# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011 # Kevin Fenzi <kevin@scrye.com>, 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-07 13:23-0800\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-30 04:20+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata <copied-by-zanata@zanata.org>\n" "Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/comps/language/" "ro/)\n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1));\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../comps-f32.xml.in.h:1 ../comps-f33.xml.in.h:1 ../comps-f34.xml.in.h:1 msgid "3D Printing" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:2 ../comps-f33.xml.in.h:2 ../comps-f34.xml.in.h:2 msgid "3D printing software" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:3 ../comps-f33.xml.in.h:3 ../comps-f34.xml.in.h:3 msgid "Administration Tools" msgstr "Unelte de administrare" #: ../comps-f32.xml.in.h:4 ../comps-f33.xml.in.h:4 ../comps-f34.xml.in.h:4 msgid "" "This group is a collection of graphical administration tools for the system, " "such as for managing user accounts and configuring system hardware." msgstr "" "Acest grup este o colecție de unelte grafice de administrare pentru sistem, " "cum ar fi administrarea conturilor de utilizator și configurarea hardware." #: ../comps-f32.xml.in.h:5 ../comps-f33.xml.in.h:5 ../comps-f34.xml.in.h:5 msgid "Anaconda tools" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:6 ../comps-f33.xml.in.h:6 ../comps-f34.xml.in.h:6 msgid "ARM Tools" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:7 ../comps-f33.xml.in.h:7 ../comps-f34.xml.in.h:7 msgid "Tools for working with arm systems" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:8 ../comps-f33.xml.in.h:8 ../comps-f34.xml.in.h:8 msgid "x86 Baremetal Tools" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:9 ../comps-f33.xml.in.h:9 ../comps-f34.xml.in.h:9 msgid "Tools for working with baremetal x86 systems" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:10 ../comps-f33.xml.in.h:10 ../comps-f34.xml.in.h:10 msgid "Audio Production" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:11 ../comps-f33.xml.in.h:11 ../comps-f34.xml.in.h:11 msgid "Various tools for audio synthesis and music production." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:12 ../comps-f33.xml.in.h:12 ../comps-f34.xml.in.h:12 msgid "Authoring and Publishing" msgstr "Creare și publicare documente" #: ../comps-f32.xml.in.h:13 ../comps-f33.xml.in.h:13 ../comps-f34.xml.in.h:13 msgid "" "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert " "them into HTML, PDF, Postscript, and text." msgstr "" "Aceste unelte vă permit să creați documente în formatul DocBook și să le " "convertiți în HTML, PDF, Postscript și text." #: ../comps-f32.xml.in.h:14 ../comps-f33.xml.in.h:14 ../comps-f34.xml.in.h:14 msgid "base-x" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:15 ../comps-f33.xml.in.h:15 ../comps-f34.xml.in.h:15 msgid "Local X.org display server" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:16 ../comps-f33.xml.in.h:16 ../comps-f34.xml.in.h:16 msgid "Basic Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:17 ../comps-f33.xml.in.h:17 ../comps-f34.xml.in.h:17 msgid "Basic X Window System with a choice of window manager." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:18 msgid "Books and Guides" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:19 msgid "Books and Guides for Fedora users and developers" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:20 ../comps-f33.xml.in.h:18 ../comps-f34.xml.in.h:18 #: ../comps-epel7.xml.in.h:25 msgid "Buildsystem building group" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:21 ../comps-f33.xml.in.h:19 ../comps-f34.xml.in.h:19 msgid "C Development Tools and Libraries" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:22 ../comps-f33.xml.in.h:20 ../comps-f34.xml.in.h:20 msgid "" "These tools include core development tools such as automake, gcc and " "debuggers." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:23 ../comps-f33.xml.in.h:21 ../comps-f34.xml.in.h:21 #: ../comps-epel7.xml.in.h:34 msgid "Cinnamon" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:24 ../comps-f33.xml.in.h:22 ../comps-f34.xml.in.h:22 #: ../comps-epel7.xml.in.h:35 msgid "" "Cinnamon provides a desktop with a traditional layout, advanced features, " "easy to use, powerful and flexible." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:25 ../comps-f33.xml.in.h:23 ../comps-f34.xml.in.h:23 msgid "Cloud Infrastructure" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:26 ../comps-f33.xml.in.h:24 ../comps-f34.xml.in.h:24 msgid "Infrastructure packages for cloud computing." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:27 ../comps-f33.xml.in.h:25 ../comps-f34.xml.in.h:25 #, fuzzy msgid "Cloud Management Tools" msgstr "Unelte pentru dezvoltare" #: ../comps-f32.xml.in.h:28 ../comps-f33.xml.in.h:26 ../comps-f34.xml.in.h:26 msgid "" "Software to manage servers and system images that run in \"cloud\" " "environments" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:29 ../comps-f33.xml.in.h:27 ../comps-f34.xml.in.h:27 msgid "Cloud Server Tools" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:30 ../comps-f33.xml.in.h:28 ../comps-f34.xml.in.h:28 msgid "" "Software for servers and system images that run in \"cloud\" environments" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:31 ../comps-f33.xml.in.h:29 ../comps-f34.xml.in.h:29 msgid "Compiz" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:32 ../comps-f33.xml.in.h:30 ../comps-f34.xml.in.h:30 msgid "This package group adds Compiz and Emerald" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:33 ../comps-f33.xml.in.h:31 ../comps-f34.xml.in.h:31 msgid "Container Management" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:34 ../comps-f33.xml.in.h:32 ../comps-f34.xml.in.h:32 msgid "Tools for managing Linux containers" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:35 ../comps-f33.xml.in.h:33 ../comps-f34.xml.in.h:33 #: ../comps-epel7.xml.in.h:41 msgid "Core" msgstr "Nucleu" #: ../comps-f32.xml.in.h:36 ../comps-f33.xml.in.h:34 ../comps-f34.xml.in.h:34 msgid "Smallest possible installation" msgstr "Cea mai mică instalare posibilă" #: ../comps-f32.xml.in.h:37 ../comps-f33.xml.in.h:35 ../comps-f34.xml.in.h:35 msgid "Critical Path (Applications)" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:38 ../comps-f33.xml.in.h:36 ../comps-f34.xml.in.h:36 msgid "A set of applications that are considered critical path" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:39 ../comps-f33.xml.in.h:37 ../comps-f34.xml.in.h:37 msgid "Critical Path (Base)" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:40 ../comps-f33.xml.in.h:38 ../comps-f34.xml.in.h:38 msgid "" "A set of packages that provide the shared platform for Critical Path " "functionality on all Fedora spins" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:41 ../comps-f33.xml.in.h:39 ../comps-f34.xml.in.h:39 msgid "Critical Path (Deepin desktop)" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:42 ../comps-f33.xml.in.h:40 ../comps-f34.xml.in.h:40 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the " "Deepin desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:43 ../comps-f33.xml.in.h:41 ../comps-f34.xml.in.h:41 msgid "Critical Path (GNOME)" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:44 ../comps-f33.xml.in.h:42 ../comps-f34.xml.in.h:42 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME " "desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:45 ../comps-f33.xml.in.h:43 ../comps-f34.xml.in.h:43 #: ../comps-epel8.xml.in.h:3 msgid "Critical Path (KDE)" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:46 ../comps-f33.xml.in.h:44 ../comps-f34.xml.in.h:44 #: ../comps-epel8.xml.in.h:4 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE " "desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:47 ../comps-f33.xml.in.h:45 ../comps-f34.xml.in.h:45 msgid "Critical Path (LXDE)" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:48 ../comps-f33.xml.in.h:46 ../comps-f34.xml.in.h:46 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE " "desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:49 ../comps-f33.xml.in.h:47 ../comps-f34.xml.in.h:47 msgid "Critical Path (LXQt)" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:50 ../comps-f33.xml.in.h:48 ../comps-f34.xml.in.h:48 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXQt " "desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:51 ../comps-f33.xml.in.h:49 ../comps-f34.xml.in.h:49 msgid "Critical Path (Xfce)" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:52 ../comps-f33.xml.in.h:50 ../comps-f34.xml.in.h:50 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce " "desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:53 ../comps-f33.xml.in.h:51 ../comps-f34.xml.in.h:51 #, fuzzy msgid "D Development Tools and Libraries" msgstr "Librării pentru dezvoltare" #: ../comps-f32.xml.in.h:54 ../comps-f33.xml.in.h:52 ../comps-f34.xml.in.h:52 #, fuzzy msgid "" "These include development tools and libraries such as ldc, and geany-tag." msgstr "" "Aceste unelte includ unelte de bază pentru dezvoltare cum ar fi automake, " "gcc, perl, python și deploșnițori." #: ../comps-f32.xml.in.h:55 ../comps-f33.xml.in.h:53 ../comps-f34.xml.in.h:53 #, fuzzy #| msgid "Desktop Environments" msgid "Deepin Desktop Environment" msgstr "Medii pentru Spațiul de lucru" #: ../comps-f32.xml.in.h:56 ../comps-f33.xml.in.h:54 ../comps-f34.xml.in.h:54 msgid "" "Deepin Desktop is a desktop environment aims at being elegant and easy to " "use." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:57 ../comps-f33.xml.in.h:55 ../comps-f34.xml.in.h:55 #, fuzzy #| msgid "Applications" msgid "Deepin Desktop Applications" msgstr "Aplicații" #: ../comps-f32.xml.in.h:58 ../comps-f33.xml.in.h:56 ../comps-f34.xml.in.h:56 msgid "Media packages for Deepin Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:59 ../comps-f33.xml.in.h:57 ../comps-f34.xml.in.h:57 msgid "Deepin Desktop Office" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:60 ../comps-f33.xml.in.h:58 ../comps-f34.xml.in.h:58 msgid "Office suite for Deepin Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:61 ../comps-f33.xml.in.h:59 ../comps-f34.xml.in.h:59 msgid "Design Suite" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:62 ../comps-f33.xml.in.h:60 ../comps-f34.xml.in.h:60 msgid "" "These packages are targeted towards professional designers, and are related " "to graphics, web and animation." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:63 ../comps-f33.xml.in.h:61 ../comps-f34.xml.in.h:61 msgid "Development Libraries" msgstr "Librării pentru dezvoltare" #: ../comps-f32.xml.in.h:64 ../comps-f33.xml.in.h:62 ../comps-f34.xml.in.h:62 msgid "" "The packages in this group are core libraries needed to develop applications." msgstr "" "Pachetele din acest grup sunt librării de bază necesare pentru a dezvolta " "aplicații." #: ../comps-f32.xml.in.h:65 ../comps-f33.xml.in.h:63 ../comps-f34.xml.in.h:63 msgid "Development Tools" msgstr "Unelte pentru dezvoltare" #: ../comps-f32.xml.in.h:66 ../comps-f33.xml.in.h:64 ../comps-f34.xml.in.h:64 #, fuzzy msgid "These tools include general development tools such as git and CVS." msgstr "" "Aceste unelte includ unelte de bază pentru dezvoltare cum ar fi automake, " "gcc, perl, python și deploșnițori." #: ../comps-f32.xml.in.h:67 ../comps-f33.xml.in.h:65 ../comps-f34.xml.in.h:65 #: ../comps-epel7.xml.in.h:56 msgid "Dial-up Networking Support" msgstr "Suport pentru acces la rețea prin telefon" #: ../comps-f32.xml.in.h:68 ../comps-f33.xml.in.h:66 ../comps-f34.xml.in.h:66 #: ../comps-epel7.xml.in.h:60 msgid "Directory Server" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:69 ../comps-f33.xml.in.h:67 ../comps-f34.xml.in.h:67 #: ../comps-epel7.xml.in.h:61 msgid "Machine and user identity servers." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:70 ../comps-f33.xml.in.h:68 ../comps-f34.xml.in.h:68 msgid "DNS Name Server" msgstr "Server de nume DNS" #: ../comps-f32.xml.in.h:71 ../comps-f33.xml.in.h:69 ../comps-f34.xml.in.h:69 msgid "" "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system." msgstr "" "Acest grup de pachete vă permite să rulați pe sistem un server de nume DNS " "(BIND)." #: ../comps-f32.xml.in.h:72 ../comps-f33.xml.in.h:70 ../comps-f34.xml.in.h:70 msgid "Dogtag Certificate System" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:73 ../comps-f33.xml.in.h:71 ../comps-f34.xml.in.h:71 msgid "Enterprise-class open source Certificate Authority" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:74 ../comps-f33.xml.in.h:72 ../comps-f34.xml.in.h:72 msgid "Domain Membership" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:75 ../comps-f33.xml.in.h:73 ../comps-f34.xml.in.h:73 msgid "Support for joining a FreeIPA or Active Directory Domain" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:76 ../comps-f33.xml.in.h:74 ../comps-f34.xml.in.h:74 msgid "Fedora Eclipse" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:77 ../comps-f33.xml.in.h:75 ../comps-f34.xml.in.h:75 msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:78 ../comps-f33.xml.in.h:76 ../comps-f34.xml.in.h:76 msgid "Editors" msgstr "Editoare" #: ../comps-f32.xml.in.h:79 ../comps-f33.xml.in.h:77 ../comps-f34.xml.in.h:77 msgid "" "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create " "and edit text files. This includes Emacs and Vi." msgstr "" "Uneori numite editoare de texte, acestea sunt programe care vă permit să " "creați și editați fișiere text. Acestea includ Emacs și Vi." #: ../comps-f32.xml.in.h:80 ../comps-f33.xml.in.h:78 ../comps-f34.xml.in.h:78 #: ../comps-epel7.xml.in.h:65 msgid "Educational Software" msgstr "Programe educaționale" #: ../comps-f32.xml.in.h:81 ../comps-f33.xml.in.h:79 ../comps-f34.xml.in.h:79 msgid "Educational software for learning" msgstr "Programe educaționale pentru învățat" #: ../comps-f32.xml.in.h:82 ../comps-f33.xml.in.h:80 ../comps-f34.xml.in.h:80 #: ../comps-epel7.xml.in.h:67 msgid "Electronic Lab" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:83 ../comps-f33.xml.in.h:81 ../comps-f34.xml.in.h:81 msgid "Design and simulation tools for hardware engineers" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:84 ../comps-f33.xml.in.h:82 ../comps-f34.xml.in.h:82 msgid "Engineering and Scientific" msgstr "Inginerie și Științific" #: ../comps-f32.xml.in.h:85 ../comps-f33.xml.in.h:83 ../comps-f34.xml.in.h:83 msgid "" "This group includes packages for performing mathematical and scientific " "computations and plotting, as well as unit conversion." msgstr "" "Acest grup include pachete pentru a efectua calcule și grafice matematice și " "științifice precum și conversie între unități de măsură." #: ../comps-f32.xml.in.h:86 ../comps-f33.xml.in.h:84 ../comps-f34.xml.in.h:84 msgid "Enlightenment" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:87 ../comps-f33.xml.in.h:85 ../comps-f34.xml.in.h:85 msgid "" "Enlightenment is a lean, fast, modular and very extensible windowed desktop " "environment." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:88 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:89 msgid "Epiphany Web Browser for GNOME" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:90 ../comps-f33.xml.in.h:86 ../comps-f34.xml.in.h:86 #: ../comps-epel7.xml.in.h:75 ../comps-epel8.xml.in.h:1 msgid "Fedora Packager" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:91 ../comps-f33.xml.in.h:87 ../comps-f34.xml.in.h:87 msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:92 ../comps-f33.xml.in.h:88 ../comps-f34.xml.in.h:88 msgid "Firefox Web Browser" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:93 ../comps-f33.xml.in.h:89 ../comps-f34.xml.in.h:89 msgid "The Firefox web browser" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:94 ../comps-f33.xml.in.h:90 ../comps-f34.xml.in.h:90 msgid "Font design and packaging" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:95 ../comps-f33.xml.in.h:91 ../comps-f34.xml.in.h:91 msgid "" "This group is a collection of tools used in the design, modification, " "manipulation, and packaging of fonts." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:96 ../comps-f33.xml.in.h:92 ../comps-f34.xml.in.h:92 #: ../comps-epel7.xml.in.h:80 msgid "Fonts" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:97 ../comps-f33.xml.in.h:93 ../comps-f34.xml.in.h:93 msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:98 ../comps-f33.xml.in.h:94 ../comps-f34.xml.in.h:94 #, fuzzy msgid "FreeIPA Server" msgstr "Server FTP" #: ../comps-f32.xml.in.h:99 ../comps-f33.xml.in.h:95 ../comps-f34.xml.in.h:95 msgid "" "Provides central directory services for identity, policy management and " "auditing." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:100 ../comps-f33.xml.in.h:96 ../comps-f34.xml.in.h:96 msgid "FTP Server" msgstr "Server FTP" #: ../comps-f32.xml.in.h:101 ../comps-f33.xml.in.h:97 ../comps-f34.xml.in.h:97 msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system." msgstr "Aceste unelte vă permit să rulați un server FTP pe sistem." #: ../comps-f32.xml.in.h:102 ../comps-f33.xml.in.h:98 ../comps-f34.xml.in.h:98 msgid "Games and Entertainment" msgstr "Jocuri și Distracție" #: ../comps-f32.xml.in.h:103 ../comps-f33.xml.in.h:99 ../comps-f34.xml.in.h:99 msgid "Various ways to relax and spend your free time." msgstr "Moduri diverse de a vă relaxa și petrece timpul liber." #: ../comps-f32.xml.in.h:104 ../comps-f33.xml.in.h:100 #: ../comps-f34.xml.in.h:100 msgid "GNOME" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:105 ../comps-f33.xml.in.h:101 #: ../comps-f34.xml.in.h:101 msgid "GNOME is a highly intuitive and user friendly desktop environment." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:106 ../comps-f33.xml.in.h:102 #: ../comps-f34.xml.in.h:102 msgid "Extra games for the GNOME Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:107 ../comps-f33.xml.in.h:103 #: ../comps-f34.xml.in.h:103 msgid "A variety of games for the GNOME Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:108 ../comps-f33.xml.in.h:104 #: ../comps-f34.xml.in.h:104 msgid "GNOME Software Development" msgstr "Dezvoltare programe GNOME" #: ../comps-f32.xml.in.h:109 ../comps-f33.xml.in.h:105 #: ../comps-f34.xml.in.h:105 msgid "" "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical " "applications." msgstr "" "Instalați aceste pachete pentru a putea dezvolta aplicații grafice GTK+ și " "GNOME." #: ../comps-f32.xml.in.h:110 ../comps-f33.xml.in.h:106 #: ../comps-f34.xml.in.h:106 msgid "Graphical Internet" msgstr "Internet grafic" #: ../comps-f32.xml.in.h:111 ../comps-f33.xml.in.h:107 #: ../comps-f34.xml.in.h:107 #, fuzzy msgid "This group includes graphical email, web, and chat clients." msgstr "Acest grup include mail grafic, web și clienți pentru discuții." #: ../comps-f32.xml.in.h:112 ../comps-f33.xml.in.h:108 #: ../comps-f34.xml.in.h:108 msgid "Graphics" msgstr "Grafică" #: ../comps-f32.xml.in.h:113 ../comps-f33.xml.in.h:109 #: ../comps-f34.xml.in.h:109 msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images." msgstr "" "Acest grup include pachete care vă ajută să manipulați și scanați imagini." #: ../comps-f32.xml.in.h:114 ../comps-f33.xml.in.h:110 #: ../comps-f34.xml.in.h:110 msgid "Guest Agents" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:115 ../comps-f33.xml.in.h:111 #: ../comps-f34.xml.in.h:111 msgid "Agents used when running under a hypervisor." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:116 ../comps-f33.xml.in.h:112 #: ../comps-f34.xml.in.h:112 msgid "Guest Desktop Agents" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:117 ../comps-f33.xml.in.h:113 #: ../comps-f34.xml.in.h:113 msgid "Agents used when running as a virtualized desktop." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:118 ../comps-f33.xml.in.h:114 #: ../comps-f34.xml.in.h:114 msgid "High Availability" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:119 ../comps-f33.xml.in.h:115 #: ../comps-f34.xml.in.h:115 msgid "Infrastructure for highly available services and/or shared storage." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:120 ../comps-f33.xml.in.h:116 #: ../comps-f34.xml.in.h:116 msgid "HAProxy" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:121 ../comps-f33.xml.in.h:117 #: ../comps-f34.xml.in.h:117 msgid "TCP/HTTP Load Balancer." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:122 ../comps-f33.xml.in.h:118 #: ../comps-f34.xml.in.h:118 msgid "Hardware Support" msgstr "Suport hardware" #: ../comps-f32.xml.in.h:123 ../comps-f33.xml.in.h:119 #: ../comps-f34.xml.in.h:119 msgid "" "This group is a collection of tools for various hardware specific utilities." msgstr "" "Acest grup este o colecție de unelte pentru diferite unelte cu specific " "hardware." #: ../comps-f32.xml.in.h:124 ../comps-f33.xml.in.h:120 #: ../comps-f34.xml.in.h:120 ../comps-epel7.xml.in.h:101 msgid "Haskell" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:125 ../comps-f33.xml.in.h:121 #: ../comps-f34.xml.in.h:121 ../comps-epel7.xml.in.h:102 msgid "Support for developing programs in the Haskell programming language." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:126 ../comps-f33.xml.in.h:122 #: ../comps-f34.xml.in.h:122 msgid "Headless Management" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:127 ../comps-f33.xml.in.h:123 #: ../comps-f34.xml.in.h:123 msgid "Tools for managing the system without an attached graphical console." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:128 ../comps-f33.xml.in.h:124 #: ../comps-f34.xml.in.h:124 ../comps-epel7.xml.in.h:111 msgid "Input Methods" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:129 ../comps-f33.xml.in.h:125 #: ../comps-f34.xml.in.h:125 msgid "Input method packages for the input of international text." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:130 ../comps-f33.xml.in.h:126 #: ../comps-f34.xml.in.h:126 msgid "Java" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:131 ../comps-f33.xml.in.h:127 #: ../comps-f34.xml.in.h:127 msgid "Support for running programs written in the Java programming language." msgstr "" "Suport pentru rularea programelor scrise în limbajul de programare Java." #: ../comps-f32.xml.in.h:132 ../comps-f33.xml.in.h:128 #: ../comps-f34.xml.in.h:128 msgid "Java Development" msgstr "Dezvoltare Java" #: ../comps-f32.xml.in.h:133 ../comps-f33.xml.in.h:129 #: ../comps-f34.xml.in.h:129 msgid "Support for developing programs in the Java programming language." msgstr "Suport pentru dezvoltarea programelor în limbajul de programare Java." #: ../comps-f32.xml.in.h:134 ../comps-f33.xml.in.h:130 #: ../comps-f34.xml.in.h:130 #, fuzzy msgid "Java Application Server" msgstr "Aplicații" #: ../comps-f32.xml.in.h:135 ../comps-f33.xml.in.h:131 #: ../comps-f34.xml.in.h:131 msgid "Java application server." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:136 ../comps-f33.xml.in.h:132 #: ../comps-f34.xml.in.h:132 ../comps-epel8.xml.in.h:5 msgid "KDE Applications" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:137 ../comps-f33.xml.in.h:133 #: ../comps-f34.xml.in.h:133 ../comps-epel8.xml.in.h:6 msgid "A set of commonly used KDE applications" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:138 ../comps-f33.xml.in.h:134 #: ../comps-f34.xml.in.h:134 ../comps-epel8.xml.in.h:7 msgid "KDE" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:139 ../comps-f33.xml.in.h:135 #: ../comps-f34.xml.in.h:135 ../comps-epel8.xml.in.h:8 msgid "" "The KDE Plasma Workspaces, a highly-configurable graphical user interface " "which includes a panel, desktop, system icons and desktop widgets, and many " "powerful KDE applications." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:140 ../comps-f33.xml.in.h:136 #: ../comps-f34.xml.in.h:136 ../comps-epel8.xml.in.h:9 msgid "KDE Educational applications" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:141 ../comps-f33.xml.in.h:137 #: ../comps-f34.xml.in.h:137 ../comps-epel8.xml.in.h:10 msgid "KDE Multimedia support" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:142 ../comps-f33.xml.in.h:138 #: ../comps-f34.xml.in.h:138 ../comps-epel8.xml.in.h:11 msgid "Multimedia support for KDE" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:143 ../comps-f33.xml.in.h:139 #: ../comps-f34.xml.in.h:139 ../comps-epel8.xml.in.h:12 msgid "KDE Office" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:144 ../comps-f33.xml.in.h:140 #: ../comps-f34.xml.in.h:140 ../comps-epel8.xml.in.h:13 msgid "KDE Office applications" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:145 ../comps-f33.xml.in.h:141 #: ../comps-f34.xml.in.h:141 ../comps-epel8.xml.in.h:14 msgid "KDE Software Development" msgstr "Dezvoltare programe KDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:146 ../comps-f33.xml.in.h:142 #: ../comps-f34.xml.in.h:142 ../comps-epel8.xml.in.h:15 #, fuzzy msgid "Install these packages to develop Qt and KDE graphical applications." msgstr "" "Instalați aceste pachete pentru a dezvolta aplicații grafice QT și KDE." #: ../comps-f32.xml.in.h:147 ../comps-f33.xml.in.h:143 #: ../comps-f34.xml.in.h:143 msgid "KDE Telepathy" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:148 ../comps-f33.xml.in.h:144 #: ../comps-f34.xml.in.h:144 msgid "KDE Telepathy applications" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:149 ../comps-f33.xml.in.h:145 #: ../comps-f34.xml.in.h:145 ../comps-epel8.xml.in.h:16 #, fuzzy msgid "KDE Frameworks 5 Software Development" msgstr "Dezvoltare programe KDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:150 ../comps-f33.xml.in.h:146 #: ../comps-f34.xml.in.h:146 ../comps-epel8.xml.in.h:17 #, fuzzy msgid "" "Install these packages to develop applications using Qt5 and KDE Frameworks " "5." msgstr "" "Instalați aceste pachete pentru a dezvolta aplicații grafice QT și KDE." #: ../comps-f32.xml.in.h:151 ../comps-f33.xml.in.h:147 #: ../comps-f34.xml.in.h:147 msgid "Legacy Fonts" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:152 ../comps-f33.xml.in.h:148 #: ../comps-f34.xml.in.h:148 msgid "Older bitmap and vector fonts packages" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:153 ../comps-f33.xml.in.h:149 #: ../comps-f34.xml.in.h:149 msgid "Legacy Network Server" msgstr "Servere de rețea depreciate" #: ../comps-f32.xml.in.h:154 ../comps-f33.xml.in.h:150 #: ../comps-f34.xml.in.h:150 msgid "" "These packages include servers for old network protocols such as rsh and " "telnet." msgstr "" "Aceste pachete includ servere pentru protocoale vechi de rețea cum ar fi rsh " "și telnet." #: ../comps-f32.xml.in.h:155 msgid "Legacy Software Development" msgstr "Dezvoltare programe depreciate" #: ../comps-f32.xml.in.h:156 msgid "These packages provide compatibility with previous releases." msgstr "Aceste pachete oferă compatibilitate cu lansările anterioare." #: ../comps-f32.xml.in.h:157 msgid "Legacy Software Support" msgstr "Suport programe depreciate" #: ../comps-f32.xml.in.h:158 ../comps-f33.xml.in.h:151 #: ../comps-f34.xml.in.h:151 msgid "LibreOffice" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:159 ../comps-f33.xml.in.h:152 #: ../comps-f34.xml.in.h:152 msgid "LibreOffice Productivity Suite" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:160 ../comps-f33.xml.in.h:153 #: ../comps-f34.xml.in.h:153 msgid "LibreOffice Development" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:161 ../comps-f33.xml.in.h:154 #: ../comps-f34.xml.in.h:154 msgid "" "These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:162 ../comps-f33.xml.in.h:155 #: ../comps-f34.xml.in.h:155 msgid "Load Balancer" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:163 ../comps-f33.xml.in.h:156 #: ../comps-f34.xml.in.h:156 msgid "Load balancing support for network traffic" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:164 ../comps-f33.xml.in.h:157 #: ../comps-f34.xml.in.h:157 msgid "Applications for the LXDE Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:165 ../comps-f33.xml.in.h:158 #: ../comps-f34.xml.in.h:158 msgid "A set of commonly used applications for the LXDE Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:166 ../comps-f33.xml.in.h:159 #: ../comps-f34.xml.in.h:159 msgid "LXDE" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:167 ../comps-f33.xml.in.h:160 #: ../comps-f34.xml.in.h:160 msgid "" "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with " "low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:168 ../comps-f33.xml.in.h:161 #: ../comps-f34.xml.in.h:161 msgid "Multimedia support for LXDE" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:169 ../comps-f33.xml.in.h:162 #: ../comps-f34.xml.in.h:162 msgid "LXDE Office" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:170 ../comps-f33.xml.in.h:163 #: ../comps-f34.xml.in.h:163 msgid "Office suite for LXDE" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:171 ../comps-f33.xml.in.h:164 #: ../comps-f34.xml.in.h:164 #, fuzzy msgid "Applications for the LXQt Desktop" msgstr "Aplicații pentru diverse treburi" #: ../comps-f32.xml.in.h:172 ../comps-f33.xml.in.h:165 #: ../comps-f34.xml.in.h:165 msgid "A set of commonly used applications for the LXQt Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:173 ../comps-f33.xml.in.h:166 #: ../comps-f34.xml.in.h:166 msgid "LXQt" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:174 ../comps-f33.xml.in.h:167 #: ../comps-f34.xml.in.h:167 ../comps-epel7.xml.in.h:150 msgid "" "LXQt is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with " "low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:175 ../comps-f33.xml.in.h:168 #: ../comps-f34.xml.in.h:168 msgid "Translations of LXQt" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:176 ../comps-f33.xml.in.h:169 #: ../comps-f34.xml.in.h:169 msgid "Multimedia support for LXQt" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:177 ../comps-f33.xml.in.h:170 #: ../comps-f34.xml.in.h:170 msgid "LXQt Office" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:178 ../comps-f33.xml.in.h:171 #: ../comps-f34.xml.in.h:171 msgid "Office suite for LXQt" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:179 ../comps-f33.xml.in.h:172 #: ../comps-f34.xml.in.h:172 msgid "Mail Server" msgstr "Server de mail" #: ../comps-f32.xml.in.h:180 ../comps-f33.xml.in.h:173 #: ../comps-f34.xml.in.h:173 msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server." msgstr "" "Aceste pachete vă permit să configurați un server de mail IMAP sau SMTP." #: ../comps-f32.xml.in.h:181 ../comps-f33.xml.in.h:174 #: ../comps-f34.xml.in.h:174 #, fuzzy msgid "MATE Applications" msgstr "Aplicații" #: ../comps-f32.xml.in.h:182 ../comps-f33.xml.in.h:175 #: ../comps-f34.xml.in.h:175 #, fuzzy msgid "Applications for the MATE Desktop." msgstr "Aplicații pentru diverse treburi" #: ../comps-f32.xml.in.h:183 ../comps-f33.xml.in.h:176 #: ../comps-f34.xml.in.h:176 ../comps-epel7.xml.in.h:164 msgid "MATE" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:184 ../comps-f33.xml.in.h:177 #: ../comps-f34.xml.in.h:177 ../comps-epel7.xml.in.h:165 msgid "" "MATE Desktop is based on GNOME 2 and provides a powerful graphical user " "interface for users who seek a simple easy to use traditional desktop " "interface." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:185 msgid "Medical Applications" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:186 msgid "This is a group of applications related to health care." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:187 ../comps-f33.xml.in.h:178 #: ../comps-f34.xml.in.h:178 ../comps-epel7.xml.in.h:166 msgid "Milkymist" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:188 ../comps-f33.xml.in.h:179 #: ../comps-f34.xml.in.h:179 ../comps-epel7.xml.in.h:167 msgid "Toolchain for Milkymist hardware engineers." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:189 ../comps-f33.xml.in.h:180 #: ../comps-f34.xml.in.h:180 msgid "MinGW cross-compiler" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:190 ../comps-f33.xml.in.h:181 #: ../comps-f34.xml.in.h:181 msgid "" "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing " "them, and building installers, all from within Fedora." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:191 ../comps-f33.xml.in.h:182 #: ../comps-f34.xml.in.h:182 msgid "MongoDB" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:192 ../comps-f33.xml.in.h:183 #: ../comps-f34.xml.in.h:183 msgid "Scalable, high-performance NoSQL database." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:193 ../comps-f33.xml.in.h:184 #: ../comps-f34.xml.in.h:184 msgid "Multimedia" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:194 ../comps-f33.xml.in.h:185 #: ../comps-f34.xml.in.h:185 msgid "Audio/video framework common to desktops" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:195 ../comps-f33.xml.in.h:186 #: ../comps-f34.xml.in.h:186 msgid "MariaDB (MySQL) Database" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:196 ../comps-f33.xml.in.h:187 #: ../comps-f34.xml.in.h:187 msgid "" "This package group contains packages useful for use with MariaDB (MySQL)." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:197 ../comps-f33.xml.in.h:188 #: ../comps-f34.xml.in.h:188 msgid "Network Servers" msgstr "Servere de rețea" #: ../comps-f32.xml.in.h:198 ../comps-f33.xml.in.h:189 #: ../comps-f34.xml.in.h:189 msgid "" "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS." msgstr "" "Aceste pachete includ servere bazate pe rețea cum ar fi DHCP, Kerberos și " "NIS." #: ../comps-f32.xml.in.h:199 ../comps-f33.xml.in.h:190 #: ../comps-f34.xml.in.h:190 msgid "Common NetworkManager Submodules" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:200 ../comps-f33.xml.in.h:191 #: ../comps-f34.xml.in.h:191 msgid "" "This group contains NetworkManager submodules that are commonly used, but " "may not be wanted in some streamlined configurations." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:201 ../comps-f33.xml.in.h:192 #: ../comps-f34.xml.in.h:192 msgid "Neuron Modelling Simulators" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:202 ../comps-f33.xml.in.h:193 #: ../comps-f34.xml.in.h:193 msgid "" "This group includes simulators used in modelling of neurons and their " "networks." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:203 ../comps-f33.xml.in.h:194 #: ../comps-f34.xml.in.h:194 msgid "News Server" msgstr "Server de știri" #: ../comps-f32.xml.in.h:204 ../comps-f33.xml.in.h:195 #: ../comps-f34.xml.in.h:195 msgid "This group allows you to configure the system as a news server." msgstr "Acest grup vă permite să configurați sistemul ca un server de știri." #: ../comps-f32.xml.in.h:205 ../comps-f33.xml.in.h:196 #: ../comps-f34.xml.in.h:196 msgid "OCaml" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:206 ../comps-f33.xml.in.h:197 #: ../comps-f34.xml.in.h:197 #, fuzzy msgid "" "Support for developing software using the Objective Caml programming " "language and libraries." msgstr "Suport pentru dezvoltarea programelor în limbajul de programare Java." #: ../comps-f32.xml.in.h:207 ../comps-f33.xml.in.h:198 #: ../comps-f34.xml.in.h:198 msgid "Office/Productivity" msgstr "Birou/Productivitate" #: ../comps-f32.xml.in.h:208 ../comps-f33.xml.in.h:199 #: ../comps-f34.xml.in.h:199 msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more." msgstr "Aplicațiile includ suite de birou, vizualizatoare PDF și altele." #: ../comps-f32.xml.in.h:209 msgid "Online Help and Documentation" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:210 ../comps-f33.xml.in.h:200 #: ../comps-f34.xml.in.h:200 msgid "Pantheon Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:211 ../comps-f33.xml.in.h:201 #: ../comps-f34.xml.in.h:201 msgid "The Pantheon desktop environment is the DE that powers elementaryOS." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:212 ../comps-f33.xml.in.h:202 #: ../comps-f34.xml.in.h:202 msgid "Perl Development" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:213 ../comps-f33.xml.in.h:203 #: ../comps-f34.xml.in.h:203 msgid "Support for developing programs in the Perl programming language." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:214 ../comps-f33.xml.in.h:204 #: ../comps-f34.xml.in.h:204 msgid "Perl for Web" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:215 ../comps-f33.xml.in.h:205 #: ../comps-f34.xml.in.h:205 msgid "Basic Perl web application support." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:216 ../comps-f33.xml.in.h:208 #: ../comps-f34.xml.in.h:208 msgid "PHP" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:217 ../comps-f33.xml.in.h:209 #: ../comps-f34.xml.in.h:209 msgid "General-purpose web development scripting language." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:218 ../comps-f33.xml.in.h:210 #: ../comps-f34.xml.in.h:210 #, fuzzy #| msgid "Marathi Support" msgid "VMware Platform Support" msgstr "Suport pentru marathi" #: ../comps-f32.xml.in.h:219 ../comps-f33.xml.in.h:211 #: ../comps-f34.xml.in.h:211 msgid "Packages to install in VMware virtual machines" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:220 ../comps-f33.xml.in.h:212 #: ../comps-f34.xml.in.h:212 msgid "Printing Support" msgstr "Suport pentru tipărire" #: ../comps-f32.xml.in.h:221 ../comps-f33.xml.in.h:213 #: ../comps-f34.xml.in.h:213 msgid "" "Install these tools to enable the system to print or act as a print server." msgstr "" "Instalați aceste unelte pentru a permite sistemului să tipărească sau să " "funcționeze ca un server de tipărire." #: ../comps-f32.xml.in.h:222 ../comps-f33.xml.in.h:214 #: ../comps-f34.xml.in.h:214 msgid "Python Classroom" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:223 ../comps-f33.xml.in.h:215 #: ../comps-f34.xml.in.h:215 msgid "Tools used to teach and learn Python." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:224 ../comps-f33.xml.in.h:216 #: ../comps-f34.xml.in.h:216 msgid "Python Science" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:225 ../comps-f33.xml.in.h:217 #: ../comps-f34.xml.in.h:217 msgid "Tools used to do science in Python." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:226 ../comps-f33.xml.in.h:218 #: ../comps-f34.xml.in.h:218 msgid "Robotics" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:227 ../comps-f33.xml.in.h:219 #: ../comps-f34.xml.in.h:219 msgid "Suite of packages for robotics development" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:228 ../comps-f33.xml.in.h:220 #: ../comps-f34.xml.in.h:220 msgid "RPM Development Tools" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:229 ../comps-f33.xml.in.h:221 #: ../comps-f34.xml.in.h:221 msgid "These tools include core development tools such rpmbuild." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:230 ../comps-f33.xml.in.h:222 #: ../comps-f34.xml.in.h:222 msgid "Ruby" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:231 ../comps-f33.xml.in.h:223 #: ../comps-f34.xml.in.h:223 msgid "Basic support for the Ruby programming language." msgstr "Suport de bază pentru limbajul de programare Ruby." #: ../comps-f32.xml.in.h:232 ../comps-f33.xml.in.h:224 #: ../comps-f34.xml.in.h:224 msgid "Ruby on Rails" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:233 ../comps-f33.xml.in.h:225 #: ../comps-f34.xml.in.h:225 msgid "Ruby on Rails web application stack." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:234 ../comps-f33.xml.in.h:226 #: ../comps-f34.xml.in.h:226 msgid "Security Lab" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:235 ../comps-f33.xml.in.h:227 #: ../comps-f34.xml.in.h:227 msgid "" "Tools for security auditing, forensics, system rescue, and teaching security " "testing methodologies." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:236 ../comps-f33.xml.in.h:228 #: ../comps-f34.xml.in.h:228 msgid "Server Configuration Tools" msgstr "Unelte de configurat servere" #: ../comps-f32.xml.in.h:237 ../comps-f33.xml.in.h:229 #: ../comps-f34.xml.in.h:229 msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools." msgstr "" "Acest grup conține toate uneltele personalizate de configurare a serverelor " "de la Red Hat." #: ../comps-f32.xml.in.h:238 ../comps-f33.xml.in.h:230 #: ../comps-f34.xml.in.h:230 msgid "Hardware Support for Server Systems" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:239 ../comps-f33.xml.in.h:231 #: ../comps-f34.xml.in.h:231 msgid "" "This group is a limited collection of tools for various uncommon hardware " "specific utilities." msgstr "" #. Translators: Don't translate this product name #: ../comps-f32.xml.in.h:241 ../comps-f33.xml.in.h:233 #: ../comps-f34.xml.in.h:233 msgid "Fedora Server product core" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:242 ../comps-f33.xml.in.h:234 #: ../comps-f34.xml.in.h:234 msgid "Packages mandatory for the server product." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:243 ../comps-f33.xml.in.h:235 #: ../comps-f34.xml.in.h:235 msgid "Windows File Server" msgstr "Server de partajare Windows" #: ../comps-f32.xml.in.h:244 ../comps-f33.xml.in.h:236 #: ../comps-f34.xml.in.h:236 msgid "" "This package group allows you to share files between Linux and MS " "Windows(tm) systems." msgstr "" "Acest grup de pachete vă permite să partajați fișiere între sisteme Linux și " "MS Windows(tm)." #: ../comps-f32.xml.in.h:245 ../comps-f33.xml.in.h:237 #: ../comps-f34.xml.in.h:237 msgid "Sound and Video" msgstr "Sunet și Video" #: ../comps-f32.xml.in.h:246 ../comps-f33.xml.in.h:238 #: ../comps-f34.xml.in.h:238 msgid "" "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package " "group allows you to work with sound and video on the system." msgstr "" "De la înregistrare CD la ascultare CD și fișiere multimedia, acest grup de " "pachete vă permite să lucrați cu sunet și video pe sistem." #: ../comps-f32.xml.in.h:247 ../comps-f33.xml.in.h:239 #: ../comps-f34.xml.in.h:239 msgid "PostgreSQL Database" msgstr "Baza de date PostgreSQL" #: ../comps-f32.xml.in.h:248 ../comps-f33.xml.in.h:240 #: ../comps-f34.xml.in.h:240 #, fuzzy msgid "This package group includes packages useful for use with PostgreSQL." msgstr "" "Acest grup de pachete include pachete utile pentru lucrul cu PostgreSQL." #: ../comps-f32.xml.in.h:249 ../comps-f33.xml.in.h:241 #: ../comps-f34.xml.in.h:241 msgid "Standard" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:250 ../comps-f33.xml.in.h:242 #: ../comps-f34.xml.in.h:242 msgid "Common set of utilities that extend the minimal installation." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:251 ../comps-f33.xml.in.h:243 #: ../comps-f34.xml.in.h:243 msgid "Additional Sugar Activities" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:252 ../comps-f33.xml.in.h:244 #: ../comps-f34.xml.in.h:244 msgid "Additional activities for use with the Sugar Environment." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:253 ../comps-f33.xml.in.h:245 #: ../comps-f34.xml.in.h:245 msgid "Sugar Desktop Environment" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:254 ../comps-f33.xml.in.h:246 #: ../comps-f34.xml.in.h:246 msgid "A software playground for learning about learning." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:255 ../comps-f33.xml.in.h:247 #: ../comps-f34.xml.in.h:247 msgid "System Tools" msgstr "Unelte sistem" #: ../comps-f32.xml.in.h:256 ../comps-f33.xml.in.h:248 #: ../comps-f34.xml.in.h:248 msgid "" "This group is a collection of various tools for the system, such as the " "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic." msgstr "" "Acest grup este o colecție de unelte diverse pentru sistem, cum ar fi un " "client pentru conectare la partajări SMB și unelte pentru a monitoriza " "traficul din rețea." #: ../comps-f32.xml.in.h:257 ../comps-f33.xml.in.h:249 #: ../comps-f34.xml.in.h:249 msgid "Text-based Internet" msgstr "Internet în mod text" #: ../comps-f32.xml.in.h:258 ../comps-f33.xml.in.h:250 #: ../comps-f34.xml.in.h:250 #, fuzzy msgid "" "This group includes text-based email, web, and chat clients. These " "applications do not require the X Window System." msgstr "" "Acest grup include mail în mod text, web și clienți pentru discuții. Aceste " "aplicații nu au nevoie de sistemul de ferestre X." #: ../comps-f32.xml.in.h:259 ../comps-f33.xml.in.h:251 #: ../comps-f34.xml.in.h:251 msgid "Tomcat" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:260 ../comps-f33.xml.in.h:252 #: ../comps-f34.xml.in.h:252 msgid "Tomcat web application server." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:261 ../comps-f33.xml.in.h:253 #: ../comps-f34.xml.in.h:253 msgid "Vagrant with libvirt support" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:262 ../comps-f33.xml.in.h:254 #: ../comps-f34.xml.in.h:254 msgid "These packages provide Vagrant with libvirt provider support" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:263 ../comps-f33.xml.in.h:255 #: ../comps-f34.xml.in.h:255 ../comps-epel7.xml.in.h:277 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualizare" #: ../comps-f32.xml.in.h:264 ../comps-f33.xml.in.h:256 #: ../comps-f34.xml.in.h:256 msgid "These packages provide a graphical virtualization environment." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:265 ../comps-f33.xml.in.h:257 #: ../comps-f34.xml.in.h:257 msgid "Headless Virtualization" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:266 ../comps-f33.xml.in.h:258 #: ../comps-f34.xml.in.h:258 msgid "These packages provide a headless virtualization environment." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:267 ../comps-f33.xml.in.h:259 #: ../comps-f34.xml.in.h:259 msgid "Basic Web Server" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:268 ../comps-f33.xml.in.h:260 #: ../comps-f34.xml.in.h:260 msgid "These tools allow you to run a Web server on the system." msgstr "Aceste unelte vă permit să rulați un server web pe sistem." #: ../comps-f32.xml.in.h:269 ../comps-f33.xml.in.h:261 #: ../comps-f34.xml.in.h:261 msgid "Window Managers" msgstr "Manageri de ferestre" #: ../comps-f32.xml.in.h:270 ../comps-f33.xml.in.h:262 #: ../comps-f34.xml.in.h:262 msgid "" "Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment." msgstr "" "Manageri de ferestre simpli care nu sunt parte a unui mediu de lucru mai " "mare." #. Translators: Don't translate this product name #: ../comps-f32.xml.in.h:272 ../comps-f33.xml.in.h:264 #: ../comps-f34.xml.in.h:264 msgid "Fedora Workstation ostree support" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:273 ../comps-f33.xml.in.h:265 #: ../comps-f34.xml.in.h:265 msgid "Packages mandatory for the workstation ostree product." msgstr "" #. Translators: Don't translate this product name #: ../comps-f32.xml.in.h:275 ../comps-f33.xml.in.h:267 #: ../comps-f34.xml.in.h:267 msgid "Fedora Workstation product core" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:276 ../comps-f33.xml.in.h:268 #: ../comps-f34.xml.in.h:268 msgid "Packages mandatory for the workstation product." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:277 ../comps-f33.xml.in.h:269 #: ../comps-f34.xml.in.h:269 msgid "X Software Development" msgstr "Dezvoltare programe X" #: ../comps-f32.xml.in.h:278 ../comps-f33.xml.in.h:270 #: ../comps-f34.xml.in.h:270 msgid "" "These packages allow you to develop applications for the X Window System." msgstr "" "Aceste pachete vă permit să dezvoltați aplicații pentru sistemul de ferestre " "X." #: ../comps-f32.xml.in.h:279 ../comps-f33.xml.in.h:271 #: ../comps-f34.xml.in.h:271 msgid "Applications for the Xfce Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:280 ../comps-f33.xml.in.h:272 #: ../comps-f34.xml.in.h:272 msgid "A set of commonly used applications for the Xfce Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:281 ../comps-f33.xml.in.h:273 #: ../comps-f34.xml.in.h:273 ../comps-epel7.xml.in.h:295 #: ../comps-epel8.xml.in.h:18 msgid "Xfce" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:282 ../comps-f33.xml.in.h:274 #: ../comps-f34.xml.in.h:274 ../comps-epel7.xml.in.h:296 #: ../comps-epel8.xml.in.h:19 msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines." msgstr "" "Un mediu de lucru lejer care funcționează bine pe calculatoare mai slabe." #: ../comps-f32.xml.in.h:283 ../comps-f33.xml.in.h:275 #: ../comps-f34.xml.in.h:275 msgid "Extra plugins for the Xfce panel" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:284 ../comps-f33.xml.in.h:276 #: ../comps-f34.xml.in.h:276 msgid "Extend the functionality of the Xfce panel" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:285 ../comps-f33.xml.in.h:277 #: ../comps-f34.xml.in.h:277 msgid "Multimedia support for Xfce" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:286 ../comps-f33.xml.in.h:278 #: ../comps-f34.xml.in.h:278 msgid "Xfce Office" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:287 ../comps-f33.xml.in.h:279 #: ../comps-f34.xml.in.h:279 msgid "Office suite for Xfce" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:288 ../comps-f33.xml.in.h:280 #: ../comps-f34.xml.in.h:280 msgid "Xfce Software Development" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:289 ../comps-f33.xml.in.h:281 #: ../comps-f34.xml.in.h:281 msgid "" "Install these packages in order to develop GTK+ and Xfce graphical " "applications." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:290 ../comps-f33.xml.in.h:282 #: ../comps-f34.xml.in.h:282 msgid "XMonad" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:291 ../comps-f33.xml.in.h:283 #: ../comps-f34.xml.in.h:283 msgid "A tiling window manager" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:292 ../comps-f33.xml.in.h:284 #: ../comps-f34.xml.in.h:284 msgid "XMonad for MATE" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:293 ../comps-f33.xml.in.h:285 #: ../comps-f34.xml.in.h:285 msgid "XMonad window manager with MATE" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:294 ../comps-f33.xml.in.h:286 #: ../comps-f34.xml.in.h:286 msgid "Fedora Custom Operating System" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:295 ../comps-f33.xml.in.h:287 #: ../comps-f34.xml.in.h:287 msgid "Basic building block for a custom Fedora system." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:296 ../comps-f33.xml.in.h:288 #: ../comps-f34.xml.in.h:288 msgid "Minimal Install" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:297 ../comps-f33.xml.in.h:289 #: ../comps-f34.xml.in.h:289 msgid "Basic functionality." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:298 ../comps-f33.xml.in.h:290 #: ../comps-f34.xml.in.h:290 ../comps-epel8.xml.in.h:20 msgid "KDE Plasma Workspaces" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:299 ../comps-f33.xml.in.h:291 #: ../comps-f34.xml.in.h:291 msgid "Xfce Desktop" msgstr "" #. Translators: Don't translate this product name #: ../comps-f32.xml.in.h:301 ../comps-f33.xml.in.h:293 #: ../comps-f34.xml.in.h:293 msgid "Fedora Server Edition" msgstr "" #. Should eventually say “with a web UI accessible right after installation” #. or something else to differentiate from #. infrastructure-server-environment. #: ../comps-f32.xml.in.h:305 ../comps-f33.xml.in.h:297 #: ../comps-f34.xml.in.h:297 msgid "An integrated, easier to manage server." msgstr "" #. Translators: Don't translate this product name #: ../comps-f32.xml.in.h:307 ../comps-f33.xml.in.h:299 #: ../comps-f34.xml.in.h:299 msgid "Fedora Workstation" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:308 ../comps-f33.xml.in.h:300 #: ../comps-f34.xml.in.h:300 msgid "" "Fedora Workstation is a user friendly desktop system for laptops and PCs." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:309 ../comps-f33.xml.in.h:301 #: ../comps-f34.xml.in.h:301 msgid "LXDE Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:310 ../comps-f33.xml.in.h:302 #: ../comps-f34.xml.in.h:302 ../comps-epel7.xml.in.h:149 msgid "LXQt Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:311 ../comps-f33.xml.in.h:303 #: ../comps-f34.xml.in.h:303 ../comps-epel7.xml.in.h:299 msgid "Cinnamon Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:312 ../comps-f33.xml.in.h:304 #: ../comps-f34.xml.in.h:304 ../comps-epel7.xml.in.h:300 msgid "MATE Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:313 ../comps-f33.xml.in.h:305 #: ../comps-f34.xml.in.h:305 msgid "Deepin Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:314 ../comps-f33.xml.in.h:306 #: ../comps-f34.xml.in.h:306 msgid "" "Deepin desktop is the desktop environment released with deepin. It aims at " "being elegant and easy to use." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:315 ../comps-f33.xml.in.h:307 #: ../comps-f34.xml.in.h:307 #, fuzzy msgid "Fedora Cloud Server" msgstr "Server de mail" #: ../comps-f32.xml.in.h:316 ../comps-f33.xml.in.h:308 #: ../comps-f34.xml.in.h:308 msgid "A server install with components needed to run in a cloud environment." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:317 ../comps-f33.xml.in.h:309 #: ../comps-f34.xml.in.h:309 msgid "Development and Creative Workstation" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:318 ../comps-f33.xml.in.h:310 #: ../comps-f34.xml.in.h:310 msgid "Workstation for software, hardware, graphics, or content development." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:319 ../comps-f33.xml.in.h:311 #: ../comps-f34.xml.in.h:311 ../comps-epel7.xml.in.h:286 msgid "Web Server" msgstr "Server Web" #: ../comps-f32.xml.in.h:320 ../comps-f33.xml.in.h:312 #: ../comps-f34.xml.in.h:312 msgid "Server for serving static and dynamic internet content." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:321 ../comps-f33.xml.in.h:313 #: ../comps-f34.xml.in.h:313 msgid "Infrastructure Server" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:322 ../comps-f33.xml.in.h:314 #: ../comps-f34.xml.in.h:314 msgid "Server for operating network infrastructure services." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:323 ../comps-f33.xml.in.h:315 #: ../comps-f34.xml.in.h:315 msgid "X Window System with a choice of window manager." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:324 ../comps-f33.xml.in.h:316 #: ../comps-f34.xml.in.h:316 ../comps-epel7.xml.in.h:128 #: ../comps-epel8.xml.in.h:21 msgid "KDE Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:325 ../comps-f33.xml.in.h:317 #: ../comps-f34.xml.in.h:317 ../comps-epel8.xml.in.h:22 msgid "" "The KDE SC includes the KDE Plasma Desktop, a highly-configurable graphical " "user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop " "widgets, and many powerful KDE applications." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:326 ../comps-f33.xml.in.h:318 #: ../comps-f34.xml.in.h:318 ../comps-epel7.xml.in.h:303 msgid "Applications" msgstr "Aplicații" #: ../comps-f32.xml.in.h:327 ../comps-f33.xml.in.h:319 #: ../comps-f34.xml.in.h:319 msgid "Applications to perform a variety of tasks" msgstr "Aplicații pentru executarea unor sarcini diverse" #: ../comps-f32.xml.in.h:328 ../comps-f33.xml.in.h:320 #: ../comps-f34.xml.in.h:320 msgid "GNOME Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:329 ../comps-f33.xml.in.h:321 #: ../comps-f34.xml.in.h:321 ../comps-epel7.xml.in.h:305 msgid "Development" msgstr "Dezvoltare" #: ../comps-f32.xml.in.h:330 ../comps-f33.xml.in.h:322 #: ../comps-f34.xml.in.h:322 msgid "" "Packages which provide functionality for developing and building " "applications." msgstr "" "Pachete care oferă funcționalități pentru dezvoltarea și construirea de " "aplicații." #: ../comps-f32.xml.in.h:331 ../comps-f33.xml.in.h:323 #: ../comps-f34.xml.in.h:323 msgid "Servers" msgstr "Servere" #: ../comps-f32.xml.in.h:332 ../comps-f33.xml.in.h:324 #: ../comps-f34.xml.in.h:324 msgid "Software used for running network servers" msgstr "Programe folosite pentru a rula servere de rețea" #: ../comps-f32.xml.in.h:333 ../comps-f33.xml.in.h:325 #: ../comps-f34.xml.in.h:325 msgid "Base System" msgstr "Sistem de bază" #: ../comps-f32.xml.in.h:334 ../comps-f33.xml.in.h:326 #: ../comps-f34.xml.in.h:326 msgid "Various core pieces of the system." msgstr "Diverse componente cheie ale sistemului." #: ../comps-f32.xml.in.h:335 msgid "Content" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:336 msgid "Text and other Free content." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:337 ../comps-f33.xml.in.h:327 #: ../comps-f34.xml.in.h:327 msgid "Neuroscience" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:338 ../comps-f33.xml.in.h:328 #: ../comps-f34.xml.in.h:328 msgid "Tools for Neuroscience." msgstr "" #: ../comps-f33.xml.in.h:206 ../comps-f34.xml.in.h:206 msgid "A phone/tablet UX environment" msgstr "" #: ../comps-f33.xml.in.h:207 ../comps-f34.xml.in.h:207 msgid "A phone/tablet desktop UX based on GNOME3 technologies." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:1 msgid "Additional Development" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:2 msgid "" "Additional development headers and libraries for developing applications" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:3 msgid "Afrikaans Support" msgstr "Suport pentru africană" #: ../comps-epel7.xml.in.h:4 msgid "Albanian Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:5 msgid "Amazigh Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:6 msgid "Arabic Support" msgstr "Suport pentru arabă" #: ../comps-epel7.xml.in.h:7 msgid "Armenian Support" msgstr "Suport pentru armeană" #: ../comps-epel7.xml.in.h:8 msgid "Assamese Support" msgstr "Suport pentru asameză" #: ../comps-epel7.xml.in.h:9 msgid "Azerbaijani Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:10 msgid "Backup Client" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:11 msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:12 msgid "Backup Server" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:13 msgid "Software to centralize your infrastructure's backups." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:14 msgid "Base" msgstr "Bază" #: ../comps-epel7.xml.in.h:15 msgid "The basic installation of Enterprise Linux." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:16 msgid "Desktop" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:17 msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:18 msgid "Basque Support" msgstr "Suport pentru bască" #: ../comps-epel7.xml.in.h:19 msgid "Belarusian Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:20 msgid "Bengali Support" msgstr "Suport pentru bengaleză" #: ../comps-epel7.xml.in.h:21 msgid "Bhutanese Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:22 msgid "Brazilian Portuguese Support" msgstr "Suport pentru portugheză braziliană" #: ../comps-epel7.xml.in.h:23 msgid "Breton Support" msgstr "Suport pentru bretonă" #: ../comps-epel7.xml.in.h:24 msgid "English (UK) Support" msgstr "Suport pentru engleză (UK)" #: ../comps-epel7.xml.in.h:26 msgid "Bulgarian Support" msgstr "Suport pentru bulgară" #: ../comps-epel7.xml.in.h:27 msgid "Myanmar (Burmese) Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:28 msgid "Catalan Support" msgstr "Suport pentru catalană" #: ../comps-epel7.xml.in.h:29 msgid "Chhattisgarhi Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:30 msgid "Chichewa Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:31 msgid "Chinese Support" msgstr "Suport pentru chineză" #: ../comps-epel7.xml.in.h:32 msgid "CIFS file server" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:33 msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:36 msgid "Compatibility libraries" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:37 msgid "" "Compatibility libraries for applications built on previous versions of " "Enterprise Linux." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:38 msgid "Console internet tools" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:39 msgid "Console internet access tools, often used by administrators." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:40 msgid "Coptic Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:42 msgid "Smallest possible installation." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:43 msgid "Croatian Support" msgstr "Suport pentru croată" #: ../comps-epel7.xml.in.h:44 msgid "Czech Support" msgstr "Suport pentru cehă" #: ../comps-epel7.xml.in.h:45 msgid "Danish Support" msgstr "Suport pentru olandeză" #: ../comps-epel7.xml.in.h:46 msgid "Debugging Tools" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:47 msgid "" "Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance " "problems." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:48 msgid "Desktop Debugging and Performance Tools" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:49 msgid "GUI tools for debugging applications and performance." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:50 msgid "Desktop Platform" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:51 msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:52 msgid "Desktop Platform Development" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:53 msgid "" "Development headers and libraries for developing applications to run on the " "Enterprise Linux Desktop Platform." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:54 msgid "Development tools" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:55 msgid "A basic development environment." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:57 msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:58 msgid "Directory Client" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:59 msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:62 msgid "Dutch Support" msgstr "Suport pentru olandeză" #: ../comps-epel7.xml.in.h:63 msgid "Eclipse" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:64 msgid "Eclipse-based Integrated Development Environment." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:66 msgid "Educational software for learning." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:68 msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:69 msgid "Emacs" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:70 msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:71 msgid "Esperanto Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:72 msgid "Estonian Support" msgstr "Suport pentru estonă" #: ../comps-epel7.xml.in.h:73 msgid "Ethiopic Support" msgstr "Suport pentru etiopeană" #: ../comps-epel7.xml.in.h:74 msgid "Faroese Support" msgstr "Suport pentru faroeză" #: ../comps-epel7.xml.in.h:76 ../comps-epel8.xml.in.h:2 msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:77 msgid "Fijian Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:78 msgid "Filipino Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:79 msgid "Finnish Support" msgstr "Suport pentru finlandeză" #: ../comps-epel7.xml.in.h:81 msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:82 msgid "French Support" msgstr "Suport pentru franceză" #: ../comps-epel7.xml.in.h:83 msgid "Frisian Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:84 msgid "Friulian Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:85 msgid "FTP server" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:86 msgid "Allows the system to act as an FTP server." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:87 msgid "Gaelic Support" msgstr "Suport pentru galeză" #: ../comps-epel7.xml.in.h:88 msgid "Galician Support" msgstr "Suport pentru galiciană" #: ../comps-epel7.xml.in.h:89 msgid "General Purpose Desktop" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:90 msgid "A general purpose desktop." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:91 msgid "Georgian Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:92 msgid "German Support" msgstr "Suport pentru germană" #: ../comps-epel7.xml.in.h:93 msgid "Graphical Administration Tools" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:94 msgid "" "Graphical system administration tools for managing many aspects of a system." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:95 msgid "Graphics Creation Tools" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:96 msgid "Software for creation and manipulation of still images." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:97 msgid "Greek Support" msgstr "Suport pentru greacă" #: ../comps-epel7.xml.in.h:98 msgid "Gujarati Support" msgstr "Suport pentru gujurati" #: ../comps-epel7.xml.in.h:99 msgid "Hardware monitoring utilities" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:100 msgid "A set of tools to monitor server hardware" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:103 msgid "Hebrew Support" msgstr "Suport pentru ebraică" #: ../comps-epel7.xml.in.h:104 msgid "Hiligaynon Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:105 msgid "Hindi Support" msgstr "Suport pentru hindusă" #: ../comps-epel7.xml.in.h:106 msgid "Hungarian Support" msgstr "Suport pentru maghiară" #: ../comps-epel7.xml.in.h:107 msgid "Icelandic Support" msgstr "Suport pentru islandeză" #: ../comps-epel7.xml.in.h:108 msgid "Indonesian Support" msgstr "Suport pentru indoneză" #: ../comps-epel7.xml.in.h:109 msgid "Infiniband Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:110 msgid "" "Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-" "based InfiniBand and iWARP fabrics." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:112 msgid "Software for the input of international text." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:113 msgid "Interlingua Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:114 msgid "Internet Applications" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:115 msgid "Email, chat, and video conferencing software." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:116 msgid "Internet Browser" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:117 msgid "Firefox web browser" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:118 msgid "Inuktitut Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:119 msgid "Irish Support" msgstr "Suport pentru irlandeză" #: ../comps-epel7.xml.in.h:120 msgid "Italian Support" msgstr "Suport pentru italiană" #: ../comps-epel7.xml.in.h:121 msgid "Japanese Support" msgstr "Suport pentru japoneză" #: ../comps-epel7.xml.in.h:122 msgid "Java Platform" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:123 msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:124 msgid "Kannada Support" msgstr "Suport pentru kannada" #: ../comps-epel7.xml.in.h:125 msgid "Kashmiri Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:126 msgid "Kashubian Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:127 msgid "Kazakh Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:129 msgid "A KDE desktop." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:130 msgid "Khmer Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:131 msgid "Kinyarwanda Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:132 msgid "Konkani Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:133 msgid "Korean Support" msgstr "Suport pentru coreeană" #: ../comps-epel7.xml.in.h:134 msgid "Kurdish Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:135 msgid "Lao Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:136 msgid "Large Systems Performance" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:137 msgid "Performance support tools for large systems" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:138 msgid "Latin Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:139 msgid "Latvian Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:140 msgid "Legacy UNIX compatibility" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:141 msgid "" "Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX " "environments." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:142 msgid "Legacy X Window System compatibility" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:143 msgid "" "Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window " "System environments." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:144 msgid "Basic legacy X Window System compatibility" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:145 msgid "" "Minimal set of compatibility programs for migration from or working with " "legacy X Window System environments." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:146 msgid "Lithuanian Support" msgstr "Suport pentru lituaniană" #: ../comps-epel7.xml.in.h:147 msgid "Low Saxon Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:148 msgid "Luxembourgish Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:151 msgid "Macedonian Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:152 msgid "E-mail server" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:153 msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:154 msgid "Mainframe Access" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:155 msgid "Tools for accessing mainframe computing resources." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:156 msgid "Maithili Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:157 msgid "Malagasy Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:158 msgid "Malay Support" msgstr "Suport pentru malteză" #: ../comps-epel7.xml.in.h:159 msgid "Malayalam Support" msgstr "Suport pentru malayalam" #: ../comps-epel7.xml.in.h:160 msgid "Maltese Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:161 msgid "Manx Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:162 msgid "Maori Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:163 msgid "Marathi Support" msgstr "Suport pentru marathi" #: ../comps-epel7.xml.in.h:168 msgid "Mongolian Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:169 msgid "MySQL Database server" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:170 msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:171 msgid "MySQL Database client" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:172 msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:173 msgid "Nepali Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:174 msgid "Network file system client" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:175 msgid "Enables the system to attach to network storage." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:176 msgid "Network Infrastructure Server" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:177 msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:178 msgid "Networking Tools" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:179 msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:180 msgid "NFS file server" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:181 msgid "NFS file server." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:182 msgid "Northern Sotho Support" msgstr "Suport pentru Sotho de Nord" #: ../comps-epel7.xml.in.h:183 msgid "Norwegian Support" msgstr "Suport pentru norvegiană" #: ../comps-epel7.xml.in.h:184 msgid "Occitan Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:185 msgid "Office Suite and Productivity" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:186 msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:187 msgid "Oriya Support" msgstr "Suport pentru oriază" #: ../comps-epel7.xml.in.h:188 msgid "Performance Tools" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:189 msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:190 msgid "Perl Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:191 msgid "Perl interfaces to common libraries and functionality." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:192 msgid "Persian Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:193 msgid "PHP Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:194 msgid "PHP web application framework." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:195 msgid "Polish Support" msgstr "Suport pentru poloneză" #: ../comps-epel7.xml.in.h:196 msgid "Portuguese Support" msgstr "Suport pentru portugheză" #: ../comps-epel7.xml.in.h:197 msgid "PostgreSQL Database server" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:198 msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:199 msgid "PostgreSQL Database client" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:200 msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:201 msgid "Printing client" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:202 msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:203 msgid "Print Server" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:204 msgid "Allows the system to act as a print server." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:205 msgid "Punjabi Support" msgstr "Suport pentru punjabi" #: ../comps-epel7.xml.in.h:206 msgid "Remote Desktop Clients" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:207 msgid "Romanian Support" msgstr "Suport pentru română" #: ../comps-epel7.xml.in.h:208 msgid "Russian Support" msgstr "Suport pentru rusă" #: ../comps-epel7.xml.in.h:209 msgid "Sanskrit Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:210 msgid "Sardinian Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:211 msgid "Scientific support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:212 msgid "" "Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:213 msgid "Security Tools" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:214 msgid "Security tools for integrity and trust verification." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:215 msgid "Serbian Support" msgstr "Suport pentru sârbă" #: ../comps-epel7.xml.in.h:216 msgid "Server Platform" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:217 msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:218 msgid "Server Platform Development" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:219 msgid "" "Development headers and libraries for developing applications to run on the " "Enterprise Linux Server Platform." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:220 msgid "Server Policy" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:221 msgid "Policy packages for the Server variant." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:222 msgid "Sindhi Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:223 msgid "Sinhala Support" msgstr "Suport pentru sinhaleză" #: ../comps-epel7.xml.in.h:224 msgid "Slovak Support" msgstr "Suport pentru slovacă" #: ../comps-epel7.xml.in.h:225 msgid "Slovenian Support" msgstr "Suport pentru slovenă" #: ../comps-epel7.xml.in.h:226 msgid "Smart card support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:227 msgid "Support for using smart card authentication." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:228 msgid "Southern Ndebele Support" msgstr "Suport pentru Ndebele de Sud" #: ../comps-epel7.xml.in.h:229 msgid "Southern Sotho Support" msgstr "Suport pentru Sotho de Sud" #: ../comps-epel7.xml.in.h:230 msgid "Spanish Support" msgstr "Suport pentru spaniolă" #: ../comps-epel7.xml.in.h:231 msgid "FCoE Storage Client" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:232 msgid "Fiber Channel over Ethernet support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:233 msgid "iSCSI Storage Client" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:234 msgid "iSCSI client support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:235 msgid "Storage Availability Tools" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:236 msgid "A set of tools to manage SAN path availability" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:237 msgid "Network Storage Server" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:238 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:239 msgid "Swahili Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:240 msgid "Swati Support" msgstr "Suport pentru Swati" #: ../comps-epel7.xml.in.h:241 msgid "Swedish Support" msgstr "Suport pentru suedeză" #: ../comps-epel7.xml.in.h:242 msgid "System administration tools" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:243 msgid "Utilities useful in system administration." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:244 msgid "System Management" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:245 msgid "Various low-level hardware management frameworks." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:246 msgid "Messaging Client Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:247 msgid "AMQP messaging client for systems management." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:248 msgid "Messaging Server Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:249 msgid "AMQP messaging broker for systems management." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:250 msgid "SNMP Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:251 msgid "SNMP management agent." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:252 msgid "Web-Based Enterprise Management" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:253 msgid "WBEM interface for Enterprise Linux." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:254 msgid "Tagalog Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:255 msgid "Tajik Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:256 msgid "Tamil Support" msgstr "Suport pentru tamil" #: ../comps-epel7.xml.in.h:257 msgid "Technical Writing" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:258 msgid "Tools for writing technical documentation." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:259 msgid "Telugu Support" msgstr "Suport pentru telugu" #: ../comps-epel7.xml.in.h:260 msgid "Tetum Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:261 msgid "TeX support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:262 msgid "Support for the TeX document formatting system." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:263 msgid "Thai Support" msgstr "Suport pentru tailandeză" #: ../comps-epel7.xml.in.h:264 msgid "Tibetan Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:265 msgid "Tsonga Support" msgstr "Suport pentru tsonga" #: ../comps-epel7.xml.in.h:266 msgid "Tswana Support" msgstr "Suport pentru tsawana" #: ../comps-epel7.xml.in.h:267 msgid "TurboGears application framework" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:268 msgid "TurboGears web application framework." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:269 msgid "Turkish Support" msgstr "Suport pentru turcă" #: ../comps-epel7.xml.in.h:270 msgid "Turkmen Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:271 msgid "Ukrainian Support" msgstr "Suport pentru ucraineană" #: ../comps-epel7.xml.in.h:272 msgid "Upper Sorbian Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:273 msgid "Urdu Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:274 msgid "Uzbek Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:275 msgid "Venda Support" msgstr "Suport pentru venda" #: ../comps-epel7.xml.in.h:276 msgid "Vietnamese Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:278 msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:279 msgid "Virtualization Client" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:280 msgid "Clients for installing and managing virtualization instances." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:281 msgid "Virtualization Platform" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:282 msgid "" "Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and " "containers." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:283 msgid "Virtualization Tools" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:284 msgid "Tools for offline virtual image management." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:285 msgid "Walloon Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:287 msgid "" "Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web " "applications." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:288 msgid "Web Servlet Engine" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:289 msgid "Allows the system to host Java servlets." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:290 msgid "Welsh Support" msgstr "Suport pentru galeză" #: ../comps-epel7.xml.in.h:291 msgid "Workstation Policy" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:292 msgid "Policy packages for the Workstation variant." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:293 msgid "X Window System" msgstr "Sistemul de ferestre X" #: ../comps-epel7.xml.in.h:294 msgid "X Window System Support." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:297 msgid "Xhosa Support" msgstr "Suport pentru xhosa" #: ../comps-epel7.xml.in.h:298 msgid "Zulu Support" msgstr "Suport pentru zulu" #: ../comps-epel7.xml.in.h:301 msgid "Desktops" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:302 msgid "Desktops and thin clients." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:304 msgid "End-user applications." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:306 msgid "Development tools and libraries." msgstr "" #~ msgid "These packages provide a virtualization environment." #~ msgstr "Aceste pachete oferă un mediu de virtualizare." #, fuzzy #~ msgid "Fedora Server" #~ msgstr "Servere de rețea" #~ msgid "" #~ "This group is a collection of tools and resources of Armenian " #~ "environments." #~ msgstr "" #~ "Acest grup este o colecție de unelte și resurse ale mediilor Armenian." #~ msgid "" #~ "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and " #~ "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text." #~ msgstr "" #~ "Aceste unelte vă permit să creați documentație în formatul DocBook și să " #~ "le convertiți în HTML, PDF, Postscript și text." #~ msgid "" #~ "Install this group of packages to use the base graphical (X) user " #~ "interface." #~ msgstr "" #~ "Instalați acest grup de pachete pentru a folosi interfața grafică primară " #~ "(X)." #~ msgid "" #~ "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, " #~ "python, and debuggers." #~ msgstr "" #~ "Aceste unelte includ unelte de bază pentru dezvoltare cum ar fi automake, " #~ "gcc, perl, python și deploșnițori." #~ msgid "Dialup Networking Support" #~ msgstr "Suport pentru acces la rețea prin telefon" #~ msgid "" #~ "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to " #~ "create and edit files. These include Emacs and Vi." #~ msgstr "" #~ "Uneori numite editoare de texte, acestea sunt programe care vă permit să " #~ "creați și să editați fișiere. Acestea includ Emacs și Vi." #~ msgid "GNOME Desktop Environment" #~ msgstr "Mediul de lucru GNOME" #~ msgid "" #~ "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, " #~ "desktop, system icons, and a graphical file manager." #~ msgstr "" #~ "GNOME este o puternică interfață grafică cu utilizatorul care include un " #~ "panou, spațiu de lucru, icoane pentru sistem precum și un manager grafic " #~ "de fișiere." #~ msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients." #~ msgstr "Acest grup include mail grafic, web și clienți pentru discuții." #~ msgid "KDE (K Desktop Environment)" #~ msgstr "KDE (Mediul de lucru K)" #~ msgid "" #~ "KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, " #~ "desktop, system icons, and a graphical file manager." #~ msgstr "" #~ "KDE este o puternică interfață grafică cu utilizatorul care include un " #~ "panou, spațiu de lucru, icoane pentru sistem și un manager grafic de " #~ "fișiere." #~ msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications." #~ msgstr "" #~ "Instalați aceste pachete pentru a dezvolta aplicații grafice QT și KDE." #~ msgid "" #~ "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These " #~ "applications do not require the X Window System." #~ msgstr "" #~ "Acest grup include mail în mod text, web și clienți pentru discuții. " #~ "Aceste aplicații nu au nevoie de sistemul de ferestre X." #~ msgid "Web Development" #~ msgstr "Dezvoltare web" #~ msgid "" #~ "These packages are helpful when developing web applications or web pages." #~ msgstr "" #~ "Aceste pachete vă sunt de folos dacă dezvoltați aplicații sau pagini web." #~ msgid "The XEmacs text editor." #~ msgstr "Editorul de texte XEmacs." #~ msgid "Desktop environments" #~ msgstr "Medii pentru spațiul de lucru" #~ msgid "Applications for a variety of tasks" #~ msgstr "Aplicații pentru diverse treburi"