting, as well as unit conversion." msgstr "" "Ce groupe comprend les paquets pour effectuer des calculs mathématiques et " "scientifiques, des créations de diagrammes et des conversions d'unités." #: ../comps-f22.xml.in.h:79 ../comps-f23.xml.in.h:77 ../comps-f24.xml.in.h:81 #: ../comps-f25.xml.in.h:81 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: ../comps-f22.xml.in.h:80 ../comps-f23.xml.in.h:78 ../comps-f24.xml.in.h:82 #: ../comps-f25.xml.in.h:82 msgid "" "Enlightenment is a lean, fast, modular and very extensible windowed desktop " "environment." msgstr "" "Enlightenment est un environnement de bureau par fenêtres léger, rapide, " "modulaire et très extensible." #: ../comps-f22.xml.in.h:81 ../comps-f23.xml.in.h:79 ../comps-f24.xml.in.h:83 #: ../comps-f25.xml.in.h:83 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Navigateur Web Epiphany" #: ../comps-f22.xml.in.h:82 ../comps-f23.xml.in.h:80 ../comps-f24.xml.in.h:84 #: ../comps-f25.xml.in.h:84 msgid "Epiphany Web Browser for GNOME" msgstr "Le navigateur Web Epiphany pour GNOME" #: ../comps-f22.xml.in.h:83 ../comps-f23.xml.in.h:81 ../comps-f24.xml.in.h:85 #: ../comps-f25.xml.in.h:85 ../comps-el6.xml.in.h:71 #: ../comps-epel7.xml.in.h:71 msgid "Ethiopic Support" msgstr "Prise en charge de l'éthiopien" #: ../comps-f22.xml.in.h:84 ../comps-f23.xml.in.h:82 ../comps-f24.xml.in.h:86 #: ../comps-f25.xml.in.h:86 ../comps-el5.xml.in.h:25 ../comps-el6.xml.in.h:73 #: ../comps-epel7.xml.in.h:73 msgid "Fedora Packager" msgstr "Empaqueteur Fedora" #: ../comps-f22.xml.in.h:85 ../comps-f23.xml.in.h:83 ../comps-f24.xml.in.h:87 #: ../comps-f25.xml.in.h:87 msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager" msgstr "Outils et utilitaires nécessaires pour un empaqueteur Fedora" #: ../comps-f22.xml.in.h:86 ../comps-f23.xml.in.h:84 ../comps-f24.xml.in.h:88 #: ../comps-f25.xml.in.h:88 ../comps-el6.xml.in.h:77 #: ../comps-epel7.xml.in.h:77 msgid "Finnish Support" msgstr "Prise en charge du finnois" #: ../comps-f22.xml.in.h:87 ../comps-f23.xml.in.h:85 ../comps-f24.xml.in.h:89 #: ../comps-f25.xml.in.h:89 msgid "Firefox Web Browser" msgstr "Navigateur Web Firefox" #: ../comps-f22.xml.in.h:88 ../comps-f23.xml.in.h:86 ../comps-f24.xml.in.h:90 #: ../comps-f25.xml.in.h:90 msgid "The Firefox web browser" msgstr "Le navigateur Web Firefox" #: ../comps-f22.xml.in.h:89 ../comps-f23.xml.in.h:87 ../comps-f24.xml.in.h:91 #: ../comps-f25.xml.in.h:91 msgid "Font design and packaging" msgstr "Création et empaquetage de polices de caractères" #: ../comps-f22.xml.in.h:90 ../comps-f23.xml.in.h:88 ../comps-f24.xml.in.h:92 #: ../comps-f25.xml.in.h:92 msgid "" "This group is a collection of tools used in the design, modification, " "manipulation, and packaging of fonts." msgstr "" "Ce groupe comprend un ensemble d'outils utilisés pour le dessin, la " "modification, la manipulation et l'empaquetage de polices de caractères." #: ../comps-f22.xml.in.h:91 ../comps-f23.xml.in.h:89 ../comps-f24.xml.in.h:93 #: ../comps-f25.xml.in.h:93 ../comps-el6.xml.in.h:78 #: ../comps-epel7.xml.in.h:78 msgid "Fonts" msgstr "Polices de caractères" #: ../comps-f22.xml.in.h:92 ../comps-f23.xml.in.h:90 ../comps-f24.xml.in.h:94 #: ../comps-f25.xml.in.h:94 msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop." msgstr "" "Paquets de polices de caractères pour afficher du texte sur le bureau." #: ../comps-f22.xml.in.h:93 ../comps-f23.xml.in.h:91 ../comps-f24.xml.in.h:95 #: ../comps-f25.xml.in.h:95 msgid "FreeIPA Server" msgstr "Serveur FreeIPA" #: ../comps-f22.xml.in.h:94 ../comps-f23.xml.in.h:92 ../comps-f24.xml.in.h:96 #: ../comps-f25.xml.in.h:96 msgid "" "Provides central directory services for identity, policy management and " "auditing." msgstr "" "Offre les services de répertoire central pour l'identité, la gestion des " "politiques et l'audit." #: ../comps-f22.xml.in.h:95 ../comps-f23.xml.in.h:93 ../comps-f24.xml.in.h:97 #: ../comps-f25.xml.in.h:97 ../comps-el5.xml.in.h:27 msgid "FTP Server" msgstr "Serveur FTP" #: ../comps-f22.xml.in.h:96 ../comps-f23.xml.in.h:94 ../comps-f24.xml.in.h:98 #: ../comps-f25.xml.in.h:98 ../comps-el5.xml.in.h:28 msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system." msgstr "Ces outils vous permettent d'exécuter un serveur FTP sur le système." #: ../comps-f22.xml.in.h:97 ../comps-f23.xml.in.h:95 ../comps-f24.xml.in.h:99 #: ../comps-f25.xml.in.h:99 ../comps-el5.xml.in.h:29 msgid "Games and Entertainment" msgstr "Jeux et divertissements" #: ../comps-f22.xml.in.h:98 ../comps-f23.xml.in.h:96 ../comps-f24.xml.in.h:100 #: ../comps-f25.xml.in.h:100 ../comps-el5.xml.in.h:30 msgid "Various ways to relax and spend your free time." msgstr "Différentes manières de vous relaxer et de passer le temps." #: ../comps-f22.xml.in.h:99 ../comps-f23.xml.in.h:97 ../comps-f24.xml.in.h:101 #: ../comps-f25.xml.in.h:101 ../comps-el6.xml.in.h:89 #: ../comps-epel7.xml.in.h:89 msgid "Georgian Support" msgstr "Prise en charge du géorgien" #: ../comps-f22.xml.in.h:100 ../comps-f23.xml.in.h:98 #: ../comps-f24.xml.in.h:102 ../comps-f25.xml.in.h:102 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: ../comps-f22.xml.in.h:101 ../comps-f23.xml.in.h:99 #: ../comps-f24.xml.in.h:103 ../comps-f25.xml.in.h:103 msgid "GNOME is a highly intuitive and user friendly desktop environment." msgstr "GNOME est un environnement de bureau intuitif et convivial." #: ../comps-f22.xml.in.h:102 ../comps-f23.xml.in.h:100 #: ../comps-f24.xml.in.h:104 ../comps-f25.xml.in.h:104 msgid "Extra games for the GNOME Desktop" msgstr "Jeux additionnels pour le bureau GNOME" #: ../comps-f22.xml.in.h:103 ../comps-f23.xml.in.h:101 #: ../comps-f24.xml.in.h:105 ../comps-f25.xml.in.h:105 msgid "A variety of games for the GNOME Desktop" msgstr "Plusieurs jeux pour le bureau GNOME" #: ../comps-f22.xml.in.h:104 ../comps-f23.xml.in.h:102 #: ../comps-f24.xml.in.h:106 ../comps-f25.xml.in.h:106 #: ../comps-el5.xml.in.h:33 msgid "GNOME Software Development" msgstr "Développement de logiciel GNOME" #: ../comps-f22.xml.in.h:105 ../comps-f23.xml.in.h:103 #: ../comps-f24.xml.in.h:107 ../comps-f25.xml.in.h:107 #: ../comps-el5.xml.in.h:34 msgid "" "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical " "applications." msgstr "" "Installer ces paquets pour développer les applications graphiques GTK+ et " "GNOME." #: ../comps-f22.xml.in.h:106 ../comps-f23.xml.in.h:104 #: ../comps-f24.xml.in.h:108 ../comps-f25.xml.in.h:108 #: ../comps-el5.xml.in.h:35 msgid "Graphical Internet" msgstr "Internet graphique" #: ../comps-f22.xml.in.h:107 ../comps-f23.xml.in.h:105 #: ../comps-f24.xml.in.h:109 ../comps-f25.xml.in.h:109 msgid "This group includes graphical email, web, and chat clients." msgstr "" "Ce groupe comprend des clients graphiques de messagerie, de Web et de " "conversation." #: ../comps-f22.xml.in.h:108 ../comps-f23.xml.in.h:106 #: ../comps-f24.xml.in.h:110 ../comps-f25.xml.in.h:110 #: ../comps-el5.xml.in.h:37 msgid "Graphics" msgstr "Graphismes" #: ../comps-f22.xml.in.h:109 ../comps-f23.xml.in.h:107 #: ../comps-f24.xml.in.h:111 ../comps-f25.xml.in.h:111 #: ../comps-el5.xml.in.h:38 msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images." msgstr "" "Ce groupe comprend des paquets qui vous aident à manipuler et numériser des " "images." #: ../comps-f22.xml.in.h:110 ../comps-f23.xml.in.h:108 #: ../comps-f24.xml.in.h:112 ../comps-f25.xml.in.h:112 #: ../comps-el6.xml.in.h:95 ../comps-epel7.xml.in.h:95 msgid "Greek Support" msgstr "Prise en charge du grec" #: ../comps-f22.xml.in.h:111 ../comps-f23.xml.in.h:109 #: ../comps-f24.xml.in.h:113 ../comps-f25.xml.in.h:113 msgid "Guest Agents" msgstr "Agents invités" #: ../comps-f22.xml.in.h:112 ../comps-f23.xml.in.h:110 #: ../comps-f24.xml.in.h:114 ../comps-f25.xml.in.h:114 msgid "Agents used when running under a hypervisor." msgstr "Agents utilisés lorsqu'ils sont lancés sous un hyperviseur." #: ../comps-f22.xml.in.h:113 ../comps-f23.xml.in.h:111 #: ../comps-f24.xml.in.h:115 ../comps-f25.xml.in.h:115 msgid "Guest Desktop Agents" msgstr "Agents invités d'environnement de bureau" #: ../comps-f22.xml.in.h:114 ../comps-f23.xml.in.h:112 #: ../comps-f24.xml.in.h:116 ../comps-f25.xml.in.h:116 msgid "Agents used when running as a virtualized desktop." msgstr "" "Agents utilisés lorsqu'ils sont lancés avec un environnement de bureau " "virtualisé." #: ../comps-f22.xml.in.h:115 ../comps-f23.xml.in.h:113 #: ../comps-f24.xml.in.h:117 ../comps-f25.xml.in.h:117 #: ../comps-el6.xml.in.h:96 ../comps-epel7.xml.in.h:96 msgid "Gujarati Support" msgstr "Prise en charge du gujarati" #: ../comps-f22.xml.in.h:116 ../comps-f23.xml.in.h:114 #: ../comps-f24.xml.in.h:118 ../comps-f25.xml.in.h:118 msgid "High Availability" msgstr "Haute disponibilité" #: ../comps-f22.xml.in.h:117 ../comps-f23.xml.in.h:115 #: ../comps-f24.xml.in.h:119 ../comps-f25.xml.in.h:119 msgid "Infrastructure for highly available services and/or shared storage." msgstr "" "Infrastructure pour la haute disponibilité des services et/ou du stockage." #: ../comps-f22.xml.in.h:118 ../comps-f23.xml.in.h:116 #: ../comps-f24.xml.in.h:120 ../comps-f25.xml.in.h:120 msgid "HAProxy" msgstr "HAProxy" #: ../comps-f22.xml.in.h:119 ../comps-f23.xml.in.h:117 #: ../comps-f24.xml.in.h:121 ../comps-f25.xml.in.h:121 msgid "TCP/HTTP Load Balancer." msgstr "Répartiteur de charge TCP/HTTP." #: ../comps-f22.xml.in.h:120 ../comps-f23.xml.in.h:118 #: ../comps-f24.xml.in.h:122 ../comps-f25.xml.in.h:122 #: ../comps-el5.xml.in.h:39 msgid "Hardware Support" msgstr "Prise en charge du matériel" #: ../comps-f22.xml.in.h:121 ../comps-f23.xml.in.h:119 #: ../comps-f24.xml.in.h:123 ../comps-f25.xml.in.h:123 #: ../comps-el5.xml.in.h:40 msgid "" "This group is a collection of tools for various hardware specific utilities." msgstr "" "Ce groupe comprend un ensemble d'outils pour divers utilitaires de matériel " "spécifique." #: ../comps-f22.xml.in.h:122 ../comps-f23.xml.in.h:120 #: ../comps-f24.xml.in.h:124 ../comps-f25.xml.in.h:124 #: ../comps-el6.xml.in.h:99 ../comps-epel7.xml.in.h:99 msgid "Haskell" msgstr "Haskell" #: ../comps-f22.xml.in.h:123 ../comps-f23.xml.in.h:121 #: ../comps-f24.xml.in.h:125 ../comps-f25.xml.in.h:125 #: ../comps-el6.xml.in.h:100 ../comps-epel7.xml.in.h:100 msgid "Support for developing programs in the Haskell programming language." msgstr "" "Prise en charge du développement d'applications en langage de programmation " "Haskell." #: ../comps-f22.xml.in.h:124 ../comps-f23.xml.in.h:122 #: ../comps-f24.xml.in.h:133 ../comps-f25.xml.in.h:133 msgid "Headless Management" msgstr "" "Gestion Headless (systèmes n'étant pas reliés directement à un écran, un " "clavier ou une souris)" #: ../comps-f22.xml.in.h:125 ../comps-f23.xml.in.h:123 #: ../comps-f24.xml.in.h:134 ../comps-f25.xml.in.h:134 msgid "Tools for managing the system without an attached graphical console." msgstr "Outils pour gérer le système sans console graphique connectée." #: ../comps-f22.xml.in.h:126 ../comps-f23.xml.in.h:124 #: ../comps-f24.xml.in.h:135 ../comps-f25.xml.in.h:135 #: ../comps-el5.xml.in.h:41 ../comps-el6.xml.in.h:101 #: ../comps-epel7.xml.in.h:101 msgid "Hebrew Support" msgstr "Prise en charge de l'hébreu" #: ../comps-f22.xml.in.h:127 ../comps-f23.xml.in.h:125 #: ../comps-f24.xml.in.h:136 ../comps-f25.xml.in.h:136 #: ../comps-el6.xml.in.h:103 ../comps-epel7.xml.in.h:103 msgid "Hindi Support" msgstr "Prise en charge de l'hindi" #: ../comps-f22.xml.in.h:128 ../comps-f23.xml.in.h:126 #: ../comps-f24.xml.in.h:137 ../comps-f25.xml.in.h:137 #: ../comps-el6.xml.in.h:109 ../comps-epel7.xml.in.h:109 msgid "Input Methods" msgstr "Méthodes de saisie" #: ../comps-f22.xml.in.h:129 ../comps-f23.xml.in.h:127 #: ../comps-f24.xml.in.h:138 ../comps-f25.xml.in.h:138 msgid "Input method packages for the input of international text." msgstr "Paquets de méthodes de saisie de textes internationaux." #: ../comps-f22.xml.in.h:130 ../comps-f23.xml.in.h:128 #: ../comps-f24.xml.in.h:139 ../comps-f25.xml.in.h:139 #: ../comps-el5.xml.in.h:43 ../comps-el6.xml.in.h:119 #: ../comps-epel7.xml.in.h:119 msgid "Japanese Support" msgstr "Prise en charge du japonais" #: ../comps-f22.xml.in.h:131 ../comps-f23.xml.in.h:129 #: ../comps-f24.xml.in.h:140 ../comps-f25.xml.in.h:140 msgid "Java" msgstr "Java" #: ../comps-f22.xml.in.h:132 ../comps-f23.xml.in.h:130 #: ../comps-f24.xml.in.h:141 ../comps-f25.xml.in.h:141 msgid "Support for running programs written in the Java programming language." msgstr "" "Prise en charge de l'exécution d'applications écrites en langage Java." #: ../comps-f22.xml.in.h:133 ../comps-f23.xml.in.h:131 #: ../comps-f24.xml.in.h:142 ../comps-f25.xml.in.h:142 msgid "Java Development" msgstr "Développement Java" #: ../comps-f22.xml.in.h:134 ../comps-f23.xml.in.h:132 #: ../comps-f24.xml.in.h:143 ../comps-f25.xml.in.h:143 msgid "Support for developing programs in the Java programming language." msgstr "" "Prise en charge du développement d'applications en langage de programmation " "Java." #: ../comps-f22.xml.in.h:135 ../comps-f23.xml.in.h:133 #: ../comps-f24.xml.in.h:144 ../comps-f25.xml.in.h:144 msgid "Java Application Server" msgstr "Serveur d'application Java" #: ../comps-f22.xml.in.h:136 ../comps-f23.xml.in.h:134 #: ../comps-f24.xml.in.h:145 ../comps-f25.xml.in.h:145 msgid "Java application server." msgstr "Serveur d'application Java." #: ../comps-f22.xml.in.h:137 ../comps-f23.xml.in.h:135 #: ../comps-f24.xml.in.h:146 ../comps-f25.xml.in.h:146 #: ../comps-el6.xml.in.h:122 ../comps-epel7.xml.in.h:122 msgid "Kannada Support" msgstr "Prise en charge du kannada" #: ../comps-f22.xml.in.h:138 ../comps-f23.xml.in.h:136 #: ../comps-f24.xml.in.h:147 ../comps-f25.xml.in.h:147 #: ../comps-el6.xml.in.h:123 ../comps-epel7.xml.in.h:123 msgid "Kashmiri Support" msgstr "Prise en charge du kashmiri" #: ../comps-f22.xml.in.h:139 ../comps-f23.xml.in.h:137 #: ../comps-f24.xml.in.h:148 ../comps-f25.xml.in.h:148 msgid "KDE Applications" msgstr "Applications KDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:140 ../comps-f23.xml.in.h:138 #: ../comps-f24.xml.in.h:149 ../comps-f25.xml.in.h:149 msgid "A set of commonly used KDE applications" msgstr "Un ensemble d'applications KDE communément utilisées" #: ../comps-f22.xml.in.h:141 ../comps-f23.xml.in.h:139 #: ../comps-f24.xml.in.h:150 ../comps-f25.xml.in.h:150 msgid "KDE" msgstr "KDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:142 ../comps-f23.xml.in.h:140 #: ../comps-f24.xml.in.h:151 ../comps-f25.xml.in.h:151 msgid "" "The KDE Plasma Workspaces, a highly-configurable graphical user interface " "which includes a panel, desktop, system icons and desktop widgets, and many " "powerful KDE applications." msgstr "" "L'interface graphique utilisateur hautement configurable KDE Plasma, qui " "contient un tableau de bord, un bureau, des icônes systèmes, des widgets de " "bureau ainsi que de nombreuses applications KDE." #: ../comps-f22.xml.in.h:143 ../comps-f23.xml.in.h:141 #: ../comps-f24.xml.in.h:152 ../comps-f25.xml.in.h:152 msgid "KDE Educational applications" msgstr "Applications éducatives KDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:144 ../comps-f23.xml.in.h:142 #: ../comps-f24.xml.in.h:153 ../comps-f25.xml.in.h:153 msgid "KDE Multimedia support" msgstr "Prise en charge multimédia KDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:145 ../comps-f23.xml.in.h:143 #: ../comps-f24.xml.in.h:154 ../comps-f25.xml.in.h:154 msgid "Multimedia support for KDE" msgstr "Prise en charge multimédia pour KDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:146 ../comps-f23.xml.in.h:144 #: ../comps-f24.xml.in.h:155 ../comps-f25.xml.in.h:155 msgid "KDE Office" msgstr "KDE Office" #: ../comps-f22.xml.in.h:147 ../comps-f23.xml.in.h:145 #: ../comps-f24.xml.in.h:156 ../comps-f25.xml.in.h:156 msgid "KDE Office applications" msgstr "Applications bureautiques KDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:148 ../comps-f23.xml.in.h:146 #: ../comps-f24.xml.in.h:157 ../comps-f25.xml.in.h:157 #: ../comps-el5.xml.in.h:47 msgid "KDE Software Development" msgstr "Développement de logiciel KDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:149 ../comps-f23.xml.in.h:147 #: ../comps-f24.xml.in.h:158 ../comps-f25.xml.in.h:158 msgid "Install these packages to develop Qt and KDE graphical applications." msgstr "" "Installez ces paquets pour développer des applications graphiques QtT et " "KDE." #: ../comps-f22.xml.in.h:150 ../comps-f23.xml.in.h:148 #: ../comps-f24.xml.in.h:159 ../comps-f25.xml.in.h:159 msgid "KDE Telepathy" msgstr "KDE Telepathy" #: ../comps-f22.xml.in.h:151 ../comps-f23.xml.in.h:149 #: ../comps-f24.xml.in.h:160 ../comps-f25.xml.in.h:160 msgid "KDE Telepathy applications" msgstr "Applications pour Telepathy de KDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:152 ../comps-f23.xml.in.h:150 #: ../comps-f24.xml.in.h:161 ../comps-f25.xml.in.h:161 msgid "KDE Frameworks 5 Software Development" msgstr "Développement logiciel KDE Frameworks 5" #: ../comps-f22.xml.in.h:153 ../comps-f23.xml.in.h:151 #: ../comps-f24.xml.in.h:162 ../comps-f25.xml.in.h:162 msgid "" "Install these packages to develop applications using Qt5 and KDE Frameworks " "5." msgstr "" "Installez ces paquets pour développer les applications graphiques Qt5 et KDE" " Frameworks 5." #: ../comps-f22.xml.in.h:154 ../comps-f23.xml.in.h:152 #: ../comps-f24.xml.in.h:163 ../comps-f25.xml.in.h:163 #: ../comps-el6.xml.in.h:128 ../comps-epel7.xml.in.h:128 msgid "Khmer Support" msgstr "Prise en charge du khmer" #: ../comps-f22.xml.in.h:155 ../comps-f23.xml.in.h:153 #: ../comps-f24.xml.in.h:164 ../comps-f25.xml.in.h:164 #: ../comps-el6.xml.in.h:130 ../comps-epel7.xml.in.h:130 msgid "Konkani Support" msgstr "Prise en charge du konkani" #: ../comps-f22.xml.in.h:156 ../comps-f23.xml.in.h:154 #: ../comps-f24.xml.in.h:165 ../comps-f25.xml.in.h:165 #: ../comps-el6.xml.in.h:131 ../comps-epel7.xml.in.h:131 msgid "Korean Support" msgstr "Prise en charge du coréen" #: ../comps-f22.xml.in.h:157 ../comps-f23.xml.in.h:155 #: ../comps-f24.xml.in.h:166 ../comps-f25.xml.in.h:166 #: ../comps-el6.xml.in.h:132 ../comps-epel7.xml.in.h:132 msgid "Kurdish Support" msgstr "Prise en charge du kurde" #: ../comps-f22.xml.in.h:158 ../comps-f23.xml.in.h:156 #: ../comps-f24.xml.in.h:167 ../comps-f25.xml.in.h:167 msgid "Legacy Fonts" msgstr "Anciennes polices de caractères" #: ../comps-f22.xml.in.h:159 ../comps-f23.xml.in.h:157 #: ../comps-f24.xml.in.h:168 ../comps-f25.xml.in.h:168 msgid "Older bitmap and vector fonts packages" msgstr "Anciens paquets de polices de caractères vectorielles et matricielles" #: ../comps-f22.xml.in.h:160 ../comps-f23.xml.in.h:158 #: ../comps-f24.xml.in.h:169 ../comps-f25.xml.in.h:169 msgid "Legacy Network Server" msgstr "Serveur de réseau hérité" #: ../comps-f22.xml.in.h:161 ../comps-f23.xml.in.h:159 #: ../comps-f24.xml.in.h:170 ../comps-f25.xml.in.h:170 msgid "" "These packages include servers for old network protocols such as rsh and " "telnet." msgstr "" "Ces paquets comprennent des serveurs pour d'anciens protocoles réseau comme " "rsh et telnet." #: ../comps-f22.xml.in.h:162 ../comps-f23.xml.in.h:160 #: ../comps-f24.xml.in.h:171 ../comps-f25.xml.in.h:171 msgid "Legacy Software Development" msgstr "Développement logiciel hérité" #: ../comps-f22.xml.in.h:163 ../comps-f23.xml.in.h:161 #: ../comps-f24.xml.in.h:172 ../comps-f25.xml.in.h:172 msgid "These packages provide compatibility with previous releases." msgstr "" "Ces paquets offrent une prise en charge de la compatibilité avec les " "versions précédentes." #: ../comps-f22.xml.in.h:164 ../comps-f23.xml.in.h:162 #: ../comps-f24.xml.in.h:173 ../comps-f25.xml.in.h:173 msgid "Legacy Software Support" msgstr "Prise en charge du logiciel hérité" #: ../comps-f22.xml.in.h:165 ../comps-f23.xml.in.h:163 #: ../comps-f24.xml.in.h:174 ../comps-f25.xml.in.h:174 msgid "Lepcha Support" msgstr "Prise en charge du lepcha" #: ../comps-f22.xml.in.h:166 ../comps-f23.xml.in.h:164 #: ../comps-f24.xml.in.h:175 ../comps-f25.xml.in.h:175 msgid "LibreOffice" msgstr "LibreOffice" #: ../comps-f22.xml.in.h:167 ../comps-f23.xml.in.h:165 #: ../comps-f24.xml.in.h:176 ../comps-f25.xml.in.h:176 msgid "LibreOffice Productivity Suite" msgstr "La suite bureautique LibreOffice" #: ../comps-f22.xml.in.h:168 ../comps-f23.xml.in.h:166 #: ../comps-f24.xml.in.h:177 ../comps-f25.xml.in.h:177 msgid "LibreOffice Development" msgstr "Développement de LibreOffice" #: ../comps-f22.xml.in.h:169 ../comps-f23.xml.in.h:167 #: ../comps-f24.xml.in.h:178 ../comps-f25.xml.in.h:178 msgid "" "These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros." msgstr "" "Ces paquets sont utiles pour développer des extensions ou macros pour " "LibreOffice." #: ../comps-f22.xml.in.h:170 ../comps-f23.xml.in.h:168 #: ../comps-f24.xml.in.h:181 ../comps-f25.xml.in.h:181 msgid "Load Balancer" msgstr "Répartiteur de charge" #: ../comps-f22.xml.in.h:171 ../comps-f23.xml.in.h:169 #: ../comps-f24.xml.in.h:182 ../comps-f25.xml.in.h:182 msgid "Load balancing support for network traffic" msgstr "Prise en charge de la répartition de charge pour le trafic réseau" #: ../comps-f22.xml.in.h:172 ../comps-f23.xml.in.h:170 #: ../comps-f24.xml.in.h:183 ../comps-f25.xml.in.h:183 msgid "Applications for the LXDE Desktop" msgstr "Applications pour le bureau LXDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:173 ../comps-f23.xml.in.h:171 #: ../comps-f24.xml.in.h:184 ../comps-f25.xml.in.h:184 msgid "A set of commonly used applications for the LXDE Desktop" msgstr "Un ensemble d'applications communément utilisées pour le bureau LXDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:174 ../comps-f23.xml.in.h:172 #: ../comps-f24.xml.in.h:185 ../comps-f25.xml.in.h:185 msgid "LXDE" msgstr "LXDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:175 ../comps-f23.xml.in.h:173 #: ../comps-f24.xml.in.h:186 ../comps-f25.xml.in.h:186 msgid "" "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with " "low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older " "computers." msgstr "" "LXDE est un environnement de bureau X11 léger, conçu pour des ordinateurs de" " faible puissance, tels que les netbooks, les appareils mobiles, ou " "d'anciens ordinateurs." #: ../comps-f22.xml.in.h:176 ../comps-f23.xml.in.h:174 #: ../comps-f24.xml.in.h:187 ../comps-f25.xml.in.h:187 msgid "Multimedia support for LXDE" msgstr "Prise en charge multimédia pour LXDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:177 ../comps-f23.xml.in.h:175 #: ../comps-f24.xml.in.h:188 ../comps-f25.xml.in.h:188 msgid "LXDE Office" msgstr "Applications bureautiques LXDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:178 ../comps-f23.xml.in.h:176 #: ../comps-f24.xml.in.h:189 ../comps-f25.xml.in.h:189 msgid "Office suite for LXDE" msgstr "Applications bureautiques pour LXDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:179 ../comps-f23.xml.in.h:177 #: ../comps-f24.xml.in.h:190 ../comps-f25.xml.in.h:190 msgid "Applications for the LXQt Desktop" msgstr "Applications pour le bureau LXQt" #: ../comps-f22.xml.in.h:180 ../comps-f23.xml.in.h:178 #: ../comps-f24.xml.in.h:191 ../comps-f25.xml.in.h:191 msgid "A set of commonly used applications for the LXQt Desktop" msgstr "Un ensemble d'applications communément utilisées pour le bureau LXQt" #: ../comps-f22.xml.in.h:181 ../comps-f23.xml.in.h:179 #: ../comps-f24.xml.in.h:192 ../comps-f25.xml.in.h:192 msgid "LXQt" msgstr "LXQt" #: ../comps-f22.xml.in.h:182 ../comps-f23.xml.in.h:180 #: ../comps-f24.xml.in.h:193 ../comps-f25.xml.in.h:193 msgid "" "LXQt is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with " "low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older " "computers." msgstr "" "LXQt est un environnement de bureau X11 léger, conçu pour des ordinateurs de" " faible puissance, tels que les netbooks, les appareils mobiles, ou " "d'anciens ordinateurs." #: ../comps-f22.xml.in.h:183 ../comps-f23.xml.in.h:181 #: ../comps-f24.xml.in.h:194 ../comps-f25.xml.in.h:194 msgid "Multimedia support for LXQt" msgstr "Prise en charge multimédia pour LXQt" #: ../comps-f22.xml.in.h:184 ../comps-f23.xml.in.h:182 #: ../comps-f24.xml.in.h:195 ../comps-f25.xml.in.h:195 msgid "LXQt Office" msgstr "Applications bureautiques LXQt" #: ../comps-f22.xml.in.h:185 ../comps-f23.xml.in.h:183 #: ../comps-f24.xml.in.h:196 ../comps-f25.xml.in.h:196 msgid "Office suite for LXQt" msgstr "Applications bureautiques pour LXQt" #: ../comps-f22.xml.in.h:186 ../comps-f23.xml.in.h:184 #: ../comps-f24.xml.in.h:197 ../comps-f25.xml.in.h:197 #: ../comps-el5.xml.in.h:49 msgid "Mail Server" msgstr "Serveur de messagerie" #: ../comps-f22.xml.in.h:187 ../comps-f23.xml.in.h:185 #: ../comps-f24.xml.in.h:198 ../comps-f25.xml.in.h:198 #: ../comps-el5.xml.in.h:50 msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server." msgstr "" "Ces paquets vous permettent de configurer un serveur de messagerie IMAP ou " "SMTP." #: ../comps-f22.xml.in.h:188 ../comps-f23.xml.in.h:186 #: ../comps-f24.xml.in.h:199 ../comps-f25.xml.in.h:199 #: ../comps-el6.xml.in.h:152 ../comps-epel7.xml.in.h:152 msgid "Maithili Support" msgstr "Prise en charge du maithili" #: ../comps-f22.xml.in.h:189 ../comps-f23.xml.in.h:187 #: ../comps-f24.xml.in.h:200 ../comps-f25.xml.in.h:200 #: ../comps-el6.xml.in.h:155 ../comps-epel7.xml.in.h:155 msgid "Malayalam Support" msgstr "Prise en charge du malayalam" #: ../comps-f22.xml.in.h:190 ../comps-f23.xml.in.h:188 #: ../comps-f24.xml.in.h:201 ../comps-f25.xml.in.h:201 msgid "Manipuri Support" msgstr "Prise en charge du meitei" #: ../comps-f22.xml.in.h:191 ../comps-f23.xml.in.h:189 #: ../comps-f24.xml.in.h:202 ../comps-f25.xml.in.h:202 #: ../comps-el6.xml.in.h:159 ../comps-epel7.xml.in.h:159 msgid "Marathi Support" msgstr "Prise en charge du marathi" #: ../comps-f22.xml.in.h:192 ../comps-f23.xml.in.h:190 #: ../comps-f24.xml.in.h:203 ../comps-f25.xml.in.h:203 msgid "MATE Applications" msgstr "Applications MATE" #: ../comps-f22.xml.in.h:193 ../comps-f23.xml.in.h:191 #: ../comps-f24.xml.in.h:204 ../comps-f25.xml.in.h:204 msgid "Applications for the MATE Desktop." msgstr "Applications pour le bureau MATE." #: ../comps-f22.xml.in.h:194 ../comps-f23.xml.in.h:192 #: ../comps-f24.xml.in.h:205 ../comps-f25.xml.in.h:205 msgid "MATE Compiz" msgstr "MATE avec Compiz" #: ../comps-f22.xml.in.h:195 ../comps-f23.xml.in.h:193 #: ../comps-f24.xml.in.h:206 ../comps-f25.xml.in.h:206 msgid "This package group adds Compiz and Emerald to MATE desktop" msgstr "" "Ce groupe de paquets ajoute Compiz et Emerald à l'environnement de bureau " "MATE" #: ../comps-f22.xml.in.h:196 ../comps-f23.xml.in.h:194 #: ../comps-f24.xml.in.h:207 ../comps-f25.xml.in.h:207 #: ../comps-epel7.xml.in.h:160 msgid "MATE" msgstr "MATE" #: ../comps-f22.xml.in.h:197 ../comps-f23.xml.in.h:195 #: ../comps-f24.xml.in.h:208 ../comps-f25.xml.in.h:208 #: ../comps-epel7.xml.in.h:161 msgid "" "MATE Desktop is based on GNOME 2 and provides a powerful graphical user " "interface for users who seek a simple easy to use traditional desktop " "interface." msgstr "" "Le bureau MATE est basé sur GNOME 2 et fournit une interface graphique " "puissante pour les utilisateurs recherchant une interface graphique " "traditionnelle et simple d'utilisation." #: ../comps-f22.xml.in.h:198 ../comps-f23.xml.in.h:196 #: ../comps-f24.xml.in.h:209 ../comps-f25.xml.in.h:209 msgid "Medical Applications" msgstr "Applications médicales" #: ../comps-f22.xml.in.h:199 ../comps-f23.xml.in.h:197 #: ../comps-f24.xml.in.h:210 ../comps-f25.xml.in.h:210 msgid "This is a group of applications related to health care." msgstr "Groupe dédié aux applications relatives au domaine médical." #: ../comps-f22.xml.in.h:200 ../comps-f23.xml.in.h:198 #: ../comps-f24.xml.in.h:211 ../comps-f25.xml.in.h:211 #: ../comps-el6.xml.in.h:160 ../comps-epel7.xml.in.h:162 msgid "Milkymist" msgstr "Milkymist" #: ../comps-f22.xml.in.h:201 ../comps-f23.xml.in.h:199 #: ../comps-f24.xml.in.h:212 ../comps-f25.xml.in.h:212 #: ../comps-el6.xml.in.h:161 ../comps-epel7.xml.in.h:163 msgid "Toolchain for Milkymist hardware engineers." msgstr "Chaîne de compilation Milkymist pour les ingénieurs de matériel." #: ../comps-f22.xml.in.h:202 ../comps-f23.xml.in.h:200 #: ../comps-f24.xml.in.h:213 ../comps-f25.xml.in.h:213 msgid "MinGW cross-compiler" msgstr "Compilateur croisé MinGW" #: ../comps-f22.xml.in.h:203 ../comps-f23.xml.in.h:201 #: ../comps-f24.xml.in.h:214 ../comps-f25.xml.in.h:214 msgid "" "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing " "them, and building installers, all from within Fedora." msgstr "" "Prise en charge de la compilation croisée des programmes 32 bits pour " "Windows, des phases de tests et de création des programmes d'installation, " "le tout dans Fedora." #: ../comps-f22.xml.in.h:204 ../comps-f23.xml.in.h:202 #: ../comps-f24.xml.in.h:215 ../comps-f25.xml.in.h:215 msgid "MongoDB" msgstr "MongoDB" #: ../comps-f22.xml.in.h:205 ../comps-f23.xml.in.h:203 #: ../comps-f24.xml.in.h:216 ../comps-f25.xml.in.h:216 msgid "Scalable, high-performance NoSQL database." msgstr "Base de données NoSQL évolutive à hautes performances." #: ../comps-f22.xml.in.h:206 ../comps-f23.xml.in.h:204 #: ../comps-f24.xml.in.h:217 ../comps-f25.xml.in.h:217 msgid "Multimedia" msgstr "Multimédia" #: ../comps-f22.xml.in.h:207 ../comps-f23.xml.in.h:205 #: ../comps-f24.xml.in.h:218 ../comps-f25.xml.in.h:218 msgid "Audio/video framework common to desktops" msgstr "Environnement audio/vidéo commun aux bureaux" #: ../comps-f22.xml.in.h:208 ../comps-f23.xml.in.h:206 #: ../comps-f24.xml.in.h:219 ../comps-f25.xml.in.h:219 msgid "MariaDB (MySQL) Database" msgstr "Base de données MariaDB (MySQL)" #: ../comps-f22.xml.in.h:209 ../comps-f23.xml.in.h:207 #: ../comps-f24.xml.in.h:220 ../comps-f25.xml.in.h:220 msgid "" "This package group contains packages useful for use with MariaDB (MySQL)." msgstr "" "Ce groupe contient des paquets utiles fonctionnant avec MariaDB (MySQL)." #: ../comps-f22.xml.in.h:210 ../comps-f23.xml.in.h:208 #: ../comps-f24.xml.in.h:221 ../comps-f25.xml.in.h:221 #: ../comps-el6.xml.in.h:167 ../comps-epel7.xml.in.h:169 msgid "Nepali Support" msgstr "Prise en charge du népalais" #: ../comps-f22.xml.in.h:211 ../comps-f23.xml.in.h:209 #: ../comps-f24.xml.in.h:222 ../comps-f25.xml.in.h:222 #: ../comps-el5.xml.in.h:51 msgid "Network Servers" msgstr "Serveurs de réseau" #: ../comps-f22.xml.in.h:212 ../comps-f23.xml.in.h:210 #: ../comps-f24.xml.in.h:223 ../comps-f25.xml.in.h:223 msgid "" "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS." msgstr "" "Ces paquets comprennent des serveurs concernant le réseau comme DHCP, " "Kerberos et NIS." #: ../comps-f22.xml.in.h:213 ../comps-f23.xml.in.h:211 #: ../comps-f24.xml.in.h:224 ../comps-f25.xml.in.h:224 msgid "Common NetworkManager Submodules" msgstr "Sous-modules courants de NetworkManager" #: ../comps-f22.xml.in.h:214 ../comps-f23.xml.in.h:212 #: ../comps-f24.xml.in.h:225 ../comps-f25.xml.in.h:225 msgid "" "This group contains NetworkManager submodules that are commonly used, but " "may not be wanted in some streamlined configurations." msgstr "" "Ce groupe contient les sous-modules de NetworkManager qui sont utilisés " "couramment, mais qui peuvent ne pas être souhaités pour certaines " "configurations optimisées." #: ../comps-f22.xml.in.h:215 ../comps-f23.xml.in.h:213 #: ../comps-f24.xml.in.h:226 ../comps-f25.xml.in.h:226 #: ../comps-el5.xml.in.h:53 msgid "News Server" msgstr "Serveur de news" #: ../comps-f22.xml.in.h:216 ../comps-f23.xml.in.h:214 #: ../comps-f24.xml.in.h:227 ../comps-f25.xml.in.h:227 #: ../comps-el5.xml.in.h:54 msgid "This group allows you to configure the system as a news server." msgstr "" "Ce groupe vous permet de configurer le système comme un serveur de news." #: ../comps-f22.xml.in.h:217 ../comps-f23.xml.in.h:215 #: ../comps-f24.xml.in.h:228 ../comps-f25.xml.in.h:228 msgid "OCaml" msgstr "OCaml" #: ../comps-f22.xml.in.h:218 ../comps-f23.xml.in.h:216 #: ../comps-f24.xml.in.h:229 ../comps-f25.xml.in.h:229 msgid "" "Support for developing software using the Objective Caml programming " "language and libraries." msgstr "" "Prise en charge du développement d'applications utilisant le langage de " "programmation et les bibliothèques Objective Caml." #: ../comps-f22.xml.in.h:219 ../comps-f23.xml.in.h:217 #: ../comps-f24.xml.in.h:230 ../comps-f25.xml.in.h:230 #: ../comps-el5.xml.in.h:55 msgid "Office/Productivity" msgstr "Bureautique/Productivité" #: ../comps-f22.xml.in.h:220 ../comps-f23.xml.in.h:218 #: ../comps-f24.xml.in.h:231 ../comps-f25.xml.in.h:231 #: ../comps-el5.xml.in.h:56 msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more." msgstr "" "Les applications comprennent des suites bureautiques, des visionneurs PDF et" " bien plus encore." #: ../comps-f22.xml.in.h:221 ../comps-f23.xml.in.h:219 #: ../comps-f24.xml.in.h:232 ../comps-f25.xml.in.h:232 msgid "Online Help and Documentation" msgstr "Aide et documentation en ligne" #: ../comps-f22.xml.in.h:222 ../comps-f23.xml.in.h:220 #: ../comps-f24.xml.in.h:233 ../comps-f25.xml.in.h:233 msgid "Odia Support" msgstr "Support Odia" #: ../comps-f22.xml.in.h:223 ../comps-f23.xml.in.h:221 #: ../comps-f24.xml.in.h:234 ../comps-f25.xml.in.h:234 msgid "Perl Development" msgstr "Développement Perl" #: ../comps-f22.xml.in.h:224 ../comps-f23.xml.in.h:222 #: ../comps-f24.xml.in.h:235 ../comps-f25.xml.in.h:235 msgid "Support for developing programs in the Perl programming language." msgstr "" "Prise en charge du développement d'applications en langage de programmation " "Perl." #: ../comps-f22.xml.in.h:225 ../comps-f23.xml.in.h:223 #: ../comps-f24.xml.in.h:236 ../comps-f25.xml.in.h:236 msgid "Perl for Web" msgstr "Perl pour le Web" #: ../comps-f22.xml.in.h:226 ../comps-f23.xml.in.h:224 #: ../comps-f24.xml.in.h:237 ../comps-f25.xml.in.h:237 msgid "Basic Perl web application support." msgstr "Prise en charge de base de Perl pour les applications web." #: ../comps-f22.xml.in.h:227 ../comps-f23.xml.in.h:225 #: ../comps-f24.xml.in.h:238 ../comps-f25.xml.in.h:238 #: ../comps-el6.xml.in.h:186 ../comps-epel7.xml.in.h:188 msgid "Persian Support" msgstr "Prise en charge du perse" #: ../comps-f22.xml.in.h:228 ../comps-f23.xml.in.h:226 #: ../comps-f24.xml.in.h:239 ../comps-f25.xml.in.h:239 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: ../comps-f22.xml.in.h:229 ../comps-f23.xml.in.h:227 #: ../comps-f24.xml.in.h:240 ../comps-f25.xml.in.h:240 msgid "General-purpose web development scripting language." msgstr "Langage de développement web multi-usages." #: ../comps-f22.xml.in.h:230 ../comps-f23.xml.in.h:228 #: ../comps-f24.xml.in.h:241 ../comps-f25.xml.in.h:241 msgid "Printing Support" msgstr "Prise en charge de l'impression" #: ../comps-f22.xml.in.h:231 ../comps-f23.xml.in.h:229 #: ../comps-f24.xml.in.h:242 ../comps-f25.xml.in.h:242 msgid "" "Install these tools to enable the system to print or act as a print server." msgstr "" "Installer ces outils pour permettre au système d'imprimer ou d'agir comme un" " serveur d'impression." #: ../comps-f22.xml.in.h:232 ../comps-f23.xml.in.h:230 #: ../comps-f24.xml.in.h:243 ../comps-f25.xml.in.h:243 #: ../comps-el6.xml.in.h:199 ../comps-epel7.xml.in.h:201 msgid "Punjabi Support" msgstr "Prise en charge du Pendjabi" #: ../comps-f22.xml.in.h:233 ../comps-f23.xml.in.h:231 #: ../comps-f24.xml.in.h:244 ../comps-f25.xml.in.h:244 msgid "Python" msgstr "Python" #: ../comps-f22.xml.in.h:234 ../comps-f23.xml.in.h:232 #: ../comps-f24.xml.in.h:245 ../comps-f25.xml.in.h:245 msgid "Basic Python web application support." msgstr "Prise en charge de base de Python pour les applications web." #: ../comps-f22.xml.in.h:235 ../comps-f23.xml.in.h:233 #: ../comps-f24.xml.in.h:246 ../comps-f25.xml.in.h:246 msgid "Robotics" msgstr "Robotique" #: ../comps-f22.xml.in.h:236 ../comps-f23.xml.in.h:234 #: ../comps-f24.xml.in.h:247 ../comps-f25.xml.in.h:247 msgid "Suite of packages for robotics development" msgstr "Ensemble de paquets pour le développement robotique" #: ../comps-f22.xml.in.h:237 ../comps-f23.xml.in.h:235 #: ../comps-f24.xml.in.h:248 ../comps-f25.xml.in.h:248 msgid "RPM Development Tools" msgstr "Outils de développement RPM" #: ../comps-f22.xml.in.h:238 ../comps-f23.xml.in.h:236 #: ../comps-f24.xml.in.h:249 ../comps-f25.xml.in.h:249 msgid "These tools include core development tools such rpmbuild." msgstr "" "Ces outils comprennent des outils de développement principaux comme " "rpmbuild." #: ../comps-f22.xml.in.h:239 ../comps-f23.xml.in.h:237 #: ../comps-f24.xml.in.h:250 ../comps-f25.xml.in.h:250 msgid "Ruby" msgstr "Ruby" #: ../comps-f22.xml.in.h:240 ../comps-f23.xml.in.h:238 #: ../comps-f24.xml.in.h:251 ../comps-f25.xml.in.h:251 msgid "Basic support for the Ruby programming language." msgstr "Prise en charge de base pour le langage de programmation Ruby." #: ../comps-f22.xml.in.h:241 ../comps-f23.xml.in.h:239 #: ../comps-f24.xml.in.h:252 ../comps-f25.xml.in.h:252 msgid "Ruby on Rails" msgstr "Ruby on Rails" #: ../comps-f22.xml.in.h:242 ../comps-f23.xml.in.h:240 #: ../comps-f24.xml.in.h:253 ../comps-f25.xml.in.h:253 msgid "Ruby on Rails web application stack." msgstr "Pile applicative web Ruby on Rails." #: ../comps-f22.xml.in.h:243 ../comps-f23.xml.in.h:241 #: ../comps-f24.xml.in.h:254 ../comps-f25.xml.in.h:254 #: ../comps-el6.xml.in.h:202 ../comps-epel7.xml.in.h:204 msgid "Russian Support" msgstr "Prise en charge du russe" #: ../comps-f22.xml.in.h:244 ../comps-f23.xml.in.h:242 #: ../comps-f24.xml.in.h:255 ../comps-f25.xml.in.h:255 #: ../comps-el6.xml.in.h:203 ../comps-epel7.xml.in.h:205 msgid "Sanskrit Support" msgstr "Prise en charge du sanskrit" #: ../comps-f22.xml.in.h:245 ../comps-f23.xml.in.h:243 #: ../comps-f24.xml.in.h:256 ../comps-f25.xml.in.h:256 msgid "Santali Support" msgstr "Prise en charge du santali" #: ../comps-f22.xml.in.h:246 ../comps-f23.xml.in.h:244 #: ../comps-f24.xml.in.h:257 ../comps-f25.xml.in.h:257 msgid "Security Lab" msgstr "Laboratoire de sécurité" #: ../comps-f22.xml.in.h:247 ../comps-f23.xml.in.h:245 #: ../comps-f24.xml.in.h:258 ../comps-f25.xml.in.h:258 msgid "" "Tools for security auditing, forensics, system rescue, and teaching security" " testing methodologies." msgstr "" "Outils pour l'audit de sécurité, l'investigation, la restauration de " "systèmes et l'enseignement de méthodes de tests de sécurité." #: ../comps-f22.xml.in.h:248 ../comps-f23.xml.in.h:246 #: ../comps-f24.xml.in.h:259 ../comps-f25.xml.in.h:259 msgid "Server Configuration Tools" msgstr "Outils de configuration de serveurs" #: ../comps-f22.xml.in.h:249 ../comps-f23.xml.in.h:247 #: ../comps-f24.xml.in.h:260 ../comps-f25.xml.in.h:260 msgid "" "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools." msgstr "" "Ce groupe contient tous les outils de configuration du serveur personnalisé " "de Red Hat." #: ../comps-f22.xml.in.h:250 ../comps-f23.xml.in.h:248 #: ../comps-f24.xml.in.h:261 ../comps-f25.xml.in.h:261 msgid "Hardware Support for Server Systems" msgstr "Prise en charge du matériel pour les systèmes serveur" #: ../comps-f22.xml.in.h:251 ../comps-f23.xml.in.h:249 msgid "" "This group is a limited collection of tools for various hardware specific " "utilities." msgstr "" "Ce groupe comprend un ensemble limité d'outils pour divers utilitaires " "matériels spécifiques." #: ../comps-f22.xml.in.h:252 ../comps-f23.xml.in.h:250 #: ../comps-f24.xml.in.h:263 ../comps-f25.xml.in.h:263 msgid "Fedora Server product core" msgstr "Cœur du produit Fedora Server" #: ../comps-f22.xml.in.h:253 ../comps-f23.xml.in.h:251 #: ../comps-f24.xml.in.h:264 ../comps-f25.xml.in.h:264 msgid "Packages mandatory for the server product." msgstr "Paquets nécessaires pour le produit Fedora Server." #: ../comps-f22.xml.in.h:254 ../comps-f23.xml.in.h:252 #: ../comps-f24.xml.in.h:265 ../comps-f25.xml.in.h:265 msgid "Simplified Chinese Support" msgstr "Prise en charge du chinois simplifié" #: ../comps-f22.xml.in.h:255 ../comps-f23.xml.in.h:253 #: ../comps-f24.xml.in.h:266 ../comps-f25.xml.in.h:266 #: ../comps-el6.xml.in.h:216 ../comps-epel7.xml.in.h:218 msgid "Sindhi Support" msgstr "Prise en charge du sindhi" #: ../comps-f22.xml.in.h:256 ../comps-f23.xml.in.h:254 #: ../comps-f24.xml.in.h:267 ../comps-f25.xml.in.h:267 #: ../comps-el6.xml.in.h:217 ../comps-epel7.xml.in.h:219 msgid "Sinhala Support" msgstr "Prise en charge du cingalais" #: ../comps-f22.xml.in.h:257 ../comps-f23.xml.in.h:255 #: ../comps-f24.xml.in.h:268 ../comps-f25.xml.in.h:268 msgid "Windows File Server" msgstr "Serveur de fichiers Windows" #: ../comps-f22.xml.in.h:258 ../comps-f23.xml.in.h:256 #: ../comps-f24.xml.in.h:269 ../comps-f25.xml.in.h:269 msgid "" "This package group allows you to share files between Linux and MS " "Windows(tm) systems." msgstr "" "Ce groupe de paquets vous permet de partager des fichiers entre les systèmes" " Linux et Microsoft Windows (tm)." #: ../comps-f22.xml.in.h:259 ../comps-f23.xml.in.h:257 #: ../comps-f24.xml.in.h:270 ../comps-f25.xml.in.h:270 #: ../comps-el5.xml.in.h:57 msgid "Sound and Video" msgstr "Son et vidéo" #: ../comps-f22.xml.in.h:260 ../comps-f23.xml.in.h:258 #: ../comps-f24.xml.in.h:271 ../comps-f25.xml.in.h:271 #: ../comps-el5.xml.in.h:58 msgid "" "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package " "group allows you to work with sound and video on the system." msgstr "" "Ce groupe de paquets vous permet de travailler sur votre système avec du son" " et des vidéos, de l'enregistrement de CD-ROM à la lecture de CD audio et de" " fichiers multimédia." #: ../comps-f22.xml.in.h:261 ../comps-f23.xml.in.h:259 #: ../comps-f24.xml.in.h:272 ../comps-f25.xml.in.h:272 msgid "PostgreSQL Database" msgstr "Base de données PostgreSQL" #: ../comps-f22.xml.in.h:262 ../comps-f23.xml.in.h:260 #: ../comps-f24.xml.in.h:273 ../comps-f25.xml.in.h:273 msgid "This package group includes packages useful for use with PostgreSQL." msgstr "Ce groupe comprend des paquets utiles à utiliser avec PostgreSQL." #: ../comps-f22.xml.in.h:263 ../comps-f23.xml.in.h:261 #: ../comps-f24.xml.in.h:274 ../comps-f25.xml.in.h:274 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../comps-f22.xml.in.h:264 ../comps-f23.xml.in.h:262 #: ../comps-f24.xml.in.h:275 ../comps-f25.xml.in.h:275 msgid "Common set of utilities that extend the minimal installation." msgstr "Jeu commun d'utilitaires afin d'étendre l'installation minimale." #: ../comps-f22.xml.in.h:265 ../comps-f23.xml.in.h:263 #: ../comps-f24.xml.in.h:276 ../comps-f25.xml.in.h:276 msgid "Additional Sugar Activities" msgstr "Activités additionelles pour Sugar" #: ../comps-f22.xml.in.h:266 ../comps-f23.xml.in.h:264 #: ../comps-f24.xml.in.h:277 ../comps-f25.xml.in.h:277 msgid "Additional activities for use with the Sugar Environment." msgstr "Activités additionnelles pour utiliser avec l'environnement Sugar." #: ../comps-f22.xml.in.h:267 ../comps-f23.xml.in.h:265 #: ../comps-f24.xml.in.h:278 ../comps-f25.xml.in.h:278 msgid "Sugar Desktop Environment" msgstr "Environnement de bureau Sugar" #: ../comps-f22.xml.in.h:268 ../comps-f23.xml.in.h:266 #: ../comps-f24.xml.in.h:279 ../comps-f25.xml.in.h:279 msgid "A software playground for learning about learning." msgstr "Un terrain de jeu logiciel pour apprendre à apprendre." #: ../comps-f22.xml.in.h:269 ../comps-f23.xml.in.h:267 #: ../comps-f24.xml.in.h:280 ../comps-f25.xml.in.h:280 #: ../comps-el5.xml.in.h:59 msgid "System Tools" msgstr "Outils système" #: ../comps-f22.xml.in.h:270 ../comps-f23.xml.in.h:268 #: ../comps-f24.xml.in.h:281 ../comps-f25.xml.in.h:281 #: ../comps-el5.xml.in.h:60 msgid "" "This group is a collection of various tools for the system, such as the " "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic." msgstr "" "Ce groupe est un ensemble de différents outils pour le système, tels qu'un " "client pour la connexion aux partages SMB et des outils permettant de " "surveiller le trafic réseau." #: ../comps-f22.xml.in.h:271 ../comps-f23.xml.in.h:269 #: ../comps-f24.xml.in.h:282 ../comps-f25.xml.in.h:282 #: ../comps-el6.xml.in.h:250 ../comps-epel7.xml.in.h:252 msgid "Tamil Support" msgstr "Prise en charge du tamoul" #: ../comps-f22.xml.in.h:272 ../comps-f23.xml.in.h:270 #: ../comps-f24.xml.in.h:283 ../comps-f25.xml.in.h:283 #: ../comps-el6.xml.in.h:253 ../comps-epel7.xml.in.h:255 msgid "Telugu Support" msgstr "Prise en charge du télougou" #: ../comps-f22.xml.in.h:273 ../comps-f23.xml.in.h:271 #: ../comps-f24.xml.in.h:284 ../comps-f25.xml.in.h:284 #: ../comps-el5.xml.in.h:61 msgid "Text-based Internet" msgstr "Internet basé sur du texte" #: ../comps-f22.xml.in.h:274 ../comps-f23.xml.in.h:272 #: ../comps-f24.xml.in.h:285 ../comps-f25.xml.in.h:285 msgid "" "This group includes text-based email, web, and chat clients. These " "applications do not require the X Window System." msgstr "" "Ce groupe contient des clients de messagerie, de Web et de discussion en " "mode texte. Ces applications ne nécessitent pas le système X Window." #: ../comps-f22.xml.in.h:275 ../comps-f23.xml.in.h:273 #: ../comps-f24.xml.in.h:286 ../comps-f25.xml.in.h:286 #: ../comps-el6.xml.in.h:257 ../comps-epel7.xml.in.h:259 msgid "Thai Support" msgstr "Prise en charge du thaï" #: ../comps-f22.xml.in.h:276 ../comps-f23.xml.in.h:276 #: ../comps-f24.xml.in.h:289 ../comps-f25.xml.in.h:289 #: ../comps-el6.xml.in.h:258 ../comps-epel7.xml.in.h:260 msgid "Tibetan Support" msgstr "Prise en charge du tibétain" #: ../comps-f22.xml.in.h:277 ../comps-f23.xml.in.h:277 #: ../comps-f24.xml.in.h:290 ../comps-f25.xml.in.h:290 msgid "Tomcat" msgstr "Tomcat" #: ../comps-f22.xml.in.h:278 ../comps-f23.xml.in.h:278 #: ../comps-f24.xml.in.h:291 ../comps-f25.xml.in.h:291 msgid "Tomcat web application server." msgstr "Serveur d'application web Tomcat." #: ../comps-f22.xml.in.h:279 ../comps-f23.xml.in.h:279 #: ../comps-f24.xml.in.h:292 ../comps-f25.xml.in.h:292 msgid "Traditional Chinese Support" msgstr "Prise en charge du chinois traditionnel" #: ../comps-f22.xml.in.h:280 ../comps-f23.xml.in.h:280 #: ../comps-f24.xml.in.h:293 ../comps-f25.xml.in.h:293 #: ../comps-el6.xml.in.h:267 ../comps-epel7.xml.in.h:269 msgid "Urdu Support" msgstr "Prise en charge de l'ourdou" #: ../comps-f22.xml.in.h:281 ../comps-f23.xml.in.h:281 #: ../comps-f24.xml.in.h:294 ../comps-f25.xml.in.h:294 msgid "Vagrant with libvirt support" msgstr "Vagrant avec le support de libvirt" #: ../comps-f22.xml.in.h:282 ../comps-f23.xml.in.h:282 #: ../comps-f24.xml.in.h:295 ../comps-f25.xml.in.h:295 msgid "These packages provide Vagrant with libvirt provider support" msgstr "" "Ces paquets offrent la prise en charge de Vagrant avec le support de " "fournisseur libvirt" #: ../comps-f22.xml.in.h:283 ../comps-f23.xml.in.h:283 #: ../comps-f24.xml.in.h:296 ../comps-f25.xml.in.h:296 #: ../comps-el6.xml.in.h:270 ../comps-epel7.xml.in.h:272 msgid "Vietnamese Support" msgstr "Prise en charge du vietnamien" #: ../comps-f22.xml.in.h:284 ../comps-f23.xml.in.h:284 #: ../comps-f24.xml.in.h:297 ../comps-f25.xml.in.h:297 #: ../comps-el6.xml.in.h:271 ../comps-epel7.xml.in.h:273 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualisation" #: ../comps-f22.xml.in.h:285 msgid "These packages provide a virtualization environment." msgstr "Ces paquets offrent un environnement de virtualisation." #: ../comps-f22.xml.in.h:286 ../comps-f23.xml.in.h:288 #: ../comps-f24.xml.in.h:301 ../comps-f25.xml.in.h:301 msgid "Basic Web Server" msgstr "Serveur Web de base" #: ../comps-f22.xml.in.h:287 ../comps-f23.xml.in.h:289 #: ../comps-f24.xml.in.h:302 ../comps-f25.xml.in.h:302 #: ../comps-el5.xml.in.h:66 msgid "These tools allow you to run a Web server on the system." msgstr "Ces outils vous permettent d'exécuter un serveur Web sur le système." #: ../comps-f22.xml.in.h:288 ../comps-f23.xml.in.h:290 #: ../comps-f24.xml.in.h:303 ../comps-f25.xml.in.h:303 #: ../comps-el5.xml.in.h:67 msgid "Window Managers" msgstr "Gestionnaire de fenêtres" #: ../comps-f22.xml.in.h:289 ../comps-f23.xml.in.h:291 #: ../comps-f24.xml.in.h:304 ../comps-f25.xml.in.h:304 #: ../comps-el5.xml.in.h:68 msgid "" "Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment." msgstr "" "De simples gestionnaires de fenêtres n'appartenant à aucun environnement de " "bureau." #: ../comps-f22.xml.in.h:290 ../comps-f23.xml.in.h:292 #: ../comps-f24.xml.in.h:305 ../comps-f25.xml.in.h:305 msgid "Fedora Workstation product core" msgstr "Cœur du produit Fedora Workstation" #: ../comps-f22.xml.in.h:291 ../comps-f23.xml.in.h:293 #: ../comps-f24.xml.in.h:306 ../comps-f25.xml.in.h:306 msgid "Packages mandatory for the workstation product." msgstr "Paquets nécessaires pour le produit Fedora Workstation." #: ../comps-f22.xml.in.h:292 ../comps-f23.xml.in.h:294 #: ../comps-f24.xml.in.h:307 ../comps-f25.xml.in.h:307 msgid "X Software Development" msgstr "Développement du logiciel X" #: ../comps-f22.xml.in.h:293 ../comps-f23.xml.in.h:295 #: ../comps-f24.xml.in.h:308 ../comps-f25.xml.in.h:308 msgid "" "These packages allow you to develop applications for the X Window System." msgstr "" "Ces paquets vous permettent de développer des applications pour le système X" " Window." #: ../comps-f22.xml.in.h:294 ../comps-f23.xml.in.h:296 #: ../comps-f24.xml.in.h:309 ../comps-f25.xml.in.h:309 msgid "Applications for the Xfce Desktop" msgstr "Applications pour le bureau Xfce" #: ../comps-f22.xml.in.h:295 ../comps-f23.xml.in.h:297 #: ../comps-f24.xml.in.h:310 ../comps-f25.xml.in.h:310 msgid "A set of commonly used applications for the Xfce Desktop" msgstr "Un ensemble d'applications Xfce communément utilisées" #: ../comps-f22.xml.in.h:296 ../comps-f23.xml.in.h:298 #: ../comps-f24.xml.in.h:311 ../comps-f25.xml.in.h:311 #: ../comps-el6.xml.in.h:289 ../comps-epel7.xml.in.h:291 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" #: ../comps-f22.xml.in.h:297 ../comps-f23.xml.in.h:299 #: ../comps-f24.xml.in.h:312 ../comps-f25.xml.in.h:312 #: ../comps-el6.xml.in.h:290 ../comps-epel7.xml.in.h:292 msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines." msgstr "Un environnement de bureau léger adapté aux machines peu puissantes." #: ../comps-f22.xml.in.h:298 ../comps-f23.xml.in.h:300 #: ../comps-f24.xml.in.h:313 ../comps-f25.xml.in.h:313 msgid "Extra plugins for the Xfce panel" msgstr "Greffons supplémentaires pour le tableau de bord Xfce" #: ../comps-f22.xml.in.h:299 ../comps-f23.xml.in.h:301 #: ../comps-f24.xml.in.h:314 ../comps-f25.xml.in.h:314 msgid "Extend the functionality of the Xfce panel" msgstr "Étendre les fonctionnalités du tableau de bord Xfce" #: ../comps-f22.xml.in.h:300 ../comps-f23.xml.in.h:302 #: ../comps-f24.xml.in.h:315 ../comps-f25.xml.in.h:315 msgid "Multimedia support for Xfce" msgstr "Prise en charge multimédia pour Xfce" #: ../comps-f22.xml.in.h:301 ../comps-f23.xml.in.h:303 #: ../comps-f24.xml.in.h:316 ../comps-f25.xml.in.h:316 msgid "Xfce Office" msgstr "Applications bureautiques Xfce" #: ../comps-f22.xml.in.h:302 ../comps-f23.xml.in.h:304 #: ../comps-f24.xml.in.h:317 ../comps-f25.xml.in.h:317 msgid "Office suite for Xfce" msgstr "Suite bureautique pour Xfce" #: ../comps-f22.xml.in.h:303 ../comps-f23.xml.in.h:305 #: ../comps-f24.xml.in.h:318 ../comps-f25.xml.in.h:318 msgid "Xfce Software Development" msgstr "Développement logiciel Xfce" #: ../comps-f22.xml.in.h:304 ../comps-f23.xml.in.h:306 #: ../comps-f24.xml.in.h:319 ../comps-f25.xml.in.h:319 msgid "" "Install these packages in order to develop GTK+ and Xfce graphical " "applications." msgstr "" "Installer ces paquets pour développer des applications graphiques GTK+ et " "Xfce." #: ../comps-f22.xml.in.h:305 ../comps-f23.xml.in.h:307 #: ../comps-f24.xml.in.h:320 ../comps-f25.xml.in.h:320 msgid "XMonad" msgstr "XMonad" #: ../comps-f22.xml.in.h:306 ../comps-f23.xml.in.h:308 #: ../comps-f24.xml.in.h:321 ../comps-f25.xml.in.h:321 msgid "A tiling window manager" msgstr "Un gestionnaire de fenêtre de type pavage" #: ../comps-f22.xml.in.h:307 ../comps-f23.xml.in.h:309 #: ../comps-f24.xml.in.h:322 ../comps-f25.xml.in.h:322 msgid "XMonad for MATE" msgstr "XMonad pour MATE" #: ../comps-f22.xml.in.h:308 ../comps-f23.xml.in.h:310 #: ../comps-f24.xml.in.h:323 ../comps-f25.xml.in.h:323 msgid "XMonad window manager with MATE" msgstr "Gestionnaire de fenêtres XMonad avec MATE" #: ../comps-f22.xml.in.h:309 ../comps-f23.xml.in.h:311 #: ../comps-f24.xml.in.h:324 ../comps-f25.xml.in.h:324 msgid "Yiddish Support" msgstr "Prise en charge du yiddish" #: ../comps-f22.xml.in.h:310 ../comps-f23.xml.in.h:312 #: ../comps-f24.xml.in.h:326 ../comps-f25.xml.in.h:326 msgid "Minimal Install" msgstr "Installation minimale" #: ../comps-f22.xml.in.h:311 ../comps-f23.xml.in.h:313 #: ../comps-f24.xml.in.h:327 ../comps-f25.xml.in.h:327 msgid "Basic functionality." msgstr "Fonctionnalités de base." #: ../comps-f22.xml.in.h:312 ../comps-f23.xml.in.h:314 #: ../comps-f24.xml.in.h:330 ../comps-f25.xml.in.h:330 msgid "KDE Plasma Workspaces" msgstr "KDE Plasma Workspaces" #: ../comps-f22.xml.in.h:313 ../comps-f23.xml.in.h:315 #: ../comps-f24.xml.in.h:331 ../comps-f25.xml.in.h:331 msgid "Xfce Desktop" msgstr "Bureau Xfce" #: ../comps-f22.xml.in.h:314 ../comps-f23.xml.in.h:316 msgid "Fedora Server" msgstr "Fedora Server" #. Should eventually say “with a web UI accessible right after installation” #. or something else to differentiate from #. infrastructure-server-environment. #: ../comps-f22.xml.in.h:318 ../comps-f23.xml.in.h:320 #: ../comps-f24.xml.in.h:336 ../comps-f25.xml.in.h:336 msgid "An integrated, easier to manage server." msgstr "Un serveur intégré, plus facile à gérer." #: ../comps-f22.xml.in.h:319 ../comps-f23.xml.in.h:321 #: ../comps-f24.xml.in.h:337 ../comps-f25.xml.in.h:337 msgid "Fedora Workstation" msgstr "Fedora Workstation" #: ../comps-f22.xml.in.h:320 ../comps-f23.xml.in.h:322 #: ../comps-f24.xml.in.h:338 ../comps-f25.xml.in.h:338 msgid "" "Fedora Workstation is a user friendly desktop system for laptops and PCs." msgstr "" "Un système de bureau accueillant pour les ordinateurs portables et fixes." #: ../comps-f22.xml.in.h:321 ../comps-f23.xml.in.h:323 #: ../comps-f24.xml.in.h:339 ../comps-f25.xml.in.h:339 msgid "LXDE Desktop" msgstr "Bureau LXDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:322 ../comps-f23.xml.in.h:324 #: ../comps-f24.xml.in.h:340 ../comps-f25.xml.in.h:340 msgid "LXQt Desktop" msgstr "Bureau LXQt" #: ../comps-f22.xml.in.h:323 ../comps-f23.xml.in.h:325 #: ../comps-f24.xml.in.h:341 ../comps-f25.xml.in.h:341 msgid "Cinnamon Desktop" msgstr "Bureau Cinnamon" #: ../comps-f22.xml.in.h:324 ../comps-f23.xml.in.h:326 #: ../comps-f24.xml.in.h:342 ../comps-f25.xml.in.h:342 #: ../comps-epel7.xml.in.h:295 msgid "MATE Desktop" msgstr "Bureau MATE" #: ../comps-f22.xml.in.h:325 ../comps-f23.xml.in.h:327 #: ../comps-f24.xml.in.h:343 ../comps-f25.xml.in.h:343 msgid "Fedora Cloud Server" msgstr "Fedora Cloud Server" #: ../comps-f22.xml.in.h:326 ../comps-f23.xml.in.h:328 #: ../comps-f24.xml.in.h:344 ../comps-f25.xml.in.h:344 msgid "A server install with components needed to run in a cloud environment." msgstr "" "Une installation de serveur avec les composants nécessaires pour être lancé " "dans un environnement Cloud." #: ../comps-f22.xml.in.h:327 ../comps-f23.xml.in.h:329 #: ../comps-f24.xml.in.h:345 ../comps-f25.xml.in.h:345 msgid "Development and Creative Workstation" msgstr "Station de travail de développement et de création" #: ../comps-f22.xml.in.h:328 ../comps-f23.xml.in.h:330 #: ../comps-f24.xml.in.h:346 ../comps-f25.xml.in.h:346 msgid "Workstation for software, hardware, graphics, or content development." msgstr "" "Station de travail pour le développement logiciel, matériel, graphique et de" " contenu." #: ../comps-f22.xml.in.h:329 ../comps-f23.xml.in.h:331 #: ../comps-f24.xml.in.h:347 ../comps-f25.xml.in.h:347 #: ../comps-el5.xml.in.h:65 ../comps-el6.xml.in.h:280 #: ../comps-epel7.xml.in.h:282 msgid "Web Server" msgstr "Serveur Web" #: ../comps-f22.xml.in.h:330 ../comps-f23.xml.in.h:332 #: ../comps-f24.xml.in.h:348 ../comps-f25.xml.in.h:348 msgid "Server for serving static and dynamic internet content." msgstr "Serveur de contenu statique et dynamique sur Internet." #: ../comps-f22.xml.in.h:331 ../comps-f23.xml.in.h:333 #: ../comps-f24.xml.in.h:349 ../comps-f25.xml.in.h:349 msgid "Infrastructure Server" msgstr "Serveur d'infrastructure" #: ../comps-f22.xml.in.h:332 ../comps-f23.xml.in.h:334 #: ../comps-f24.xml.in.h:350 ../comps-f25.xml.in.h:350 msgid "Server for operating network infrastructure services." msgstr "Serveur pour les opérations de services d'infrastructures réseaux." #: ../comps-f22.xml.in.h:333 ../comps-f23.xml.in.h:335 #: ../comps-f24.xml.in.h:351 ../comps-f25.xml.in.h:351 msgid "X Window System with a choice of window manager." msgstr "Système de fenêtre X avec un choix de gestionnaire de fenêtres." #: ../comps-f22.xml.in.h:334 ../comps-f23.xml.in.h:336 #: ../comps-f24.xml.in.h:352 ../comps-f25.xml.in.h:352 #: ../comps-el6.xml.in.h:126 ../comps-epel7.xml.in.h:126 msgid "KDE Desktop" msgstr "Environnement KDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:335 ../comps-f23.xml.in.h:337 #: ../comps-f24.xml.in.h:353 ../comps-f25.xml.in.h:353 msgid "" "The KDE SC includes the KDE Plasma Desktop, a highly-configurable graphical " "user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop " "widgets, and many powerful KDE applications." msgstr "" "La compilation de logiciels KDE contient le bureau Plasma KDE, une interface " "graphique utilisateur hautement configurable qui contient un tableau de " "bord, un bureau, des icônes systèmes, des widgets de bureau ainsi que de " "nombreuses applications KDE." #: ../comps-f22.xml.in.h:336 ../comps-f23.xml.in.h:338 #: ../comps-f24.xml.in.h:354 ../comps-f25.xml.in.h:354 #: ../comps-el5.xml.in.h:73 ../comps-el6.xml.in.h:295 #: ../comps-epel7.xml.in.h:298 msgid "Applications" msgstr "Applications" #: ../comps-f22.xml.in.h:337 ../comps-f23.xml.in.h:339 #: ../comps-f24.xml.in.h:355 ../comps-f25.xml.in.h:355 msgid "Applications to perform a variety of tasks" msgstr "Applications pour effectuer différentes tâches" #: ../comps-f22.xml.in.h:338 ../comps-f23.xml.in.h:340 #: ../comps-f24.xml.in.h:356 ../comps-f25.xml.in.h:356 msgid "GNOME Desktop" msgstr "Bureau GNOME" #: ../comps-f22.xml.in.h:339 ../comps-f23.xml.in.h:341 #: ../comps-f24.xml.in.h:357 ../comps-f25.xml.in.h:357 #: ../comps-el5.xml.in.h:75 ../comps-el6.xml.in.h:297 #: ../comps-epel7.xml.in.h:300 msgid "Development" msgstr "Développement" #: ../comps-f22.xml.in.h:340 ../comps-f23.xml.in.h:342 #: ../comps-f24.xml.in.h:358 ../comps-f25.xml.in.h:358 #: ../comps-el5.xml.in.h:76 msgid "" "Packages which provide functionality for developing and building " "applications." msgstr "" "Paquets qui offrent des fonctions de développement et de création " "d'applications." #: ../comps-f22.xml.in.h:341 ../comps-f23.xml.in.h:343 #: ../comps-f24.xml.in.h:359 ../comps-f25.xml.in.h:359 #: ../comps-el5.xml.in.h:77 msgid "Servers" msgstr "Serveurs" #: ../comps-f22.xml.in.h:342 ../comps-f23.xml.in.h:344 #: ../comps-f24.xml.in.h:360 ../comps-f25.xml.in.h:360 #: ../comps-el5.xml.in.h:78 msgid "Software used for running network servers" msgstr "Logiciels utilisés pour exécuter des serveurs réseau" #: ../comps-f22.xml.in.h:343 ../comps-f23.xml.in.h:345 #: ../comps-f24.xml.in.h:361 ../comps-f25.xml.in.h:361 #: ../comps-el5.xml.in.h:79 msgid "Base System" msgstr "Système de base" #: ../comps-f22.xml.in.h:344 ../comps-f23.xml.in.h:346 #: ../comps-f24.xml.in.h:362 ../comps-f25.xml.in.h:362 #: ../comps-el5.xml.in.h:80 msgid "Various core pieces of the system." msgstr "Divers composants du système de base." #: ../comps-f22.xml.in.h:345 ../comps-f23.xml.in.h:347 #: ../comps-f24.xml.in.h:363 ../comps-f25.xml.in.h:363 msgid "Content" msgstr "Contenu" #: ../comps-f22.xml.in.h:346 ../comps-f23.xml.in.h:348 #: ../comps-f24.xml.in.h:364 ../comps-f25.xml.in.h:364 msgid "Text and other Free content." msgstr "Textes et autres contenus libres." #: ../comps-f23.xml.in.h:285 ../comps-f24.xml.in.h:298 #: ../comps-f25.xml.in.h:298 msgid "These packages provide a graphical virtualization environment." msgstr "Ces paquets offrent un environnement de virtualisation graphique." #: ../comps-f23.xml.in.h:286 ../comps-f24.xml.in.h:299 #: ../comps-f25.xml.in.h:299 msgid "Headless Virtualization" msgstr "Virtualisation Headless" #: ../comps-f23.xml.in.h:287 ../comps-f24.xml.in.h:300 #: ../comps-f25.xml.in.h:300 msgid "These packages provide a headless virtualization environment." msgstr "" "Ces paquets offrent un environnement de virtualisation Headless (systèmes " "n'étant pas reliés directement à un écran, un clavier ou une souris)." #: ../comps-f24.xml.in.h:4 ../comps-f25.xml.in.h:4 msgid "Ansible node" msgstr "Nœud Ansible" #: ../comps-f24.xml.in.h:5 ../comps-f25.xml.in.h:5 msgid "" "This group contains packages necessary for the system to be controlled by " "Ansible." msgstr "" "Ce groupe contient les paquets nécessaires pour permettre le contrôle du " "système par Ansible." #: ../comps-f24.xml.in.h:43 ../comps-f25.xml.in.h:43 msgid "Critical Path (Hawaii)" msgstr "Critical Path (Hawaii)" #: ../comps-f24.xml.in.h:44 ../comps-f25.xml.in.h:44 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the " "Hawaii desktop" msgstr "" "Un ensemble de paquets qui apporte la fonctionnalité Critical Path pour le " "bureau Hawaii" #: ../comps-f24.xml.in.h:126 ../comps-f25.xml.in.h:126 msgid "Applications for the Hawaii Desktop" msgstr "Applications pour le bureau Hawaii" #: ../comps-f24.xml.in.h:127 ../comps-f25.xml.in.h:127 msgid "A set of commonly used applications for the Hawaii Desktop" msgstr "Un ensemble d'applications Hawaii communément utilisées" #: ../comps-f24.xml.in.h:128 ../comps-f25.xml.in.h:128 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #: ../comps-f24.xml.in.h:129 ../comps-f25.xml.in.h:129 msgid "" "Hawaii is a fast, lightweight, intuitive and user friendly Wayland desktop " "environment that adapts to desktop and mobile devices." msgstr "" "Hawaii est un environnement de bureau rapide, léger, intuitif et ergonomique" " qui s'adapte aux périphériques de bureau et mobiles." #: ../comps-f24.xml.in.h:130 ../comps-f25.xml.in.h:130 msgid "Multimedia support for Hawaii" msgstr "Prise en charge multimédia pour Hawaii" #: ../comps-f24.xml.in.h:131 ../comps-f25.xml.in.h:131 msgid "Hawaii Office" msgstr "Applications bureautiques Hawaii" #: ../comps-f24.xml.in.h:132 ../comps-f25.xml.in.h:132 msgid "Office suite for Hawaii" msgstr "Suite bureautique pour Hawaii" #: ../comps-f24.xml.in.h:179 ../comps-f25.xml.in.h:179 msgid "LiveCD Tools" msgstr "Outils pour LiveCD" #: ../comps-f24.xml.in.h:180 ../comps-f25.xml.in.h:180 msgid "Tools that need to be installed into a livecd for it to function" msgstr "" "Outils qui doivent être installés pour permettre à un LiveCD de fonctionner" #: ../comps-f24.xml.in.h:262 ../comps-f25.xml.in.h:262 msgid "" "This group is a limited collection of tools for various uncommon hardware " "specific utilities." msgstr "" "Ce groupe comprend un ensemble limité d'outils pour divers utilitaires de " "matériels spécifiques et peu communs." #: ../comps-f24.xml.in.h:325 ../comps-f25.xml.in.h:325 msgid "Hawaii Desktop" msgstr "Bureau Hawaii" #: ../comps-f24.xml.in.h:328 ../comps-f25.xml.in.h:328 msgid "Fedora Custom Operating System" msgstr "Système d'exploitation Fedora personnalisé" #: ../comps-f24.xml.in.h:329 ../comps-f25.xml.in.h:329 msgid "Basic building block for a custom Fedora system." msgstr "Socle de construction basique pour un système Fedora personnalisé." #: ../comps-f24.xml.in.h:332 ../comps-f25.xml.in.h:332 msgid "Fedora Server Edition" msgstr "Édition Fedora Server" #: ../comps-f25.xml.in.h:56 msgid "" "These packages are targeted towards professional designers, and are related " "to graphics, web and animation." msgstr "" "Ces paquets ciblent les designers professionnels, et sont liés au graphisme," " au web et à l’animation." #: ../comps-el5.xml.in.h:4 msgid "" "This group is a collection of tools and resources of Arabic environments." msgstr "" "Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les " "environnements en arabe." #: ../comps-el5.xml.in.h:5 ../comps-el6.xml.in.h:7 ../comps-epel7.xml.in.h:7 msgid "Armenian Support" msgstr "Prise en charge de l'arménien" #: ../comps-el5.xml.in.h:6 msgid "" "This group is a collection of tools and resources of Armenian environments." msgstr "" "Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les " "environnements en arménien." #: ../comps-el5.xml.in.h:8 msgid "" "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and " "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text." msgstr "" "Ces outils vous permettent de créer de la documentation sous format DocBook " "et de la convertir en HTML, PDF, Postscript et texte." #: ../comps-el5.xml.in.h:9 ../comps-el6.xml.in.h:287 #: ../comps-epel7.xml.in.h:289 msgid "X Window System" msgstr "Système X Window" #: ../comps-el5.xml.in.h:10 msgid "" "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface." msgstr "" "Installer ce groupe de paquets pour utiliser l'interface utilisateur " "graphique de base (X)." #: ../comps-el5.xml.in.h:12 ../comps-el6.xml.in.h:42 #: ../comps-epel7.xml.in.h:42 msgid "Czech Support" msgstr "Prise en charge du tchèque" #: ../comps-el5.xml.in.h:13 msgid "" "This group is a collection of tools and resources of Czech environments." msgstr "" "Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les " "environnements en tchèque." #: ../comps-el5.xml.in.h:15 msgid "" "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, " "python, and debuggers." msgstr "" "Ces outils comprennent des outils de développement mémoire comme automake, " "gcc, perl, python, ainsi que des débogueurs." #: ../comps-el5.xml.in.h:16 msgid "Dialup Networking Support" msgstr "Prise en charge de l'accès distant au réseau" #: ../comps-el5.xml.in.h:18 msgid "" "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create " "and edit files. These include Emacs and Vi." msgstr "" "Parfois appelés éditeurs de texte, ces programmes vous permettent de créer " "et d'éditer des fichiers. Ils comprennent Emacs et Vi." #: ../comps-el5.xml.in.h:22 msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers" msgstr "" "Outils de simulation et de conception pour les ingénieurs en électronique" #: ../comps-el5.xml.in.h:26 msgid "Tools and Utilities needed by a Fedora Packager" msgstr "Outils et utilitaires nécessaires à un empaqueteur Fedora" #: ../comps-el5.xml.in.h:31 msgid "GNOME Desktop Environment" msgstr "Environnement de bureau GNOME" #: ../comps-el5.xml.in.h:32 msgid "" "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, " "desktop, system icons, and a graphical file manager." msgstr "" "GNOME est une interface utilisateur graphique puissante qui comprend un " "tableau de bord, un bureau, des icônes système et un gestionnaire de " "fichiers graphique." #: ../comps-el5.xml.in.h:36 msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients." msgstr "" "Ce groupe comprend des clients graphiques de messagerie, de Web et de " "conversation." #: ../comps-el5.xml.in.h:42 msgid "" "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments." msgstr "" "Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les " "environnements en hébreu." #: ../comps-el5.xml.in.h:44 msgid "" "This group is a collection of tools and resources of Japanese environments." msgstr "" "Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les " "environnements en japonais." #: ../comps-el5.xml.in.h:45 msgid "KDE (K Desktop Environment)" msgstr "Environnement de bureau KDE" #: ../comps-el5.xml.in.h:46 msgid "" "KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop," " system icons, and a graphical file manager." msgstr "" "KDE est une interface utilisateur graphique puissante comprenant un tableau " "de bord, un bureau, des icônes système et un gestionnaire de fichiers " "graphique." #: ../comps-el5.xml.in.h:48 msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications." msgstr "" "Installer ces paquets pour développer les applications graphiques QT et KDE." #: ../comps-el5.xml.in.h:52 msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes" msgstr "" "Ce groupe comprend un ensemble de serveurs réseau pour des besoins " "spécifiques" #: ../comps-el5.xml.in.h:62 msgid "" "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These " "applications do not require the X Window System." msgstr "" "Ce groupe contient des clients de messagerie, de Web et de discussion en " "mode texte. Ces applications ne nécessitent pas le système X Window." #: ../comps-el5.xml.in.h:63 msgid "Web Development" msgstr "Développement web" #: ../comps-el5.xml.in.h:64 msgid "" "These packages are helpful when developing web applications or web pages." msgstr "" "Ces paquets sont utiles pour développer des applications web ou des pages " "web." #: ../comps-el5.xml.in.h:69 msgid "XEmacs" msgstr "XEmacs" #: ../comps-el5.xml.in.h:70 msgid "The XEmacs text editor." msgstr "Éditeur de texte XEmacs." #: ../comps-el5.xml.in.h:71 msgid "Desktop Environments" msgstr "Environnements de bureau" #: ../comps-el5.xml.in.h:72 msgid "Desktop environments" msgstr "Environnements de bureau" #: ../comps-el5.xml.in.h:74 msgid "Applications for a variety of tasks" msgstr "Applications pour diverses tâches" #: ../comps-el6.xml.in.h:1 ../comps-epel7.xml.in.h:1 msgid "Additional Development" msgstr "Développement supplémentaire" #: ../comps-el6.xml.in.h:2 ../comps-epel7.xml.in.h:2 msgid "" "Additional development headers and libraries for developing applications" msgstr "" "De nouvelles entêtes et bibliothèques de développement pour développer des " "applications" #: ../comps-el6.xml.in.h:3 ../comps-epel7.xml.in.h:3 msgid "Afrikaans Support" msgstr "Prise en charge de l'afrikaans" #: ../comps-el6.xml.in.h:4 ../comps-epel7.xml.in.h:4 msgid "Albanian Support" msgstr "Prise en charge de l'albanais" #: ../comps-el6.xml.in.h:5 ../comps-epel7.xml.in.h:5 msgid "Amazigh Support" msgstr "Prise en charge du berbère" #: ../comps-el6.xml.in.h:9 ../comps-epel7.xml.in.h:9 msgid "Azerbaijani Support" msgstr "Prise en charge de l'azéri" #: ../comps-el6.xml.in.h:10 ../comps-epel7.xml.in.h:10 msgid "Backup Client" msgstr "Client de sauvegarde" #: ../comps-el6.xml.in.h:11 ../comps-epel7.xml.in.h:11 msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups." msgstr "" "Des outils clients pour se connecter à un serveur de sauvegarde afin d'y " "effectuer les sauvegardes." #: ../comps-el6.xml.in.h:12 ../comps-epel7.xml.in.h:12 msgid "Backup Server" msgstr "Serveur de sauvegarde" #: ../comps-el6.xml.in.h:13 ../comps-epel7.xml.in.h:13 msgid "Software to centralize your infrastructure's backups." msgstr "Logiciels pour centraliser vos sauvegardes d'infrastructure." #: ../comps-el6.xml.in.h:14 ../comps-epel7.xml.in.h:14 msgid "Base" msgstr "Base" #: ../comps-el6.xml.in.h:15 ../comps-epel7.xml.in.h:15 msgid "The basic installation of Enterprise Linux." msgstr "L'installation par défaut d'Entreprise Linux." #: ../comps-el6.xml.in.h:16 ../comps-epel7.xml.in.h:16 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" #: ../comps-el6.xml.in.h:17 ../comps-epel7.xml.in.h:17 msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client." msgstr "" "Un environnement minimaliste qui peut aussi être utilisé pour des clients " "légers." #: ../comps-el6.xml.in.h:18 ../comps-epel7.xml.in.h:18 msgid "Basque Support" msgstr "Prise en charge du basque" #: ../comps-el6.xml.in.h:19 ../comps-epel7.xml.in.h:19 msgid "Belarusian Support" msgstr "Prise en charge du biélorusse" #: ../comps-el6.xml.in.h:22 ../comps-epel7.xml.in.h:22 msgid "Brazilian Portuguese Support" msgstr "Prise en charge du portugais brésilien" #: ../comps-el6.xml.in.h:23 ../comps-epel7.xml.in.h:23 msgid "Breton Support" msgstr "Prise en charge du breton" #: ../comps-el6.xml.in.h:24 ../comps-epel7.xml.in.h:24 msgid "English (UK) Support" msgstr "Prise en charge de l'anglais (RU)" #: ../comps-el6.xml.in.h:26 ../comps-epel7.xml.in.h:26 msgid "Bulgarian Support" msgstr "Prise en charge du bulgare" #: ../comps-el6.xml.in.h:28 ../comps-epel7.xml.in.h:28 msgid "Catalan Support" msgstr "Prise en charge du catalan" #: ../comps-el6.xml.in.h:29 ../comps-epel7.xml.in.h:29 msgid "Chhattisgarhi Support" msgstr "Prise en charge du chhattisgarhi" #: ../comps-el6.xml.in.h:30 ../comps-epel7.xml.in.h:30 msgid "Chichewa Support" msgstr "Prise en charge du chichewa" #: ../comps-el6.xml.in.h:31 ../comps-epel7.xml.in.h:31 msgid "Chinese Support" msgstr "Prise en charge du chinois" #: ../comps-el6.xml.in.h:32 ../comps-epel7.xml.in.h:32 msgid "CIFS file server" msgstr "Serveur de fichiers CIFS" #: ../comps-el6.xml.in.h:33 ../comps-epel7.xml.in.h:33 msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems." msgstr "Partage de fichiers entre les systèmes Linux et Microsoft Windows." #: ../comps-el6.xml.in.h:34 ../comps-epel7.xml.in.h:34 msgid "Compatibility libraries" msgstr "Compatibilité des bibliothèques" #: ../comps-el6.xml.in.h:35 ../comps-epel7.xml.in.h:35 msgid "" "Compatibility libraries for applications built on previous versions of " "Enterprise Linux." msgstr "" "Bibliothèques de compatibilité pour des applications développées sur des " "versions antérieures de Linux Enterprise." #: ../comps-el6.xml.in.h:36 ../comps-epel7.xml.in.h:36 msgid "Console internet tools" msgstr "Outils d'accès à internet par la console" #: ../comps-el6.xml.in.h:37 ../comps-epel7.xml.in.h:37 msgid "Console internet access tools, often used by administrators." msgstr "" "Des outils d'accès à internet par la console, souvent utilisés par les " "administrateurs." #: ../comps-el6.xml.in.h:38 ../comps-epel7.xml.in.h:38 msgid "Coptic Support" msgstr "Prise en charge du copte" #: ../comps-el6.xml.in.h:40 ../comps-epel7.xml.in.h:40 msgid "Smallest possible installation." msgstr "L'installation la plus petite." #: ../comps-el6.xml.in.h:41 ../comps-epel7.xml.in.h:41 msgid "Croatian Support" msgstr "Prise en charge du croate" #: ../comps-el6.xml.in.h:43 ../comps-epel7.xml.in.h:43 msgid "Danish Support" msgstr "Prise en charge du danois" #: ../comps-el6.xml.in.h:44 ../comps-epel7.xml.in.h:44 msgid "Debugging Tools" msgstr "Outils de correction d'anomalies" #: ../comps-el6.xml.in.h:45 ../comps-epel7.xml.in.h:45 msgid "" "Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance " "problems." msgstr "" "Outils permettant le débogage d'applications et de diagnostiquer les " "problèmes de performance." #: ../comps-el6.xml.in.h:46 ../comps-epel7.xml.in.h:46 msgid "Desktop Debugging and Performance Tools" msgstr "Outils de diagnostique et de correction d'anomalie" #: ../comps-el6.xml.in.h:47 ../comps-epel7.xml.in.h:47 msgid "GUI tools for debugging applications and performance." msgstr "Outils graphiques de diagnostique et de correction d'anomalie." #: ../comps-el6.xml.in.h:48 ../comps-epel7.xml.in.h:48 msgid "Desktop Platform" msgstr "Plateforme bureautique" #: ../comps-el6.xml.in.h:49 ../comps-epel7.xml.in.h:49 msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform." msgstr "" "Bibliothèques prises en charge pour la plateforme de bureau Linux " "Enterprise." #: ../comps-el6.xml.in.h:50 ../comps-epel7.xml.in.h:50 msgid "Desktop Platform Development" msgstr "Plateforme bureautique de développement" #: ../comps-el6.xml.in.h:51 ../comps-epel7.xml.in.h:51 msgid "" "Development headers and libraries for developing applications to run on the " "Enterprise Linux Desktop Platform." msgstr "" "Entêtes et bibliothèques de développement pour développer des applications " "qui fonctionneront sur des plateformes de bureau Linux Enterprise." #: ../comps-el6.xml.in.h:52 ../comps-epel7.xml.in.h:52 msgid "Development tools" msgstr "Outils de développements" #: ../comps-el6.xml.in.h:53 ../comps-epel7.xml.in.h:53 msgid "A basic development environment." msgstr "Un environnement de développement de base." #: ../comps-el6.xml.in.h:55 ../comps-epel7.xml.in.h:55 msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN." msgstr "Outils pour connexion par PPP ou ISDN." #: ../comps-el6.xml.in.h:56 ../comps-epel7.xml.in.h:56 msgid "Directory Client" msgstr "Annuaire" #: ../comps-el6.xml.in.h:57 ../comps-epel7.xml.in.h:57 msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service." msgstr "Des clients pour l'intégration dans un réseau géré par un annuaire." #: ../comps-el6.xml.in.h:60 ../comps-epel7.xml.in.h:60 msgid "Dutch Support" msgstr "Prise en charge du hollandais" #: ../comps-el6.xml.in.h:61 ../comps-epel7.xml.in.h:61 msgid "Eclipse" msgstr "Eclipse" #: ../comps-el6.xml.in.h:62 ../comps-epel7.xml.in.h:62 msgid "Eclipse-based Integrated Development Environment." msgstr "Environnement de développement intégré basé sur Eclipse." #: ../comps-el6.xml.in.h:64 ../comps-epel7.xml.in.h:64 msgid "Educational software for learning." msgstr "Logiciels d'enseignement éducatif." #: ../comps-el6.xml.in.h:66 ../comps-epel7.xml.in.h:66 msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers." msgstr "Des outils de conception et de simulation pour architectes matériels." #: ../comps-el6.xml.in.h:67 ../comps-epel7.xml.in.h:67 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: ../comps-el6.xml.in.h:68 ../comps-epel7.xml.in.h:68 msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor." msgstr "L'éditeur de texte GNU Emacs, extensible et personnalisable." #: ../comps-el6.xml.in.h:69 ../comps-epel7.xml.in.h:69 msgid "Esperanto Support" msgstr "Prise en charge de l'espéranto" #: ../comps-el6.xml.in.h:70 ../comps-epel7.xml.in.h:70 msgid "Estonian Support" msgstr "Prise en charge de l'estonien" #: ../comps-el6.xml.in.h:72 ../comps-epel7.xml.in.h:72 msgid "Faroese Support" msgstr "Prise en charge du féroïen" #: ../comps-el6.xml.in.h:74 ../comps-epel7.xml.in.h:74 msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager." msgstr "Outils et utilitaires nécessaires à un empaqueteur Fedora." #: ../comps-el6.xml.in.h:75 ../comps-epel7.xml.in.h:75 msgid "Fijian Support" msgstr "Prise en charge du fidjien" #: ../comps-el6.xml.in.h:76 ../comps-epel7.xml.in.h:76 msgid "Filipino Support" msgstr "Prise en charge du philippin" #: ../comps-el6.xml.in.h:79 ../comps-epel7.xml.in.h:79 msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts." msgstr "" "Des polices pour afficher du texte dans de nombreux langages et scripts." #: ../comps-el6.xml.in.h:80 ../comps-epel7.xml.in.h:80 msgid "French Support" msgstr "Prise en charge du français" #: ../comps-el6.xml.in.h:81 ../comps-epel7.xml.in.h:81 msgid "Frisian Support" msgstr "Prise en charge du frison" #: ../comps-el6.xml.in.h:82 ../comps-epel7.xml.in.h:82 msgid "Friulian Support" msgstr "Prise en charge du frioulan" #: ../comps-el6.xml.in.h:83 ../comps-epel7.xml.in.h:83 msgid "FTP server" msgstr "Serveur FTP" #: ../comps-el6.xml.in.h:84 ../comps-epel7.xml.in.h:84 msgid "Allows the system to act as an FTP server." msgstr "Permet au système de servir de serveur FTP." #: ../comps-el6.xml.in.h:85 ../comps-epel7.xml.in.h:85 msgid "Gaelic Support" msgstr "Prise en charge du gaélique" #: ../comps-el6.xml.in.h:86 ../comps-epel7.xml.in.h:86 msgid "Galician Support" msgstr "Prise en charge du galicien" #: ../comps-el6.xml.in.h:87 ../comps-epel7.xml.in.h:87 msgid "General Purpose Desktop" msgstr "Bureau à usage général" #: ../comps-el6.xml.in.h:88 ../comps-epel7.xml.in.h:88 msgid "A general purpose desktop." msgstr "Un environnement bureautique général." #: ../comps-el6.xml.in.h:90 ../comps-epel7.xml.in.h:90 msgid "German Support" msgstr "Prise en charge de l'allemand" #: ../comps-el6.xml.in.h:91 ../comps-epel7.xml.in.h:91 msgid "Graphical Administration Tools" msgstr "Outils graphiques d'administration" #: ../comps-el6.xml.in.h:92 ../comps-epel7.xml.in.h:92 msgid "" "Graphical system administration tools for managing many aspects of a system." msgstr "" "Des outils graphiques d'administration permettant de gérer de nombreux " "aspect d'un système." #: ../comps-el6.xml.in.h:93 ../comps-epel7.xml.in.h:93 msgid "Graphics Creation Tools" msgstr "Outils de création graphique" #: ../comps-el6.xml.in.h:94 ../comps-epel7.xml.in.h:94 msgid "Software for creation and manipulation of still images." msgstr "Logiciels pour la création et la manipulation d'images statiques." #: ../comps-el6.xml.in.h:97 ../comps-epel7.xml.in.h:97 msgid "Hardware monitoring utilities" msgstr "Utilitaires permettant de contrôler le matériel" #: ../comps-el6.xml.in.h:98 ../comps-epel7.xml.in.h:98 msgid "A set of tools to monitor server hardware" msgstr "" "Un ensemble d'outils permettant de gérer les composants physiques d'un " "serveur" #: ../comps-el6.xml.in.h:102 ../comps-epel7.xml.in.h:102 msgid "Hiligaynon Support" msgstr "Prise en charge de l'hiligaïnon" #: ../comps-el6.xml.in.h:104 ../comps-epel7.xml.in.h:104 msgid "Hungarian Support" msgstr "Prise en charge du hongrois" #: ../comps-el6.xml.in.h:105 ../comps-epel7.xml.in.h:105 msgid "Icelandic Support" msgstr "Prise en charge de l'islandais" #: ../comps-el6.xml.in.h:106 ../comps-epel7.xml.in.h:106 msgid "Indonesian Support" msgstr "Prise en charge de l'indonésien" #: ../comps-el6.xml.in.h:107 ../comps-epel7.xml.in.h:107 msgid "Infiniband Support" msgstr "Prise en charge de l'infiniBand" #: ../comps-el6.xml.in.h:108 ../comps-epel7.xml.in.h:108 msgid "" "Software designed for supporting clustering and grid connectivity using " "RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics." msgstr "" "Logiciel conçu pour prendre en charge des connexions en grappe et en grille " "par RDMA en utilisant InfiniBand et iWARP." #: ../comps-el6.xml.in.h:110 ../comps-epel7.xml.in.h:110 msgid "Software for the input of international text." msgstr "Logiciels pour la saisie de textes internationaux." #: ../comps-el6.xml.in.h:111 ../comps-epel7.xml.in.h:111 msgid "Interlingua Support" msgstr "Prise en charge de l'interlingua" #: ../comps-el6.xml.in.h:112 ../comps-epel7.xml.in.h:112 msgid "Internet Applications" msgstr "Applications Internet" #: ../comps-el6.xml.in.h:113 ../comps-epel7.xml.in.h:113 msgid "Email, chat, and video conferencing software." msgstr "Logiciels de courriel, de discussion et de visioconférence." #: ../comps-el6.xml.in.h:114 ../comps-epel7.xml.in.h:114 msgid "Internet Browser" msgstr "Navigateur Internet" #: ../comps-el6.xml.in.h:115 ../comps-epel7.xml.in.h:115 msgid "Firefox web browser" msgstr "Navigateur web Firefox" #: ../comps-el6.xml.in.h:116 ../comps-epel7.xml.in.h:116 msgid "Inuktitut Support" msgstr "Prise en charge de l'inuktitut" #: ../comps-el6.xml.in.h:117 ../comps-epel7.xml.in.h:117 msgid "Irish Support" msgstr "Prise en charge de l'irlandais" #: ../comps-el6.xml.in.h:118 ../comps-epel7.xml.in.h:118 msgid "Italian Support" msgstr "Prise en charge de l'italien" #: ../comps-el6.xml.in.h:120 ../comps-epel7.xml.in.h:120 msgid "Java Platform" msgstr "Plateforme Java" #: ../comps-el6.xml.in.h:121 ../comps-epel7.xml.in.h:121 msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms." msgstr "" "Prise en charge du Java sur les plateformes Enterprise Linux Server et " "Desktop." #: ../comps-el6.xml.in.h:124 ../comps-epel7.xml.in.h:124 msgid "Kashubian Support" msgstr "Prise en charge du kachoube" #: ../comps-el6.xml.in.h:125 ../comps-epel7.xml.in.h:125 msgid "Kazakh Support" msgstr "Prise en charge du kazakh" #: ../comps-el6.xml.in.h:127 ../comps-epel7.xml.in.h:127 msgid "A KDE desktop." msgstr "L'environnement KDE." #: ../comps-el6.xml.in.h:129 ../comps-epel7.xml.in.h:129 msgid "Kinyarwanda Support" msgstr "Prise en charge du kinyarwanda" #: ../comps-el6.xml.in.h:133 ../comps-epel7.xml.in.h:133 msgid "Lao Support" msgstr "Prise en charge du lao" #: ../comps-el6.xml.in.h:134 ../comps-epel7.xml.in.h:134 msgid "Large Systems Performance" msgstr "Performance des grands systèmes" #: ../comps-el6.xml.in.h:135 ../comps-epel7.xml.in.h:135 msgid "Performance support tools for large systems" msgstr "Outils de diagnostique pour de grands systèmes" #: ../comps-el6.xml.in.h:136 ../comps-epel7.xml.in.h:136 msgid "Latin Support" msgstr "Prise en charge du latin" #: ../comps-el6.xml.in.h:137 ../comps-epel7.xml.in.h:137 msgid "Latvian Support" msgstr "Prise en charge du letton" #: ../comps-el6.xml.in.h:138 ../comps-epel7.xml.in.h:138 msgid "Legacy UNIX compatibility" msgstr "Compatibilité héritée d'UNIX" #: ../comps-el6.xml.in.h:139 ../comps-epel7.xml.in.h:139 msgid "" "Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX " "environments." msgstr "" "Programmes de compatibilité pour migrer ou travailler à partir d'un ancien " "environnement UNIX." #: ../comps-el6.xml.in.h:140 ../comps-epel7.xml.in.h:140 msgid "Legacy X Window System compatibility" msgstr "Compatibilité avec l'ancien gestionnaire graphique X" #: ../comps-el6.xml.in.h:141 ../comps-epel7.xml.in.h:141 msgid "" "Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window " "System environments." msgstr "" "Programmes de compatibilité pour migrer ou travailler à partir d'un ancien " "gestionnaire graphique X." #: ../comps-el6.xml.in.h:142 ../comps-epel7.xml.in.h:142 msgid "Basic legacy X Window System compatibility" msgstr "Compatibilité avec l'ancien gestionnaire graphique X" #: ../comps-el6.xml.in.h:143 ../comps-epel7.xml.in.h:143 msgid "" "Minimal set of compatibility programs for migration from or working with " "legacy X Window System environments." msgstr "" "Ensemble minimum de programmes de compatibilité pour migrer ou travailler à " "partir d'un gestionnaire graphique X hérité." #: ../comps-el6.xml.in.h:144 ../comps-epel7.xml.in.h:144 msgid "Lithuanian Support" msgstr "Prise en charge du lituanien" #: ../comps-el6.xml.in.h:145 ../comps-epel7.xml.in.h:145 msgid "Low Saxon Support" msgstr "Prise en charge du bas allemand occidental" #: ../comps-el6.xml.in.h:146 ../comps-epel7.xml.in.h:146 msgid "Luxembourgish Support" msgstr "Prise en charge du luxembourgeois" #: ../comps-el6.xml.in.h:147 ../comps-epel7.xml.in.h:147 msgid "Macedonian Support" msgstr "Prise en charge du macédonien" #: ../comps-el6.xml.in.h:148 ../comps-epel7.xml.in.h:148 msgid "E-mail server" msgstr "Serveur de courriel" #: ../comps-el6.xml.in.h:149 ../comps-epel7.xml.in.h:149 msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server." msgstr "Permet au système de servir de serveur de courriel SMTP ou IMAP." #: ../comps-el6.xml.in.h:150 ../comps-epel7.xml.in.h:150 msgid "Mainframe Access" msgstr "Accès à l'ordinateur central" #: ../comps-el6.xml.in.h:151 ../comps-epel7.xml.in.h:151 msgid "Tools for accessing mainframe computing resources." msgstr "Outils pour accéder aux ressources de l'ordinateur central." #: ../comps-el6.xml.in.h:153 ../comps-epel7.xml.in.h:153 msgid "Malagasy Support" msgstr "Prise en charge du malgache" #: ../comps-el6.xml.in.h:154 ../comps-epel7.xml.in.h:154 msgid "Malay Support" msgstr "Prise en charge du malais" #: ../comps-el6.xml.in.h:156 ../comps-epel7.xml.in.h:156 msgid "Maltese Support" msgstr "Prise en charge du maltais" #: ../comps-el6.xml.in.h:157 ../comps-epel7.xml.in.h:157 msgid "Manx Support" msgstr "Prise en charge du mannois" #: ../comps-el6.xml.in.h:158 ../comps-epel7.xml.in.h:158 msgid "Maori Support" msgstr "Prise en charge du reo māori" #: ../comps-el6.xml.in.h:162 ../comps-epel7.xml.in.h:164 msgid "Mongolian Support" msgstr "Prise en charge du mongol" #: ../comps-el6.xml.in.h:163 ../comps-epel7.xml.in.h:165 msgid "MySQL Database server" msgstr "Serveur pour base de données MySQL" #: ../comps-el6.xml.in.h:164 ../comps-epel7.xml.in.h:166 msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages." msgstr "" "Le serveur de base de données SQL MySQL ainsi que des paquets associés." #: ../comps-el6.xml.in.h:165 ../comps-epel7.xml.in.h:167 msgid "MySQL Database client" msgstr "Client pour base de données MySQL" #: ../comps-el6.xml.in.h:166 ../comps-epel7.xml.in.h:168 msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages." msgstr "" "Le client de base de données SQL MySQL ainsi que des paquets associés." #: ../comps-el6.xml.in.h:168 ../comps-epel7.xml.in.h:170 msgid "Network file system client" msgstr "Client de système de fichiers par réseau (NFS)" #: ../comps-el6.xml.in.h:169 ../comps-epel7.xml.in.h:171 msgid "Enables the system to attach to network storage." msgstr "Autorise le système à s'attacher à un stockage réseau." #: ../comps-el6.xml.in.h:170 ../comps-epel7.xml.in.h:172 msgid "Network Infrastructure Server" msgstr "Serveur d'infrastructure réseau" #: ../comps-el6.xml.in.h:171 ../comps-epel7.xml.in.h:173 msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS." msgstr "" "Serveurs de réseaux, protocoles et services centraux tels que DHCP ou DNS." #: ../comps-el6.xml.in.h:172 ../comps-epel7.xml.in.h:174 msgid "Networking Tools" msgstr "Outils réseaux" #: ../comps-el6.xml.in.h:173 ../comps-epel7.xml.in.h:175 msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks." msgstr "Outils pour configurer et analyser un réseau d'ordinateurs." #: ../comps-el6.xml.in.h:174 ../comps-epel7.xml.in.h:176 msgid "NFS file server" msgstr "Serveur de fichiers NFS" #: ../comps-el6.xml.in.h:175 ../comps-epel7.xml.in.h:177 msgid "NFS file server." msgstr "Serveur de fichiers NFS." #: ../comps-el6.xml.in.h:176 ../comps-epel7.xml.in.h:178 msgid "Northern Sotho Support" msgstr "Prise en charge du sotho du nord" #: ../comps-el6.xml.in.h:177 ../comps-epel7.xml.in.h:179 msgid "Norwegian Support" msgstr "Prise en charge du norvégien" #: ../comps-el6.xml.in.h:178 ../comps-epel7.xml.in.h:180 msgid "Occitan Support" msgstr "Prise en charge de l'occitan" #: ../comps-el6.xml.in.h:179 ../comps-epel7.xml.in.h:181 msgid "Office Suite and Productivity" msgstr "Suite bureautique et de productivité" #: ../comps-el6.xml.in.h:180 ../comps-epel7.xml.in.h:182 msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools." msgstr "" "Une suite bureautique complète ainsi que d'autres outils de productivités." #: ../comps-el6.xml.in.h:181 ../comps-epel7.xml.in.h:183 msgid "Oriya Support" msgstr "Prise en charge de l'oriya" #: ../comps-el6.xml.in.h:182 ../comps-epel7.xml.in.h:184 msgid "Performance Tools" msgstr "Outils de diagnostique" #: ../comps-el6.xml.in.h:183 ../comps-epel7.xml.in.h:185 msgid "" "Tools for diagnosing system and application-level performance problems." msgstr "" "Outils permettant de diagnostiquer les problèmes de performance du système " "et des applications." #: ../comps-el6.xml.in.h:184 ../comps-epel7.xml.in.h:186 msgid "Perl Support" msgstr "Prise en charge du Perl" #: ../comps-el6.xml.in.h:185 ../comps-epel7.xml.in.h:187 msgid "Perl interfaces to common libraries and functionality." msgstr "Interface Perl vers de nombreuses bibliothèques communes." #: ../comps-el6.xml.in.h:187 ../comps-epel7.xml.in.h:189 msgid "PHP Support" msgstr "Prise en charge du PHP" #: ../comps-el6.xml.in.h:188 ../comps-epel7.xml.in.h:190 msgid "PHP web application framework." msgstr "Environnement de développement web PHP." #: ../comps-el6.xml.in.h:189 ../comps-epel7.xml.in.h:191 msgid "Polish Support" msgstr "Prise en charge du polonais" #: ../comps-el6.xml.in.h:190 ../comps-epel7.xml.in.h:192 msgid "Portuguese Support" msgstr "Prise en charge du portugais" #: ../comps-el6.xml.in.h:191 ../comps-epel7.xml.in.h:193 msgid "PostgreSQL Database server" msgstr "Serveur de base de données PostgreSQL" #: ../comps-el6.xml.in.h:192 ../comps-epel7.xml.in.h:194 msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages." msgstr "" "Le serveur de base de données SQL PostgreSQL ainsi que des paquets associés." #: ../comps-el6.xml.in.h:193 ../comps-epel7.xml.in.h:195 msgid "PostgreSQL Database client" msgstr "Client de base de données PostgreSQL" #: ../comps-el6.xml.in.h:194 ../comps-epel7.xml.in.h:196 msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages." msgstr "" "Le client de base de données SQL PostgreSQL ainsi que des paquets associés." #: ../comps-el6.xml.in.h:195 ../comps-epel7.xml.in.h:197 msgid "Printing client" msgstr "Client d'impression" #: ../comps-el6.xml.in.h:196 ../comps-epel7.xml.in.h:198 msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server." msgstr "" "Outils pour imprimer sur des imprimantes locales ou par un serveur distant." #: ../comps-el6.xml.in.h:197 ../comps-epel7.xml.in.h:199 msgid "Print Server" msgstr "Serveur d'impression" #: ../comps-el6.xml.in.h:198 ../comps-epel7.xml.in.h:200 msgid "Allows the system to act as a print server." msgstr "Permet au système de servir de serveur d'impression." #: ../comps-el6.xml.in.h:200 ../comps-epel7.xml.in.h:202 msgid "Remote Desktop Clients" msgstr "Clients de bureaux distants" #: ../comps-el6.xml.in.h:201 ../comps-epel7.xml.in.h:203 msgid "Romanian Support" msgstr "Prise en charge du roumain" #: ../comps-el6.xml.in.h:204 ../comps-epel7.xml.in.h:206 msgid "Sardinian Support" msgstr "Prise en charge du sarde" #: ../comps-el6.xml.in.h:205 ../comps-epel7.xml.in.h:207 msgid "Scientific support" msgstr "Support scientifique" #: ../comps-el6.xml.in.h:206 ../comps-epel7.xml.in.h:208 msgid "" "Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing." msgstr "" "Outils pour les calculs mathématiques et scientifiques ainsi que pour le " "calcul parallèle." #: ../comps-el6.xml.in.h:207 ../comps-epel7.xml.in.h:209 msgid "Security Tools" msgstr "Outils de sécurité" #: ../comps-el6.xml.in.h:208 ../comps-epel7.xml.in.h:210 msgid "Security tools for integrity and trust verification." msgstr "Outils de sécurité pour authentification et vérification d'intégrité." #: ../comps-el6.xml.in.h:209 ../comps-epel7.xml.in.h:211 msgid "Serbian Support" msgstr "Prise en charge du serbe" #: ../comps-el6.xml.in.h:210 ../comps-epel7.xml.in.h:212 msgid "Server Platform" msgstr "Serveur" #: ../comps-el6.xml.in.h:211 ../comps-epel7.xml.in.h:213 msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform." msgstr "" "Bibliothèques prises en charge pour la plateforme de serveur Linux " "Enterprise." #: ../comps-el6.xml.in.h:212 ../comps-epel7.xml.in.h:214 msgid "Server Platform Development" msgstr "Plateforme de développement serveur" #: ../comps-el6.xml.in.h:213 ../comps-epel7.xml.in.h:215 msgid "" "Development headers and libraries for developing applications to run on the " "Enterprise Linux Server Platform." msgstr "" "Entêtes et bibliothèques de développement pour développer des applications " "qui fonctionneront sur des plateformes serveur Linux Entreprise." #: ../comps-el6.xml.in.h:214 ../comps-epel7.xml.in.h:216 msgid "Server Policy" msgstr "Stratégie de serveur" #: ../comps-el6.xml.in.h:215 ../comps-epel7.xml.in.h:217 msgid "Policy packages for the Server variant." msgstr "Paquets de stratégie pour différents serveurs." #: ../comps-el6.xml.in.h:218 ../comps-epel7.xml.in.h:220 msgid "Slovak Support" msgstr "Prise en charge du slovaque" #: ../comps-el6.xml.in.h:219 ../comps-epel7.xml.in.h:221 msgid "Slovenian Support" msgstr "Prise en charge du slovène" #: ../comps-el6.xml.in.h:220 ../comps-epel7.xml.in.h:222 msgid "Smart card support" msgstr "Prise en charge des cartes à puce" #: ../comps-el6.xml.in.h:221 ../comps-epel7.xml.in.h:223 msgid "Support for using smart card authentication." msgstr "Prise en charge de l'authentification par carte à puce." #: ../comps-el6.xml.in.h:222 ../comps-epel7.xml.in.h:224 msgid "Southern Ndebele Support" msgstr "Prise en charge du ndébélé du sud" #: ../comps-el6.xml.in.h:223 ../comps-epel7.xml.in.h:225 msgid "Southern Sotho Support" msgstr "Prise en charge du sotho du sud" #: ../comps-el6.xml.in.h:224 ../comps-epel7.xml.in.h:226 msgid "Spanish Support" msgstr "Prise en charge de l'espagnol" #: ../comps-el6.xml.in.h:225 ../comps-epel7.xml.in.h:227 msgid "FCoE Storage Client" msgstr "Client de stockage FCoE" #: ../comps-el6.xml.in.h:226 ../comps-epel7.xml.in.h:228 msgid "Fiber Channel over Ethernet support" msgstr "Prise en charge du Fibre Channel over Ethernet" #: ../comps-el6.xml.in.h:227 ../comps-epel7.xml.in.h:229 msgid "iSCSI Storage Client" msgstr "Client de stockage iSCSI" #: ../comps-el6.xml.in.h:228 ../comps-epel7.xml.in.h:230 msgid "iSCSI client support" msgstr "Prise en charge du client iSCSI" #: ../comps-el6.xml.in.h:229 ../comps-epel7.xml.in.h:231 msgid "Storage Availability Tools" msgstr "Outils de mise à disposition de stockage" #: ../comps-el6.xml.in.h:230 ../comps-epel7.xml.in.h:232 msgid "A set of tools to manage SAN path availability" msgstr "" "Un set d'outils pour gérer la disponibilité des réseaux de stockage SAN" #: ../comps-el6.xml.in.h:231 ../comps-epel7.xml.in.h:233 msgid "Network Storage Server" msgstr "Serveur de stockage réseau" #: ../comps-el6.xml.in.h:232 ../comps-epel7.xml.in.h:234 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server." msgstr "Serveurs de stockage par réseau iSCSI, iSER et iSNS." #: ../comps-el6.xml.in.h:233 ../comps-epel7.xml.in.h:235 msgid "Swahili Support" msgstr "Prise en charge du swahili" #: ../comps-el6.xml.in.h:234 ../comps-epel7.xml.in.h:236 msgid "Swati Support" msgstr "Prise en charge du swati" #: ../comps-el6.xml.in.h:235 ../comps-epel7.xml.in.h:237 msgid "Swedish Support" msgstr "Prise en charge du suédois" #: ../comps-el6.xml.in.h:236 ../comps-epel7.xml.in.h:238 msgid "System administration tools" msgstr "Outils d'administration système" #: ../comps-el6.xml.in.h:237 ../comps-epel7.xml.in.h:239 msgid "Utilities useful in system administration." msgstr "Utilitaires utiles pour de l'administration système." #: ../comps-el6.xml.in.h:238 ../comps-epel7.xml.in.h:240 msgid "System Management" msgstr "Gestion du système" #: ../comps-el6.xml.in.h:239 ../comps-epel7.xml.in.h:241 msgid "Various low-level hardware management frameworks." msgstr "Plusieurs environnement de développement bas niveau." #: ../comps-el6.xml.in.h:240 ../comps-epel7.xml.in.h:242 msgid "Messaging Client Support" msgstr "Prise en charge d'un client de messagerie" #: ../comps-el6.xml.in.h:241 ../comps-epel7.xml.in.h:243 msgid "AMQP messaging client for systems management." msgstr "Un client de messagerie AMQP pour la gestion des systèmes." #: ../comps-el6.xml.in.h:242 ../comps-epel7.xml.in.h:244 msgid "Messaging Server Support" msgstr "Prise en charge d'un serveur de messagerie" #: ../comps-el6.xml.in.h:243 ../comps-epel7.xml.in.h:245 msgid "AMQP messaging broker for systems management." msgstr "Un courtier de messagerie AMQP pour la gestion des systèmes." #: ../comps-el6.xml.in.h:244 ../comps-epel7.xml.in.h:246 msgid "SNMP Support" msgstr "Prise en charge du SNMP" #: ../comps-el6.xml.in.h:245 ../comps-epel7.xml.in.h:247 msgid "SNMP management agent." msgstr "Agent de gestion SNMP." #: ../comps-el6.xml.in.h:246 ../comps-epel7.xml.in.h:248 msgid "Web-Based Enterprise Management" msgstr "Gestion d'entreprise basée sur le web" #: ../comps-el6.xml.in.h:247 ../comps-epel7.xml.in.h:249 msgid "WBEM interface for Enterprise Linux." msgstr "Interface WBEM pour Enterprise Linux." #: ../comps-el6.xml.in.h:248 ../comps-epel7.xml.in.h:250 msgid "Tagalog Support" msgstr "Prise en charge du tagalog" #: ../comps-el6.xml.in.h:249 ../comps-epel7.xml.in.h:251 msgid "Tajik Support" msgstr "Prise en charge du tadjik" #: ../comps-el6.xml.in.h:251 ../comps-epel7.xml.in.h:253 msgid "Technical Writing" msgstr "Rédaction de documentation technique" #: ../comps-el6.xml.in.h:252 ../comps-epel7.xml.in.h:254 msgid "Tools for writing technical documentation." msgstr "Outils de rédaction de documentation technique." #: ../comps-el6.xml.in.h:254 ../comps-epel7.xml.in.h:256 msgid "Tetum Support" msgstr "Prise en charge du tétoum" #: ../comps-el6.xml.in.h:255 ../comps-epel7.xml.in.h:257 msgid "TeX support" msgstr "Prise en charge du TeX" #: ../comps-el6.xml.in.h:256 ../comps-epel7.xml.in.h:258 msgid "Support for the TeX document formatting system." msgstr "Prise en charge du formatage de documents TeX." #: ../comps-el6.xml.in.h:259 ../comps-epel7.xml.in.h:261 msgid "Tsonga Support" msgstr "Prise en charge du tsonga" #: ../comps-el6.xml.in.h:260 ../comps-epel7.xml.in.h:262 msgid "Tswana Support" msgstr "Prise en charge du tswana" #: ../comps-el6.xml.in.h:261 ../comps-epel7.xml.in.h:263 msgid "TurboGears application framework" msgstr "Environnement de développement TurboGears" #: ../comps-el6.xml.in.h:262 ../comps-epel7.xml.in.h:264 msgid "TurboGears web application framework." msgstr "Environnement de développement web TurboGears." #: ../comps-el6.xml.in.h:263 ../comps-epel7.xml.in.h:265 msgid "Turkish Support" msgstr "Prise en charge du turc" #: ../comps-el6.xml.in.h:264 ../comps-epel7.xml.in.h:266 msgid "Turkmen Support" msgstr "Prise en charge du turkmène" #: ../comps-el6.xml.in.h:265 ../comps-epel7.xml.in.h:267 msgid "Ukrainian Support" msgstr "Prise en charge de l'ukrainien" #: ../comps-el6.xml.in.h:266 ../comps-epel7.xml.in.h:268 msgid "Upper Sorbian Support" msgstr "Prise en charge du haut-sorabe" #: ../comps-el6.xml.in.h:268 ../comps-epel7.xml.in.h:270 msgid "Uzbek Support" msgstr "Prise en charge de l'ouzbek" #: ../comps-el6.xml.in.h:269 ../comps-epel7.xml.in.h:271 msgid "Venda Support" msgstr "Prise en charge du venda" #: ../comps-el6.xml.in.h:272 ../comps-epel7.xml.in.h:274 msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests." msgstr "Fournit un environnement afin d'héberger des clients virtuels." #: ../comps-el6.xml.in.h:273 ../comps-epel7.xml.in.h:275 msgid "Virtualization Client" msgstr "Client de virtualisation" #: ../comps-el6.xml.in.h:274 ../comps-epel7.xml.in.h:276 msgid "Clients for installing and managing virtualization instances." msgstr "Des clients pour installer et gérer des instances de virtualisation." #: ../comps-el6.xml.in.h:275 ../comps-epel7.xml.in.h:277 msgid "Virtualization Platform" msgstr "Plateforme de virtualisation" #: ../comps-el6.xml.in.h:276 ../comps-epel7.xml.in.h:278 msgid "" "Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and " "containers." msgstr "" "Fournit une interface afin d'accéder et de contrôler des machines et des " "clients virtuels." #: ../comps-el6.xml.in.h:277 ../comps-epel7.xml.in.h:279 msgid "Virtualization Tools" msgstr "Outils de virtualisation" #: ../comps-el6.xml.in.h:278 ../comps-epel7.xml.in.h:280 msgid "Tools for offline virtual image management." msgstr "Outils de gestion d'images virtuelles non connectées." #: ../comps-el6.xml.in.h:279 ../comps-epel7.xml.in.h:281 msgid "Walloon Support" msgstr "Prise en charge du wallon" #: ../comps-el6.xml.in.h:281 ../comps-epel7.xml.in.h:283 msgid "" "Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web " "applications." msgstr "" "Permet au système de servir de serveur web et de faire tourner des " "applications Perl et Python." #: ../comps-el6.xml.in.h:282 ../comps-epel7.xml.in.h:284 msgid "Web Servlet Engine" msgstr "Moteur de servlet web" #: ../comps-el6.xml.in.h:283 ../comps-epel7.xml.in.h:285 msgid "Allows the system to host Java servlets." msgstr "Permet au système d'héberger des servlets Java." #: ../comps-el6.xml.in.h:284 ../comps-epel7.xml.in.h:286 msgid "Welsh Support" msgstr "Prise en charge du gallois" #: ../comps-el6.xml.in.h:285 ../comps-epel7.xml.in.h:287 msgid "Workstation Policy" msgstr "Stratégie de station de travail" #: ../comps-el6.xml.in.h:286 ../comps-epel7.xml.in.h:288 msgid "Policy packages for the Workstation variant." msgstr "Paquets de stratégie pour différentes stations de travail." #: ../comps-el6.xml.in.h:288 ../comps-epel7.xml.in.h:290 msgid "X Window System Support." msgstr "Prise en charge du gestionnaire graphique X." #: ../comps-el6.xml.in.h:291 ../comps-epel7.xml.in.h:293 msgid "Xhosa Support" msgstr "Prise en charge du xhosa" #: ../comps-el6.xml.in.h:292 ../comps-epel7.xml.in.h:294 msgid "Zulu Support" msgstr "Prise en charge du zoulou" #: ../comps-el6.xml.in.h:293 ../comps-epel7.xml.in.h:296 msgid "Desktops" msgstr "Bureaux" #: ../comps-el6.xml.in.h:294 ../comps-epel7.xml.in.h:297 msgid "Desktops and thin clients." msgstr "Bureaux et clients légers." #: ../comps-el6.xml.in.h:296 ../comps-epel7.xml.in.h:299 msgid "End-user applications." msgstr "Applications pour l'utilisateur final." #: ../comps-el6.xml.in.h:298 ../comps-epel7.xml.in.h:301 msgid "Development tools and libraries." msgstr "Outils de développement et bibliothèques."