# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Alexander Agung , 2004 # Dimitris Glezos , 2011 # Henkie Prabancono , 2014 # La Ode Muh. Fadlun Akbar , 2014 # Teguh Dwicaksana , 2005 # Kevin Fenzi , 2016. #zanata # Andika Triwidada , 2018. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-07 13:23-0800\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-23 02:43+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/comps/" "language/id/)\n" "Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../comps-f32.xml.in.h:1 ../comps-f33.xml.in.h:1 ../comps-f34.xml.in.h:1 msgid "3D Printing" msgstr "Pencetakan 3D" #: ../comps-f32.xml.in.h:2 ../comps-f33.xml.in.h:2 ../comps-f34.xml.in.h:2 msgid "3D printing software" msgstr "Perangkat lunak pencetakan 3D" #: ../comps-f32.xml.in.h:3 ../comps-f33.xml.in.h:3 ../comps-f34.xml.in.h:3 msgid "Administration Tools" msgstr "Peralatan Administrasi" #: ../comps-f32.xml.in.h:4 ../comps-f33.xml.in.h:4 ../comps-f34.xml.in.h:4 msgid "" "This group is a collection of graphical administration tools for the system, " "such as for managing user accounts and configuring system hardware." msgstr "" "Grup ini berisi koleksi alat bantu untuk administrasi secara grafis untuk " "sistem, seperti untuk mengelola akun pengguna dan mengkonfigurasi perangkat " "keras sistem." #: ../comps-f32.xml.in.h:5 ../comps-f33.xml.in.h:5 ../comps-f34.xml.in.h:5 msgid "Anaconda tools" msgstr "Peralatan Anaconda" #: ../comps-f32.xml.in.h:6 ../comps-f33.xml.in.h:6 ../comps-f34.xml.in.h:6 msgid "ARM Tools" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:7 ../comps-f33.xml.in.h:7 ../comps-f34.xml.in.h:7 msgid "Tools for working with arm systems" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:8 ../comps-f33.xml.in.h:8 ../comps-f34.xml.in.h:8 msgid "x86 Baremetal Tools" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:9 ../comps-f33.xml.in.h:9 ../comps-f34.xml.in.h:9 msgid "Tools for working with baremetal x86 systems" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:10 ../comps-f33.xml.in.h:10 ../comps-f34.xml.in.h:10 msgid "Audio Production" msgstr "Produksi Audio" #: ../comps-f32.xml.in.h:11 ../comps-f33.xml.in.h:11 ../comps-f34.xml.in.h:11 msgid "Various tools for audio synthesis and music production." msgstr "Berbagai perkakas untuk sintesis audio dan produksi musik" #: ../comps-f32.xml.in.h:12 ../comps-f33.xml.in.h:12 ../comps-f34.xml.in.h:12 msgid "Authoring and Publishing" msgstr "Penulisan dan Penerbitan" #: ../comps-f32.xml.in.h:13 ../comps-f33.xml.in.h:13 ../comps-f34.xml.in.h:13 msgid "" "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert " "them into HTML, PDF, Postscript, and text." msgstr "" "Perkakas ini membantu Anda untuk membuat dokumentasi dalam format DocBook " "dan mengkonversinya menjadi HTML, PDF, Postscript, dan teks." #: ../comps-f32.xml.in.h:14 ../comps-f33.xml.in.h:14 ../comps-f34.xml.in.h:14 msgid "base-x" msgstr "base-x" #: ../comps-f32.xml.in.h:15 ../comps-f33.xml.in.h:15 ../comps-f34.xml.in.h:15 msgid "Local X.org display server" msgstr "Server tampilan X.org lokal" #: ../comps-f32.xml.in.h:16 ../comps-f33.xml.in.h:16 ../comps-f34.xml.in.h:16 msgid "Basic Desktop" msgstr "Desktop Dasar" #: ../comps-f32.xml.in.h:17 ../comps-f33.xml.in.h:17 ../comps-f34.xml.in.h:17 msgid "Basic X Window System with a choice of window manager." msgstr "Sistem X Window dasar dengan pilihan manajer jendela." #: ../comps-f32.xml.in.h:18 msgid "Books and Guides" msgstr "Buku dan Panduan" #: ../comps-f32.xml.in.h:19 msgid "Books and Guides for Fedora users and developers" msgstr "Buku dan Panduan untuk para pengguna dan pengembang Fedora" #: ../comps-f32.xml.in.h:20 ../comps-f33.xml.in.h:18 ../comps-f34.xml.in.h:18 #: ../comps-epel7.xml.in.h:25 msgid "Buildsystem building group" msgstr "Kelompok untuk membangun sistem pembangun" #: ../comps-f32.xml.in.h:21 ../comps-f33.xml.in.h:19 ../comps-f34.xml.in.h:19 msgid "C Development Tools and Libraries" msgstr "Perkakas Pengembangan dan Pustaka C" #: ../comps-f32.xml.in.h:22 ../comps-f33.xml.in.h:20 ../comps-f34.xml.in.h:20 msgid "" "These tools include core development tools such as automake, gcc and " "debuggers." msgstr "" "Perkakas ini termasuk perkakas pengembangan inti seperti automake, gcc, dan " "debugger." #: ../comps-f32.xml.in.h:23 ../comps-f33.xml.in.h:21 ../comps-f34.xml.in.h:21 #: ../comps-epel7.xml.in.h:34 msgid "Cinnamon" msgstr "Cinnamon" #: ../comps-f32.xml.in.h:24 ../comps-f33.xml.in.h:22 ../comps-f34.xml.in.h:22 #: ../comps-epel7.xml.in.h:35 msgid "" "Cinnamon provides a desktop with a traditional layout, advanced features, " "easy to use, powerful and flexible." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:25 ../comps-f33.xml.in.h:23 ../comps-f34.xml.in.h:23 msgid "Cloud Infrastructure" msgstr "Infrastruktur Awan" #: ../comps-f32.xml.in.h:26 ../comps-f33.xml.in.h:24 ../comps-f34.xml.in.h:24 msgid "Infrastructure packages for cloud computing." msgstr "Paket-paket infrastruktur untuk komputasi awan." #: ../comps-f32.xml.in.h:27 ../comps-f33.xml.in.h:25 ../comps-f34.xml.in.h:25 msgid "Cloud Management Tools" msgstr "Peralatan Pengelolaan Cloud" #: ../comps-f32.xml.in.h:28 ../comps-f33.xml.in.h:26 ../comps-f34.xml.in.h:26 msgid "" "Software to manage servers and system images that run in \"cloud\" " "environments" msgstr "" "Perangkat lunak untuk mengelola image sistem dan server yang berjalan di " "lingkungan \"cloud\"" #: ../comps-f32.xml.in.h:29 ../comps-f33.xml.in.h:27 ../comps-f34.xml.in.h:27 msgid "Cloud Server Tools" msgstr "Peralatan Server Cloud" #: ../comps-f32.xml.in.h:30 ../comps-f33.xml.in.h:28 ../comps-f34.xml.in.h:28 msgid "" "Software for servers and system images that run in \"cloud\" environments" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:31 ../comps-f33.xml.in.h:29 ../comps-f34.xml.in.h:29 #, fuzzy msgid "Compiz" msgstr "Destop MATE" #: ../comps-f32.xml.in.h:32 ../comps-f33.xml.in.h:30 ../comps-f34.xml.in.h:30 msgid "This package group adds Compiz and Emerald" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:33 ../comps-f33.xml.in.h:31 ../comps-f34.xml.in.h:31 msgid "Container Management" msgstr "Manajemen Kontainer" #: ../comps-f32.xml.in.h:34 ../comps-f33.xml.in.h:32 ../comps-f34.xml.in.h:32 msgid "Tools for managing Linux containers" msgstr "Peralatan untuk mengelola kontainer Linux" #: ../comps-f32.xml.in.h:35 ../comps-f33.xml.in.h:33 ../comps-f34.xml.in.h:33 #: ../comps-epel7.xml.in.h:41 msgid "Core" msgstr "Inti" #: ../comps-f32.xml.in.h:36 ../comps-f33.xml.in.h:34 ../comps-f34.xml.in.h:34 msgid "Smallest possible installation" msgstr "Instalasi terkecil yang mungkin" #: ../comps-f32.xml.in.h:37 ../comps-f33.xml.in.h:35 ../comps-f34.xml.in.h:35 msgid "Critical Path (Applications)" msgstr "Jalur Kritis (Aplikasi)" #: ../comps-f32.xml.in.h:38 ../comps-f33.xml.in.h:36 ../comps-f34.xml.in.h:36 msgid "A set of applications that are considered critical path" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:39 ../comps-f33.xml.in.h:37 ../comps-f34.xml.in.h:37 msgid "Critical Path (Base)" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:40 ../comps-f33.xml.in.h:38 ../comps-f34.xml.in.h:38 msgid "" "A set of packages that provide the shared platform for Critical Path " "functionality on all Fedora spins" msgstr "" "Sebuah kumpulan dari paket-paket yang menyediakan platform terbagi untuk " "Critical Path bisa berfungsi pada semua Fedora spins" #: ../comps-f32.xml.in.h:41 ../comps-f33.xml.in.h:39 ../comps-f34.xml.in.h:39 #, fuzzy #| msgid "Critical Path (KDE)" msgid "Critical Path (Deepin desktop)" msgstr "Jalur Kritis (KDE)" #: ../comps-f32.xml.in.h:42 ../comps-f33.xml.in.h:40 ../comps-f34.xml.in.h:40 #, fuzzy #| msgid "" #| "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the " #| "LXQt desktop" msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the " "Deepin desktop" msgstr "Satu set paket yang menyediakan fungsi Jalur Kritis untuk desktop LXQt" #: ../comps-f32.xml.in.h:43 ../comps-f33.xml.in.h:41 ../comps-f34.xml.in.h:41 msgid "Critical Path (GNOME)" msgstr "Jalur Kritis (GNOME)" #: ../comps-f32.xml.in.h:44 ../comps-f33.xml.in.h:42 ../comps-f34.xml.in.h:42 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME " "desktop" msgstr "" "Satu set paket yang menyediakan fungsi Jalur Kritis untuk desktop GNOME" #: ../comps-f32.xml.in.h:45 ../comps-f33.xml.in.h:43 ../comps-f34.xml.in.h:43 #: ../comps-epel8.xml.in.h:3 msgid "Critical Path (KDE)" msgstr "Jalur Kritis (KDE)" #: ../comps-f32.xml.in.h:46 ../comps-f33.xml.in.h:44 ../comps-f34.xml.in.h:44 #: ../comps-epel8.xml.in.h:4 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE " "desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:47 ../comps-f33.xml.in.h:45 ../comps-f34.xml.in.h:45 msgid "Critical Path (LXDE)" msgstr "Jalur Kritis (LXDE)" #: ../comps-f32.xml.in.h:48 ../comps-f33.xml.in.h:46 ../comps-f34.xml.in.h:46 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE " "desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:49 ../comps-f33.xml.in.h:47 ../comps-f34.xml.in.h:47 msgid "Critical Path (LXQt)" msgstr "Jalur Kritis (LXQt)" #: ../comps-f32.xml.in.h:50 ../comps-f33.xml.in.h:48 ../comps-f34.xml.in.h:48 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXQt " "desktop" msgstr "Satu set paket yang menyediakan fungsi Jalur Kritis untuk desktop LXQt" #: ../comps-f32.xml.in.h:51 ../comps-f33.xml.in.h:49 ../comps-f34.xml.in.h:49 msgid "Critical Path (Xfce)" msgstr "Jalur Kritis (Xfce)" #: ../comps-f32.xml.in.h:52 ../comps-f33.xml.in.h:50 ../comps-f34.xml.in.h:50 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce " "desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:53 ../comps-f33.xml.in.h:51 ../comps-f34.xml.in.h:51 msgid "D Development Tools and Libraries" msgstr "Pustaka dan Peralatan Pengembangan D" #: ../comps-f32.xml.in.h:54 ../comps-f33.xml.in.h:52 ../comps-f34.xml.in.h:52 msgid "" "These include development tools and libraries such as ldc, and geany-tag." msgstr "" "Ini termasuk perkakas pengembangan dan pustaka seperti misalnya ldc dan " "geany-tag." #: ../comps-f32.xml.in.h:55 ../comps-f33.xml.in.h:53 ../comps-f34.xml.in.h:53 #, fuzzy #| msgid "Desktop Environments" msgid "Deepin Desktop Environment" msgstr "Lingkungan Desktop" #: ../comps-f32.xml.in.h:56 ../comps-f33.xml.in.h:54 ../comps-f34.xml.in.h:54 msgid "" "Deepin Desktop is a desktop environment aims at being elegant and easy to " "use." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:57 ../comps-f33.xml.in.h:55 ../comps-f34.xml.in.h:55 #, fuzzy #| msgid "Internet Applications" msgid "Deepin Desktop Applications" msgstr "Aplikasi Internet" #: ../comps-f32.xml.in.h:58 ../comps-f33.xml.in.h:56 ../comps-f34.xml.in.h:56 #, fuzzy #| msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop." msgid "Media packages for Deepin Desktop" msgstr "Paket fonta untuk merender teks di desktop." #: ../comps-f32.xml.in.h:59 ../comps-f33.xml.in.h:57 ../comps-f34.xml.in.h:57 #, fuzzy #| msgid "Remote Desktop Clients" msgid "Deepin Desktop Office" msgstr "Klien Destop Jarak-jauh" #: ../comps-f32.xml.in.h:60 ../comps-f33.xml.in.h:58 ../comps-f34.xml.in.h:58 msgid "Office suite for Deepin Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:61 ../comps-f33.xml.in.h:59 ../comps-f34.xml.in.h:59 msgid "Design Suite" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:62 ../comps-f33.xml.in.h:60 ../comps-f34.xml.in.h:60 msgid "" "These packages are targeted towards professional designers, and are related " "to graphics, web and animation." msgstr "" "Paket-paket ini ditargetkan bagi desainer profesional, dan terkait grafis, " "web, dan animasi." #: ../comps-f32.xml.in.h:63 ../comps-f33.xml.in.h:61 ../comps-f34.xml.in.h:61 msgid "Development Libraries" msgstr "Pustaka Pengembangan" #: ../comps-f32.xml.in.h:64 ../comps-f33.xml.in.h:62 ../comps-f34.xml.in.h:62 msgid "" "The packages in this group are core libraries needed to develop applications." msgstr "" "Paket dalam group ini adalah core dari librari yang dibutuhkan untuk " "mendevelop aplikasi." #: ../comps-f32.xml.in.h:65 ../comps-f33.xml.in.h:63 ../comps-f34.xml.in.h:63 msgid "Development Tools" msgstr "Peralatan Pengembangan" #: ../comps-f32.xml.in.h:66 ../comps-f33.xml.in.h:64 ../comps-f34.xml.in.h:64 msgid "These tools include general development tools such as git and CVS." msgstr "" "Perkakas ini termasuk perkakas pengembangan umum seperti misalnya git dan " "CVS." #: ../comps-f32.xml.in.h:67 ../comps-f33.xml.in.h:65 ../comps-f34.xml.in.h:65 #: ../comps-epel7.xml.in.h:56 #, fuzzy msgid "Dial-up Networking Support" msgstr "Dukungan Dialup Networking" #: ../comps-f32.xml.in.h:68 ../comps-f33.xml.in.h:66 ../comps-f34.xml.in.h:66 #: ../comps-epel7.xml.in.h:60 msgid "Directory Server" msgstr "Server Direktori" #: ../comps-f32.xml.in.h:69 ../comps-f33.xml.in.h:67 ../comps-f34.xml.in.h:67 #: ../comps-epel7.xml.in.h:61 msgid "Machine and user identity servers." msgstr "Server identitas mesin dan pengguna." #: ../comps-f32.xml.in.h:70 ../comps-f33.xml.in.h:68 ../comps-f34.xml.in.h:68 msgid "DNS Name Server" msgstr "Server DNS" #: ../comps-f32.xml.in.h:71 ../comps-f33.xml.in.h:69 ../comps-f34.xml.in.h:69 msgid "" "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system." msgstr "" "Grup paket ini memungkinkan Anda untuk menjalankan server DNS (BIND) pada " "sistem." #: ../comps-f32.xml.in.h:72 ../comps-f33.xml.in.h:70 ../comps-f34.xml.in.h:70 msgid "Dogtag Certificate System" msgstr "Sistem Sertifikat Dogtag" #: ../comps-f32.xml.in.h:73 ../comps-f33.xml.in.h:71 ../comps-f34.xml.in.h:71 msgid "Enterprise-class open source Certificate Authority" msgstr "Otoritas Sertifikat open source kelas Enterprise" #: ../comps-f32.xml.in.h:74 ../comps-f33.xml.in.h:72 ../comps-f34.xml.in.h:72 msgid "Domain Membership" msgstr "Keanggotaan Domain" #: ../comps-f32.xml.in.h:75 ../comps-f33.xml.in.h:73 ../comps-f34.xml.in.h:73 msgid "Support for joining a FreeIPA or Active Directory Domain" msgstr "Dukungan untuk bergabung Domain Active Directory atau FreeIPA" #: ../comps-f32.xml.in.h:76 ../comps-f33.xml.in.h:74 ../comps-f34.xml.in.h:74 msgid "Fedora Eclipse" msgstr "Fedora Eclipse" #: ../comps-f32.xml.in.h:77 ../comps-f33.xml.in.h:75 ../comps-f34.xml.in.h:75 msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse." msgstr "Lingkungan Pengembangan Terpadu berbasis Eclipse" #: ../comps-f32.xml.in.h:78 ../comps-f33.xml.in.h:76 ../comps-f34.xml.in.h:76 msgid "Editors" msgstr "Penyunting" #: ../comps-f32.xml.in.h:79 ../comps-f33.xml.in.h:77 ../comps-f34.xml.in.h:77 msgid "" "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create " "and edit text files. This includes Emacs and Vi." msgstr "" "Kadang-kadang disebut sebagai penyunting teks, ini adalah program-program " "yang membantu kita untuk membuat dan menyunting berkas teks. Ini termasuk " "Emacs dan Vi." #: ../comps-f32.xml.in.h:80 ../comps-f33.xml.in.h:78 ../comps-f34.xml.in.h:78 #: ../comps-epel7.xml.in.h:65 msgid "Educational Software" msgstr "Perangkat Lunak Edukasi" #: ../comps-f32.xml.in.h:81 ../comps-f33.xml.in.h:79 ../comps-f34.xml.in.h:79 msgid "Educational software for learning" msgstr "Perangkat lunak edukasi untuk pembelajaran" #: ../comps-f32.xml.in.h:82 ../comps-f33.xml.in.h:80 ../comps-f34.xml.in.h:80 #: ../comps-epel7.xml.in.h:67 msgid "Electronic Lab" msgstr "Lab Elektronik" #: ../comps-f32.xml.in.h:83 ../comps-f33.xml.in.h:81 ../comps-f34.xml.in.h:81 msgid "Design and simulation tools for hardware engineers" msgstr "Perkakas desain dan simulasi untuk insinyur perangkat keras" #: ../comps-f32.xml.in.h:84 ../comps-f33.xml.in.h:82 ../comps-f34.xml.in.h:82 msgid "Engineering and Scientific" msgstr "Rekayasa dan Keilmuan" #: ../comps-f32.xml.in.h:85 ../comps-f33.xml.in.h:83 ../comps-f34.xml.in.h:83 msgid "" "This group includes packages for performing mathematical and scientific " "computations and plotting, as well as unit conversion." msgstr "" "Di dalam grup ini termasuk paket-paket untuk matematika, komputasi science, " "dan ploting, termasuk juga konversi unit." #: ../comps-f32.xml.in.h:86 ../comps-f33.xml.in.h:84 ../comps-f34.xml.in.h:84 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: ../comps-f32.xml.in.h:87 ../comps-f33.xml.in.h:85 ../comps-f34.xml.in.h:85 msgid "" "Enlightenment is a lean, fast, modular and very extensible windowed desktop " "environment." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:88 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Peramban Web Epiphany" #: ../comps-f32.xml.in.h:89 msgid "Epiphany Web Browser for GNOME" msgstr "Peramban Web Epiphany untuk GNOME" #: ../comps-f32.xml.in.h:90 ../comps-f33.xml.in.h:86 ../comps-f34.xml.in.h:86 #: ../comps-epel7.xml.in.h:75 ../comps-epel8.xml.in.h:1 msgid "Fedora Packager" msgstr "Pemaket Fedora" #: ../comps-f32.xml.in.h:91 ../comps-f33.xml.in.h:87 ../comps-f34.xml.in.h:87 msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager" msgstr "Alat bantu dan utilitas yang diperlukan oleh Pemaket Fedora" #: ../comps-f32.xml.in.h:92 ../comps-f33.xml.in.h:88 ../comps-f34.xml.in.h:88 msgid "Firefox Web Browser" msgstr "Peramban Web Firefox" #: ../comps-f32.xml.in.h:93 ../comps-f33.xml.in.h:89 ../comps-f34.xml.in.h:89 msgid "The Firefox web browser" msgstr "Peramban web Firefox" #: ../comps-f32.xml.in.h:94 ../comps-f33.xml.in.h:90 ../comps-f34.xml.in.h:90 msgid "Font design and packaging" msgstr "Desain fonta dan kemasan" #: ../comps-f32.xml.in.h:95 ../comps-f33.xml.in.h:91 ../comps-f34.xml.in.h:91 msgid "" "This group is a collection of tools used in the design, modification, " "manipulation, and packaging of fonts." msgstr "" "Grup ini adalah kumpulan dari alat yang digunakan dalam desain, modifikasi, " "manipulasi, dan pengemasan fonta." #: ../comps-f32.xml.in.h:96 ../comps-f33.xml.in.h:92 ../comps-f34.xml.in.h:92 #: ../comps-epel7.xml.in.h:80 msgid "Fonts" msgstr "Fonta" #: ../comps-f32.xml.in.h:97 ../comps-f33.xml.in.h:93 ../comps-f34.xml.in.h:93 msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop." msgstr "Paket fonta untuk merender teks di desktop." #: ../comps-f32.xml.in.h:98 ../comps-f33.xml.in.h:94 ../comps-f34.xml.in.h:94 msgid "FreeIPA Server" msgstr "Server FreeIPA" #: ../comps-f32.xml.in.h:99 ../comps-f33.xml.in.h:95 ../comps-f34.xml.in.h:95 msgid "" "Provides central directory services for identity, policy management and " "auditing." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:100 ../comps-f33.xml.in.h:96 ../comps-f34.xml.in.h:96 msgid "FTP Server" msgstr "Server FTP" #: ../comps-f32.xml.in.h:101 ../comps-f33.xml.in.h:97 ../comps-f34.xml.in.h:97 msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system." msgstr "" "Alat bantu ini memungkinkan Anda untuk menjalankan server FTP dalam sistem." #: ../comps-f32.xml.in.h:102 ../comps-f33.xml.in.h:98 ../comps-f34.xml.in.h:98 msgid "Games and Entertainment" msgstr "Permainan dan Hiburan" #: ../comps-f32.xml.in.h:103 ../comps-f33.xml.in.h:99 ../comps-f34.xml.in.h:99 msgid "Various ways to relax and spend your free time." msgstr "Berbagai cara untuk bersantai dan menghabiskan waktu luang Anda." #: ../comps-f32.xml.in.h:104 ../comps-f33.xml.in.h:100 #: ../comps-f34.xml.in.h:100 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: ../comps-f32.xml.in.h:105 ../comps-f33.xml.in.h:101 #: ../comps-f34.xml.in.h:101 msgid "GNOME is a highly intuitive and user friendly desktop environment." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:106 ../comps-f33.xml.in.h:102 #: ../comps-f34.xml.in.h:102 msgid "Extra games for the GNOME Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:107 ../comps-f33.xml.in.h:103 #: ../comps-f34.xml.in.h:103 msgid "A variety of games for the GNOME Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:108 ../comps-f33.xml.in.h:104 #: ../comps-f34.xml.in.h:104 msgid "GNOME Software Development" msgstr "Pengembangan Piranti Lunak GNOME" #: ../comps-f32.xml.in.h:109 ../comps-f33.xml.in.h:105 #: ../comps-f34.xml.in.h:105 msgid "" "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical " "applications." msgstr "Install paket ini untuk develop GTK+ dan aplikasi grafis GNOME." #: ../comps-f32.xml.in.h:110 ../comps-f33.xml.in.h:106 #: ../comps-f34.xml.in.h:106 msgid "Graphical Internet" msgstr "Internet Grafis" #: ../comps-f32.xml.in.h:111 ../comps-f33.xml.in.h:107 #: ../comps-f34.xml.in.h:107 #, fuzzy msgid "This group includes graphical email, web, and chat clients." msgstr "Grup ini termasuk email grafis, Web dan klien untuk chat." #: ../comps-f32.xml.in.h:112 ../comps-f33.xml.in.h:108 #: ../comps-f34.xml.in.h:108 msgid "Graphics" msgstr "Grafis" #: ../comps-f32.xml.in.h:113 ../comps-f33.xml.in.h:109 #: ../comps-f34.xml.in.h:109 msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images." msgstr "" "Di dalam grup ini termasuk paket-paket yang akan membantu anda memanipulasi " "dan memindai gambar-gambar." #: ../comps-f32.xml.in.h:114 ../comps-f33.xml.in.h:110 #: ../comps-f34.xml.in.h:110 msgid "Guest Agents" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:115 ../comps-f33.xml.in.h:111 #: ../comps-f34.xml.in.h:111 msgid "Agents used when running under a hypervisor." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:116 ../comps-f33.xml.in.h:112 #: ../comps-f34.xml.in.h:112 msgid "Guest Desktop Agents" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:117 ../comps-f33.xml.in.h:113 #: ../comps-f34.xml.in.h:113 msgid "Agents used when running as a virtualized desktop." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:118 ../comps-f33.xml.in.h:114 #: ../comps-f34.xml.in.h:114 msgid "High Availability" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:119 ../comps-f33.xml.in.h:115 #: ../comps-f34.xml.in.h:115 msgid "Infrastructure for highly available services and/or shared storage." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:120 ../comps-f33.xml.in.h:116 #: ../comps-f34.xml.in.h:116 msgid "HAProxy" msgstr "HAProxy" #: ../comps-f32.xml.in.h:121 ../comps-f33.xml.in.h:117 #: ../comps-f34.xml.in.h:117 msgid "TCP/HTTP Load Balancer." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:122 ../comps-f33.xml.in.h:118 #: ../comps-f34.xml.in.h:118 msgid "Hardware Support" msgstr "Dukungan Perangkat Keras" #: ../comps-f32.xml.in.h:123 ../comps-f33.xml.in.h:119 #: ../comps-f34.xml.in.h:119 msgid "" "This group is a collection of tools for various hardware specific utilities." msgstr "" "Kelompok ini adalah koleksi alat bantu untuk beragam utilitas perangkat " "keras tertentu." #: ../comps-f32.xml.in.h:124 ../comps-f33.xml.in.h:120 #: ../comps-f34.xml.in.h:120 ../comps-epel7.xml.in.h:101 msgid "Haskell" msgstr "Haskell" #: ../comps-f32.xml.in.h:125 ../comps-f33.xml.in.h:121 #: ../comps-f34.xml.in.h:121 ../comps-epel7.xml.in.h:102 msgid "Support for developing programs in the Haskell programming language." msgstr "" "Dukungan untuk mengembangkan program dalam bahasa pemrograman Haskell. " #: ../comps-f32.xml.in.h:126 ../comps-f33.xml.in.h:122 #: ../comps-f34.xml.in.h:122 #, fuzzy msgid "Headless Management" msgstr "Manajemen Sistem" #: ../comps-f32.xml.in.h:127 ../comps-f33.xml.in.h:123 #: ../comps-f34.xml.in.h:123 msgid "Tools for managing the system without an attached graphical console." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:128 ../comps-f33.xml.in.h:124 #: ../comps-f34.xml.in.h:124 ../comps-epel7.xml.in.h:111 msgid "Input Methods" msgstr "Metoda Input" #: ../comps-f32.xml.in.h:129 ../comps-f33.xml.in.h:125 #: ../comps-f34.xml.in.h:125 msgid "Input method packages for the input of international text." msgstr "Paket metode masukan untuk memasukkan teks internasional." #: ../comps-f32.xml.in.h:130 ../comps-f33.xml.in.h:126 #: ../comps-f34.xml.in.h:126 msgid "Java" msgstr "Java" #: ../comps-f32.xml.in.h:131 ../comps-f33.xml.in.h:127 #: ../comps-f34.xml.in.h:127 msgid "Support for running programs written in the Java programming language." msgstr "" "Dukungan untuk menjalankan program yang ditulis dalam bahasa pemrograman " "Java." #: ../comps-f32.xml.in.h:132 ../comps-f33.xml.in.h:128 #: ../comps-f34.xml.in.h:128 msgid "Java Development" msgstr "Pengembangan Java" #: ../comps-f32.xml.in.h:133 ../comps-f33.xml.in.h:129 #: ../comps-f34.xml.in.h:129 msgid "Support for developing programs in the Java programming language." msgstr "Dukungan untuk mengembangkan program dalam bahasa pemrograman Java. " #: ../comps-f32.xml.in.h:134 ../comps-f33.xml.in.h:130 #: ../comps-f34.xml.in.h:130 msgid "Java Application Server" msgstr "Server Aplikasi Java" #: ../comps-f32.xml.in.h:135 ../comps-f33.xml.in.h:131 #: ../comps-f34.xml.in.h:131 msgid "Java application server." msgstr "Server Aplikasi Java." #: ../comps-f32.xml.in.h:136 ../comps-f33.xml.in.h:132 #: ../comps-f34.xml.in.h:132 ../comps-epel8.xml.in.h:5 msgid "KDE Applications" msgstr "Aplikasi-aplikasi KDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:137 ../comps-f33.xml.in.h:133 #: ../comps-f34.xml.in.h:133 ../comps-epel8.xml.in.h:6 msgid "A set of commonly used KDE applications" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:138 ../comps-f33.xml.in.h:134 #: ../comps-f34.xml.in.h:134 ../comps-epel8.xml.in.h:7 msgid "KDE" msgstr "KDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:139 ../comps-f33.xml.in.h:135 #: ../comps-f34.xml.in.h:135 ../comps-epel8.xml.in.h:8 msgid "" "The KDE Plasma Workspaces, a highly-configurable graphical user interface " "which includes a panel, desktop, system icons and desktop widgets, and many " "powerful KDE applications." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:140 ../comps-f33.xml.in.h:136 #: ../comps-f34.xml.in.h:136 ../comps-epel8.xml.in.h:9 msgid "KDE Educational applications" msgstr "Aplikasi-aplikasi Edukasi pada KDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:141 ../comps-f33.xml.in.h:137 #: ../comps-f34.xml.in.h:137 ../comps-epel8.xml.in.h:10 msgid "KDE Multimedia support" msgstr "Dukungan Multimedia pada KDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:142 ../comps-f33.xml.in.h:138 #: ../comps-f34.xml.in.h:138 ../comps-epel8.xml.in.h:11 msgid "Multimedia support for KDE" msgstr "Dukungan multimedia untuk KDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:143 ../comps-f33.xml.in.h:139 #: ../comps-f34.xml.in.h:139 ../comps-epel8.xml.in.h:12 msgid "KDE Office" msgstr "Perkantoran KDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:144 ../comps-f33.xml.in.h:140 #: ../comps-f34.xml.in.h:140 ../comps-epel8.xml.in.h:13 msgid "KDE Office applications" msgstr "Aplikasi-aplikasi KDE untuk Perkantoran" #: ../comps-f32.xml.in.h:145 ../comps-f33.xml.in.h:141 #: ../comps-f34.xml.in.h:141 ../comps-epel8.xml.in.h:14 msgid "KDE Software Development" msgstr "Pengembangan Piranti Lunak KDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:146 ../comps-f33.xml.in.h:142 #: ../comps-f34.xml.in.h:142 ../comps-epel8.xml.in.h:15 #, fuzzy msgid "Install these packages to develop Qt and KDE graphical applications." msgstr "Install paket ini untuk develop QT dan aplikasi grafis KDE." #: ../comps-f32.xml.in.h:147 ../comps-f33.xml.in.h:143 #: ../comps-f34.xml.in.h:143 msgid "KDE Telepathy" msgstr "Telepathy KDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:148 ../comps-f33.xml.in.h:144 #: ../comps-f34.xml.in.h:144 msgid "KDE Telepathy applications" msgstr "Aplikasi-aplikasi Telepathy untuk KDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:149 ../comps-f33.xml.in.h:145 #: ../comps-f34.xml.in.h:145 ../comps-epel8.xml.in.h:16 #, fuzzy msgid "KDE Frameworks 5 Software Development" msgstr "Pengembangan Piranti Lunak KDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:150 ../comps-f33.xml.in.h:146 #: ../comps-f34.xml.in.h:146 ../comps-epel8.xml.in.h:17 #, fuzzy msgid "" "Install these packages to develop applications using Qt5 and KDE Frameworks " "5." msgstr "Install paket ini untuk develop QT dan aplikasi grafis KDE." #: ../comps-f32.xml.in.h:151 ../comps-f33.xml.in.h:147 #: ../comps-f34.xml.in.h:147 msgid "Legacy Fonts" msgstr "Huruf Warisan" #: ../comps-f32.xml.in.h:152 ../comps-f33.xml.in.h:148 #: ../comps-f34.xml.in.h:148 msgid "Older bitmap and vector fonts packages" msgstr "Paket huruf bitmap dan vektor terdahulu" #: ../comps-f32.xml.in.h:153 ../comps-f33.xml.in.h:149 #: ../comps-f34.xml.in.h:149 msgid "Legacy Network Server" msgstr "Server Jaringan Legasi" #: ../comps-f32.xml.in.h:154 ../comps-f33.xml.in.h:150 #: ../comps-f34.xml.in.h:150 msgid "" "These packages include servers for old network protocols such as rsh and " "telnet." msgstr "" "Di dalam paket-paket ini termasuk server untuk protokol jaringan yang lama " "seperti rsh dan telnet." #: ../comps-f32.xml.in.h:155 msgid "Legacy Software Development" msgstr "Legacy Software Development" #: ../comps-f32.xml.in.h:156 msgid "These packages provide compatibility with previous releases." msgstr "" "Paket-paket ini menyediakan dukungan kompabilitas dengan rilis sebelumnya." #: ../comps-f32.xml.in.h:157 msgid "Legacy Software Support" msgstr "Dukungan Perangkat Lunak legasi" #: ../comps-f32.xml.in.h:158 ../comps-f33.xml.in.h:151 #: ../comps-f34.xml.in.h:151 msgid "LibreOffice" msgstr "LibreOffice" #: ../comps-f32.xml.in.h:159 ../comps-f33.xml.in.h:152 #: ../comps-f34.xml.in.h:152 msgid "LibreOffice Productivity Suite" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:160 ../comps-f33.xml.in.h:153 #: ../comps-f34.xml.in.h:153 msgid "LibreOffice Development" msgstr "Pengembangan LibreOffice" #: ../comps-f32.xml.in.h:161 ../comps-f33.xml.in.h:154 #: ../comps-f34.xml.in.h:154 msgid "" "These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:162 ../comps-f33.xml.in.h:155 #: ../comps-f34.xml.in.h:155 msgid "Load Balancer" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:163 ../comps-f33.xml.in.h:156 #: ../comps-f34.xml.in.h:156 msgid "Load balancing support for network traffic" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:164 ../comps-f33.xml.in.h:157 #: ../comps-f34.xml.in.h:157 msgid "Applications for the LXDE Desktop" msgstr "Aplikasi-aplikasi untuk Destop LXDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:165 ../comps-f33.xml.in.h:158 #: ../comps-f34.xml.in.h:158 msgid "A set of commonly used applications for the LXDE Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:166 ../comps-f33.xml.in.h:159 #: ../comps-f34.xml.in.h:159 msgid "LXDE" msgstr "LXDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:167 ../comps-f33.xml.in.h:160 #: ../comps-f34.xml.in.h:160 msgid "" "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with " "low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers." msgstr "" "LXDE adalah lingkungan desktop ringan X11 yang didesain untuk komputer " "dengan spesifikasi perangkat keras rendah seperti netbook, perangkat mobile " "atau komputer lama." #: ../comps-f32.xml.in.h:168 ../comps-f33.xml.in.h:161 #: ../comps-f34.xml.in.h:161 msgid "Multimedia support for LXDE" msgstr "Dukungan multimedia untuk LXDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:169 ../comps-f33.xml.in.h:162 #: ../comps-f34.xml.in.h:162 msgid "LXDE Office" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:170 ../comps-f33.xml.in.h:163 #: ../comps-f34.xml.in.h:163 msgid "Office suite for LXDE" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:171 ../comps-f33.xml.in.h:164 #: ../comps-f34.xml.in.h:164 #, fuzzy msgid "Applications for the LXQt Desktop" msgstr "Aplikasi-aplikasi untuk Destop LXDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:172 ../comps-f33.xml.in.h:165 #: ../comps-f34.xml.in.h:165 #, fuzzy msgid "A set of commonly used applications for the LXQt Desktop" msgstr "Aplikasi-aplikasi untuk Destop LXDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:173 ../comps-f33.xml.in.h:166 #: ../comps-f34.xml.in.h:166 msgid "LXQt" msgstr "LXQt" #: ../comps-f32.xml.in.h:174 ../comps-f33.xml.in.h:167 #: ../comps-f34.xml.in.h:167 ../comps-epel7.xml.in.h:150 #, fuzzy msgid "" "LXQt is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with " "low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers." msgstr "" "LXDE adalah lingkungan desktop ringan X11 yang didesain untuk komputer " "dengan spesifikasi perangkat keras rendah seperti netbook, perangkat mobile " "atau komputer lama." #: ../comps-f32.xml.in.h:175 ../comps-f33.xml.in.h:168 #: ../comps-f34.xml.in.h:168 msgid "Translations of LXQt" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:176 ../comps-f33.xml.in.h:169 #: ../comps-f34.xml.in.h:169 msgid "Multimedia support for LXQt" msgstr "Dukungan multimedia untuk LXQt" #: ../comps-f32.xml.in.h:177 ../comps-f33.xml.in.h:170 #: ../comps-f34.xml.in.h:170 #, fuzzy msgid "LXQt Office" msgstr "Perkantoran KDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:178 ../comps-f33.xml.in.h:171 #: ../comps-f34.xml.in.h:171 msgid "Office suite for LXQt" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:179 ../comps-f33.xml.in.h:172 #: ../comps-f34.xml.in.h:172 msgid "Mail Server" msgstr "Server Mail" #: ../comps-f32.xml.in.h:180 ../comps-f33.xml.in.h:173 #: ../comps-f34.xml.in.h:173 msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server." msgstr "" "Paket-paket ini membolehkan anda untuk mengkonfigurasi server mail IMAP atau " "SMTP." #: ../comps-f32.xml.in.h:181 ../comps-f33.xml.in.h:174 #: ../comps-f34.xml.in.h:174 #, fuzzy msgid "MATE Applications" msgstr "Aplikasi-aplikasi KDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:182 ../comps-f33.xml.in.h:175 #: ../comps-f34.xml.in.h:175 #, fuzzy msgid "Applications for the MATE Desktop." msgstr "Aplikasi-aplikasi untuk Destop LXDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:183 ../comps-f33.xml.in.h:176 #: ../comps-f34.xml.in.h:176 ../comps-epel7.xml.in.h:164 msgid "MATE" msgstr "MATE" #: ../comps-f32.xml.in.h:184 ../comps-f33.xml.in.h:177 #: ../comps-f34.xml.in.h:177 ../comps-epel7.xml.in.h:165 msgid "" "MATE Desktop is based on GNOME 2 and provides a powerful graphical user " "interface for users who seek a simple easy to use traditional desktop " "interface." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:185 msgid "Medical Applications" msgstr "Aplikasi-aplikasi Medis" #: ../comps-f32.xml.in.h:186 msgid "This is a group of applications related to health care." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:187 ../comps-f33.xml.in.h:178 #: ../comps-f34.xml.in.h:178 ../comps-epel7.xml.in.h:166 msgid "Milkymist" msgstr "Milkymist" #: ../comps-f32.xml.in.h:188 ../comps-f33.xml.in.h:179 #: ../comps-f34.xml.in.h:179 ../comps-epel7.xml.in.h:167 msgid "Toolchain for Milkymist hardware engineers." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:189 ../comps-f33.xml.in.h:180 #: ../comps-f34.xml.in.h:180 msgid "MinGW cross-compiler" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:190 ../comps-f33.xml.in.h:181 #: ../comps-f34.xml.in.h:181 msgid "" "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing " "them, and building installers, all from within Fedora." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:191 ../comps-f33.xml.in.h:182 #: ../comps-f34.xml.in.h:182 msgid "MongoDB" msgstr "MongoDB" #: ../comps-f32.xml.in.h:192 ../comps-f33.xml.in.h:183 #: ../comps-f34.xml.in.h:183 msgid "Scalable, high-performance NoSQL database." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:193 ../comps-f33.xml.in.h:184 #: ../comps-f34.xml.in.h:184 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" #: ../comps-f32.xml.in.h:194 ../comps-f33.xml.in.h:185 #: ../comps-f34.xml.in.h:185 msgid "Audio/video framework common to desktops" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:195 ../comps-f33.xml.in.h:186 #: ../comps-f34.xml.in.h:186 msgid "MariaDB (MySQL) Database" msgstr "Basis data MariaDB (MySQL)" #: ../comps-f32.xml.in.h:196 ../comps-f33.xml.in.h:187 #: ../comps-f34.xml.in.h:187 msgid "" "This package group contains packages useful for use with MariaDB (MySQL)." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:197 ../comps-f33.xml.in.h:188 #: ../comps-f34.xml.in.h:188 msgid "Network Servers" msgstr "Server Jaringan" #: ../comps-f32.xml.in.h:198 ../comps-f33.xml.in.h:189 #: ../comps-f34.xml.in.h:189 msgid "" "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS." msgstr "" "Di dalam paket-paket ini termasuk server berbasis jaringan seperti DHCP, " "karberos dan NIS." #: ../comps-f32.xml.in.h:199 ../comps-f33.xml.in.h:190 #: ../comps-f34.xml.in.h:190 msgid "Common NetworkManager Submodules" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:200 ../comps-f33.xml.in.h:191 #: ../comps-f34.xml.in.h:191 msgid "" "This group contains NetworkManager submodules that are commonly used, but " "may not be wanted in some streamlined configurations." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:201 ../comps-f33.xml.in.h:192 #: ../comps-f34.xml.in.h:192 msgid "Neuron Modelling Simulators" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:202 ../comps-f33.xml.in.h:193 #: ../comps-f34.xml.in.h:193 msgid "" "This group includes simulators used in modelling of neurons and their " "networks." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:203 ../comps-f33.xml.in.h:194 #: ../comps-f34.xml.in.h:194 msgid "News Server" msgstr "Server News" #: ../comps-f32.xml.in.h:204 ../comps-f33.xml.in.h:195 #: ../comps-f34.xml.in.h:195 msgid "This group allows you to configure the system as a news server." msgstr "" "Grup ini membolehkan anda untuk melakukan konfigurasi pada sistem seperti " "server news." #: ../comps-f32.xml.in.h:205 ../comps-f33.xml.in.h:196 #: ../comps-f34.xml.in.h:196 msgid "OCaml" msgstr "OCaml" #: ../comps-f32.xml.in.h:206 ../comps-f33.xml.in.h:197 #: ../comps-f34.xml.in.h:197 #, fuzzy msgid "" "Support for developing software using the Objective Caml programming " "language and libraries." msgstr "" "Dukungan untuk mengembangkan perangkat lunak menggunakan bahasa pemrograman " "dan pustaka Objective CAML. " #: ../comps-f32.xml.in.h:207 ../comps-f33.xml.in.h:198 #: ../comps-f34.xml.in.h:198 msgid "Office/Productivity" msgstr "Kantor/Produktivitas" #: ../comps-f32.xml.in.h:208 ../comps-f33.xml.in.h:199 #: ../comps-f34.xml.in.h:199 msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more." msgstr "Aplikasi ini termasuk office suite, PDF viewer dan banyak lagi." #: ../comps-f32.xml.in.h:209 msgid "Online Help and Documentation" msgstr "Bantuan dan Dokumentasi Online" #: ../comps-f32.xml.in.h:210 ../comps-f33.xml.in.h:200 #: ../comps-f34.xml.in.h:200 #, fuzzy #| msgid "Cinnamon Desktop" msgid "Pantheon Desktop" msgstr "Desktop Cinnamon" #: ../comps-f32.xml.in.h:211 ../comps-f33.xml.in.h:201 #: ../comps-f34.xml.in.h:201 msgid "The Pantheon desktop environment is the DE that powers elementaryOS." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:212 ../comps-f33.xml.in.h:202 #: ../comps-f34.xml.in.h:202 msgid "Perl Development" msgstr "Pengembangan Perl" #: ../comps-f32.xml.in.h:213 ../comps-f33.xml.in.h:203 #: ../comps-f34.xml.in.h:203 msgid "Support for developing programs in the Perl programming language." msgstr "" "Dukungan untuk mengembangkan perangkat lunak dalam bahasa pemrograman Perl. " #: ../comps-f32.xml.in.h:214 ../comps-f33.xml.in.h:204 #: ../comps-f34.xml.in.h:204 msgid "Perl for Web" msgstr "Perl untuk Web" #: ../comps-f32.xml.in.h:215 ../comps-f33.xml.in.h:205 #: ../comps-f34.xml.in.h:205 msgid "Basic Perl web application support." msgstr "Dukungan dasar aplikasi web Perl." #: ../comps-f32.xml.in.h:216 ../comps-f33.xml.in.h:208 #: ../comps-f34.xml.in.h:208 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: ../comps-f32.xml.in.h:217 ../comps-f33.xml.in.h:209 #: ../comps-f34.xml.in.h:209 msgid "General-purpose web development scripting language." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:218 ../comps-f33.xml.in.h:210 #: ../comps-f34.xml.in.h:210 #, fuzzy #| msgid "Marathi Support" msgid "VMware Platform Support" msgstr "Dukungan Marathi" #: ../comps-f32.xml.in.h:219 ../comps-f33.xml.in.h:211 #: ../comps-f34.xml.in.h:211 msgid "Packages to install in VMware virtual machines" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:220 ../comps-f33.xml.in.h:212 #: ../comps-f34.xml.in.h:212 msgid "Printing Support" msgstr "Dukungan Pencetakan" #: ../comps-f32.xml.in.h:221 ../comps-f33.xml.in.h:213 #: ../comps-f34.xml.in.h:213 msgid "" "Install these tools to enable the system to print or act as a print server." msgstr "" "Install tool-tool untuk mengatifkan sisyem agar bisa melakukan pencetakan " "atau bertindak sebagai print server." #: ../comps-f32.xml.in.h:222 ../comps-f33.xml.in.h:214 #: ../comps-f34.xml.in.h:214 msgid "Python Classroom" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:223 ../comps-f33.xml.in.h:215 #: ../comps-f34.xml.in.h:215 msgid "Tools used to teach and learn Python." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:224 ../comps-f33.xml.in.h:216 #: ../comps-f34.xml.in.h:216 #, fuzzy #| msgid "Python" msgid "Python Science" msgstr "Python" #: ../comps-f32.xml.in.h:225 ../comps-f33.xml.in.h:217 #: ../comps-f34.xml.in.h:217 msgid "Tools used to do science in Python." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:226 ../comps-f33.xml.in.h:218 #: ../comps-f34.xml.in.h:218 msgid "Robotics" msgstr "Robotika" #: ../comps-f32.xml.in.h:227 ../comps-f33.xml.in.h:219 #: ../comps-f34.xml.in.h:219 msgid "Suite of packages for robotics development" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:228 ../comps-f33.xml.in.h:220 #: ../comps-f34.xml.in.h:220 msgid "RPM Development Tools" msgstr "Peralatan untuk Pengembangan RPM" #: ../comps-f32.xml.in.h:229 ../comps-f33.xml.in.h:221 #: ../comps-f34.xml.in.h:221 msgid "These tools include core development tools such rpmbuild." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:230 ../comps-f33.xml.in.h:222 #: ../comps-f34.xml.in.h:222 msgid "Ruby" msgstr "Ruby" #: ../comps-f32.xml.in.h:231 ../comps-f33.xml.in.h:223 #: ../comps-f34.xml.in.h:223 msgid "Basic support for the Ruby programming language." msgstr "Dukungan dasar untuk bahasa pemrograman " #: ../comps-f32.xml.in.h:232 ../comps-f33.xml.in.h:224 #: ../comps-f34.xml.in.h:224 msgid "Ruby on Rails" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:233 ../comps-f33.xml.in.h:225 #: ../comps-f34.xml.in.h:225 msgid "Ruby on Rails web application stack." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:234 ../comps-f33.xml.in.h:226 #: ../comps-f34.xml.in.h:226 msgid "Security Lab" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:235 ../comps-f33.xml.in.h:227 #: ../comps-f34.xml.in.h:227 msgid "" "Tools for security auditing, forensics, system rescue, and teaching security " "testing methodologies." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:236 ../comps-f33.xml.in.h:228 #: ../comps-f34.xml.in.h:228 msgid "Server Configuration Tools" msgstr "Peralatan Konfigurasi Server" #: ../comps-f32.xml.in.h:237 ../comps-f33.xml.in.h:229 #: ../comps-f34.xml.in.h:229 msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools." msgstr "" "Grup ini berisikan semua alat bantu konfigurasi server yang dicustom di Red " "Hat." #: ../comps-f32.xml.in.h:238 ../comps-f33.xml.in.h:230 #: ../comps-f34.xml.in.h:230 msgid "Hardware Support for Server Systems" msgstr "Dukungan Perangkat Keras untuk Sistem Server" #: ../comps-f32.xml.in.h:239 ../comps-f33.xml.in.h:231 #: ../comps-f34.xml.in.h:231 msgid "" "This group is a limited collection of tools for various uncommon hardware " "specific utilities." msgstr "" "Kelompok ini adalah koleksi terbatas peralatan untuk berbagai utilitas " "spesifik perangkat keras yang tidak umum." #. Translators: Don't translate this product name #: ../comps-f32.xml.in.h:241 ../comps-f33.xml.in.h:233 #: ../comps-f34.xml.in.h:233 msgid "Fedora Server product core" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:242 ../comps-f33.xml.in.h:234 #: ../comps-f34.xml.in.h:234 msgid "Packages mandatory for the server product." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:243 ../comps-f33.xml.in.h:235 #: ../comps-f34.xml.in.h:235 msgid "Windows File Server" msgstr "File Server Windows" #: ../comps-f32.xml.in.h:244 ../comps-f33.xml.in.h:236 #: ../comps-f34.xml.in.h:236 msgid "" "This package group allows you to share files between Linux and MS " "Windows(tm) systems." msgstr "" "Di grup paket ini membolehkan anda untuk melakukan file share antara sistem " "Linux dan MS Windows(tm)." #: ../comps-f32.xml.in.h:245 ../comps-f33.xml.in.h:237 #: ../comps-f34.xml.in.h:237 msgid "Sound and Video" msgstr "Suara dan Video" #: ../comps-f32.xml.in.h:246 ../comps-f33.xml.in.h:238 #: ../comps-f34.xml.in.h:238 msgid "" "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package " "group allows you to work with sound and video on the system." msgstr "" "Dari merekam sampai dengan mainkan CD dan berkas multimedia, kelompok paket " "ini membolehkan anda bekerja dengan suara dan video pada sistem." #: ../comps-f32.xml.in.h:247 ../comps-f33.xml.in.h:239 #: ../comps-f34.xml.in.h:239 msgid "PostgreSQL Database" msgstr "Basisdata PostgreSQL" #: ../comps-f32.xml.in.h:248 ../comps-f33.xml.in.h:240 #: ../comps-f34.xml.in.h:240 #, fuzzy msgid "This package group includes packages useful for use with PostgreSQL." msgstr "" "Di grup paket ini termasuk paket-paket yang berguna untuk digunakan dengan " "Postgresql." #: ../comps-f32.xml.in.h:249 ../comps-f33.xml.in.h:241 #: ../comps-f34.xml.in.h:241 msgid "Standard" msgstr "Baku" #: ../comps-f32.xml.in.h:250 ../comps-f33.xml.in.h:242 #: ../comps-f34.xml.in.h:242 msgid "Common set of utilities that extend the minimal installation." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:251 ../comps-f33.xml.in.h:243 #: ../comps-f34.xml.in.h:243 msgid "Additional Sugar Activities" msgstr "Aktivitas-aktivitas tambahan untuk Sugar" #: ../comps-f32.xml.in.h:252 ../comps-f33.xml.in.h:244 #: ../comps-f34.xml.in.h:244 msgid "Additional activities for use with the Sugar Environment." msgstr "Aktivitas-aktivitas tambahan untuk digunakan dengan Sugar Environment." #: ../comps-f32.xml.in.h:253 ../comps-f33.xml.in.h:245 #: ../comps-f34.xml.in.h:245 msgid "Sugar Desktop Environment" msgstr "Lingkungan Desktop Sugar" #: ../comps-f32.xml.in.h:254 ../comps-f33.xml.in.h:246 #: ../comps-f34.xml.in.h:246 msgid "A software playground for learning about learning." msgstr "Sebuah perangkat lunak taman bermain untuk belajar tentang pelajaran." #: ../comps-f32.xml.in.h:255 ../comps-f33.xml.in.h:247 #: ../comps-f34.xml.in.h:247 msgid "System Tools" msgstr "Peralatan Sistem" #: ../comps-f32.xml.in.h:256 ../comps-f33.xml.in.h:248 #: ../comps-f34.xml.in.h:248 msgid "" "This group is a collection of various tools for the system, such as the " "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic." msgstr "" "Grup ini berisikan koleksi berbagai alat bantu untuk sistem, seperti klien " "untuk melakukan koneksi ke sharing SMB dan alat bantu untuk monitor trafik " "jaringan." #: ../comps-f32.xml.in.h:257 ../comps-f33.xml.in.h:249 #: ../comps-f34.xml.in.h:249 msgid "Text-based Internet" msgstr "Internet berbasis text" #: ../comps-f32.xml.in.h:258 ../comps-f33.xml.in.h:250 #: ../comps-f34.xml.in.h:250 #, fuzzy msgid "" "This group includes text-based email, web, and chat clients. These " "applications do not require the X Window System." msgstr "" "Di dalam grup ini termasuk email berbasis text, Web dan klien untuk chat. " "Aplikasi ini tidak memerlukan Sistem X Window." #: ../comps-f32.xml.in.h:259 ../comps-f33.xml.in.h:251 #: ../comps-f34.xml.in.h:251 msgid "Tomcat" msgstr "Tomcat" #: ../comps-f32.xml.in.h:260 ../comps-f33.xml.in.h:252 #: ../comps-f34.xml.in.h:252 msgid "Tomcat web application server." msgstr "Server aplikasi web Tomcat." #: ../comps-f32.xml.in.h:261 ../comps-f33.xml.in.h:253 #: ../comps-f34.xml.in.h:253 msgid "Vagrant with libvirt support" msgstr "Vagrant dengan dukungan libvirt" #: ../comps-f32.xml.in.h:262 ../comps-f33.xml.in.h:254 #: ../comps-f34.xml.in.h:254 msgid "These packages provide Vagrant with libvirt provider support" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:263 ../comps-f33.xml.in.h:255 #: ../comps-f34.xml.in.h:255 ../comps-epel7.xml.in.h:277 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualisasi" #: ../comps-f32.xml.in.h:264 ../comps-f33.xml.in.h:256 #: ../comps-f34.xml.in.h:256 msgid "These packages provide a graphical virtualization environment." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:265 ../comps-f33.xml.in.h:257 #: ../comps-f34.xml.in.h:257 msgid "Headless Virtualization" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:266 ../comps-f33.xml.in.h:258 #: ../comps-f34.xml.in.h:258 msgid "These packages provide a headless virtualization environment." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:267 ../comps-f33.xml.in.h:259 #: ../comps-f34.xml.in.h:259 msgid "Basic Web Server" msgstr "Server Web Dasar" #: ../comps-f32.xml.in.h:268 ../comps-f33.xml.in.h:260 #: ../comps-f34.xml.in.h:260 msgid "These tools allow you to run a Web server on the system." msgstr "" "Alat bantu ini membolehkan anda untuk menjalankan WebServer dalam sistem." #: ../comps-f32.xml.in.h:269 ../comps-f33.xml.in.h:261 #: ../comps-f34.xml.in.h:261 msgid "Window Managers" msgstr "Pengatur Jendela" #: ../comps-f32.xml.in.h:270 ../comps-f33.xml.in.h:262 #: ../comps-f34.xml.in.h:262 msgid "" "Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment." msgstr "" "Pengatur jendela sederhana yang bukan merupakan bagian dari lingkungan " "desktop yang lebih besar." #. Translators: Don't translate this product name #: ../comps-f32.xml.in.h:272 ../comps-f33.xml.in.h:264 #: ../comps-f34.xml.in.h:264 #, fuzzy #| msgid "Fedora Workstation product core" msgid "Fedora Workstation ostree support" msgstr "Inti produk Workstation Fedora" #: ../comps-f32.xml.in.h:273 ../comps-f33.xml.in.h:265 #: ../comps-f34.xml.in.h:265 #, fuzzy #| msgid "Packages mandatory for the workstation product." msgid "Packages mandatory for the workstation ostree product." msgstr "Paket-paket wajib bagi produk workstation." #. Translators: Don't translate this product name #: ../comps-f32.xml.in.h:275 ../comps-f33.xml.in.h:267 #: ../comps-f34.xml.in.h:267 msgid "Fedora Workstation product core" msgstr "Inti produk Workstation Fedora" #: ../comps-f32.xml.in.h:276 ../comps-f33.xml.in.h:268 #: ../comps-f34.xml.in.h:268 msgid "Packages mandatory for the workstation product." msgstr "Paket-paket wajib bagi produk workstation." #: ../comps-f32.xml.in.h:277 ../comps-f33.xml.in.h:269 #: ../comps-f34.xml.in.h:269 msgid "X Software Development" msgstr "Pengembangan Perangkat Lunak X" #: ../comps-f32.xml.in.h:278 ../comps-f33.xml.in.h:270 #: ../comps-f34.xml.in.h:270 msgid "" "These packages allow you to develop applications for the X Window System." msgstr "" "Paket-paket ini membolehkan anda untuk mengembangkan aplikasi untuk Sistem X " "Windows." #: ../comps-f32.xml.in.h:279 ../comps-f33.xml.in.h:271 #: ../comps-f34.xml.in.h:271 msgid "Applications for the Xfce Desktop" msgstr "Aplikasi-aplikasi Destop untuk Xfce" #: ../comps-f32.xml.in.h:280 ../comps-f33.xml.in.h:272 #: ../comps-f34.xml.in.h:272 msgid "A set of commonly used applications for the Xfce Desktop" msgstr "Kumpulan aplikasi yang biasa dipakai bagi Desktop Xfce" #: ../comps-f32.xml.in.h:281 ../comps-f33.xml.in.h:273 #: ../comps-f34.xml.in.h:273 ../comps-epel7.xml.in.h:295 #: ../comps-epel8.xml.in.h:18 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" #: ../comps-f32.xml.in.h:282 ../comps-f33.xml.in.h:274 #: ../comps-f34.xml.in.h:274 ../comps-epel7.xml.in.h:296 #: ../comps-epel8.xml.in.h:19 msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines." msgstr "" "Lingkungan dekstop yang ringan yang dapat bekerja dengan baik pada mesin " "kinerja rendah." #: ../comps-f32.xml.in.h:283 ../comps-f33.xml.in.h:275 #: ../comps-f34.xml.in.h:275 msgid "Extra plugins for the Xfce panel" msgstr "Plugin-plugin ekstra untuk panel Xfce" #: ../comps-f32.xml.in.h:284 ../comps-f33.xml.in.h:276 #: ../comps-f34.xml.in.h:276 msgid "Extend the functionality of the Xfce panel" msgstr "Menambahkan fungsi dari panel Xfce" #: ../comps-f32.xml.in.h:285 ../comps-f33.xml.in.h:277 #: ../comps-f34.xml.in.h:277 msgid "Multimedia support for Xfce" msgstr "Dukungan multimedia untuk Xfce" #: ../comps-f32.xml.in.h:286 ../comps-f33.xml.in.h:278 #: ../comps-f34.xml.in.h:278 msgid "Xfce Office" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:287 ../comps-f33.xml.in.h:279 #: ../comps-f34.xml.in.h:279 msgid "Office suite for Xfce" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:288 ../comps-f33.xml.in.h:280 #: ../comps-f34.xml.in.h:280 msgid "Xfce Software Development" msgstr "Perangkat Lunak Pengembangan Xfce" #: ../comps-f32.xml.in.h:289 ../comps-f33.xml.in.h:281 #: ../comps-f34.xml.in.h:281 msgid "" "Install these packages in order to develop GTK+ and Xfce graphical " "applications." msgstr "" "Pasang paket-paket ini untuk mengembangkan aplikasi grafis GTK+ dan Xfce." #: ../comps-f32.xml.in.h:290 ../comps-f33.xml.in.h:282 #: ../comps-f34.xml.in.h:282 msgid "XMonad" msgstr "XMonad" #: ../comps-f32.xml.in.h:291 ../comps-f33.xml.in.h:283 #: ../comps-f34.xml.in.h:283 msgid "A tiling window manager" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:292 ../comps-f33.xml.in.h:284 #: ../comps-f34.xml.in.h:284 msgid "XMonad for MATE" msgstr "XMonad untuk MATE" #: ../comps-f32.xml.in.h:293 ../comps-f33.xml.in.h:285 #: ../comps-f34.xml.in.h:285 msgid "XMonad window manager with MATE" msgstr "Manajer jendela XMonad dengan MATE" #: ../comps-f32.xml.in.h:294 ../comps-f33.xml.in.h:286 #: ../comps-f34.xml.in.h:286 msgid "Fedora Custom Operating System" msgstr "Sistem Operasi Ubahan Fedora" #: ../comps-f32.xml.in.h:295 ../comps-f33.xml.in.h:287 #: ../comps-f34.xml.in.h:287 msgid "Basic building block for a custom Fedora system." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:296 ../comps-f33.xml.in.h:288 #: ../comps-f34.xml.in.h:288 msgid "Minimal Install" msgstr "Instalasi Minimum" #: ../comps-f32.xml.in.h:297 ../comps-f33.xml.in.h:289 #: ../comps-f34.xml.in.h:289 msgid "Basic functionality." msgstr "Fungsi dasar." #: ../comps-f32.xml.in.h:298 ../comps-f33.xml.in.h:290 #: ../comps-f34.xml.in.h:290 ../comps-epel8.xml.in.h:20 msgid "KDE Plasma Workspaces" msgstr "Ruang Kerja Plasma KDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:299 ../comps-f33.xml.in.h:291 #: ../comps-f34.xml.in.h:291 msgid "Xfce Desktop" msgstr "Destop Xfce" #. Translators: Don't translate this product name #: ../comps-f32.xml.in.h:301 ../comps-f33.xml.in.h:293 #: ../comps-f34.xml.in.h:293 msgid "Fedora Server Edition" msgstr "Edisi Server Fedora" #. Should eventually say “with a web UI accessible right after installation” #. or something else to differentiate from #. infrastructure-server-environment. #: ../comps-f32.xml.in.h:305 ../comps-f33.xml.in.h:297 #: ../comps-f34.xml.in.h:297 msgid "An integrated, easier to manage server." msgstr "Server yang terintegrasi dan lebih mudah dikelola." #. Translators: Don't translate this product name #: ../comps-f32.xml.in.h:307 ../comps-f33.xml.in.h:299 #: ../comps-f34.xml.in.h:299 msgid "Fedora Workstation" msgstr "Workstation Fedora" #: ../comps-f32.xml.in.h:308 ../comps-f33.xml.in.h:300 #: ../comps-f34.xml.in.h:300 msgid "" "Fedora Workstation is a user friendly desktop system for laptops and PCs." msgstr "" "Workstation Fedora adalah sebuah sistem desktop yang bersahabat untuk laptop " "dan PC." #: ../comps-f32.xml.in.h:309 ../comps-f33.xml.in.h:301 #: ../comps-f34.xml.in.h:301 msgid "LXDE Desktop" msgstr "Desktop LXDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:310 ../comps-f33.xml.in.h:302 #: ../comps-f34.xml.in.h:302 ../comps-epel7.xml.in.h:149 msgid "LXQt Desktop" msgstr "Desktop LXQt" #: ../comps-f32.xml.in.h:311 ../comps-f33.xml.in.h:303 #: ../comps-f34.xml.in.h:303 ../comps-epel7.xml.in.h:299 msgid "Cinnamon Desktop" msgstr "Desktop Cinnamon" #: ../comps-f32.xml.in.h:312 ../comps-f33.xml.in.h:304 #: ../comps-f34.xml.in.h:304 ../comps-epel7.xml.in.h:300 msgid "MATE Desktop" msgstr "Desktop MATE" #: ../comps-f32.xml.in.h:313 ../comps-f33.xml.in.h:305 #: ../comps-f34.xml.in.h:305 #, fuzzy #| msgid "KDE Desktop" msgid "Deepin Desktop" msgstr "Desktop KDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:314 ../comps-f33.xml.in.h:306 #: ../comps-f34.xml.in.h:306 msgid "" "Deepin desktop is the desktop environment released with deepin. It aims at " "being elegant and easy to use." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:315 ../comps-f33.xml.in.h:307 #: ../comps-f34.xml.in.h:307 msgid "Fedora Cloud Server" msgstr "Server Cloud Fedora" #: ../comps-f32.xml.in.h:316 ../comps-f33.xml.in.h:308 #: ../comps-f34.xml.in.h:308 msgid "A server install with components needed to run in a cloud environment." msgstr "" "Suatu instalasi server dengan komponen-komponen yang diperlukan untuk " "berjalan dalam lingkungan cloud." #: ../comps-f32.xml.in.h:317 ../comps-f33.xml.in.h:309 #: ../comps-f34.xml.in.h:309 msgid "Development and Creative Workstation" msgstr "Workstation Kreatif dan Pengembangan" #: ../comps-f32.xml.in.h:318 ../comps-f33.xml.in.h:310 #: ../comps-f34.xml.in.h:310 msgid "Workstation for software, hardware, graphics, or content development." msgstr "" "Workstation untuk pengembangan konten, grafis, perangkat keras, atau " "perangkat lunak." #: ../comps-f32.xml.in.h:319 ../comps-f33.xml.in.h:311 #: ../comps-f34.xml.in.h:311 ../comps-epel7.xml.in.h:286 msgid "Web Server" msgstr "Server Web" #: ../comps-f32.xml.in.h:320 ../comps-f33.xml.in.h:312 #: ../comps-f34.xml.in.h:312 msgid "Server for serving static and dynamic internet content." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:321 ../comps-f33.xml.in.h:313 #: ../comps-f34.xml.in.h:313 msgid "Infrastructure Server" msgstr "Server Infrastruktur" #: ../comps-f32.xml.in.h:322 ../comps-f33.xml.in.h:314 #: ../comps-f34.xml.in.h:314 msgid "Server for operating network infrastructure services." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:323 ../comps-f33.xml.in.h:315 #: ../comps-f34.xml.in.h:315 msgid "X Window System with a choice of window manager." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:324 ../comps-f33.xml.in.h:316 #: ../comps-f34.xml.in.h:316 ../comps-epel7.xml.in.h:128 #: ../comps-epel8.xml.in.h:21 msgid "KDE Desktop" msgstr "Desktop KDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:325 ../comps-f33.xml.in.h:317 #: ../comps-f34.xml.in.h:317 ../comps-epel8.xml.in.h:22 msgid "" "The KDE SC includes the KDE Plasma Desktop, a highly-configurable graphical " "user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop " "widgets, and many powerful KDE applications." msgstr "" "KDE SC meliputi Plasma Desktop KDE, sebuah grafis antarmuka pengguna yang " "sangat dapat dikonfigurasi yang mencakup panel, dekstop, ikon sistem dan " "widget desktop, dan banyak aplikasi bertenaga KDE." #: ../comps-f32.xml.in.h:326 ../comps-f33.xml.in.h:318 #: ../comps-f34.xml.in.h:318 ../comps-epel7.xml.in.h:303 msgid "Applications" msgstr "Aplikasi" #: ../comps-f32.xml.in.h:327 ../comps-f33.xml.in.h:319 #: ../comps-f34.xml.in.h:319 msgid "Applications to perform a variety of tasks" msgstr "Aplikasi untuk melakukan beragam tugas" #: ../comps-f32.xml.in.h:328 ../comps-f33.xml.in.h:320 #: ../comps-f34.xml.in.h:320 msgid "GNOME Desktop" msgstr "Destop GNOME" #: ../comps-f32.xml.in.h:329 ../comps-f33.xml.in.h:321 #: ../comps-f34.xml.in.h:321 ../comps-epel7.xml.in.h:305 msgid "Development" msgstr "Pengembangan" #: ../comps-f32.xml.in.h:330 ../comps-f33.xml.in.h:322 #: ../comps-f34.xml.in.h:322 msgid "" "Packages which provide functionality for developing and building " "applications." msgstr "" "Paket yang menyediakan fungsionalitas untuk mengembangkan dan membangun " "aplikasi." #: ../comps-f32.xml.in.h:331 ../comps-f33.xml.in.h:323 #: ../comps-f34.xml.in.h:323 msgid "Servers" msgstr "Server" #: ../comps-f32.xml.in.h:332 ../comps-f33.xml.in.h:324 #: ../comps-f34.xml.in.h:324 msgid "Software used for running network servers" msgstr "Perangkat lunak yang dipergunakan untuk menjalankan server jaringan" #: ../comps-f32.xml.in.h:333 ../comps-f33.xml.in.h:325 #: ../comps-f34.xml.in.h:325 msgid "Base System" msgstr "Sistem Dasar" #: ../comps-f32.xml.in.h:334 ../comps-f33.xml.in.h:326 #: ../comps-f34.xml.in.h:326 msgid "Various core pieces of the system." msgstr "Beragam bagian inti dari sistem." #: ../comps-f32.xml.in.h:335 msgid "Content" msgstr "Isi" #: ../comps-f32.xml.in.h:336 msgid "Text and other Free content." msgstr "Teks dan konten Bebas lainnya." #: ../comps-f32.xml.in.h:337 ../comps-f33.xml.in.h:327 #: ../comps-f34.xml.in.h:327 msgid "Neuroscience" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:338 ../comps-f33.xml.in.h:328 #: ../comps-f34.xml.in.h:328 msgid "Tools for Neuroscience." msgstr "" #: ../comps-f33.xml.in.h:206 ../comps-f34.xml.in.h:206 msgid "A phone/tablet UX environment" msgstr "" #: ../comps-f33.xml.in.h:207 ../comps-f34.xml.in.h:207 msgid "A phone/tablet desktop UX based on GNOME3 technologies." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:1 msgid "Additional Development" msgstr "Pengembangan tambahan" #: ../comps-epel7.xml.in.h:2 msgid "" "Additional development headers and libraries for developing applications" msgstr "" "Pengembangan tambahan tajuk dan perpustakaan untuk mengembangkan aplikasi" #: ../comps-epel7.xml.in.h:3 msgid "Afrikaans Support" msgstr "Dukungan Afrika" #: ../comps-epel7.xml.in.h:4 msgid "Albanian Support" msgstr "Dukungan Albania" #: ../comps-epel7.xml.in.h:5 msgid "Amazigh Support" msgstr "Dukungan Amazigh" #: ../comps-epel7.xml.in.h:6 msgid "Arabic Support" msgstr "Dukungan Arab" #: ../comps-epel7.xml.in.h:7 msgid "Armenian Support" msgstr "Dukungan Armenia" #: ../comps-epel7.xml.in.h:8 msgid "Assamese Support" msgstr "Dukungan Assam" #: ../comps-epel7.xml.in.h:9 msgid "Azerbaijani Support" msgstr "Dukungan Azerbaijan" #: ../comps-epel7.xml.in.h:10 msgid "Backup Client" msgstr "Klien Backup" #: ../comps-epel7.xml.in.h:11 msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups." msgstr "" "Peralatan klien untuk menyambung ke suatu server backup dan melakukan backup." #: ../comps-epel7.xml.in.h:12 msgid "Backup Server" msgstr "Server Backup" #: ../comps-epel7.xml.in.h:13 msgid "Software to centralize your infrastructure's backups." msgstr "Perangkat lunak untuk memusatkan backup infrastruktur Anda." #: ../comps-epel7.xml.in.h:14 msgid "Base" msgstr "Dasar" #: ../comps-epel7.xml.in.h:15 msgid "The basic installation of Enterprise Linux." msgstr "Instalasi dasar dari Linux Enterprise." #: ../comps-epel7.xml.in.h:16 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #: ../comps-epel7.xml.in.h:17 msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client." msgstr "Suatu desktop minimal yang juga dapat dipakai sebagai thin client." #: ../comps-epel7.xml.in.h:18 msgid "Basque Support" msgstr "Dukungan Basque" #: ../comps-epel7.xml.in.h:19 msgid "Belarusian Support" msgstr "Dukungan Belarusia" #: ../comps-epel7.xml.in.h:20 msgid "Bengali Support" msgstr "Dukungan Bengali" #: ../comps-epel7.xml.in.h:21 msgid "Bhutanese Support" msgstr "Dukungan Bhutan" #: ../comps-epel7.xml.in.h:22 msgid "Brazilian Portuguese Support" msgstr "Dukungan Brazil Portugis" #: ../comps-epel7.xml.in.h:23 msgid "Breton Support" msgstr "Dukungan Breton" #: ../comps-epel7.xml.in.h:24 msgid "English (UK) Support" msgstr "Dukungan Inggris (UK)" #: ../comps-epel7.xml.in.h:26 msgid "Bulgarian Support" msgstr "Dukungan Bulgaria" #: ../comps-epel7.xml.in.h:27 msgid "Myanmar (Burmese) Support" msgstr "Dukungan Myanmar (Burma)" #: ../comps-epel7.xml.in.h:28 msgid "Catalan Support" msgstr "Dukungan Catalan" #: ../comps-epel7.xml.in.h:29 msgid "Chhattisgarhi Support" msgstr "Dukungan Chhattisgarhi" #: ../comps-epel7.xml.in.h:30 msgid "Chichewa Support" msgstr "Dukungan Chichewa" #: ../comps-epel7.xml.in.h:31 msgid "Chinese Support" msgstr "Dukungan Cina" #: ../comps-epel7.xml.in.h:32 msgid "CIFS file server" msgstr "Server berkas CIFS" #: ../comps-epel7.xml.in.h:33 msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems." msgstr "Berbagi berkas antara sistem-sistem Linux dan Microsoft Windows." #: ../comps-epel7.xml.in.h:36 msgid "Compatibility libraries" msgstr "Pustaka kompatibilitas" #: ../comps-epel7.xml.in.h:37 msgid "" "Compatibility libraries for applications built on previous versions of " "Enterprise Linux." msgstr "" "Pustaka kompatibilitas untuk aplikasi-aplikasi yang dibangun pada versi-" "versi Linux Enterprise sebelumnya." #: ../comps-epel7.xml.in.h:38 msgid "Console internet tools" msgstr "Perkakas akses internel konsol" #: ../comps-epel7.xml.in.h:39 msgid "Console internet access tools, often used by administrators." msgstr "" "Perkakas akses internel konsol, sering dipakai oleh para administrator." #: ../comps-epel7.xml.in.h:40 msgid "Coptic Support" msgstr "Dukungan Koptik" #: ../comps-epel7.xml.in.h:42 msgid "Smallest possible installation." msgstr "Instalasi terkecil yang mungkin." #: ../comps-epel7.xml.in.h:43 msgid "Croatian Support" msgstr "Dukungan Kroasia" #: ../comps-epel7.xml.in.h:44 msgid "Czech Support" msgstr "Dukungan Ceko" #: ../comps-epel7.xml.in.h:45 msgid "Danish Support" msgstr "Dukungan Danish" #: ../comps-epel7.xml.in.h:46 msgid "Debugging Tools" msgstr "Perkakas Debug" #: ../comps-epel7.xml.in.h:47 msgid "" "Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance " "problems." msgstr "" "Perkakas untuk melakukan debug aplikasi yang berperilaku aneh dan " "mendiagnosa masalah kinerja." #: ../comps-epel7.xml.in.h:48 msgid "Desktop Debugging and Performance Tools" msgstr "Perkakas Kinerja dan Debug Desktop" #: ../comps-epel7.xml.in.h:49 msgid "GUI tools for debugging applications and performance." msgstr "Perkakas GUI untuk melakukan debug aplikasi dan kinerja." #: ../comps-epel7.xml.in.h:50 msgid "Desktop Platform" msgstr "Platform Desktop" #: ../comps-epel7.xml.in.h:51 msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform." msgstr "Pustaka yang didukung untuk Platform Desktop Linux Enterprise." #: ../comps-epel7.xml.in.h:52 msgid "Desktop Platform Development" msgstr "Pengembangan Platform Desktop" #: ../comps-epel7.xml.in.h:53 msgid "" "Development headers and libraries for developing applications to run on the " "Enterprise Linux Desktop Platform." msgstr "" "Pustaka dan header pengembangan untuk mengembangkan aplikasi yang akan " "dijalankan pada Platform Desktop Linux Enterprise." #: ../comps-epel7.xml.in.h:54 msgid "Development tools" msgstr "Perkakas pengembangan" #: ../comps-epel7.xml.in.h:55 msgid "A basic development environment." msgstr "Sebuah dasar lingkungan pengembangan" #: ../comps-epel7.xml.in.h:57 msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN." msgstr "Perkakas untuk menyambung melalui PPP atau ISDN." #: ../comps-epel7.xml.in.h:58 msgid "Directory Client" msgstr "Klien Direktori" #: ../comps-epel7.xml.in.h:59 msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service." msgstr "" "Klien untuk integrasi ke dalam suatu jaringan yang dikelola oleh suatu " "layanan direktori." #: ../comps-epel7.xml.in.h:62 msgid "Dutch Support" msgstr "Dukungan Belanda" #: ../comps-epel7.xml.in.h:63 msgid "Eclipse" msgstr "Eclipse" #: ../comps-epel7.xml.in.h:64 msgid "Eclipse-based Integrated Development Environment." msgstr "Lingkungan Pengembangan Terintergrasi Berbasis Eclipse." #: ../comps-epel7.xml.in.h:66 msgid "Educational software for learning." msgstr "Perangkat lunak edukasi untuk belajar." #: ../comps-epel7.xml.in.h:68 msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers." msgstr "Perkakas Desain dan Simulasi untuk para insinyur perangkat keras." #: ../comps-epel7.xml.in.h:69 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: ../comps-epel7.xml.in.h:70 msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor." msgstr "Penyunting teks GNU Emacs yang dapat diperluas dan diubahsuai." #: ../comps-epel7.xml.in.h:71 msgid "Esperanto Support" msgstr "Dukungan Esperanto" #: ../comps-epel7.xml.in.h:72 msgid "Estonian Support" msgstr "Dukungan Estonia" #: ../comps-epel7.xml.in.h:73 msgid "Ethiopic Support" msgstr "Dukungan Ethiopia" #: ../comps-epel7.xml.in.h:74 msgid "Faroese Support" msgstr "Dukungan Faroese" #: ../comps-epel7.xml.in.h:76 ../comps-epel8.xml.in.h:2 msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager." msgstr "" "Perkakas dan utilitas yang diperlukan oleh seorang Pembuat Packet Fedora." #: ../comps-epel7.xml.in.h:77 msgid "Fijian Support" msgstr "Dukungan Fiji" #: ../comps-epel7.xml.in.h:78 msgid "Filipino Support" msgstr "Dukungan Filipina" #: ../comps-epel7.xml.in.h:79 msgid "Finnish Support" msgstr "Dukungan Finlandia" #: ../comps-epel7.xml.in.h:81 msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts." msgstr "Fonta untuk merender teks dalam berbagai bahasa dan skrip." #: ../comps-epel7.xml.in.h:82 msgid "French Support" msgstr "Dukungan Perancis" #: ../comps-epel7.xml.in.h:83 msgid "Frisian Support" msgstr "Dukungan Frisian" #: ../comps-epel7.xml.in.h:84 msgid "Friulian Support" msgstr "Dukungan Friulian" #: ../comps-epel7.xml.in.h:85 msgid "FTP server" msgstr "Server FTP" #: ../comps-epel7.xml.in.h:86 msgid "Allows the system to act as an FTP server." msgstr "Mengizinkan sistem beraksi sebagai sebuah server FTP." #: ../comps-epel7.xml.in.h:87 msgid "Gaelic Support" msgstr "Dukungan Gaelic" #: ../comps-epel7.xml.in.h:88 msgid "Galician Support" msgstr "Dukungan Galician" #: ../comps-epel7.xml.in.h:89 msgid "General Purpose Desktop" msgstr "Desktop Serba Guna" #: ../comps-epel7.xml.in.h:90 msgid "A general purpose desktop." msgstr "Sebuah desktop untuk umum." #: ../comps-epel7.xml.in.h:91 msgid "Georgian Support" msgstr "Dukungan Georgia" #: ../comps-epel7.xml.in.h:92 msgid "German Support" msgstr "Dukungan Jerman" #: ../comps-epel7.xml.in.h:93 msgid "Graphical Administration Tools" msgstr "Perkakas Administrasi Grafis" #: ../comps-epel7.xml.in.h:94 msgid "" "Graphical system administration tools for managing many aspects of a system." msgstr "" "Perkakas administrasi sistem grafis untuk mengelola banyak aspek dari suatu " "sistem." #: ../comps-epel7.xml.in.h:95 msgid "Graphics Creation Tools" msgstr "Perkakas Penciptaan Grafis" #: ../comps-epel7.xml.in.h:96 msgid "Software for creation and manipulation of still images." msgstr "Perangkat lunak untuk penciptaan dan manipulasi gambar diam." #: ../comps-epel7.xml.in.h:97 msgid "Greek Support" msgstr "Dukungan Yunani" #: ../comps-epel7.xml.in.h:98 msgid "Gujarati Support" msgstr "Dukungan Gujarat" #: ../comps-epel7.xml.in.h:99 msgid "Hardware monitoring utilities" msgstr "Utilitas pemantauan perangkat keras" #: ../comps-epel7.xml.in.h:100 msgid "A set of tools to monitor server hardware" msgstr "Suatu set perkakas untuk memantau perangkat keras server" #: ../comps-epel7.xml.in.h:103 msgid "Hebrew Support" msgstr "Dukungan Hebrew" #: ../comps-epel7.xml.in.h:104 msgid "Hiligaynon Support" msgstr "Dukungan Hiligaynon" #: ../comps-epel7.xml.in.h:105 msgid "Hindi Support" msgstr "Dukungan Hindi" #: ../comps-epel7.xml.in.h:106 msgid "Hungarian Support" msgstr "Dukungan Hungary" #: ../comps-epel7.xml.in.h:107 msgid "Icelandic Support" msgstr "Dukungan Islandia" #: ../comps-epel7.xml.in.h:108 msgid "Indonesian Support" msgstr "Dukungan Indonesia" #: ../comps-epel7.xml.in.h:109 msgid "Infiniband Support" msgstr "Dukungan Infiniband" #: ../comps-epel7.xml.in.h:110 msgid "" "Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-" "based InfiniBand and iWARP fabrics." msgstr "" "Perangkat lunak yang dirancang untuk mendukung konektivitas grid dan cluster " "memakai InfiniBand berbasis RDMA dan fabric iWARP." #: ../comps-epel7.xml.in.h:112 msgid "Software for the input of international text." msgstr "Perangkat lunak untuk masukan teks internasional." #: ../comps-epel7.xml.in.h:113 msgid "Interlingua Support" msgstr "Dukungan Interlingua" #: ../comps-epel7.xml.in.h:114 msgid "Internet Applications" msgstr "Aplikasi Internet" #: ../comps-epel7.xml.in.h:115 msgid "Email, chat, and video conferencing software." msgstr "Perangkat lunak surel, chat, dan konferensi video." #: ../comps-epel7.xml.in.h:116 msgid "Internet Browser" msgstr "Peramban Internet" #: ../comps-epel7.xml.in.h:117 msgid "Firefox web browser" msgstr "Peramban web Firefox" #: ../comps-epel7.xml.in.h:118 msgid "Inuktitut Support" msgstr "Dukungan Inuktitut" #: ../comps-epel7.xml.in.h:119 msgid "Irish Support" msgstr "Dukungan Irlandia" #: ../comps-epel7.xml.in.h:120 msgid "Italian Support" msgstr "Dukungan Italia" #: ../comps-epel7.xml.in.h:121 msgid "Japanese Support" msgstr "Dukungan Jepang" #: ../comps-epel7.xml.in.h:122 msgid "Java Platform" msgstr "Platform Java" #: ../comps-epel7.xml.in.h:123 msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms." msgstr "Dukungan Java bagi Platform Desktop dan Server Linux Enterprise." #: ../comps-epel7.xml.in.h:124 msgid "Kannada Support" msgstr "Dukungan Kanada" #: ../comps-epel7.xml.in.h:125 msgid "Kashmiri Support" msgstr "Dukungan Kashmir" #: ../comps-epel7.xml.in.h:126 msgid "Kashubian Support" msgstr "Dukungan Kashubia" #: ../comps-epel7.xml.in.h:127 msgid "Kazakh Support" msgstr "Dukungan Kazakh " #: ../comps-epel7.xml.in.h:129 msgid "A KDE desktop." msgstr "Sebuah Desktop KDE." #: ../comps-epel7.xml.in.h:130 msgid "Khmer Support" msgstr "Dukungan Khmer" #: ../comps-epel7.xml.in.h:131 msgid "Kinyarwanda Support" msgstr "Dukungan Kinyarwanda" #: ../comps-epel7.xml.in.h:132 msgid "Konkani Support" msgstr "Dukungan konkan" #: ../comps-epel7.xml.in.h:133 msgid "Korean Support" msgstr "Dukungan Korea" #: ../comps-epel7.xml.in.h:134 msgid "Kurdish Support" msgstr "Dukungan Kurdi" #: ../comps-epel7.xml.in.h:135 msgid "Lao Support" msgstr "Dukungan Lao" #: ../comps-epel7.xml.in.h:136 msgid "Large Systems Performance" msgstr "Kinerja Sistem Besar" #: ../comps-epel7.xml.in.h:137 msgid "Performance support tools for large systems" msgstr "Perkakas dukungan kinerja untuk sistem-sistem besar" #: ../comps-epel7.xml.in.h:138 msgid "Latin Support" msgstr "Dukungan Latin" #: ../comps-epel7.xml.in.h:139 msgid "Latvian Support" msgstr "Dukungan Latvia" #: ../comps-epel7.xml.in.h:140 msgid "Legacy UNIX compatibility" msgstr "Kompatibilitas UNIX warisan" #: ../comps-epel7.xml.in.h:141 msgid "" "Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX " "environments." msgstr "" "Program kompatibilitas untuk migrasi dari atau bekerja dengan lingkungan " "UNIX warisan." #: ../comps-epel7.xml.in.h:142 msgid "Legacy X Window System compatibility" msgstr "Kompatibilitas Sistem X Window warisan" #: ../comps-epel7.xml.in.h:143 msgid "" "Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window " "System environments." msgstr "" "Program kompatibilitas untuk migrasi dari atau bekerja dengan lingkungan " "Sistem X Window warisan." #: ../comps-epel7.xml.in.h:144 msgid "Basic legacy X Window System compatibility" msgstr "Kompatibilitas dasar Sistem X Window warisan" #: ../comps-epel7.xml.in.h:145 msgid "" "Minimal set of compatibility programs for migration from or working with " "legacy X Window System environments." msgstr "" "Set minimal dari program kompatibilitas untuk migrasi dari atau bekerja " "dengan lingkungan Sistem X Window warisan." #: ../comps-epel7.xml.in.h:146 msgid "Lithuanian Support" msgstr "Dukungan Lithuania" #: ../comps-epel7.xml.in.h:147 msgid "Low Saxon Support" msgstr "Dukungan Low Saxon" #: ../comps-epel7.xml.in.h:148 msgid "Luxembourgish Support" msgstr "Dukungan Luksemburg" #: ../comps-epel7.xml.in.h:151 msgid "Macedonian Support" msgstr "Dukungan Makedonia" #: ../comps-epel7.xml.in.h:152 msgid "E-mail server" msgstr "Server surel" #: ../comps-epel7.xml.in.h:153 msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server." msgstr "Mengizinkan sistem beraksi sebagai server surel SMTP dan/atau IMAP." #: ../comps-epel7.xml.in.h:154 msgid "Mainframe Access" msgstr "Akses Mainframe" #: ../comps-epel7.xml.in.h:155 msgid "Tools for accessing mainframe computing resources." msgstr "Perkakas untuk mengakses sumber daya komputasi mainframe." #: ../comps-epel7.xml.in.h:156 msgid "Maithili Support" msgstr "Dukungan Maithil" #: ../comps-epel7.xml.in.h:157 msgid "Malagasy Support" msgstr "Dukungan Malagasi" #: ../comps-epel7.xml.in.h:158 msgid "Malay Support" msgstr "Dukungan Malaysia" #: ../comps-epel7.xml.in.h:159 msgid "Malayalam Support" msgstr "Dukungan Malayalam" #: ../comps-epel7.xml.in.h:160 msgid "Maltese Support" msgstr "Dukungan Malta" #: ../comps-epel7.xml.in.h:161 msgid "Manx Support" msgstr "Dukungan Manx" #: ../comps-epel7.xml.in.h:162 msgid "Maori Support" msgstr "Dukungan Maori" #: ../comps-epel7.xml.in.h:163 msgid "Marathi Support" msgstr "Dukungan Marathi" #: ../comps-epel7.xml.in.h:168 msgid "Mongolian Support" msgstr "Dukungan Mongolia" #: ../comps-epel7.xml.in.h:169 msgid "MySQL Database server" msgstr "Server Basis Data MySQL" #: ../comps-epel7.xml.in.h:170 msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages." msgstr "Server basis data MySQL, dan paket-paket terkait." #: ../comps-epel7.xml.in.h:171 msgid "MySQL Database client" msgstr "Klien Basis Data MySQL" #: ../comps-epel7.xml.in.h:172 msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages." msgstr "Klien basis data MySQL, dan paket-paket terkait." #: ../comps-epel7.xml.in.h:173 msgid "Nepali Support" msgstr "Dukungan Nepal" #: ../comps-epel7.xml.in.h:174 msgid "Network file system client" msgstr "Klien network file system" #: ../comps-epel7.xml.in.h:175 msgid "Enables the system to attach to network storage." msgstr "Memungkinkan sistem mencantol ke penyimpanan jaringan." #: ../comps-epel7.xml.in.h:176 msgid "Network Infrastructure Server" msgstr "Server Infrastruktur Jaringan" #: ../comps-epel7.xml.in.h:177 msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS." msgstr "" "Server untuk layanan dan protokol jaringan inti, seperti DHCP atau DNS." #: ../comps-epel7.xml.in.h:178 msgid "Networking Tools" msgstr "Peralatan Jejaring" #: ../comps-epel7.xml.in.h:179 msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks." msgstr "Peralatan untuk menata dan menganalisis jaringan-jaringan komputer." #: ../comps-epel7.xml.in.h:180 msgid "NFS file server" msgstr "Server berkas NFS" #: ../comps-epel7.xml.in.h:181 msgid "NFS file server." msgstr "Server berkas NFS." #: ../comps-epel7.xml.in.h:182 msgid "Northern Sotho Support" msgstr "Dukungan Soto bagian Utara" #: ../comps-epel7.xml.in.h:183 msgid "Norwegian Support" msgstr "Dukungan Norwegia" #: ../comps-epel7.xml.in.h:184 msgid "Occitan Support" msgstr "Dukungan Occitan" #: ../comps-epel7.xml.in.h:185 msgid "Office Suite and Productivity" msgstr "Kelompok Perkantoran dan Produktivitas" #: ../comps-epel7.xml.in.h:186 msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools." msgstr "" "Keluarga aplikasi perkantoran lengkap, dan peralatan produktivitas lain." #: ../comps-epel7.xml.in.h:187 msgid "Oriya Support" msgstr "Dukungan Oriya" #: ../comps-epel7.xml.in.h:188 msgid "Performance Tools" msgstr "Peralatan Kinerja" #: ../comps-epel7.xml.in.h:189 msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems." msgstr "" "Peralatan untuk mendiagnosa masalah-masalah kinerja aras aplikasi dan sistem." #: ../comps-epel7.xml.in.h:190 msgid "Perl Support" msgstr "Dukungan Perl" #: ../comps-epel7.xml.in.h:191 msgid "Perl interfaces to common libraries and functionality." msgstr "Antar muka Perl ke fungsionalitas dan pustaka umum." #: ../comps-epel7.xml.in.h:192 msgid "Persian Support" msgstr "Dukungan Persia" #: ../comps-epel7.xml.in.h:193 msgid "PHP Support" msgstr "Dukungan PHP" #: ../comps-epel7.xml.in.h:194 msgid "PHP web application framework." msgstr "Kerangka kerja aplikasi web PHP." #: ../comps-epel7.xml.in.h:195 msgid "Polish Support" msgstr "Dukungan Polandia" #: ../comps-epel7.xml.in.h:196 msgid "Portuguese Support" msgstr "Dukungan Portugis" #: ../comps-epel7.xml.in.h:197 msgid "PostgreSQL Database server" msgstr "Server Basis data PostgreSQL" #: ../comps-epel7.xml.in.h:198 msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages." msgstr "Server basis data SQL PostgreSQL, dan paket-paket terkait" #: ../comps-epel7.xml.in.h:199 msgid "PostgreSQL Database client" msgstr "Klien Basis data PostgreSQL" #: ../comps-epel7.xml.in.h:200 msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages." msgstr "Klien basis data SQL PostgreSQL, dan paket-paket terkait" #: ../comps-epel7.xml.in.h:201 msgid "Printing client" msgstr "Klien Pencetakan" #: ../comps-epel7.xml.in.h:202 msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server." msgstr "" "Peralatan untuk pencetakan menuju mesin cetak lokal maupun mesin cetak jauh." #: ../comps-epel7.xml.in.h:203 msgid "Print Server" msgstr "Server Pencetakan" #: ../comps-epel7.xml.in.h:204 msgid "Allows the system to act as a print server." msgstr "Mengizinkan sistem beraksi sebagai suatu server cetak." #: ../comps-epel7.xml.in.h:205 msgid "Punjabi Support" msgstr "Dukungan Punjabi" #: ../comps-epel7.xml.in.h:206 msgid "Remote Desktop Clients" msgstr "Klien Destop Jarak-jauh" #: ../comps-epel7.xml.in.h:207 msgid "Romanian Support" msgstr "Dukungan Rumania" #: ../comps-epel7.xml.in.h:208 msgid "Russian Support" msgstr "Dukungan Rusia" #: ../comps-epel7.xml.in.h:209 msgid "Sanskrit Support" msgstr "Dukungan Sansekerta" #: ../comps-epel7.xml.in.h:210 msgid "Sardinian Support" msgstr "Dukungan Sardinia" #: ../comps-epel7.xml.in.h:211 msgid "Scientific support" msgstr "Dukungan Sains" #: ../comps-epel7.xml.in.h:212 msgid "" "Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing." msgstr "Perkakas untuk komputasi ilmiah dan matematis, dan komputasi paralel." #: ../comps-epel7.xml.in.h:213 msgid "Security Tools" msgstr "Peralatan-peralatan Keamanan" #: ../comps-epel7.xml.in.h:214 msgid "Security tools for integrity and trust verification." msgstr "Perkakas keamanan untuk verifikasi kepercayaan dan integritas." #: ../comps-epel7.xml.in.h:215 msgid "Serbian Support" msgstr "Dukungan Serbia" #: ../comps-epel7.xml.in.h:216 msgid "Server Platform" msgstr "Platform Server" #: ../comps-epel7.xml.in.h:217 msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform." msgstr "Pustaka yang didukung untuk Platform Server Linux Enterprise." #: ../comps-epel7.xml.in.h:218 msgid "Server Platform Development" msgstr "Pengembangan Platform Server" #: ../comps-epel7.xml.in.h:219 msgid "" "Development headers and libraries for developing applications to run on the " "Enterprise Linux Server Platform." msgstr "" "Pustaka dan header pengembangan untuk mengembangkan aplikasi yang akan " "dijalankan pada Platform Server Linux Enterprise." #: ../comps-epel7.xml.in.h:220 msgid "Server Policy" msgstr "Kebijakan Server" #: ../comps-epel7.xml.in.h:221 msgid "Policy packages for the Server variant." msgstr "Paket kebijakan untuk varian Server." #: ../comps-epel7.xml.in.h:222 msgid "Sindhi Support" msgstr "Dukungan Sindhi" #: ../comps-epel7.xml.in.h:223 msgid "Sinhala Support" msgstr "Dukungan Sinhala" #: ../comps-epel7.xml.in.h:224 msgid "Slovak Support" msgstr "Dukungan Slovakia" #: ../comps-epel7.xml.in.h:225 msgid "Slovenian Support" msgstr "Dukungan Slovenia" #: ../comps-epel7.xml.in.h:226 msgid "Smart card support" msgstr "Dukungan smart card." #: ../comps-epel7.xml.in.h:227 msgid "Support for using smart card authentication." msgstr "Dukungan untuk autentikasi memakai smart card." #: ../comps-epel7.xml.in.h:228 msgid "Southern Ndebele Support" msgstr "Dukungan Ndebele bagian Selatan" #: ../comps-epel7.xml.in.h:229 msgid "Southern Sotho Support" msgstr "Dukungan Soto bagian Selatan" #: ../comps-epel7.xml.in.h:230 msgid "Spanish Support" msgstr "Dukungan Spanyol" #: ../comps-epel7.xml.in.h:231 msgid "FCoE Storage Client" msgstr "Klien Penyimpanan FCoE" #: ../comps-epel7.xml.in.h:232 msgid "Fiber Channel over Ethernet support" msgstr "Dukungan Fiber Channel over Ethernet" #: ../comps-epel7.xml.in.h:233 msgid "iSCSI Storage Client" msgstr "Klien Storage iSCSI" #: ../comps-epel7.xml.in.h:234 msgid "iSCSI client support" msgstr "Dukungan klien iSCSI" #: ../comps-epel7.xml.in.h:235 msgid "Storage Availability Tools" msgstr "Perkakas Ketersediaan Penyimpanan" #: ../comps-epel7.xml.in.h:236 msgid "A set of tools to manage SAN path availability" msgstr "Suatu set perkakas untuk mengelola ketersediaan path SAN" #: ../comps-epel7.xml.in.h:237 msgid "Network Storage Server" msgstr "Server Penyimpanan Jaringan" #: ../comps-epel7.xml.in.h:238 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server." msgstr "Server Jaringan Penyimpanan untuk iSCSI, iSER dan iSNS." #: ../comps-epel7.xml.in.h:239 msgid "Swahili Support" msgstr "Dukungan Swahili" #: ../comps-epel7.xml.in.h:240 msgid "Swati Support" msgstr "Dukungan Swati" #: ../comps-epel7.xml.in.h:241 msgid "Swedish Support" msgstr "Dukungan Swedia" #: ../comps-epel7.xml.in.h:242 msgid "System administration tools" msgstr "Peralatan-peralatan administrasi sistem" #: ../comps-epel7.xml.in.h:243 msgid "Utilities useful in system administration." msgstr "Utilitas yang berguna dalam administrasi sistem." #: ../comps-epel7.xml.in.h:244 msgid "System Management" msgstr "Manajemen Sistem" #: ../comps-epel7.xml.in.h:245 msgid "Various low-level hardware management frameworks." msgstr "Berbagai kerangka kerja manajemen perangkat keras aras bawah." #: ../comps-epel7.xml.in.h:246 msgid "Messaging Client Support" msgstr "Dukungan Klien Perpesanan" #: ../comps-epel7.xml.in.h:247 msgid "AMQP messaging client for systems management." msgstr "Klien perpesanan AMQP untuk manajemen sistem." #: ../comps-epel7.xml.in.h:248 msgid "Messaging Server Support" msgstr "Dukungan Server Perpesanan" #: ../comps-epel7.xml.in.h:249 msgid "AMQP messaging broker for systems management." msgstr "Broker perpesanan AMQP untuk manajemen sistem." #: ../comps-epel7.xml.in.h:250 msgid "SNMP Support" msgstr "Dukungan SNMP" #: ../comps-epel7.xml.in.h:251 msgid "SNMP management agent." msgstr "Agen manajemen SNMP." #: ../comps-epel7.xml.in.h:252 msgid "Web-Based Enterprise Management" msgstr "Manajemen Enterprise berbasis Web" #: ../comps-epel7.xml.in.h:253 msgid "WBEM interface for Enterprise Linux." msgstr "Antarmuka WBEM untuk Linux Enterprise." #: ../comps-epel7.xml.in.h:254 msgid "Tagalog Support" msgstr "Dukungan Tagalog" #: ../comps-epel7.xml.in.h:255 msgid "Tajik Support" msgstr "Dukungan Tajik" #: ../comps-epel7.xml.in.h:256 msgid "Tamil Support" msgstr "Dukungan Tamil" #: ../comps-epel7.xml.in.h:257 msgid "Technical Writing" msgstr "Penulisan Teknis" #: ../comps-epel7.xml.in.h:258 msgid "Tools for writing technical documentation." msgstr "Peralatan untuk penulisan dokumentasi teknis." #: ../comps-epel7.xml.in.h:259 msgid "Telugu Support" msgstr "Dukungan Telugu" #: ../comps-epel7.xml.in.h:260 msgid "Tetum Support" msgstr "Dukungan Tetum" #: ../comps-epel7.xml.in.h:261 msgid "TeX support" msgstr "Dukungan TeX" #: ../comps-epel7.xml.in.h:262 msgid "Support for the TeX document formatting system." msgstr "Dukungan untuk sistem pemformatan TeX." #: ../comps-epel7.xml.in.h:263 msgid "Thai Support" msgstr "Dukungan Thailand" #: ../comps-epel7.xml.in.h:264 msgid "Tibetan Support" msgstr "Dukungan Tibet" #: ../comps-epel7.xml.in.h:265 msgid "Tsonga Support" msgstr "Dukungan Tsonga" #: ../comps-epel7.xml.in.h:266 msgid "Tswana Support" msgstr "Dukungan Tswana" #: ../comps-epel7.xml.in.h:267 msgid "TurboGears application framework" msgstr "Kerangka kerja aplikasi TurboGears" #: ../comps-epel7.xml.in.h:268 msgid "TurboGears web application framework." msgstr "Kerangka kerja aplikasi web TurboGears." #: ../comps-epel7.xml.in.h:269 msgid "Turkish Support" msgstr "Dukungan Turki" #: ../comps-epel7.xml.in.h:270 msgid "Turkmen Support" msgstr "Dukungan Turki" #: ../comps-epel7.xml.in.h:271 msgid "Ukrainian Support" msgstr "Dukungan Ukraina" #: ../comps-epel7.xml.in.h:272 msgid "Upper Sorbian Support" msgstr "Dukungan Sorbia Atas" #: ../comps-epel7.xml.in.h:273 msgid "Urdu Support" msgstr "Dukungan Urdu" #: ../comps-epel7.xml.in.h:274 msgid "Uzbek Support" msgstr "Dukungan Uzbek" #: ../comps-epel7.xml.in.h:275 msgid "Venda Support" msgstr "Dukungan Venda" #: ../comps-epel7.xml.in.h:276 msgid "Vietnamese Support" msgstr "Dukungan Vietnam" #: ../comps-epel7.xml.in.h:278 msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests." msgstr "Menyediakan suatu lingkungan untuk mewadahi guest tervirtualisasi." #: ../comps-epel7.xml.in.h:279 msgid "Virtualization Client" msgstr "Klien Virtualisasi" #: ../comps-epel7.xml.in.h:280 msgid "Clients for installing and managing virtualization instances." msgstr "Klien untuk memasang dan mengelola instansi virtualisasi." #: ../comps-epel7.xml.in.h:281 msgid "Virtualization Platform" msgstr "Platform Virtualisasi" #: ../comps-epel7.xml.in.h:282 msgid "" "Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and " "containers." msgstr "" "Menyediakan suatu antar muka untuk mengakses dan mengendalikan kontainer dan " "guest yang tervirtualisasi." #: ../comps-epel7.xml.in.h:283 msgid "Virtualization Tools" msgstr "Peralatan Virtualisasi" #: ../comps-epel7.xml.in.h:284 msgid "Tools for offline virtual image management." msgstr "Peralatan untuk manajemen image virtual luring." #: ../comps-epel7.xml.in.h:285 msgid "Walloon Support" msgstr "Dukungan Walloon" #: ../comps-epel7.xml.in.h:287 msgid "" "Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web " "applications." msgstr "" "Mengizinkan sistem beraksi sebagi sebuah server web, dan menjalankan " "aplikasi web Python dan Perl." #: ../comps-epel7.xml.in.h:288 msgid "Web Servlet Engine" msgstr "Mesin Servlet Web" #: ../comps-epel7.xml.in.h:289 msgid "Allows the system to host Java servlets." msgstr "Mengizinkan sistem mewadahi servlet Java." #: ../comps-epel7.xml.in.h:290 msgid "Welsh Support" msgstr "Dukungan Wales" #: ../comps-epel7.xml.in.h:291 msgid "Workstation Policy" msgstr "Kebijakan Workstation" #: ../comps-epel7.xml.in.h:292 msgid "Policy packages for the Workstation variant." msgstr "Paket kebijakan bagi varian Workstation." #: ../comps-epel7.xml.in.h:293 msgid "X Window System" msgstr "Sistem X Window" #: ../comps-epel7.xml.in.h:294 msgid "X Window System Support." msgstr "Dukungan Sistem X Window." #: ../comps-epel7.xml.in.h:297 msgid "Xhosa Support" msgstr "Dukungan Xhosa" #: ../comps-epel7.xml.in.h:298 msgid "Zulu Support" msgstr "Dukungan Zulu" #: ../comps-epel7.xml.in.h:301 msgid "Desktops" msgstr "Desktop" #: ../comps-epel7.xml.in.h:302 msgid "Desktops and thin clients." msgstr "Desktop dan thin client." #: ../comps-epel7.xml.in.h:304 msgid "End-user applications." msgstr "Aplikasi pengguna akhir." #: ../comps-epel7.xml.in.h:306 msgid "Development tools and libraries." msgstr "Pustaka dan peralatan pengembangan." #~ msgid "Bodo Support" #~ msgstr "Dukungan Bodo" #~ msgid "Dogri Support" #~ msgstr "Dukungan Dogri" #~ msgid "Lepcha Support" #~ msgstr "Dukungan Lepcha" #~ msgid "Manipuri Support" #~ msgstr "Dukungan Manipuri" #~ msgid "Odia Support" #~ msgstr "Dukungan Odia" #~ msgid "Basic Python web application support." #~ msgstr "Dukungan dasar aplikasi web Python." #~ msgid "Santali Support" #~ msgstr "Dukungan Santali" #~ msgid "Simplified Chinese Support" #~ msgstr "Dukungan Cina Disederhanakan" #~ msgid "Traditional Chinese Support" #~ msgstr "Dukungan Cina Tradisional" #~ msgid "These packages provide a virtualization environment." #~ msgstr "Paket-paket ini menyediakan lingkungan virtualisasi" #~ msgid "Fedora Server" #~ msgstr "Server Fedora" #~ msgid "Ansible node" #~ msgstr "Simpul ansible" #~ msgid "Critical Path (Hawaii)" #~ msgstr "Jalur Kritis (Hawaii)" #~ msgid "Applications for the Hawaii Desktop" #~ msgstr "Aplikasi untuk Desktop Hawaii" #~ msgid "A set of commonly used applications for the Hawaii Desktop" #~ msgstr "Kumpulan aplikasi yang biasa dipakai untuk Desktop Hawaii" #~ msgid "Hawaii" #~ msgstr "Hawaii" #~ msgid "Multimedia support for Hawaii" #~ msgstr "Dukungan multimedia untuk Hawaii" #~ msgid "Tools that need to be installed into a livecd for it to function" #~ msgstr "" #~ "Peralatan yang perlu dipasang ke dalam suatu livecd agar itu berfungsi" #~ msgid "Hawaii Desktop" #~ msgstr "Desktop Hawaii" #~ msgid "" #~ "This group is a collection of tools and resources of Arabic environments." #~ msgstr "" #~ "Kelompok ini adalah koleksi alat bantu dan sumber daya dari lingkungan " #~ "Arab." #~ msgid "" #~ "This group is a collection of tools and resources of Armenian " #~ "environments." #~ msgstr "" #~ "Kelompok ini adalah koleksi alat bantu dan sumber daya dari lingkungan " #~ "Armenia." #~ msgid "" #~ "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and " #~ "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text." #~ msgstr "" #~ "Alat bantu ini membolehkan anda untuk membuat dokumentasi dalam format " #~ "DocBook and mengkonversinya dalam HTML, PDF, Postscript dan text." #~ msgid "" #~ "Install this group of packages to use the base graphical (X) user " #~ "interface." #~ msgstr "Install paket dari group ini untuk grasif dasar (X) interface user." #~ msgid "" #~ "This group is a collection of tools and resources of Czech environments." #~ msgstr "" #~ "Kelompok ini adalah koleksi alat bantu dan sumber daya dari lingkungan " #~ "Ceko." #~ msgid "" #~ "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, " #~ "python, and debuggers." #~ msgstr "" #~ "Di dalam alat bantu ini termasuk alat bantu pengembangan utama seperti " #~ "automake, gcc, perl, python dan debuger-debuger lainnya." #~ msgid "Dialup Networking Support" #~ msgstr "Dukungan Dialup Networking" #~ msgid "" #~ "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to " #~ "create and edit files. These include Emacs and Vi." #~ msgstr "" #~ "Kadang2 disebut sebagai text editor, program ini membolehkan kita untuk " #~ "membuat dan mengedit berkas. Paket ini termasuk Emacs dan Vi." #~ msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers" #~ msgstr "Alat Desain dan Simulasi untuk insinyur perangkat keras" #~ msgid "Tools and Utilities needed by a Fedora Packager" #~ msgstr "Alat bantu dan utilitas yang diperlukan oleh Pemaket Fedora" #~ msgid "GNOME Desktop Environment" #~ msgstr "Lingkungan Desktop GNOME" #~ msgid "" #~ "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, " #~ "desktop, system icons, and a graphical file manager." #~ msgstr "" #~ "GNOME adalah user interface grafis yang powerful dalam panel, dekstop, " #~ "icons sitem, dan file manager grafis." #~ msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients." #~ msgstr "Grup ini termasuk email grafis, Web dan klien untuk chat." #~ msgid "" #~ "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments." #~ msgstr "" #~ "Kelompok ini adalah koleksi alat bantu dan sumber daya dari lingkungan " #~ "Ibrani." #~ msgid "" #~ "This group is a collection of tools and resources of Japanese " #~ "environments." #~ msgstr "" #~ "Kelompok ini adalah koleksi alat bantu dan sumber daya dari lingkungan " #~ "Jepang." #~ msgid "KDE (K Desktop Environment)" #~ msgstr "KDE (K Desktop Environment)" #~ msgid "" #~ "KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, " #~ "desktop, system icons, and a graphical file manager." #~ msgstr "" #~ "KDE adalah user interface grafis yang powerful dalam panel, dekstop, " #~ "icons sitem, dan file manager grafis." #~ msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications." #~ msgstr "Install paket ini untuk develop QT dan aplikasi grafis KDE." #~ msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes" #~ msgstr "Kelompok ini adalah koleksi server jaringan untuk keperluan khusus" #~ msgid "" #~ "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These " #~ "applications do not require the X Window System." #~ msgstr "" #~ "Di dalam grup ini termasuk email berbasis text, Web dan klien untuk chat. " #~ "Aplikasi ini tidak memerlukan Sistem X Window." #~ msgid "Web Development" #~ msgstr "Pengembangan Web" #~ msgid "" #~ "These packages are helpful when developing web applications or web pages." #~ msgstr "" #~ "Paket-paket ini sangat membantu untuk mengembangkan aplikasi web atau " #~ "halaman web." #~ msgid "XEmacs" #~ msgstr "XEmacs" #~ msgid "The XEmacs text editor." #~ msgstr "Editor teks XEmacs." #~ msgid "Desktop environments" #~ msgstr "Lingkungan Desktop" #~ msgid "Applications for a variety of tasks" #~ msgstr "Aplikasi untuk beragam tugas"