# Catalan translations for comps-po package. # Copyright © 2004, 2005, 2006, 2007 The Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the comps-po package. # Xavier Conde Rueda , 2004, 2006. # Josep Puigdemont , 2005, 2007. # # This file is translated according to the glossary and style guide of # Softcatalà. If you plan to modify this file, please read first the page # of the Catalan translation team for the Fedora project at: # http://www.softcatala.org/projectes/fedora/ # and contact the previous translator # # Aquest fitxer s'ha de traduir d'acord amb el recull de termes i la guia # d'estil de Softcatalà. Si voleu modificar aquest fitxer, llegiu si # us plau la pàgina de catalanització del projecte Fedora a: # http://www.softcatala.org/projectes/fedora/ # i contacteu l'anterior traductor/a. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: comps-po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-07-17 14:29-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-18 11:11+0100\n" "Last-Translator: Xavier Conde Rueda \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../comps-f7.xml.in.h:1 ../comps-f8.xml.in.h:1 ../comps-f9.xml.in.h:1 #: ../comps-f10.xml.in.h:1 msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines." msgstr "Un entorn d'escriptori lleuger que funciona en ordinadors senzills." #: ../comps-f7.xml.in.h:2 ../comps-f8.xml.in.h:2 ../comps-f9.xml.in.h:2 #: ../comps-f10.xml.in.h:2 ../comps-el4.xml.in.h:1 ../comps-el5.xml.in.h:1 msgid "Administration Tools" msgstr "Eines d'administració" #: ../comps-f7.xml.in.h:3 ../comps-f8.xml.in.h:3 ../comps-f9.xml.in.h:3 #: ../comps-f10.xml.in.h:3 msgid "Afrikaans Support" msgstr "Suport per a l'afrikaans" #: ../comps-f7.xml.in.h:4 ../comps-f8.xml.in.h:4 ../comps-f9.xml.in.h:4 #: ../comps-f10.xml.in.h:4 #, fuzzy msgid "Albanian Support" msgstr "Suport per a l'armeni" #: ../comps-f7.xml.in.h:5 ../comps-f8.xml.in.h:5 ../comps-f9.xml.in.h:5 #: ../comps-f10.xml.in.h:5 ../comps-el4.xml.in.h:2 ../comps-el5.xml.in.h:2 msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" #: ../comps-f7.xml.in.h:6 ../comps-f8.xml.in.h:6 ../comps-f9.xml.in.h:6 #: ../comps-f10.xml.in.h:6 msgid "Applications to perform a variety of tasks" msgstr "Aplicacions per a realitzar diverses tasques" #: ../comps-f7.xml.in.h:7 ../comps-f8.xml.in.h:7 ../comps-f9.xml.in.h:7 #: ../comps-f10.xml.in.h:7 ../comps-el4.xml.in.h:4 ../comps-el5.xml.in.h:4 msgid "Arabic Support" msgstr "Suport per a l'àrab" #: ../comps-f7.xml.in.h:8 ../comps-f8.xml.in.h:8 ../comps-f9.xml.in.h:8 #: ../comps-f10.xml.in.h:8 ../comps-el4.xml.in.h:5 ../comps-el5.xml.in.h:5 msgid "Armenian Support" msgstr "Suport per a l'armeni" #: ../comps-f7.xml.in.h:9 ../comps-f8.xml.in.h:9 ../comps-f9.xml.in.h:9 #: ../comps-f10.xml.in.h:9 msgid "Assamese Support" msgstr "Suport per a l'assamès" #: ../comps-f7.xml.in.h:10 ../comps-f8.xml.in.h:10 ../comps-f9.xml.in.h:10 #: ../comps-f10.xml.in.h:10 ../comps-el4.xml.in.h:6 ../comps-el5.xml.in.h:6 msgid "Authoring and Publishing" msgstr "Creació i publicació" #: ../comps-f7.xml.in.h:11 ../comps-f8.xml.in.h:11 ../comps-f9.xml.in.h:11 #: ../comps-f10.xml.in.h:11 msgid "Base" msgstr "Bàsic" #: ../comps-f7.xml.in.h:12 ../comps-f8.xml.in.h:12 ../comps-f9.xml.in.h:12 #: ../comps-f10.xml.in.h:12 ../comps-el4.xml.in.h:7 ../comps-el5.xml.in.h:7 msgid "Base System" msgstr "Sistema bàsic" #: ../comps-f7.xml.in.h:13 ../comps-f8.xml.in.h:13 ../comps-f9.xml.in.h:13 #: ../comps-f10.xml.in.h:13 msgid "Basic support for the Ruby programming language." msgstr "Suport bàsic per al llenguatge de programació Ruby." #: ../comps-f7.xml.in.h:14 ../comps-f8.xml.in.h:14 ../comps-f9.xml.in.h:14 #: ../comps-f10.xml.in.h:14 msgid "Basque Support" msgstr "Suport per al basc" #: ../comps-f7.xml.in.h:15 ../comps-f8.xml.in.h:15 ../comps-f9.xml.in.h:15 #: ../comps-f10.xml.in.h:15 #, fuzzy msgid "Belarusian Support" msgstr "Suport per al búlgar" #: ../comps-f7.xml.in.h:16 ../comps-f8.xml.in.h:16 ../comps-f9.xml.in.h:16 #: ../comps-f10.xml.in.h:16 msgid "Bengali Support" msgstr "Suport per al bengalí" #: ../comps-f7.xml.in.h:17 ../comps-f8.xml.in.h:17 ../comps-f9.xml.in.h:17 #: ../comps-f10.xml.in.h:17 #, fuzzy msgid "Bhutanese Support" msgstr "Suport per al xinès" #: ../comps-f7.xml.in.h:18 ../comps-f8.xml.in.h:18 ../comps-f9.xml.in.h:18 #: ../comps-f10.xml.in.h:18 #, fuzzy msgid "Bosnian Support" msgstr "Suport per a l'estonià" #: ../comps-f7.xml.in.h:19 ../comps-f8.xml.in.h:19 ../comps-f9.xml.in.h:19 #: ../comps-f10.xml.in.h:19 msgid "Brazilian Portuguese Support" msgstr "Suport per al portuguès de Brasil" #: ../comps-f7.xml.in.h:20 ../comps-f8.xml.in.h:20 ../comps-f9.xml.in.h:20 #: ../comps-f10.xml.in.h:20 msgid "Breton Support" msgstr "Suport per al bretó" #: ../comps-f7.xml.in.h:21 ../comps-f8.xml.in.h:22 ../comps-f9.xml.in.h:22 #: ../comps-f10.xml.in.h:22 msgid "Bulgarian Support" msgstr "Suport per al búlgar" #: ../comps-f7.xml.in.h:22 ../comps-f8.xml.in.h:23 ../comps-f9.xml.in.h:23 #: ../comps-f10.xml.in.h:23 msgid "Catalan Support" msgstr "Suport per al català" #: ../comps-f7.xml.in.h:23 ../comps-f8.xml.in.h:24 ../comps-f9.xml.in.h:24 #: ../comps-f10.xml.in.h:24 msgid "Chinese Support" msgstr "Suport per al xinès" #: ../comps-f7.xml.in.h:24 ../comps-f8.xml.in.h:25 ../comps-f9.xml.in.h:25 #: ../comps-f10.xml.in.h:25 msgid "Clustering" msgstr "Clústers" #: ../comps-f7.xml.in.h:25 ../comps-f8.xml.in.h:26 ../comps-f9.xml.in.h:26 #: ../comps-f10.xml.in.h:26 msgid "Clustering Support" msgstr "Suport per a clústers" #: ../comps-f7.xml.in.h:26 ../comps-f8.xml.in.h:27 ../comps-f9.xml.in.h:27 #: ../comps-f10.xml.in.h:27 msgid "Core" msgstr "Nucli" #: ../comps-f7.xml.in.h:27 ../comps-f8.xml.in.h:28 ../comps-f9.xml.in.h:28 #: ../comps-f10.xml.in.h:28 msgid "Croatian Support" msgstr "Suport per al croat" #: ../comps-f7.xml.in.h:28 ../comps-f8.xml.in.h:29 ../comps-f9.xml.in.h:29 #: ../comps-f10.xml.in.h:29 ../comps-el5.xml.in.h:8 msgid "Czech Support" msgstr "Suport per al txec" #: ../comps-f7.xml.in.h:29 ../comps-f8.xml.in.h:30 ../comps-f9.xml.in.h:30 #: ../comps-f10.xml.in.h:30 msgid "DNS Name Server" msgstr "Servidor de noms de DNS" #: ../comps-f7.xml.in.h:30 ../comps-f8.xml.in.h:31 ../comps-f9.xml.in.h:31 #: ../comps-f10.xml.in.h:31 msgid "Danish Support" msgstr "Suport per al danès" #: ../comps-f7.xml.in.h:31 ../comps-f8.xml.in.h:32 ../comps-f9.xml.in.h:32 #: ../comps-f10.xml.in.h:32 ../comps-el4.xml.in.h:8 ../comps-el5.xml.in.h:9 msgid "Desktop Environments" msgstr "Entorns d'escriptori" #: ../comps-f7.xml.in.h:32 ../comps-f8.xml.in.h:33 ../comps-f9.xml.in.h:33 #: ../comps-f10.xml.in.h:33 ../comps-el4.xml.in.h:9 ../comps-el5.xml.in.h:10 msgid "Desktop environments" msgstr "Entorns d'escriptori" #: ../comps-f7.xml.in.h:33 ../comps-f8.xml.in.h:34 ../comps-f9.xml.in.h:34 #: ../comps-f10.xml.in.h:34 ../comps-el4.xml.in.h:10 ../comps-el5.xml.in.h:11 msgid "Development" msgstr "Desenvolupament" #: ../comps-f7.xml.in.h:34 ../comps-f8.xml.in.h:35 ../comps-f9.xml.in.h:35 #: ../comps-f10.xml.in.h:35 msgid "Development Libraries" msgstr "Biblioteques de desenvolupament" #: ../comps-f7.xml.in.h:35 ../comps-f8.xml.in.h:36 ../comps-f9.xml.in.h:36 #: ../comps-f10.xml.in.h:36 ../comps-el4.xml.in.h:11 ../comps-el5.xml.in.h:12 msgid "Development Tools" msgstr "Eines de desenvolupament" #: ../comps-f7.xml.in.h:36 ../comps-f8.xml.in.h:37 ../comps-f9.xml.in.h:37 #: ../comps-f10.xml.in.h:37 msgid "Dial-up Networking Support" msgstr "Suport per a la connexió a la xarxa" #: ../comps-f7.xml.in.h:37 ../comps-f8.xml.in.h:38 ../comps-f9.xml.in.h:38 #: ../comps-f10.xml.in.h:38 msgid "Dutch Support" msgstr "Suport per a l'holandès" #: ../comps-f7.xml.in.h:38 msgid "Eclipse" msgstr "Eclipse" #: ../comps-f7.xml.in.h:39 ../comps-f8.xml.in.h:39 ../comps-f9.xml.in.h:39 #: ../comps-f10.xml.in.h:39 ../comps-el4.xml.in.h:13 ../comps-el5.xml.in.h:14 msgid "Editors" msgstr "Editors" #: ../comps-f7.xml.in.h:40 ../comps-f8.xml.in.h:40 ../comps-f9.xml.in.h:40 #: ../comps-f10.xml.in.h:40 ../comps-el4.xml.in.h:14 ../comps-el5.xml.in.h:15 msgid "Educational Software" msgstr "Programari educatiu" #: ../comps-f7.xml.in.h:41 ../comps-f8.xml.in.h:41 ../comps-f9.xml.in.h:41 #: ../comps-f10.xml.in.h:41 ../comps-el4.xml.in.h:15 ../comps-el5.xml.in.h:16 msgid "Educational software for learning" msgstr "Programari educatiu per a aprendre" #: ../comps-f7.xml.in.h:42 ../comps-f8.xml.in.h:42 ../comps-f9.xml.in.h:42 #: ../comps-f10.xml.in.h:42 ../comps-el4.xml.in.h:16 ../comps-el5.xml.in.h:17 msgid "Engineering and Scientific" msgstr "Enginyeria i ciència" #: ../comps-f7.xml.in.h:43 ../comps-f8.xml.in.h:43 ../comps-f9.xml.in.h:43 #: ../comps-f10.xml.in.h:43 msgid "English (UK) Support" msgstr "Suport per a l'anglès (Regne Unit)" #: ../comps-f7.xml.in.h:44 ../comps-f8.xml.in.h:44 ../comps-f9.xml.in.h:45 #: ../comps-f10.xml.in.h:45 msgid "Estonian Support" msgstr "Suport per a l'estonià" #: ../comps-f7.xml.in.h:45 ../comps-f8.xml.in.h:45 ../comps-f9.xml.in.h:46 #: ../comps-f10.xml.in.h:46 msgid "Ethiopic Support" msgstr "Suport per a l'etiòpic" #: ../comps-f7.xml.in.h:46 ../comps-f8.xml.in.h:46 ../comps-f9.xml.in.h:47 #: ../comps-f10.xml.in.h:47 ../comps-el4.xml.in.h:17 ../comps-el5.xml.in.h:18 msgid "FTP Server" msgstr "Servidor FTP" #: ../comps-f7.xml.in.h:47 ../comps-f8.xml.in.h:47 ../comps-f9.xml.in.h:48 #: ../comps-f10.xml.in.h:48 msgid "Faeroese Support" msgstr "Suport per al feroès" #: ../comps-f7.xml.in.h:48 ../comps-f8.xml.in.h:49 ../comps-f9.xml.in.h:50 #: ../comps-f10.xml.in.h:50 ../comps-el4.xml.in.h:18 ../comps-el5.xml.in.h:19 #, fuzzy msgid "Fedora Packager" msgstr "Eclipse" #: ../comps-f7.xml.in.h:49 ../comps-f8.xml.in.h:50 ../comps-f9.xml.in.h:51 #: ../comps-f10.xml.in.h:51 #, fuzzy msgid "Filipino Support" msgstr "Suport per al gallec" #: ../comps-f7.xml.in.h:50 ../comps-f8.xml.in.h:51 ../comps-f9.xml.in.h:52 #: ../comps-f10.xml.in.h:52 msgid "Finnish Support" msgstr "Suport per al finès" #: ../comps-f7.xml.in.h:51 ../comps-f8.xml.in.h:54 ../comps-f9.xml.in.h:55 #: ../comps-f10.xml.in.h:55 msgid "French Support" msgstr "Suport per al francès" #: ../comps-f7.xml.in.h:52 ../comps-f8.xml.in.h:55 ../comps-f9.xml.in.h:56 #: ../comps-f10.xml.in.h:56 ../comps-el4.xml.in.h:19 ../comps-el5.xml.in.h:20 msgid "" "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package " "group allows you to work with sound and video on the system." msgstr "" "Amb aquest grup de paquets podreu treballar amb so i vídeo en el vostre " "sistema: gravar CD, reproduir CD de so i fitxers multimèdia." #: ../comps-f7.xml.in.h:53 ../comps-f8.xml.in.h:56 ../comps-f9.xml.in.h:57 #: ../comps-f10.xml.in.h:57 ../comps-el4.xml.in.h:20 ../comps-el5.xml.in.h:21 msgid "GNOME Desktop Environment" msgstr "Entorn d'escriptori GNOME" #: ../comps-f7.xml.in.h:54 ../comps-f8.xml.in.h:57 ../comps-f9.xml.in.h:58 #: ../comps-f10.xml.in.h:58 ../comps-el4.xml.in.h:21 ../comps-el5.xml.in.h:22 msgid "GNOME Software Development" msgstr "Desenvolupament de programari per al GNOME" #: ../comps-f7.xml.in.h:55 ../comps-f8.xml.in.h:58 ../comps-f9.xml.in.h:59 #: ../comps-f10.xml.in.h:59 msgid "" "GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, " "desktop, system icons, and a graphical file manager." msgstr "" "El GNOME és una interfície gràfica avançada que inclou un quadre, un " "escriptori, icones de sistema i un gestor de fitxers gràfic." #: ../comps-f7.xml.in.h:56 ../comps-f8.xml.in.h:59 ../comps-f9.xml.in.h:60 #: ../comps-f10.xml.in.h:60 msgid "Gaelic Support" msgstr "Suport per al gaèlic" #: ../comps-f7.xml.in.h:57 ../comps-f8.xml.in.h:60 ../comps-f9.xml.in.h:61 #: ../comps-f10.xml.in.h:61 msgid "Galician Support" msgstr "Suport per al gallec" #: ../comps-f7.xml.in.h:58 ../comps-f8.xml.in.h:61 ../comps-f9.xml.in.h:62 #: ../comps-f10.xml.in.h:62 ../comps-el5.xml.in.h:24 msgid "Games and Entertainment" msgstr "Jocs i entreteniment" #: ../comps-f7.xml.in.h:59 ../comps-f8.xml.in.h:62 ../comps-f9.xml.in.h:63 #: ../comps-f10.xml.in.h:63 #, fuzzy msgid "Georgian Support" msgstr "Suport per a l'alemany" #: ../comps-f7.xml.in.h:60 ../comps-f8.xml.in.h:63 ../comps-f9.xml.in.h:64 #: ../comps-f10.xml.in.h:64 msgid "German Support" msgstr "Suport per a l'alemany" #: ../comps-f7.xml.in.h:61 ../comps-f8.xml.in.h:64 ../comps-f9.xml.in.h:65 #: ../comps-f10.xml.in.h:65 ../comps-el4.xml.in.h:23 ../comps-el5.xml.in.h:25 msgid "Graphical Internet" msgstr "Internet amb interfície gràfica" #: ../comps-f7.xml.in.h:62 ../comps-f8.xml.in.h:65 ../comps-f9.xml.in.h:66 #: ../comps-f10.xml.in.h:66 ../comps-el4.xml.in.h:24 ../comps-el5.xml.in.h:26 msgid "Graphics" msgstr "Imatge" #: ../comps-f7.xml.in.h:63 ../comps-f8.xml.in.h:66 ../comps-f9.xml.in.h:67 #: ../comps-f10.xml.in.h:67 msgid "Greek Support" msgstr "Suport per al grec" #: ../comps-f7.xml.in.h:64 ../comps-f8.xml.in.h:67 ../comps-f9.xml.in.h:68 #: ../comps-f10.xml.in.h:68 msgid "Gujarati Support" msgstr "Suport per al gujarati" #: ../comps-f7.xml.in.h:65 ../comps-f8.xml.in.h:68 ../comps-f9.xml.in.h:69 #: ../comps-f10.xml.in.h:69 ../comps-el4.xml.in.h:25 ../comps-el5.xml.in.h:27 msgid "Hardware Support" msgstr "Suport per al maquinari" #: ../comps-f7.xml.in.h:66 ../comps-f8.xml.in.h:69 ../comps-f9.xml.in.h:70 #: ../comps-f10.xml.in.h:71 ../comps-el4.xml.in.h:26 ../comps-el5.xml.in.h:28 msgid "Hebrew Support" msgstr "Suport per a l'hebreu" #: ../comps-f7.xml.in.h:67 ../comps-f8.xml.in.h:70 ../comps-f9.xml.in.h:71 #: ../comps-f10.xml.in.h:72 msgid "Hindi Support" msgstr "Suport per a l'hindi" #: ../comps-f7.xml.in.h:68 ../comps-f8.xml.in.h:71 ../comps-f9.xml.in.h:72 #: ../comps-f10.xml.in.h:73 msgid "Hungarian Support" msgstr "Suport per a l'hongarès" #: ../comps-f7.xml.in.h:69 ../comps-f8.xml.in.h:72 ../comps-f9.xml.in.h:73 #: ../comps-f10.xml.in.h:74 msgid "Icelandic Support" msgstr "Suport per a l'islandès" #: ../comps-f7.xml.in.h:70 ../comps-f8.xml.in.h:73 ../comps-f9.xml.in.h:74 #: ../comps-f10.xml.in.h:75 msgid "Indonesian Support" msgstr "Suport per a l'indonesi" #: ../comps-f7.xml.in.h:71 ../comps-f8.xml.in.h:74 ../comps-f9.xml.in.h:75 #: ../comps-f10.xml.in.h:78 ../comps-el4.xml.in.h:27 ../comps-el5.xml.in.h:29 msgid "" "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical " "applications." msgstr "" "Instal·leu aquests paquets per desenvolupar aplicacions gràfiques GTK+ i " "GNOME." #: ../comps-f7.xml.in.h:72 ../comps-f8.xml.in.h:75 ../comps-f9.xml.in.h:76 #: ../comps-f10.xml.in.h:79 msgid "" "Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical " "applications." msgstr "" "Instal·leu aquests paquets per desenvolupar aplicacions gràfiques GTK+ i " "XFCE." #: ../comps-f7.xml.in.h:73 ../comps-f8.xml.in.h:76 ../comps-f9.xml.in.h:77 #: ../comps-f10.xml.in.h:80 ../comps-el4.xml.in.h:28 ../comps-el5.xml.in.h:30 msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications." msgstr "" "Instal·leu aquests paquets per desenvolupar aplicacions gràfiques QT i KDE." #: ../comps-f7.xml.in.h:74 ../comps-f8.xml.in.h:77 ../comps-f9.xml.in.h:78 #: ../comps-f10.xml.in.h:81 msgid "" "Install these tools to enable the system to print or act as a print server." msgstr "" "Instal·leu aquestes eines per imprimir en el sistema o perquè el sistema " "actuï com a servidor." #: ../comps-f7.xml.in.h:75 ../comps-f8.xml.in.h:78 ../comps-f9.xml.in.h:79 #: ../comps-f10.xml.in.h:82 ../comps-el4.xml.in.h:29 ../comps-el5.xml.in.h:31 msgid "" "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface." msgstr "" "Instal·leu aquest grup de paquets per emprar la interfície gràfica d'usuari " "(X) bàsica." #: ../comps-f7.xml.in.h:76 ../comps-f8.xml.in.h:80 ../comps-f9.xml.in.h:81 #: ../comps-f10.xml.in.h:84 #, fuzzy msgid "Inuktitut Support" msgstr "Suport per al zulu" #: ../comps-f7.xml.in.h:77 ../comps-f8.xml.in.h:81 ../comps-f9.xml.in.h:82 #: ../comps-f10.xml.in.h:85 msgid "Irish Support" msgstr "Suport per a l'irlandès" #: ../comps-f7.xml.in.h:78 ../comps-f8.xml.in.h:82 ../comps-f9.xml.in.h:83 #: ../comps-f10.xml.in.h:86 msgid "Italian Support" msgstr "Suport per a l'italià" #: ../comps-f7.xml.in.h:79 ../comps-f8.xml.in.h:83 ../comps-f9.xml.in.h:84 #: ../comps-f10.xml.in.h:87 ../comps-el4.xml.in.h:30 ../comps-el5.xml.in.h:32 msgid "Japanese Support" msgstr "Suport per al japonès" #: ../comps-f7.xml.in.h:80 ../comps-f8.xml.in.h:84 ../comps-f9.xml.in.h:85 #: ../comps-f10.xml.in.h:88 ../comps-el4.xml.in.h:31 msgid "Java" msgstr "Java" #: ../comps-f7.xml.in.h:81 ../comps-f8.xml.in.h:85 ../comps-f9.xml.in.h:86 #: ../comps-f10.xml.in.h:89 ../comps-el4.xml.in.h:32 msgid "Java Development" msgstr "Desenvolupament amb Java" #: ../comps-f7.xml.in.h:82 ../comps-f8.xml.in.h:86 ../comps-f9.xml.in.h:87 #: ../comps-f10.xml.in.h:90 ../comps-el4.xml.in.h:33 ../comps-el5.xml.in.h:33 msgid "KDE (K Desktop Environment)" msgstr "KDE (Entorn d'escriptori K)" #: ../comps-f7.xml.in.h:83 ../comps-f8.xml.in.h:87 ../comps-f9.xml.in.h:88 #: ../comps-f10.xml.in.h:91 ../comps-el4.xml.in.h:34 ../comps-el5.xml.in.h:34 msgid "KDE Software Development" msgstr "Desenvolupament de programari KDE" #: ../comps-f7.xml.in.h:84 ../comps-f8.xml.in.h:88 ../comps-f9.xml.in.h:89 #: ../comps-f10.xml.in.h:92 msgid "" "KDE is a powerful graphical user interface which includes a panel, desktop, " "system icons, and a graphical file manager." msgstr "" "El KDE és una interfície gràfica avançada que inclou un quadre, un " "escriptori, icones de sistema i un gestor de fitxers gràfic." #: ../comps-f7.xml.in.h:85 ../comps-f8.xml.in.h:89 ../comps-f9.xml.in.h:90 #: ../comps-f10.xml.in.h:93 msgid "Kannada Support" msgstr "Suport per al kannada" #: ../comps-f7.xml.in.h:86 ../comps-f8.xml.in.h:90 ../comps-f9.xml.in.h:92 #: ../comps-f10.xml.in.h:95 #, fuzzy msgid "Khmer Support" msgstr "Suport per a l'hebreu" #: ../comps-f7.xml.in.h:87 ../comps-f8.xml.in.h:91 ../comps-f9.xml.in.h:93 #: ../comps-f10.xml.in.h:96 msgid "Korean Support" msgstr "Suport per al coreà" #: ../comps-f7.xml.in.h:88 ../comps-f8.xml.in.h:92 ../comps-f9.xml.in.h:94 #: ../comps-f10.xml.in.h:97 msgid "Languages" msgstr "Llengües" #: ../comps-f7.xml.in.h:89 ../comps-f8.xml.in.h:93 ../comps-f9.xml.in.h:95 #: ../comps-f10.xml.in.h:98 #, fuzzy msgid "Lao Support" msgstr "Suport per al tai" #: ../comps-f7.xml.in.h:90 ../comps-f8.xml.in.h:94 ../comps-f9.xml.in.h:96 #: ../comps-f10.xml.in.h:99 #, fuzzy msgid "Latvian Support" msgstr "Suport per al croat" #: ../comps-f7.xml.in.h:91 ../comps-f8.xml.in.h:96 ../comps-f9.xml.in.h:98 #: ../comps-f10.xml.in.h:101 msgid "Legacy Network Server" msgstr "Servidor de xarxa genèric" #: ../comps-f7.xml.in.h:92 ../comps-f8.xml.in.h:97 ../comps-f9.xml.in.h:99 #: ../comps-f10.xml.in.h:102 msgid "Legacy Software Development" msgstr "Desenvolupament de programari genèric" #: ../comps-f7.xml.in.h:93 ../comps-f8.xml.in.h:98 ../comps-f9.xml.in.h:100 #: ../comps-f10.xml.in.h:103 msgid "Legacy Software Support" msgstr "Suport per a programari genèric" #: ../comps-f7.xml.in.h:94 ../comps-f8.xml.in.h:99 ../comps-f9.xml.in.h:101 #: ../comps-f10.xml.in.h:104 msgid "Lithuanian Support" msgstr "Suport per al lituà" #: ../comps-f7.xml.in.h:95 ../comps-f8.xml.in.h:101 ../comps-f9.xml.in.h:104 #: ../comps-f10.xml.in.h:107 ../comps-el4.xml.in.h:36 ../comps-el5.xml.in.h:36 msgid "Mail Server" msgstr "Servidor de correu" #: ../comps-f7.xml.in.h:96 ../comps-f8.xml.in.h:102 ../comps-f9.xml.in.h:105 #: ../comps-f10.xml.in.h:108 msgid "Malay Support" msgstr "Suport per al malai" #: ../comps-f7.xml.in.h:97 ../comps-f8.xml.in.h:103 ../comps-f9.xml.in.h:106 #: ../comps-f10.xml.in.h:109 msgid "Malayalam Support" msgstr "Suport per al malayalam" #: ../comps-f7.xml.in.h:98 ../comps-f8.xml.in.h:104 ../comps-f9.xml.in.h:107 #: ../comps-f10.xml.in.h:110 #, fuzzy msgid "Maori Support" msgstr "Suport per al marathi" #: ../comps-f7.xml.in.h:99 ../comps-f8.xml.in.h:105 ../comps-f9.xml.in.h:108 #: ../comps-f10.xml.in.h:111 msgid "Marathi Support" msgstr "Suport per al marathi" #: ../comps-f7.xml.in.h:100 ../comps-f8.xml.in.h:107 ../comps-f9.xml.in.h:110 #: ../comps-f10.xml.in.h:113 msgid "MySQL Database" msgstr "Base de dades MySQL" #: ../comps-f7.xml.in.h:101 ../comps-f8.xml.in.h:109 ../comps-f9.xml.in.h:112 #: ../comps-f10.xml.in.h:115 ../comps-el4.xml.in.h:37 ../comps-el5.xml.in.h:37 msgid "Network Servers" msgstr "Servidors de xarxa" #: ../comps-f7.xml.in.h:102 ../comps-f8.xml.in.h:110 ../comps-f9.xml.in.h:113 #: ../comps-f10.xml.in.h:116 ../comps-el4.xml.in.h:38 ../comps-el5.xml.in.h:38 msgid "News Server" msgstr "Servidor de notícies" #: ../comps-f7.xml.in.h:103 ../comps-f8.xml.in.h:111 ../comps-f9.xml.in.h:115 #: ../comps-f10.xml.in.h:118 msgid "Northern Sotho Support" msgstr "Suport per al sotho del nord" #: ../comps-f7.xml.in.h:104 ../comps-f8.xml.in.h:112 ../comps-f9.xml.in.h:116 #: ../comps-f10.xml.in.h:119 msgid "Norwegian Support" msgstr "Suport per al noruec" #: ../comps-f7.xml.in.h:105 ../comps-f8.xml.in.h:113 ../comps-f9.xml.in.h:117 #: ../comps-f10.xml.in.h:120 ../comps-el4.xml.in.h:39 ../comps-el5.xml.in.h:39 msgid "Office/Productivity" msgstr "Ofimàtica i productivitat" #: ../comps-f7.xml.in.h:106 ../comps-f8.xml.in.h:115 ../comps-f9.xml.in.h:119 #: ../comps-f10.xml.in.h:122 msgid "Oriya Support" msgstr "Suport per a l'oriya" #: ../comps-f7.xml.in.h:107 ../comps-f8.xml.in.h:116 ../comps-f9.xml.in.h:120 #: ../comps-f10.xml.in.h:123 ../comps-el4.xml.in.h:40 ../comps-el5.xml.in.h:40 msgid "" "Packages which provide functionality for developing and building " "applications." msgstr "" "Paquets que proporcionen funcionalitats per a desenvolupar i muntar " "aplicacions." #: ../comps-f7.xml.in.h:108 ../comps-f8.xml.in.h:117 ../comps-f9.xml.in.h:121 #: ../comps-f10.xml.in.h:124 #, fuzzy msgid "Persian Support" msgstr "Suport per al serbi" #: ../comps-f7.xml.in.h:109 ../comps-f8.xml.in.h:118 ../comps-f9.xml.in.h:122 #: ../comps-f10.xml.in.h:125 msgid "Polish Support" msgstr "Suport per al polonès" #: ../comps-f7.xml.in.h:110 ../comps-f8.xml.in.h:119 ../comps-f9.xml.in.h:123 #: ../comps-f10.xml.in.h:126 msgid "Portuguese Support" msgstr "Suport per al portuguès" #: ../comps-f7.xml.in.h:111 ../comps-f8.xml.in.h:120 ../comps-f9.xml.in.h:124 #: ../comps-f10.xml.in.h:127 msgid "PostgreSQL Database" msgstr "Base de dades PostgreSQL" #: ../comps-f7.xml.in.h:112 ../comps-f8.xml.in.h:121 ../comps-f9.xml.in.h:125 #: ../comps-f10.xml.in.h:128 msgid "Printing Support" msgstr "Suport per a la impressió" #: ../comps-f7.xml.in.h:113 ../comps-f8.xml.in.h:122 ../comps-f9.xml.in.h:126 #: ../comps-f10.xml.in.h:129 msgid "Punjabi Support" msgstr "Suport per al punjabi" #: ../comps-f7.xml.in.h:114 ../comps-f8.xml.in.h:123 ../comps-f9.xml.in.h:127 #: ../comps-f10.xml.in.h:130 msgid "Romanian Support" msgstr "Suport per al romanès" #: ../comps-f7.xml.in.h:115 ../comps-f8.xml.in.h:124 ../comps-f9.xml.in.h:128 #: ../comps-f10.xml.in.h:131 msgid "Ruby" msgstr "Ruby" #: ../comps-f7.xml.in.h:116 ../comps-f8.xml.in.h:125 ../comps-f9.xml.in.h:129 #: ../comps-f10.xml.in.h:132 msgid "Russian Support" msgstr "Suport per al rus" #: ../comps-f7.xml.in.h:117 ../comps-f8.xml.in.h:126 ../comps-f9.xml.in.h:132 #: ../comps-f10.xml.in.h:135 #, fuzzy msgid "Samoan Support" msgstr "Suport per a l'alemany" #: ../comps-f7.xml.in.h:118 ../comps-f8.xml.in.h:127 ../comps-f9.xml.in.h:133 #: ../comps-f10.xml.in.h:136 msgid "Serbian Support" msgstr "Suport per al serbi" #: ../comps-f7.xml.in.h:119 ../comps-f8.xml.in.h:128 ../comps-f9.xml.in.h:134 #: ../comps-f10.xml.in.h:137 msgid "Server Configuration Tools" msgstr "Eines de configuració del servidor" #: ../comps-f7.xml.in.h:120 ../comps-f8.xml.in.h:129 ../comps-f9.xml.in.h:135 #: ../comps-f10.xml.in.h:138 ../comps-el4.xml.in.h:41 ../comps-el5.xml.in.h:41 msgid "Servers" msgstr "Servidors" #: ../comps-f7.xml.in.h:121 ../comps-f8.xml.in.h:130 ../comps-f9.xml.in.h:136 #: ../comps-f10.xml.in.h:139 ../comps-el4.xml.in.h:42 ../comps-el5.xml.in.h:42 msgid "" "Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment." msgstr "" "Gestors de finestres simples que no són part de cap entorn d'escriptori " "major." #: ../comps-f7.xml.in.h:122 ../comps-f8.xml.in.h:131 ../comps-f9.xml.in.h:137 #: ../comps-f10.xml.in.h:140 msgid "Sinhala Support" msgstr "Suport per al sinhala" #: ../comps-f7.xml.in.h:123 ../comps-f8.xml.in.h:132 ../comps-f9.xml.in.h:138 #: ../comps-f10.xml.in.h:141 msgid "Slovak Support" msgstr "Suport per a l'eslovac" #: ../comps-f7.xml.in.h:124 ../comps-f8.xml.in.h:133 ../comps-f9.xml.in.h:139 #: ../comps-f10.xml.in.h:142 msgid "Slovenian Support" msgstr "Suport per a l'eslovè" #: ../comps-f7.xml.in.h:125 ../comps-f8.xml.in.h:134 ../comps-f9.xml.in.h:140 #: ../comps-f10.xml.in.h:143 msgid "Smallest possible installation" msgstr "La instal·lació més petita possible" #: ../comps-f7.xml.in.h:126 ../comps-f8.xml.in.h:135 ../comps-f9.xml.in.h:141 #: ../comps-f10.xml.in.h:144 ../comps-el4.xml.in.h:43 ../comps-el5.xml.in.h:43 msgid "Software used for running network servers" msgstr "Programari emprat per executar servidors de xarxa" #: ../comps-f7.xml.in.h:127 ../comps-f8.xml.in.h:136 ../comps-f9.xml.in.h:142 #: ../comps-f10.xml.in.h:145 #, fuzzy msgid "Somali Support" msgstr "Suport per al swati" #: ../comps-f7.xml.in.h:128 ../comps-f8.xml.in.h:137 ../comps-f9.xml.in.h:143 #: ../comps-f10.xml.in.h:146 msgid "" "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create " "and edit text files. This includes Emacs and Vi." msgstr "" "Els editors de text us permeten crear i editar fitxers. S'inclouen l'Emacs i " "el Vi." #: ../comps-f7.xml.in.h:129 ../comps-f8.xml.in.h:138 ../comps-f9.xml.in.h:144 #: ../comps-f10.xml.in.h:147 ../comps-el4.xml.in.h:45 ../comps-el5.xml.in.h:45 msgid "Sound and Video" msgstr "So i vídeo" #: ../comps-f7.xml.in.h:130 ../comps-f8.xml.in.h:139 ../comps-f9.xml.in.h:145 #: ../comps-f10.xml.in.h:148 msgid "Southern Ndebele Support" msgstr "Suport per al ndebele del sud" #: ../comps-f7.xml.in.h:131 ../comps-f8.xml.in.h:140 ../comps-f9.xml.in.h:146 #: ../comps-f10.xml.in.h:149 msgid "Southern Sotho Support" msgstr "Suport per al sotho del sud" #: ../comps-f7.xml.in.h:132 ../comps-f8.xml.in.h:141 ../comps-f9.xml.in.h:147 #: ../comps-f10.xml.in.h:150 msgid "Spanish Support" msgstr "Suport per a l'espanyol" #: ../comps-f7.xml.in.h:133 ../comps-f8.xml.in.h:142 ../comps-f9.xml.in.h:148 #: ../comps-f10.xml.in.h:151 ../comps-el4.xml.in.h:46 msgid "Support for developing programs in the Java programming language." msgstr "" "Suport per a desenvolupar programes en el llenguatge de programació Java." #: ../comps-f7.xml.in.h:134 ../comps-f8.xml.in.h:143 ../comps-f9.xml.in.h:149 #: ../comps-f10.xml.in.h:152 ../comps-el4.xml.in.h:47 msgid "Support for running programs written in the Java programming language." msgstr "" "Suport per a executar programes escrits en el llenguatge de programació Java." #: ../comps-f7.xml.in.h:135 ../comps-f8.xml.in.h:144 ../comps-f9.xml.in.h:150 #: ../comps-f10.xml.in.h:153 msgid "Swati Support" msgstr "Suport per al swati" #: ../comps-f7.xml.in.h:136 ../comps-f8.xml.in.h:145 ../comps-f9.xml.in.h:151 #: ../comps-f10.xml.in.h:154 msgid "Swedish Support" msgstr "Suport per al suec" #: ../comps-f7.xml.in.h:137 ../comps-f8.xml.in.h:146 ../comps-f9.xml.in.h:152 #: ../comps-f10.xml.in.h:155 ../comps-el4.xml.in.h:48 ../comps-el5.xml.in.h:46 msgid "System Tools" msgstr "Eines del sistema" #: ../comps-f7.xml.in.h:138 ../comps-f8.xml.in.h:147 ../comps-f9.xml.in.h:153 #: ../comps-f10.xml.in.h:156 #, fuzzy msgid "Tagalog Support" msgstr "Suport per al tàmil" #: ../comps-f7.xml.in.h:139 ../comps-f8.xml.in.h:148 ../comps-f9.xml.in.h:154 #: ../comps-f10.xml.in.h:158 msgid "Tamil Support" msgstr "Suport per al tàmil" #: ../comps-f7.xml.in.h:140 ../comps-f8.xml.in.h:149 ../comps-f9.xml.in.h:155 #: ../comps-f10.xml.in.h:159 msgid "Telugu Support" msgstr "Suport per al telugu" #: ../comps-f7.xml.in.h:141 ../comps-f8.xml.in.h:150 ../comps-f9.xml.in.h:156 #: ../comps-f10.xml.in.h:160 ../comps-el4.xml.in.h:49 ../comps-el5.xml.in.h:47 msgid "Text-based Internet" msgstr "Internet amb interfície de text" #: ../comps-f7.xml.in.h:142 ../comps-f8.xml.in.h:151 ../comps-f9.xml.in.h:157 #: ../comps-f10.xml.in.h:161 msgid "Thai Support" msgstr "Suport per al tai" #: ../comps-f7.xml.in.h:143 msgid "The Eclipse Integrated Development Environment." msgstr "L'entorn de desenvolupament integrat Eclipse." #: ../comps-f7.xml.in.h:144 ../comps-f8.xml.in.h:152 ../comps-f9.xml.in.h:158 #: ../comps-f10.xml.in.h:162 ../comps-el4.xml.in.h:51 ../comps-el5.xml.in.h:49 msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more." msgstr "S'inclouen paquets d'oficina, visualitzadors de PDF i d'altres." #: ../comps-f7.xml.in.h:145 ../comps-f8.xml.in.h:153 ../comps-f9.xml.in.h:159 #: ../comps-f10.xml.in.h:163 msgid "" "The packages in this group are core libraries needed to develop applications." msgstr "" "Els paquets en aquest grup són biblioteques imprescindibles per desenvolupar " "aplicacions." #: ../comps-f7.xml.in.h:146 ../comps-f8.xml.in.h:154 ../comps-f9.xml.in.h:160 #: ../comps-f10.xml.in.h:164 ../comps-el4.xml.in.h:52 ../comps-el5.xml.in.h:50 msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server." msgstr "" "Aquests paquets us permeten configurar un servidor de correu IMAP o SMTP." #: ../comps-f7.xml.in.h:147 ../comps-f8.xml.in.h:155 ../comps-f9.xml.in.h:161 #: ../comps-f10.xml.in.h:165 msgid "" "These packages allow you to develop applications for the X Window System." msgstr "" "Aquests paquets us permeten desenvolupar aplicacions per al sistema de " "finestres X." #: ../comps-f7.xml.in.h:148 ../comps-f8.xml.in.h:156 ../comps-f9.xml.in.h:162 #: ../comps-f10.xml.in.h:166 ../comps-el4.xml.in.h:53 ../comps-el5.xml.in.h:51 msgid "" "These packages are helpful when developing web applications or web pages." msgstr "" "Aquests paquets són útils per a desenvolupar aplicacions o pàgines web." #: ../comps-f7.xml.in.h:149 ../comps-f8.xml.in.h:157 ../comps-f9.xml.in.h:163 #: ../comps-f10.xml.in.h:167 msgid "" "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS." msgstr "S'inclouen servidors de xarxa com ara el DHCP, Kerberos i NIS." #: ../comps-f7.xml.in.h:150 ../comps-f8.xml.in.h:158 ../comps-f9.xml.in.h:164 #: ../comps-f10.xml.in.h:168 msgid "" "These packages include servers for old network protocols such as rsh and " "telnet." msgstr "" "Aquests paquets inclouen servidors per a antics protocols de xarxa, com ara " "l'rsh i el telnet." #: ../comps-f7.xml.in.h:151 ../comps-f8.xml.in.h:159 ../comps-f9.xml.in.h:165 #: ../comps-f10.xml.in.h:169 msgid "These packages provide a virtualization environment." msgstr "Aquests paquets proporcionen un entorn de virtualitzat." #: ../comps-f7.xml.in.h:152 ../comps-f8.xml.in.h:160 ../comps-f9.xml.in.h:166 #: ../comps-f10.xml.in.h:170 msgid "These packages provide compatibility with previous releases." msgstr "Aquests paquets proporcionen compatibilitat amb versions anteriors." #: ../comps-f7.xml.in.h:153 ../comps-f8.xml.in.h:161 ../comps-f9.xml.in.h:167 #: ../comps-f10.xml.in.h:171 msgid "" "These packages provide support for various locales including fonts and input " "methods." msgstr "" "Aquests paquets proporcionen suport per a diverses localitzacions incloent " "els tipus de lletra i els mètodes d'entrada." #: ../comps-f7.xml.in.h:154 ../comps-f8.xml.in.h:162 ../comps-f9.xml.in.h:168 #: ../comps-f10.xml.in.h:172 msgid "" "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert " "them into HTML, PDF, Postscript, and text." msgstr "" "Aquestes eines us permeten crear documents en format DocBook i convertir-los " "en format HTML, PDF, Postscript i text." #: ../comps-f7.xml.in.h:155 ../comps-f8.xml.in.h:163 ../comps-f9.xml.in.h:169 #: ../comps-f10.xml.in.h:173 ../comps-el4.xml.in.h:55 ../comps-el5.xml.in.h:53 msgid "These tools allow you to run a Web server on the system." msgstr "Aquestes eines us permeten executar un servidor Web en el sistema." #: ../comps-f7.xml.in.h:156 ../comps-f8.xml.in.h:164 ../comps-f9.xml.in.h:170 #: ../comps-f10.xml.in.h:174 ../comps-el4.xml.in.h:56 ../comps-el5.xml.in.h:54 msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system." msgstr "Aquestes eines us permeten executar un servidor FTP en el sistema." #: ../comps-f7.xml.in.h:157 ../comps-f8.xml.in.h:165 ../comps-f9.xml.in.h:171 #: ../comps-f10.xml.in.h:175 ../comps-el4.xml.in.h:57 ../comps-el5.xml.in.h:55 msgid "" "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, " "python, and debuggers." msgstr "" "S'inclouen eines imprescindibles per al desenvolupament, com ara l'automake, " "el gcc, el perl, el python i els depuradors." #: ../comps-f7.xml.in.h:158 ../comps-f8.xml.in.h:166 ../comps-f9.xml.in.h:172 #: ../comps-f10.xml.in.h:176 ../comps-el4.xml.in.h:58 ../comps-el5.xml.in.h:56 msgid "This group allows you to configure the system as a news server." msgstr "" "Aquest grup us permet configurar el sistema com a servidor de notícies." #: ../comps-f7.xml.in.h:159 ../comps-f8.xml.in.h:167 ../comps-f9.xml.in.h:173 #: ../comps-f10.xml.in.h:177 msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools." msgstr "" "Aquest grup conté totes les eines de configuració de servidors de Red Hat." #: ../comps-f7.xml.in.h:160 ../comps-f8.xml.in.h:168 ../comps-f9.xml.in.h:174 #: ../comps-f10.xml.in.h:178 msgid "" "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small " "router/firewall boxes, for example." msgstr "" "Aquest grup inclou un conjunt mínim de paquets. Útil per crear ordinadors " "que actuin com a encaminador/tallafoc, per exemple." #: ../comps-f7.xml.in.h:161 ../comps-f8.xml.in.h:169 ../comps-f9.xml.in.h:175 #: ../comps-f10.xml.in.h:179 ../comps-el4.xml.in.h:59 ../comps-el5.xml.in.h:57 msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients." msgstr "" "Aquest grup inclou els clients gràfics de correu electrònic, web i xat." #: ../comps-f7.xml.in.h:162 ../comps-f8.xml.in.h:170 ../comps-f9.xml.in.h:176 #: ../comps-f10.xml.in.h:180 ../comps-el4.xml.in.h:60 ../comps-el5.xml.in.h:58 msgid "" "This group includes packages for performing mathematical and scientific " "computations and plotting, as well as unit conversion." msgstr "" "Aquest grup inclou paquets per realitzar càlculs i gràfiques matemàtiques i " "científiques, i també conversió entre unitats." #: ../comps-f7.xml.in.h:163 ../comps-f8.xml.in.h:171 ../comps-f9.xml.in.h:177 #: ../comps-f10.xml.in.h:181 ../comps-el4.xml.in.h:61 ../comps-el5.xml.in.h:59 msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images." msgstr "Aquest grup inclou paquets per manipular i escanejar imatges." #: ../comps-f7.xml.in.h:164 ../comps-f8.xml.in.h:172 ../comps-f9.xml.in.h:178 #: ../comps-f10.xml.in.h:182 ../comps-el4.xml.in.h:62 ../comps-el5.xml.in.h:60 msgid "" "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These " "applications do not require the X Window System." msgstr "" "Aquest grup inclou els clients gràfics de correu electrònic, web i xat. " "Aquestes aplicacions no necessiten el sistema de finestres X." #: ../comps-f7.xml.in.h:165 ../comps-f8.xml.in.h:173 ../comps-f9.xml.in.h:179 #: ../comps-f10.xml.in.h:183 ../comps-el4.xml.in.h:63 ../comps-el5.xml.in.h:61 msgid "" "This group is a collection of graphical administration tools for the system, " "such as for managing user accounts and configuring system hardware." msgstr "" "Aquest grup és una col·lecció d'eines d'administració gràfica per al " "sistema, per exemple gestionar comptes d'usuari i configurar el maquinari." #: ../comps-f7.xml.in.h:166 ../comps-f8.xml.in.h:174 ../comps-f9.xml.in.h:180 #: ../comps-f10.xml.in.h:184 ../comps-el4.xml.in.h:66 ../comps-el5.xml.in.h:64 msgid "" "This group is a collection of tools and resources of Armenian environments." msgstr "" "Aquest grup és una col·lecció d'eines i recursos per a entorns armenis." #: ../comps-f7.xml.in.h:167 ../comps-f8.xml.in.h:175 ../comps-f9.xml.in.h:181 #: ../comps-f10.xml.in.h:185 ../comps-el4.xml.in.h:69 ../comps-el5.xml.in.h:68 msgid "" "This group is a collection of tools for various hardware specific utilities." msgstr "" "Aquest grup és una col·lecció d'eines per a diferents tipus de maquinari." #: ../comps-f7.xml.in.h:168 ../comps-f8.xml.in.h:176 ../comps-f9.xml.in.h:182 #: ../comps-f10.xml.in.h:186 ../comps-el4.xml.in.h:70 ../comps-el5.xml.in.h:69 msgid "" "This group is a collection of various tools for the system, such as the " "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic." msgstr "" "Aquest grup és una col·lecció de diferents eines per al sistema, per exemple " "connectar-vos a recursos SMB i eines per monitoritzar tràfic de xarxa." #: ../comps-f7.xml.in.h:169 ../comps-f8.xml.in.h:177 ../comps-f9.xml.in.h:183 #: ../comps-f10.xml.in.h:187 msgid "" "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system." msgstr "" "Aquest grup de paquets us permet executar un servidor de noms DNS (BIND) en " "el sistema." #: ../comps-f7.xml.in.h:170 ../comps-f8.xml.in.h:178 ../comps-f9.xml.in.h:184 #: ../comps-f10.xml.in.h:188 msgid "" "This package group allows you to share files between Linux and MS Windows" "(tm) systems." msgstr "" "Aquest grup de paquets us permet compartir fitxers entre el Linux i el " "Windows (tm)." #: ../comps-f7.xml.in.h:171 ../comps-f8.xml.in.h:179 ../comps-f9.xml.in.h:185 #: ../comps-f10.xml.in.h:189 msgid "This package group contains packages useful for use with MySQL." msgstr "Aquest grup de paquets conté paquets útils per fer servir el MySQL." #: ../comps-f7.xml.in.h:172 ../comps-f8.xml.in.h:180 ../comps-f9.xml.in.h:186 #: ../comps-f10.xml.in.h:190 msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql." msgstr "" "Aquest grup de paquets conté paquets útils per fer servir el Postgresql." #: ../comps-f7.xml.in.h:173 ../comps-f8.xml.in.h:181 ../comps-f9.xml.in.h:187 #: ../comps-f10.xml.in.h:191 #, fuzzy msgid "Tibetan Support" msgstr "Suport per a l'alemany" #: ../comps-f7.xml.in.h:174 ../comps-f8.xml.in.h:182 ../comps-f9.xml.in.h:188 #: ../comps-f10.xml.in.h:192 #, fuzzy msgid "Tonga Support" msgstr "Suport per al tsonga" #: ../comps-f7.xml.in.h:175 ../comps-f8.xml.in.h:183 ../comps-f9.xml.in.h:189 #: ../comps-f10.xml.in.h:193 ../comps-el4.xml.in.h:71 ../comps-el5.xml.in.h:70 msgid "Tools and Utilities needed by a Fedora Packager" msgstr "" #: ../comps-f7.xml.in.h:176 ../comps-f8.xml.in.h:184 ../comps-f9.xml.in.h:190 #: ../comps-f10.xml.in.h:194 msgid "Tsonga Support" msgstr "Suport per al tsonga" #: ../comps-f7.xml.in.h:177 ../comps-f8.xml.in.h:185 ../comps-f9.xml.in.h:191 #: ../comps-f10.xml.in.h:195 msgid "Tswana Support" msgstr "Suport per al tswana" #: ../comps-f7.xml.in.h:178 ../comps-f8.xml.in.h:186 ../comps-f9.xml.in.h:192 #: ../comps-f10.xml.in.h:196 msgid "Turkish Support" msgstr "Suport per al turc" #: ../comps-f7.xml.in.h:179 ../comps-f8.xml.in.h:187 ../comps-f9.xml.in.h:193 #: ../comps-f10.xml.in.h:197 msgid "Ukrainian Support" msgstr "Suport per a l'ucraïnès" #: ../comps-f7.xml.in.h:180 ../comps-f8.xml.in.h:188 ../comps-f9.xml.in.h:194 #: ../comps-f10.xml.in.h:198 #, fuzzy msgid "Urdu Support" msgstr "Suport per al zulu" #: ../comps-f7.xml.in.h:181 ../comps-f8.xml.in.h:189 ../comps-f9.xml.in.h:195 #: ../comps-f10.xml.in.h:199 ../comps-el4.xml.in.h:72 ../comps-el5.xml.in.h:71 msgid "Various core pieces of the system." msgstr "Algunes parts importants del sistema." #: ../comps-f7.xml.in.h:182 ../comps-f8.xml.in.h:190 ../comps-f9.xml.in.h:196 #: ../comps-f10.xml.in.h:200 ../comps-el5.xml.in.h:72 msgid "Various ways to relax and spend your free time." msgstr "Diferents maneres de relaxar-se i passar el temps lliure." #: ../comps-f7.xml.in.h:183 ../comps-f8.xml.in.h:191 ../comps-f9.xml.in.h:197 #: ../comps-f10.xml.in.h:201 msgid "Venda Support" msgstr "Suport per al venda" #: ../comps-f7.xml.in.h:184 ../comps-f8.xml.in.h:192 ../comps-f9.xml.in.h:198 #: ../comps-f10.xml.in.h:202 #, fuzzy msgid "Vietnamese Support" msgstr "Suport per al xinès" #: ../comps-f7.xml.in.h:185 ../comps-f8.xml.in.h:193 ../comps-f9.xml.in.h:199 #: ../comps-f10.xml.in.h:203 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualització" #: ../comps-f7.xml.in.h:186 ../comps-f8.xml.in.h:194 ../comps-f9.xml.in.h:201 #: ../comps-f10.xml.in.h:205 ../comps-el4.xml.in.h:73 ../comps-el5.xml.in.h:73 msgid "Web Development" msgstr "Desenvolupament web" #: ../comps-f7.xml.in.h:187 ../comps-f8.xml.in.h:195 ../comps-f9.xml.in.h:202 #: ../comps-f10.xml.in.h:206 ../comps-el4.xml.in.h:74 ../comps-el5.xml.in.h:74 msgid "Web Server" msgstr "Servidor web" #: ../comps-f7.xml.in.h:188 ../comps-f8.xml.in.h:196 ../comps-f9.xml.in.h:203 #: ../comps-f10.xml.in.h:207 msgid "Welsh Support" msgstr "Suport per al gal·lès" #: ../comps-f7.xml.in.h:189 ../comps-f8.xml.in.h:197 ../comps-f9.xml.in.h:204 #: ../comps-f10.xml.in.h:208 ../comps-el4.xml.in.h:75 ../comps-el5.xml.in.h:75 msgid "Window Managers" msgstr "Gestors de finestres" #: ../comps-f7.xml.in.h:190 ../comps-f8.xml.in.h:198 ../comps-f9.xml.in.h:205 #: ../comps-f10.xml.in.h:209 msgid "Windows File Server" msgstr "Servidor de fitxers Windows" #: ../comps-f7.xml.in.h:191 ../comps-f8.xml.in.h:199 ../comps-f9.xml.in.h:206 #: ../comps-f10.xml.in.h:210 msgid "X Software Development" msgstr "Desenvolupament de programari per a X" #: ../comps-f7.xml.in.h:192 ../comps-f8.xml.in.h:200 ../comps-f9.xml.in.h:207 #: ../comps-f10.xml.in.h:211 ../comps-el4.xml.in.h:76 ../comps-el5.xml.in.h:76 msgid "X Window System" msgstr "Sistema de finestres X" #: ../comps-f7.xml.in.h:193 ../comps-f8.xml.in.h:201 ../comps-f9.xml.in.h:208 #: ../comps-f10.xml.in.h:212 msgid "XFCE" msgstr "XFCE" #: ../comps-f7.xml.in.h:194 ../comps-f8.xml.in.h:202 ../comps-f9.xml.in.h:209 #: ../comps-f10.xml.in.h:213 msgid "XFCE Software Development" msgstr "Desenvolupament de programari per a XFCE" #: ../comps-f7.xml.in.h:195 ../comps-f8.xml.in.h:203 ../comps-f9.xml.in.h:210 #: ../comps-f10.xml.in.h:214 msgid "Xhosa Support" msgstr "Suport per al xhosa" #: ../comps-f7.xml.in.h:196 ../comps-f8.xml.in.h:204 ../comps-f9.xml.in.h:211 #: ../comps-f10.xml.in.h:215 msgid "Zulu Support" msgstr "Suport per al zulu" #: ../comps-f8.xml.in.h:21 ../comps-f9.xml.in.h:21 ../comps-f10.xml.in.h:21 msgid "Buildsystem building group" msgstr "" #: ../comps-f8.xml.in.h:48 ../comps-f9.xml.in.h:49 ../comps-f10.xml.in.h:49 #, fuzzy msgid "Fedora Eclipse" msgstr "Eclipse" #: ../comps-f8.xml.in.h:52 ../comps-f9.xml.in.h:53 ../comps-f10.xml.in.h:53 msgid "Fonts" msgstr "" #: ../comps-f8.xml.in.h:53 ../comps-f9.xml.in.h:54 ../comps-f10.xml.in.h:54 msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop." msgstr "" #: ../comps-f8.xml.in.h:79 ../comps-f9.xml.in.h:80 ../comps-f10.xml.in.h:83 #, fuzzy msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse." msgstr "L'entorn de desenvolupament integrat Eclipse." #: ../comps-f8.xml.in.h:95 ../comps-f9.xml.in.h:97 ../comps-f10.xml.in.h:100 msgid "Legacy Fonts" msgstr "" #: ../comps-f8.xml.in.h:100 ../comps-f9.xml.in.h:102 ../comps-f10.xml.in.h:105 #, fuzzy msgid "Low Saxon Support" msgstr "Suport per al tai" #: ../comps-f8.xml.in.h:106 ../comps-f9.xml.in.h:109 ../comps-f10.xml.in.h:112 #, fuzzy msgid "Mongolian Support" msgstr "Suport per a l'estonià" #: ../comps-f8.xml.in.h:108 ../comps-f9.xml.in.h:111 ../comps-f10.xml.in.h:114 #, fuzzy msgid "Nepali Support" msgstr "Suport per al bengalí" #: ../comps-f8.xml.in.h:114 ../comps-f9.xml.in.h:118 ../comps-f10.xml.in.h:121 msgid "Older bitmap and vector fonts packages" msgstr "" #: ../comps-f9.xml.in.h:44 ../comps-f10.xml.in.h:44 #, fuzzy msgid "Esperanto Support" msgstr "Suport per a l'alemany" #: ../comps-f9.xml.in.h:91 ../comps-f10.xml.in.h:94 #, fuzzy msgid "Kashubian Support" msgstr "Suport per a l'estonià" #: ../comps-f9.xml.in.h:103 ../comps-f10.xml.in.h:106 #, fuzzy msgid "Macedonian Support" msgstr "Suport per a l'estonià" #: ../comps-f9.xml.in.h:114 ../comps-f10.xml.in.h:117 #, fuzzy msgid "Northern Sami Support" msgstr "Suport per al sotho del nord" #: ../comps-f9.xml.in.h:130 ../comps-f10.xml.in.h:133 #, fuzzy msgid "SUGAR Desktop Environment" msgstr "Entorns d'escriptori" #: ../comps-f9.xml.in.h:131 ../comps-f10.xml.in.h:134 msgid "SUGAR is the desktop environment developed for the OLPC XO." msgstr "" #: ../comps-f9.xml.in.h:200 ../comps-f10.xml.in.h:204 #, fuzzy msgid "Walloon Support" msgstr "Suport per al tai" #: ../comps-f10.xml.in.h:70 msgid "Haskell" msgstr "" #: ../comps-f10.xml.in.h:76 msgid "Input Methods" msgstr "" #: ../comps-f10.xml.in.h:77 msgid "Input method packages for the input of international text." msgstr "" #: ../comps-f10.xml.in.h:157 #, fuzzy msgid "Tajik Support" msgstr "Suport per al tai" #: ../comps-el4.xml.in.h:3 ../comps-el5.xml.in.h:3 msgid "Applications for a variety of tasks" msgstr "Aplicacions per a diverses tasques" #: ../comps-el4.xml.in.h:12 ../comps-el5.xml.in.h:13 msgid "Dialup Networking Support" msgstr "Suport per a la connexió a la xarxa" #: ../comps-el4.xml.in.h:22 ../comps-el5.xml.in.h:23 msgid "" "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, " "desktop, system icons, and a graphical file manager." msgstr "" "El GNOME és una interfície gràfica avançada que inclou un quadre, un " "escriptori, icones de sistema i un gestor de fitxers gràfic." #: ../comps-el4.xml.in.h:35 ../comps-el5.xml.in.h:35 msgid "" "KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, " "system icons, and a graphical file manager." msgstr "" "El KDE és una interfície gràfica avançada que inclou un quadre, un " "escriptori, icones de sistema i un gestor de fitxers gràfic." #: ../comps-el4.xml.in.h:44 ../comps-el5.xml.in.h:44 msgid "" "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create " "and edit files. These include Emacs and Vi." msgstr "" "Els editors de text us permeten crear i editar fitxers. S'inclouen l'Emacs i " "el Vi." #: ../comps-el4.xml.in.h:50 ../comps-el5.xml.in.h:48 msgid "The XEmacs text editor." msgstr "L'editor de text XEmacs." #: ../comps-el4.xml.in.h:54 ../comps-el5.xml.in.h:52 msgid "" "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and " "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text." msgstr "" "Aquestes eines us permeten crear documentació en format DocBook i convertir-" "les en format HTML, PDF, Postscript i text." #: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:62 #, fuzzy msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes" msgstr "" "Aquest grup és una col·lecció d'eines per a diferents tipus de maquinari." #: ../comps-el4.xml.in.h:65 ../comps-el5.xml.in.h:63 #, fuzzy msgid "" "This group is a collection of tools and resources of Arabic environments." msgstr "" "Aquest grup és una col·lecció d'eines i recursos per a entorns armenis." #: ../comps-el4.xml.in.h:67 ../comps-el5.xml.in.h:66 #, fuzzy msgid "" "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments." msgstr "" "Aquest grup és una col·lecció d'eines i recursos per a entorns armenis." #: ../comps-el4.xml.in.h:68 ../comps-el5.xml.in.h:67 #, fuzzy msgid "" "This group is a collection of tools and resources of Japanese environments." msgstr "" "Aquest grup és una col·lecció d'eines i recursos per a entorns armenis." #: ../comps-el4.xml.in.h:77 ../comps-el5.xml.in.h:77 msgid "XEmacs" msgstr "XEmacs" #: ../comps-el5.xml.in.h:65 #, fuzzy msgid "" "This group is a collection of tools and resources of Czech environments." msgstr "" "Aquest grup és una col·lecció d'eines i recursos per a entorns armenis." #~ msgid "British Support" #~ msgstr "Suport per al britànic" #~ msgid "Cluster Storage" #~ msgstr "Emmagatzematge en clúster" #~ msgid "Clustering Support." #~ msgstr "Suport per a clústers." #~ msgid "Miscellaneous Included Packages" #~ msgstr "Paquets miscel·lanis inclosos" #~ msgid "Packages which provide support for cluster storage." #~ msgstr "Paquets que proporcionen suport per a emmagatzematge en clúster" #~ msgid "Packages which provide support for single-node GFS." #~ msgstr "Paquets que proporcionen suport per a GFS de node únic." #~ msgid "Single Node GFS Support" #~ msgstr "Suport per a GFS de node únic" #~ msgid "These packages provide compatibility support with previous releases." #~ msgstr "Aquests paquets proporcionen compatibilitat amb versions anteriors." #~ msgid "Java Runtime Environments and Development Kits" #~ msgstr "Entorns d'execució de Java i entorns de desenvolupament" #~ msgid "Misc" #~ msgstr "Miscel·lània" #~ msgid "Misc packages" #~ msgstr "Paquets miscel·lanis" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "Multimèdia" #~ msgid "Multimedia applications" #~ msgstr "Aplicacions multimèdia" #~ msgid "" #~ "Packages which provide additional functionality for Red Hat Enterprise " #~ "Linux" #~ msgstr "" #~ "Aquests paquets proporcionen funcionalitats addicional per a Red Hat " #~ "Enterprise Linux" #, fuzzy #~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Supplementary" #~ msgstr "Documentació per a Red Hat Enterprise Linux 3" #~ msgid "Virtualization Support." #~ msgstr "Suport per a la virtualització." #, fuzzy #~ msgid "Somail Support" #~ msgstr "Suport per al swati" #~ msgid "Emacs" #~ msgstr "Emacs" #~ msgid "The GNU Emacs text editor." #~ msgstr "L'editor de text GNU Emacs." #~ msgid "Brazilian Support" #~ msgstr "Suport per al brasiler" #~ msgid "Canadian Support" #~ msgstr "Suport per al canadenc" #~ msgid "Compatibility Arch Development Support" #~ msgstr "Suport per al desenvolupament amb arquitectures compatibles" #~ msgid "Compatibility Arch Mozilla Support" #~ msgstr "Suport per a la arquitectura compatible de Mozilla" #~ msgid "Compatibility Arch Support" #~ msgstr "Suport per a l'arquitectura compatible" #~ msgid "Cyrillic Support" #~ msgstr "Suport per al ciríl·lic" #~ msgid "Desktops" #~ msgstr "Escriptoris" #~ msgid "GNOME" #~ msgstr "GNOME" #~ msgid "ISO8859-14 Support" #~ msgstr "Suport per a l'ISO8859-14" #~ msgid "ISO8859-15 Support" #~ msgstr "Suport per a l'ISO8859-15" #~ msgid "ISO8859-2 Support" #~ msgstr "Suport per a l'ISO8859-2" #~ msgid "ISO8859-9 Support" #~ msgstr "Suport per a l'ISO8859-9" #~ msgid "Install these packages to recompile the kernel." #~ msgstr "Instal·leu aquests paquets per recompilar el nucli." #~ msgid "KDE" #~ msgstr "KDE" #~ msgid "KDE Desktop Environment" #~ msgstr "Entorn d'escriptori KDE" #~ msgid "Kernel Development" #~ msgstr "Desenvolupament del nucli" #~ msgid "Mozilla packages for the x86 platform" #~ msgstr "Paquets Mozilla per a la plataforma x86" #~ msgid "Multilib support packages" #~ msgstr "Paquets amb suport multilib" #~ msgid "SQL Database" #~ msgstr "Base de dades SQL" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Servidor" #~ msgid "Support for developing packages for the non-primary architecture" #~ msgstr "" #~ "Suport per al desenvolupament de paquets per a arquitectures que no " #~ "siguin les principals" #~ msgid "Syriac Support" #~ msgstr "Suport per al siríac" #~ msgid "System" #~ msgstr "Sistema" #~ msgid "" #~ "These packages allow you to configure an IMAP or Postfix mail server." #~ msgstr "" #~ "Aquests paquets us permeten configurar un servidor de correu IMAP o " #~ "Postfix." #~ msgid "" #~ "These packages provide compatibility support for previous releases of Red " #~ "Hat Enterprise Linux." #~ msgstr "" #~ "Aquests paquets proporcionen suport per a compatibilitat amb versions " #~ "anteriors de Red Hat Enterprise Linux." #~ msgid "Unsupported Development Libraries" #~ msgstr "Biblioteques de desenvolupament no suportades" #~ msgid "Workstation Common" #~ msgstr "Estació de treball" #~ msgid "ppc64 Compatibility Arch Support" #~ msgstr "Suport per a compatibilitat de l'arquitectura ppc64" #~ msgid "x86 Compatibility Arch Development Support" #~ msgstr "" #~ "Suport per al desenvolupament amb compatibilitat per a arquitectures x86" #~ msgid "x86 Compatibility Arch Support" #~ msgstr "Suport per a compatibilitat de l'arquitectura x86" #~ msgid "Brazilian Portuguese" #~ msgstr "Portuguès de Brasil" #~ msgid "English" #~ msgstr "Anglès" #~ msgid "French" #~ msgstr "Francès" #~ msgid "German" #~ msgstr "Alemany" #~ msgid "Italian" #~ msgstr "Italià" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "Espanyol" #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Brazilian Portuguese language." #~ msgstr "" #~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en " #~ "portuguès de Brasil." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "English language." #~ msgstr "" #~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en anglès." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "French language." #~ msgstr "" #~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en francès." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "German language." #~ msgstr "" #~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en alemany." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Italian language." #~ msgstr "" #~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en italià." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Spanish language." #~ msgstr "" #~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en espanyol." #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "Japonès" #~ msgid "Korean" #~ msgstr "Coreà" #~ msgid "Simplified Chinese" #~ msgstr "Xinès simplificat" #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Japanese language." #~ msgstr "" #~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en japonès." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Korean language." #~ msgstr "" #~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en coreà." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Simplified Chinese language." #~ msgstr "" #~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en xinès " #~ "simplificat." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Traditional Chinese language." #~ msgstr "" #~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en xinès " #~ "tradicional." #~ msgid "Traditional Chinese" #~ msgstr "Xinès tradicional" #~ msgid "ppc64 Compatibility Arch Development Support" #~ msgstr "" #~ "Suport per al desenvolupament amb compatibilitat per a arquitectures ppc64" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengalí" #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "Gujarati" #~ msgid "Hindi" #~ msgstr "Hindi" #~ msgid "Punjabi" #~ msgstr "Panjabi" #~ msgid "Red Hat Enterprise Linux 4 Documentation" #~ msgstr "Documentació per a Red Hat Enterprise Linux 4" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Tàmil" #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Bengali language." #~ msgstr "" #~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en bengalí." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Gujarati language." #~ msgstr "" #~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en gujarati." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Hindi language." #~ msgstr "" #~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en hindi." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Punjabi language." #~ msgstr "" #~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en panjabi." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Tamil language." #~ msgstr "" #~ "Aquest grup conté la documentació de Red Hat Enterprise Linux en tàmil." #~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Extras" #~ msgstr "Extres per a Red Hat Enterprise Linux" #~ msgid "Workstation" #~ msgstr "Estació de treball" #~ msgid "Workstation applications and utilities." #~ msgstr "Aplicacions per a estacions de treball i utilitats." #~ msgid "Compatibility Arch" #~ msgstr "arquitectures de compatibilitat" #~ msgid "Compatibility Arch Libraries" #~ msgstr "Biblioteques per a l'arquitectura de compatibilitat" #~ msgid "Multilib library packages" #~ msgstr "Paquets de biblioteques multilib" #~ msgid "" #~ "Packages which provide functionality for the compatibility architecture." #~ msgstr "" #~ "Paquets que proporcionen funcionaitat per a l'arquitectura de " #~ "compatibilitat." #~ msgid "IBM eServer iSeries/pSeries Provided Software" #~ msgstr "Programari per a eServer iSeries/pSeries proporcionat per IBM" #~ msgid "Software provided by IBM for eServer iSeries and pSeries machines" #~ msgstr "Programari per a eServer iSeries i pSeries proporcionat per IBM" #~ msgid "HPC" #~ msgstr "IAR" #~ msgid "High Performance Computing Support" #~ msgstr "Suport per a informàtica d'alt rendiment" #~ msgid "" #~ "These packages provide the kernel and userspace tools needed for using " #~ "the Xen virtual machine monitor" #~ msgstr "" #~ "Aquests paquets proporcionen les eines del nucli i d'espai d'usuari per " #~ "emprar el monitor de màquines virtuals Xen" #~ msgid "Xen" #~ msgstr "Xen"