# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitris Glezos , 2011 # eukim , 2006,2008-2009 # eukim , 2012 # Michelle Ji Yeen Kim , 2005 # Michelle J Kim , 2003-2004 # Michelle Kim , 2002 # Kevin Fenzi , 2016. #zanata # simmon , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-07 13:23-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-19 22:01+0000\n" "Last-Translator: simmon \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 4.5.1\n" #: ../comps-f32.xml.in.h:1 ../comps-f33.xml.in.h:1 ../comps-f34.xml.in.h:1 msgid "3D Printing" msgstr "3D 출력" #: ../comps-f32.xml.in.h:2 ../comps-f33.xml.in.h:2 ../comps-f34.xml.in.h:2 msgid "3D printing software" msgstr "3D 출력 소프트웨어" #: ../comps-f32.xml.in.h:3 ../comps-f33.xml.in.h:3 ../comps-f34.xml.in.h:3 msgid "Administration Tools" msgstr "관리 도구" #: ../comps-f32.xml.in.h:4 ../comps-f33.xml.in.h:4 ../comps-f34.xml.in.h:4 msgid "" "This group is a collection of graphical administration tools for the system, " "such as for managing user accounts and configuring system hardware." msgstr "이 그룹은 사용자 계정을 관리하고 시스템 하드웨어를 설정하는 그래픽 시스템 관리 도구 모음입니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:5 ../comps-f33.xml.in.h:5 ../comps-f34.xml.in.h:5 msgid "Anaconda tools" msgstr "아나콘다 도구" #: ../comps-f32.xml.in.h:6 ../comps-f33.xml.in.h:6 ../comps-f34.xml.in.h:6 msgid "ARM Tools" msgstr "암(ARM) 도구" #: ../comps-f32.xml.in.h:7 ../comps-f33.xml.in.h:7 ../comps-f34.xml.in.h:7 msgid "Tools for working with arm systems" msgstr "암 시스템에 동작하기 위한 도구" #: ../comps-f32.xml.in.h:8 ../comps-f33.xml.in.h:8 ../comps-f34.xml.in.h:8 msgid "x86 Baremetal Tools" msgstr "x86 베어메탈 도구" #: ../comps-f32.xml.in.h:9 ../comps-f33.xml.in.h:9 ../comps-f34.xml.in.h:9 msgid "Tools for working with baremetal x86 systems" msgstr "베어메탈 x86 시스템에 동작하기 위한 도구" #: ../comps-f32.xml.in.h:10 ../comps-f33.xml.in.h:10 ../comps-f34.xml.in.h:10 msgid "Audio Production" msgstr "오디오 제작" #: ../comps-f32.xml.in.h:11 ../comps-f33.xml.in.h:11 ../comps-f34.xml.in.h:11 msgid "Various tools for audio synthesis and music production." msgstr "무결성와 신뢰성 확인을 위한 보안 도구." #: ../comps-f32.xml.in.h:12 ../comps-f33.xml.in.h:12 ../comps-f34.xml.in.h:12 msgid "Authoring and Publishing" msgstr "제작과 출판" #: ../comps-f32.xml.in.h:13 ../comps-f33.xml.in.h:13 ../comps-f34.xml.in.h:13 msgid "" "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert " "them into HTML, PDF, Postscript, and text." msgstr "" "이 도구를 사용하여 DocBook 형식의 문서를 생성할 수 있으며 생성된 문서를 " "HTML, PDF, Postscript와 텍스트 형식으로 변환할 수 있습니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:14 ../comps-f33.xml.in.h:14 ../comps-f34.xml.in.h:14 msgid "base-x" msgstr "base-x" #: ../comps-f32.xml.in.h:15 ../comps-f33.xml.in.h:15 ../comps-f34.xml.in.h:15 msgid "Local X.org display server" msgstr "로컬 X.org 표시용 서버" #: ../comps-f32.xml.in.h:16 ../comps-f33.xml.in.h:16 ../comps-f34.xml.in.h:16 msgid "Basic Desktop" msgstr "기본 데스크탑" #: ../comps-f32.xml.in.h:17 ../comps-f33.xml.in.h:17 ../comps-f34.xml.in.h:17 msgid "Basic X Window System with a choice of window manager." msgstr "윈도우 관자자를 선택 할 수 있는 기본 X 윈도우 시스템." #: ../comps-f32.xml.in.h:18 msgid "Books and Guides" msgstr "서적 및 안내서" #: ../comps-f32.xml.in.h:19 msgid "Books and Guides for Fedora users and developers" msgstr "페도라 사용자 및 개발자를 위한 관련 서적 및 가이드" #: ../comps-f32.xml.in.h:20 ../comps-f33.xml.in.h:18 ../comps-f34.xml.in.h:18 #: ../comps-epel7.xml.in.h:25 msgid "Buildsystem building group" msgstr "작성시스템 작성 그룹" #: ../comps-f32.xml.in.h:21 ../comps-f33.xml.in.h:19 ../comps-f34.xml.in.h:19 msgid "C Development Tools and Libraries" msgstr "C 개발 도구 및 라이브러리" #: ../comps-f32.xml.in.h:22 ../comps-f33.xml.in.h:20 ../comps-f34.xml.in.h:20 msgid "" "These tools include core development tools such as automake, gcc and " "debuggers." msgstr "이들 도구에는 automake, gcc, perl와 디버거와 같은 핵심 개발 도구를 포함하고 있습니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:23 ../comps-f33.xml.in.h:21 ../comps-f34.xml.in.h:21 #: ../comps-epel7.xml.in.h:34 msgid "Cinnamon" msgstr "시나몬" #: ../comps-f32.xml.in.h:24 ../comps-f33.xml.in.h:22 ../comps-f34.xml.in.h:22 #: ../comps-epel7.xml.in.h:35 msgid "" "Cinnamon provides a desktop with a traditional layout, advanced features, " "easy to use, powerful and flexible." msgstr "시나몬은 전통적인 구성, 고급 기능, 손쉬운 사용, 강력함과 유연성을 포함하여 제공합니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:25 ../comps-f33.xml.in.h:23 ../comps-f34.xml.in.h:23 msgid "Cloud Infrastructure" msgstr "클라우드 기반" #: ../comps-f32.xml.in.h:26 ../comps-f33.xml.in.h:24 ../comps-f34.xml.in.h:24 msgid "Infrastructure packages for cloud computing." msgstr "클라우드 컴퓨팅을 위한 기반 꾸러미." #: ../comps-f32.xml.in.h:27 ../comps-f33.xml.in.h:25 ../comps-f34.xml.in.h:25 msgid "Cloud Management Tools" msgstr "클라우드 관리용 도구" #: ../comps-f32.xml.in.h:28 ../comps-f33.xml.in.h:26 ../comps-f34.xml.in.h:26 msgid "" "Software to manage servers and system images that run in \"cloud\" " "environments" msgstr "\"클라우드\" 환경에서 동작하는 서버와 시스템 이미지를 관리하는 소프트웨어" #: ../comps-f32.xml.in.h:29 ../comps-f33.xml.in.h:27 ../comps-f34.xml.in.h:27 msgid "Cloud Server Tools" msgstr "클라우드 서버 도구" #: ../comps-f32.xml.in.h:30 ../comps-f33.xml.in.h:28 ../comps-f34.xml.in.h:28 msgid "" "Software for servers and system images that run in \"cloud\" environments" msgstr "\"클라우드\" 환경에서 동작하는 서버와 시스템 이미지를 위한 소프트웨어" #: ../comps-f32.xml.in.h:31 ../comps-f33.xml.in.h:29 ../comps-f34.xml.in.h:29 msgid "Compiz" msgstr "Compiz" #: ../comps-f32.xml.in.h:32 ../comps-f33.xml.in.h:30 ../comps-f34.xml.in.h:30 msgid "This package group adds Compiz and Emerald" msgstr "이 꾸러미 그룹은 Compiz와 Emerald에 추가합니다" #: ../comps-f32.xml.in.h:33 ../comps-f33.xml.in.h:31 ../comps-f34.xml.in.h:31 msgid "Container Management" msgstr "컨테이너 관리" #: ../comps-f32.xml.in.h:34 ../comps-f33.xml.in.h:32 ../comps-f34.xml.in.h:32 msgid "Tools for managing Linux containers" msgstr "리눅스 컨테이너 관리를 위한 도구" #: ../comps-f32.xml.in.h:35 ../comps-f33.xml.in.h:33 ../comps-f34.xml.in.h:33 #: ../comps-epel7.xml.in.h:41 msgid "Core" msgstr "핵심" #: ../comps-f32.xml.in.h:36 ../comps-f33.xml.in.h:34 ../comps-f34.xml.in.h:34 msgid "Smallest possible installation" msgstr "가능한 최소 설치" #: ../comps-f32.xml.in.h:37 ../comps-f33.xml.in.h:35 ../comps-f34.xml.in.h:35 msgid "Critical Path (Applications)" msgstr "Critical Path (응용프로그램)" #: ../comps-f32.xml.in.h:38 ../comps-f33.xml.in.h:36 ../comps-f34.xml.in.h:36 msgid "A set of applications that are considered critical path" msgstr "위험 경로로 간주되는 응용프로그램 모음" #: ../comps-f32.xml.in.h:39 ../comps-f33.xml.in.h:37 ../comps-f34.xml.in.h:37 msgid "Critical Path (Base)" msgstr "Critical Path (기초)" #: ../comps-f32.xml.in.h:40 ../comps-f33.xml.in.h:38 ../comps-f34.xml.in.h:38 msgid "" "A set of packages that provide the shared platform for Critical Path " "functionality on all Fedora spins" msgstr "전체 페도라 제품에서 Critical Path 기능에 대해 공유 기반을 제공하는 꾸러미 집합입니다" #: ../comps-f32.xml.in.h:41 ../comps-f33.xml.in.h:39 ../comps-f34.xml.in.h:39 msgid "Critical Path (Deepin desktop)" msgstr "Critical Path (Deepin 데스크탑)" #: ../comps-f32.xml.in.h:42 ../comps-f33.xml.in.h:40 ../comps-f34.xml.in.h:40 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the " "Deepin desktop" msgstr "Deepin 데스크탑에 중요 경로 기능을 제공하는 꾸러미 모음" #: ../comps-f32.xml.in.h:43 ../comps-f33.xml.in.h:41 ../comps-f34.xml.in.h:41 msgid "Critical Path (GNOME)" msgstr "Critical Path (그놈)" #: ../comps-f32.xml.in.h:44 ../comps-f33.xml.in.h:42 ../comps-f34.xml.in.h:42 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME " "desktop" msgstr "그놈 데스크탑에 Critical Path 기능을 제공하는 꾸러미 집합입니다" #: ../comps-f32.xml.in.h:45 ../comps-f33.xml.in.h:43 ../comps-f34.xml.in.h:43 #: ../comps-epel8.xml.in.h:3 msgid "Critical Path (KDE)" msgstr "Critical Path (KDE)" #: ../comps-f32.xml.in.h:46 ../comps-f33.xml.in.h:44 ../comps-f34.xml.in.h:44 #: ../comps-epel8.xml.in.h:4 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE " "desktop" msgstr "KDE 데스크탑에 Critical Path 기능을 제공하는 꾸러미 모음" #: ../comps-f32.xml.in.h:47 ../comps-f33.xml.in.h:45 ../comps-f34.xml.in.h:45 msgid "Critical Path (LXDE)" msgstr "Critical Path (LXDE)" #: ../comps-f32.xml.in.h:48 ../comps-f33.xml.in.h:46 ../comps-f34.xml.in.h:46 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE " "desktop" msgstr "LXDE 데스크탑에 Critical Path 기능을 제공하는 꾸러미 모음" #: ../comps-f32.xml.in.h:49 ../comps-f33.xml.in.h:47 ../comps-f34.xml.in.h:47 msgid "Critical Path (LXQt)" msgstr "중요 경로 (LXQt)" #: ../comps-f32.xml.in.h:50 ../comps-f33.xml.in.h:48 ../comps-f34.xml.in.h:48 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXQt " "desktop" msgstr "LXQt 데스크탑에 중요 경로 기능을 제공하는 꾸러미 모음 구성" #: ../comps-f32.xml.in.h:51 ../comps-f33.xml.in.h:49 ../comps-f34.xml.in.h:49 msgid "Critical Path (Xfce)" msgstr "Critical Path (Xfce)" #: ../comps-f32.xml.in.h:52 ../comps-f33.xml.in.h:50 ../comps-f34.xml.in.h:50 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce " "desktop" msgstr "Xfce 데스크탑에 Critical Path 기능을 제공하는 꾸러미 모음" #: ../comps-f32.xml.in.h:53 ../comps-f33.xml.in.h:51 ../comps-f34.xml.in.h:51 msgid "D Development Tools and Libraries" msgstr "개발 도구와 라이브러리" #: ../comps-f32.xml.in.h:54 ../comps-f33.xml.in.h:52 ../comps-f34.xml.in.h:52 msgid "" "These include development tools and libraries such as ldc, and geany-tag." msgstr "이는 ldc, 그리도 geany-tag와 같은 개발용 도구와 라이브러리를 포함합니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:55 ../comps-f33.xml.in.h:53 ../comps-f34.xml.in.h:53 msgid "Deepin Desktop Environment" msgstr "Deepin 데스크탑 환경" #: ../comps-f32.xml.in.h:56 ../comps-f33.xml.in.h:54 ../comps-f34.xml.in.h:54 msgid "" "Deepin Desktop is a desktop environment aims at being elegant and easy to " "use." msgstr "Deepin 데스크탑은 우아하고 사용하기 쉬운 데스크탑 환경 목적입니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:57 ../comps-f33.xml.in.h:55 ../comps-f34.xml.in.h:55 msgid "Deepin Desktop Applications" msgstr "Deepin 데스크탑 응용프로그램" #: ../comps-f32.xml.in.h:58 ../comps-f33.xml.in.h:56 ../comps-f34.xml.in.h:56 msgid "Media packages for Deepin Desktop" msgstr "Deepin 데스크탑을 위한 미디어 꾸러미" #: ../comps-f32.xml.in.h:59 ../comps-f33.xml.in.h:57 ../comps-f34.xml.in.h:57 msgid "Deepin Desktop Office" msgstr "Deepin 데스크탑 사무용" #: ../comps-f32.xml.in.h:60 ../comps-f33.xml.in.h:58 ../comps-f34.xml.in.h:58 msgid "Office suite for Deepin Desktop" msgstr "Deepin 데스크탑을 위한 사무용 제품군" #: ../comps-f32.xml.in.h:61 ../comps-f33.xml.in.h:59 ../comps-f34.xml.in.h:59 msgid "Design Suite" msgstr "디자인 모음" #: ../comps-f32.xml.in.h:62 ../comps-f33.xml.in.h:60 ../comps-f34.xml.in.h:60 msgid "" "These packages are targeted towards professional designers, and are related " "to graphics, web and animation." msgstr "이들 꾸러미는 전문 디자이너를 대상으로 하며, 그리고 그래픽, 웹과 만화등과도 연관되어 있습니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:63 ../comps-f33.xml.in.h:61 ../comps-f34.xml.in.h:61 msgid "Development Libraries" msgstr "개발용 라이브러리" #: ../comps-f32.xml.in.h:64 ../comps-f33.xml.in.h:62 ../comps-f34.xml.in.h:62 msgid "" "The packages in this group are core libraries needed to develop applications." msgstr "" "이 패키지 그룹은 응용 프로그램을 개발하는데 필요한 핵심 라이브러리입니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:65 ../comps-f33.xml.in.h:63 ../comps-f34.xml.in.h:63 msgid "Development Tools" msgstr "개발용 도구" #: ../comps-f32.xml.in.h:66 ../comps-f33.xml.in.h:64 ../comps-f34.xml.in.h:64 msgid "These tools include general development tools such as git and CVS." msgstr "이 도구에는 깃과 CVS와 같은 일반 개발 도구를 포함하고 있습니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:67 ../comps-f33.xml.in.h:65 ../comps-f34.xml.in.h:65 #: ../comps-epel7.xml.in.h:56 msgid "Dial-up Networking Support" msgstr "전화연결 네트워킹 지원" #: ../comps-f32.xml.in.h:68 ../comps-f33.xml.in.h:66 ../comps-f34.xml.in.h:66 #: ../comps-epel7.xml.in.h:60 msgid "Directory Server" msgstr "디렉토리 서버" #: ../comps-f32.xml.in.h:69 ../comps-f33.xml.in.h:67 ../comps-f34.xml.in.h:67 #: ../comps-epel7.xml.in.h:61 msgid "Machine and user identity servers." msgstr "장비와 사용자 확인 서버." #: ../comps-f32.xml.in.h:70 ../comps-f33.xml.in.h:68 ../comps-f34.xml.in.h:68 msgid "DNS Name Server" msgstr "DNS 이름 서버" #: ../comps-f32.xml.in.h:71 ../comps-f33.xml.in.h:69 ../comps-f34.xml.in.h:69 msgid "" "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system." msgstr "" "이 패키지 그룹을 사용하여 시스템 상에서 DNS 네임 서버 (BIND)를 운영하실 수 있" "습니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:72 ../comps-f33.xml.in.h:70 ../comps-f34.xml.in.h:70 msgid "Dogtag Certificate System" msgstr "Dogtag 인증서 시스템" #: ../comps-f32.xml.in.h:73 ../comps-f33.xml.in.h:71 ../comps-f34.xml.in.h:71 msgid "Enterprise-class open source Certificate Authority" msgstr "기업용 개방형 자원 인증서 권한" #: ../comps-f32.xml.in.h:74 ../comps-f33.xml.in.h:72 ../comps-f34.xml.in.h:72 msgid "Domain Membership" msgstr "도메인 멤버쉽" #: ../comps-f32.xml.in.h:75 ../comps-f33.xml.in.h:73 ../comps-f34.xml.in.h:73 msgid "Support for joining a FreeIPA or Active Directory Domain" msgstr "FreeIPA나 액티브 디렉토리 도메인 참여를 위한 지원" #: ../comps-f32.xml.in.h:76 ../comps-f33.xml.in.h:74 ../comps-f34.xml.in.h:74 msgid "Fedora Eclipse" msgstr "페도라 이클립스" #: ../comps-f32.xml.in.h:77 ../comps-f33.xml.in.h:75 ../comps-f34.xml.in.h:75 msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse." msgstr "Eclipse 기반 통합 개발 환경." #: ../comps-f32.xml.in.h:78 ../comps-f33.xml.in.h:76 ../comps-f34.xml.in.h:76 msgid "Editors" msgstr "편집기" #: ../comps-f32.xml.in.h:79 ../comps-f33.xml.in.h:77 ../comps-f34.xml.in.h:77 msgid "" "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create " "and edit text files. This includes Emacs and Vi." msgstr "" "가끔씩 텍스트 편집기라고도 불리우는 이 프로그램은 텍스트 파일을 생성하고 편집" "하는데 사용됩니다. 이러한 프로그램에는 Emacs와 Vi가 포함됩니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:80 ../comps-f33.xml.in.h:78 ../comps-f34.xml.in.h:78 #: ../comps-epel7.xml.in.h:65 msgid "Educational Software" msgstr "교육용 소프트웨어" #: ../comps-f32.xml.in.h:81 ../comps-f33.xml.in.h:79 ../comps-f34.xml.in.h:79 msgid "Educational software for learning" msgstr "학습을 위한 교육용 소프트웨어" #: ../comps-f32.xml.in.h:82 ../comps-f33.xml.in.h:80 ../comps-f34.xml.in.h:80 #: ../comps-epel7.xml.in.h:67 msgid "Electronic Lab" msgstr "전자 Lab" #: ../comps-f32.xml.in.h:83 ../comps-f33.xml.in.h:81 ../comps-f34.xml.in.h:81 msgid "Design and simulation tools for hardware engineers" msgstr "하드웨어 엔지니어를 위한 디자인 및 모의실험 도구" #: ../comps-f32.xml.in.h:84 ../comps-f33.xml.in.h:82 ../comps-f34.xml.in.h:82 msgid "Engineering and Scientific" msgstr "공학과 과학" #: ../comps-f32.xml.in.h:85 ../comps-f33.xml.in.h:83 ../comps-f34.xml.in.h:83 msgid "" "This group includes packages for performing mathematical and scientific " "computations and plotting, as well as unit conversion." msgstr "" "이 그룹은 단위 변환 기능을 비롯 수학 계산과 과학 계산을 수행하고 출력하는 패" "키지를 포함합니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:86 ../comps-f33.xml.in.h:84 ../comps-f34.xml.in.h:84 msgid "Enlightenment" msgstr "계몽" #: ../comps-f32.xml.in.h:87 ../comps-f33.xml.in.h:85 ../comps-f34.xml.in.h:85 msgid "" "Enlightenment is a lean, fast, modular and very extensible windowed desktop " "environment." msgstr "Enlightenment는 간결하고, 빠르며, 모듈러와 확장가능한 윈도우 데스크탑 환경입니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:88 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Epiphany 웹 열람기" #: ../comps-f32.xml.in.h:89 msgid "Epiphany Web Browser for GNOME" msgstr "그놈을 위한 Epiphany 웹 열람기" #: ../comps-f32.xml.in.h:90 ../comps-f33.xml.in.h:86 ../comps-f34.xml.in.h:86 #: ../comps-epel7.xml.in.h:75 ../comps-epel8.xml.in.h:1 msgid "Fedora Packager" msgstr "페도라 Packager" #: ../comps-f32.xml.in.h:91 ../comps-f33.xml.in.h:87 ../comps-f34.xml.in.h:87 msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager" msgstr "페도라 꾸러미에 필요한 도구와 유틸리티" #: ../comps-f32.xml.in.h:92 ../comps-f33.xml.in.h:88 ../comps-f34.xml.in.h:88 msgid "Firefox Web Browser" msgstr "파이어폭스 웹 열람기" #: ../comps-f32.xml.in.h:93 ../comps-f33.xml.in.h:89 ../comps-f34.xml.in.h:89 msgid "The Firefox web browser" msgstr "파이어폭스 웹 열람기" #: ../comps-f32.xml.in.h:94 ../comps-f33.xml.in.h:90 ../comps-f34.xml.in.h:90 msgid "Font design and packaging" msgstr "글꼴 디자인 및 포장" #: ../comps-f32.xml.in.h:95 ../comps-f33.xml.in.h:91 ../comps-f34.xml.in.h:91 msgid "" "This group is a collection of tools used in the design, modification, " "manipulation, and packaging of fonts." msgstr "이 그룹은 글꼴 디자인, 수정, 조정 및 꾸러미에 사용되는 도구 모음입니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:96 ../comps-f33.xml.in.h:92 ../comps-f34.xml.in.h:92 #: ../comps-epel7.xml.in.h:80 msgid "Fonts" msgstr "글꼴" #: ../comps-f32.xml.in.h:97 ../comps-f33.xml.in.h:93 ../comps-f34.xml.in.h:93 msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop." msgstr "데스크탑 상에서 텍스트 렌더링 용 글꼴 꾸러미." #: ../comps-f32.xml.in.h:98 ../comps-f33.xml.in.h:94 ../comps-f34.xml.in.h:94 msgid "FreeIPA Server" msgstr "FreeIPA 서버" #: ../comps-f32.xml.in.h:99 ../comps-f33.xml.in.h:95 ../comps-f34.xml.in.h:95 msgid "" "Provides central directory services for identity, policy management and " "auditing." msgstr "식별, 정책 관리 및 감사를 위한 중심 디렉토리 서비스를 제공합니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:100 ../comps-f33.xml.in.h:96 ../comps-f34.xml.in.h:96 msgid "FTP Server" msgstr "FTP 서버" #: ../comps-f32.xml.in.h:101 ../comps-f33.xml.in.h:97 ../comps-f34.xml.in.h:97 msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system." msgstr "이 도구를 사용하여 시스템 상에서 FTP 서버를 운영할 수 있습니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:102 ../comps-f33.xml.in.h:98 ../comps-f34.xml.in.h:98 msgid "Games and Entertainment" msgstr "게임과 오락" #: ../comps-f32.xml.in.h:103 ../comps-f33.xml.in.h:99 ../comps-f34.xml.in.h:99 msgid "Various ways to relax and spend your free time." msgstr "휴식을 취하면서 여가 시간을 보낼 수 있는 다양한 방법." #: ../comps-f32.xml.in.h:104 ../comps-f33.xml.in.h:100 #: ../comps-f34.xml.in.h:100 msgid "GNOME" msgstr "그놈" #: ../comps-f32.xml.in.h:105 ../comps-f33.xml.in.h:101 #: ../comps-f34.xml.in.h:101 msgid "GNOME is a highly intuitive and user friendly desktop environment." msgstr "그놈은 높은 직관적이고 사용자 친화적인 데스크탑 환경." #: ../comps-f32.xml.in.h:106 ../comps-f33.xml.in.h:102 #: ../comps-f34.xml.in.h:102 msgid "Extra games for the GNOME Desktop" msgstr "그놈 데스크탑을 위한 추가 게임" #: ../comps-f32.xml.in.h:107 ../comps-f33.xml.in.h:103 #: ../comps-f34.xml.in.h:103 msgid "A variety of games for the GNOME Desktop" msgstr "그놈 데스크탑을 위한 다양한 게임" #: ../comps-f32.xml.in.h:108 ../comps-f33.xml.in.h:104 #: ../comps-f34.xml.in.h:104 msgid "GNOME Software Development" msgstr "GNOME 소프트웨어 개발" #: ../comps-f32.xml.in.h:109 ../comps-f33.xml.in.h:105 #: ../comps-f34.xml.in.h:105 msgid "" "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical " "applications." msgstr "" "GTK+와 GNOME용 그래픽 응용 프로그램을 개발하시려면 이 패키지를 설치하십시오." #: ../comps-f32.xml.in.h:110 ../comps-f33.xml.in.h:106 #: ../comps-f34.xml.in.h:106 msgid "Graphical Internet" msgstr "그래픽 인터넷" #: ../comps-f32.xml.in.h:111 ../comps-f33.xml.in.h:107 #: ../comps-f34.xml.in.h:107 msgid "This group includes graphical email, web, and chat clients." msgstr "이 그룹에는 그래픽 전자우편, 웹, 채팅 클라이언트를 포함합니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:112 ../comps-f33.xml.in.h:108 #: ../comps-f34.xml.in.h:108 msgid "Graphics" msgstr "그래픽" #: ../comps-f32.xml.in.h:113 ../comps-f33.xml.in.h:109 #: ../comps-f34.xml.in.h:109 msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images." msgstr "이 그룹에 포함된 패키지는 이미지를 스캔, 조작 작업을 도와드립니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:114 ../comps-f33.xml.in.h:110 #: ../comps-f34.xml.in.h:110 msgid "Guest Agents" msgstr "게스트 에이전트" #: ../comps-f32.xml.in.h:115 ../comps-f33.xml.in.h:111 #: ../comps-f34.xml.in.h:111 msgid "Agents used when running under a hypervisor." msgstr "하이퍼바이저 아래에서 동작 할 때에 사용되는 에이전트." #: ../comps-f32.xml.in.h:116 ../comps-f33.xml.in.h:112 #: ../comps-f34.xml.in.h:112 msgid "Guest Desktop Agents" msgstr "게스트 데스크탑 에이전트" #: ../comps-f32.xml.in.h:117 ../comps-f33.xml.in.h:113 #: ../comps-f34.xml.in.h:113 msgid "Agents used when running as a virtualized desktop." msgstr "에이전트는 가상화된 데스크탑에서 동작 할 때에 사용합니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:118 ../comps-f33.xml.in.h:114 #: ../comps-f34.xml.in.h:114 msgid "High Availability" msgstr "고 가용성" #: ../comps-f32.xml.in.h:119 ../comps-f33.xml.in.h:115 #: ../comps-f34.xml.in.h:115 msgid "Infrastructure for highly available services and/or shared storage." msgstr "고가용성 서비스와/또는 공유 저장소를 위한 인프라스트럭처." #: ../comps-f32.xml.in.h:120 ../comps-f33.xml.in.h:116 #: ../comps-f34.xml.in.h:116 msgid "HAProxy" msgstr "HAProxy" #: ../comps-f32.xml.in.h:121 ../comps-f33.xml.in.h:117 #: ../comps-f34.xml.in.h:117 msgid "TCP/HTTP Load Balancer." msgstr "TCP/HTTP 부하 분산." #: ../comps-f32.xml.in.h:122 ../comps-f33.xml.in.h:118 #: ../comps-f34.xml.in.h:118 msgid "Hardware Support" msgstr "하드웨어 지원" #: ../comps-f32.xml.in.h:123 ../comps-f33.xml.in.h:119 #: ../comps-f34.xml.in.h:119 msgid "" "This group is a collection of tools for various hardware specific utilities." msgstr "이 그룹은 특정 하드웨어 유틸리티에 대한 도구 모음입니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:124 ../comps-f33.xml.in.h:120 #: ../comps-f34.xml.in.h:120 ../comps-epel7.xml.in.h:101 msgid "Haskell" msgstr "Haskell" #: ../comps-f32.xml.in.h:125 ../comps-f33.xml.in.h:121 #: ../comps-f34.xml.in.h:121 ../comps-epel7.xml.in.h:102 msgid "Support for developing programs in the Haskell programming language." msgstr "Haskell 프로그래밍 언어로 작성된 개발용 프로그램 지원." #: ../comps-f32.xml.in.h:126 ../comps-f33.xml.in.h:122 #: ../comps-f34.xml.in.h:122 msgid "Headless Management" msgstr "모니터 없는 장비관리" #: ../comps-f32.xml.in.h:127 ../comps-f33.xml.in.h:123 #: ../comps-f34.xml.in.h:123 msgid "Tools for managing the system without an attached graphical console." msgstr "부착된 그래픽 콘솔없이 시스템 관리를 위한 도구." #: ../comps-f32.xml.in.h:128 ../comps-f33.xml.in.h:124 #: ../comps-f34.xml.in.h:124 ../comps-epel7.xml.in.h:111 msgid "Input Methods" msgstr "입력 방식" #: ../comps-f32.xml.in.h:129 ../comps-f33.xml.in.h:125 #: ../comps-f34.xml.in.h:125 msgid "Input method packages for the input of international text." msgstr "세계적인 언어 입력을 위한 입력 방식 꾸러미." #: ../comps-f32.xml.in.h:130 ../comps-f33.xml.in.h:126 #: ../comps-f34.xml.in.h:126 msgid "Java" msgstr "Java" #: ../comps-f32.xml.in.h:131 ../comps-f33.xml.in.h:127 #: ../comps-f34.xml.in.h:127 msgid "Support for running programs written in the Java programming language." msgstr "Java 프로그래밍 언어로 작성된 프로그램 실행 지원." #: ../comps-f32.xml.in.h:132 ../comps-f33.xml.in.h:128 #: ../comps-f34.xml.in.h:128 msgid "Java Development" msgstr "Java 개발용 도구" #: ../comps-f32.xml.in.h:133 ../comps-f33.xml.in.h:129 #: ../comps-f34.xml.in.h:129 msgid "Support for developing programs in the Java programming language." msgstr "Java 프로그래밍 언어로 작성된 개발용 프로그램 지원." #: ../comps-f32.xml.in.h:134 ../comps-f33.xml.in.h:130 #: ../comps-f34.xml.in.h:130 msgid "Java Application Server" msgstr "자바 응용프로그램 서버" #: ../comps-f32.xml.in.h:135 ../comps-f33.xml.in.h:131 #: ../comps-f34.xml.in.h:131 msgid "Java application server." msgstr "자바 응용프로그램 서버." #: ../comps-f32.xml.in.h:136 ../comps-f33.xml.in.h:132 #: ../comps-f34.xml.in.h:132 ../comps-epel8.xml.in.h:5 msgid "KDE Applications" msgstr "KDE 응용프로그램" #: ../comps-f32.xml.in.h:137 ../comps-f33.xml.in.h:133 #: ../comps-f34.xml.in.h:133 ../comps-epel8.xml.in.h:6 msgid "A set of commonly used KDE applications" msgstr "공통적으로 사용되는 KDE 응용프로그램의 구성" #: ../comps-f32.xml.in.h:138 ../comps-f33.xml.in.h:134 #: ../comps-f34.xml.in.h:134 ../comps-epel8.xml.in.h:7 msgid "KDE" msgstr "KDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:139 ../comps-f33.xml.in.h:135 #: ../comps-f34.xml.in.h:135 ../comps-epel8.xml.in.h:8 msgid "" "The KDE Plasma Workspaces, a highly-configurable graphical user interface " "which includes a panel, desktop, system icons and desktop widgets, and many " "powerful KDE applications." msgstr "" "KDE 플레즈마 작업공간, 패널, 데스크탑, 시스템 아이콘과 데스크탑 위젯, 그리고 많은 강력한 KDE 응용프로그램을 포함하는 것과 같이 " "고도로-설정 할 수 있는 그래픽 사용자 연결장치." #: ../comps-f32.xml.in.h:140 ../comps-f33.xml.in.h:136 #: ../comps-f34.xml.in.h:136 ../comps-epel8.xml.in.h:9 msgid "KDE Educational applications" msgstr "KDE 교육용 응용프로그램" #: ../comps-f32.xml.in.h:141 ../comps-f33.xml.in.h:137 #: ../comps-f34.xml.in.h:137 ../comps-epel8.xml.in.h:10 msgid "KDE Multimedia support" msgstr "KDE 멀티미디어 지원" #: ../comps-f32.xml.in.h:142 ../comps-f33.xml.in.h:138 #: ../comps-f34.xml.in.h:138 ../comps-epel8.xml.in.h:11 msgid "Multimedia support for KDE" msgstr "KDE를 위한 멀티미디어 지원" #: ../comps-f32.xml.in.h:143 ../comps-f33.xml.in.h:139 #: ../comps-f34.xml.in.h:139 ../comps-epel8.xml.in.h:12 msgid "KDE Office" msgstr "업무용" #: ../comps-f32.xml.in.h:144 ../comps-f33.xml.in.h:140 #: ../comps-f34.xml.in.h:140 ../comps-epel8.xml.in.h:13 msgid "KDE Office applications" msgstr "KDE 업무용 응용프로그램" #: ../comps-f32.xml.in.h:145 ../comps-f33.xml.in.h:141 #: ../comps-f34.xml.in.h:141 ../comps-epel8.xml.in.h:14 msgid "KDE Software Development" msgstr "KDE 소프트웨어 개발" #: ../comps-f32.xml.in.h:146 ../comps-f33.xml.in.h:142 #: ../comps-f34.xml.in.h:142 ../comps-epel8.xml.in.h:15 msgid "Install these packages to develop Qt and KDE graphical applications." msgstr "Qt와 KDE용 그래픽 응용프로그램을 개발하려면 이들 꾸러미를 설치해야합니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:147 ../comps-f33.xml.in.h:143 #: ../comps-f34.xml.in.h:143 msgid "KDE Telepathy" msgstr "KDE 텔레파시" #: ../comps-f32.xml.in.h:148 ../comps-f33.xml.in.h:144 #: ../comps-f34.xml.in.h:144 msgid "KDE Telepathy applications" msgstr "KDE 텔레파시 응용프로그램" #: ../comps-f32.xml.in.h:149 ../comps-f33.xml.in.h:145 #: ../comps-f34.xml.in.h:145 ../comps-epel8.xml.in.h:16 msgid "KDE Frameworks 5 Software Development" msgstr "KDE 프레임워크 5 소프트웨어 개발" #: ../comps-f32.xml.in.h:150 ../comps-f33.xml.in.h:146 #: ../comps-f34.xml.in.h:146 ../comps-epel8.xml.in.h:17 msgid "" "Install these packages to develop applications using Qt5 and KDE Frameworks " "5." msgstr "QT와 KDE 프레임워크 5를 사용하여 응용프로그램을 개발하려면 이 꾸러미를 설치하세요." #: ../comps-f32.xml.in.h:151 ../comps-f33.xml.in.h:147 #: ../comps-f34.xml.in.h:147 msgid "Legacy Fonts" msgstr "레거시 글꼴" #: ../comps-f32.xml.in.h:152 ../comps-f33.xml.in.h:148 #: ../comps-f34.xml.in.h:148 msgid "Older bitmap and vector fonts packages" msgstr "이전 비트맵 및 벡터 글꼴 패키지" #: ../comps-f32.xml.in.h:153 ../comps-f33.xml.in.h:149 #: ../comps-f34.xml.in.h:149 msgid "Legacy Network Server" msgstr "레거시 네트워크 서버" #: ../comps-f32.xml.in.h:154 ../comps-f33.xml.in.h:150 #: ../comps-f34.xml.in.h:150 msgid "" "These packages include servers for old network protocols such as rsh and " "telnet." msgstr "" "이 패키지에는 rsh와 telnet과 같은 구식 네트워크 프로토콜에 사용되는 서버가 포" "함되어 있습니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:155 msgid "Legacy Software Development" msgstr "레거시 소프트웨어 개발" #: ../comps-f32.xml.in.h:156 msgid "These packages provide compatibility with previous releases." msgstr "이 패키지는 이전 버전 배포판과 호환됩니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:157 msgid "Legacy Software Support" msgstr "레거시 소프트웨어 지원" #: ../comps-f32.xml.in.h:158 ../comps-f33.xml.in.h:151 #: ../comps-f34.xml.in.h:151 msgid "LibreOffice" msgstr "리브레오피스" #: ../comps-f32.xml.in.h:159 ../comps-f33.xml.in.h:152 #: ../comps-f34.xml.in.h:152 msgid "LibreOffice Productivity Suite" msgstr "리브레오피스 생산성 제품군" #: ../comps-f32.xml.in.h:160 ../comps-f33.xml.in.h:153 #: ../comps-f34.xml.in.h:153 msgid "LibreOffice Development" msgstr "리브레오피스 개발" #: ../comps-f32.xml.in.h:161 ../comps-f33.xml.in.h:154 #: ../comps-f34.xml.in.h:154 msgid "" "These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros." msgstr "이 꾸러미는 리브레오피스 확장 또는 매크로를 개발할 때 유용합니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:162 ../comps-f33.xml.in.h:155 #: ../comps-f34.xml.in.h:155 msgid "Load Balancer" msgstr "부하 분산" #: ../comps-f32.xml.in.h:163 ../comps-f33.xml.in.h:156 #: ../comps-f34.xml.in.h:156 msgid "Load balancing support for network traffic" msgstr "네트웍 부하 분산 지원" #: ../comps-f32.xml.in.h:164 ../comps-f33.xml.in.h:157 #: ../comps-f34.xml.in.h:157 msgid "Applications for the LXDE Desktop" msgstr "LXDE 데스크탑을 위한 응용프로그램" #: ../comps-f32.xml.in.h:165 ../comps-f33.xml.in.h:158 #: ../comps-f34.xml.in.h:158 msgid "A set of commonly used applications for the LXDE Desktop" msgstr "LXDE 데스크탑을 위해 공통적으로 사용되는 응용프로그램의 구성" #: ../comps-f32.xml.in.h:166 ../comps-f33.xml.in.h:159 #: ../comps-f34.xml.in.h:159 msgid "LXDE" msgstr "LXDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:167 ../comps-f33.xml.in.h:160 #: ../comps-f34.xml.in.h:160 msgid "" "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with " "low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers." msgstr "" "LXDE는 넷북 및 모바일 장치와 구형 컴퓨터와 같은 낮은 사양의 하드웨어를 갖는 컴퓨터를 위해 설계된 경량 X11 데스크탑 환경입니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:168 ../comps-f33.xml.in.h:161 #: ../comps-f34.xml.in.h:161 msgid "Multimedia support for LXDE" msgstr "LXDE를 위한 멀티미디어 지원" #: ../comps-f32.xml.in.h:169 ../comps-f33.xml.in.h:162 #: ../comps-f34.xml.in.h:162 msgid "LXDE Office" msgstr "LXDE 업무" #: ../comps-f32.xml.in.h:170 ../comps-f33.xml.in.h:163 #: ../comps-f34.xml.in.h:163 msgid "Office suite for LXDE" msgstr "LXDE를 위한 업무용 제품군" #: ../comps-f32.xml.in.h:171 ../comps-f33.xml.in.h:164 #: ../comps-f34.xml.in.h:164 msgid "Applications for the LXQt Desktop" msgstr "LXQt 데스크탑을 위한 응용 프로그램" #: ../comps-f32.xml.in.h:172 ../comps-f33.xml.in.h:165 #: ../comps-f34.xml.in.h:165 msgid "A set of commonly used applications for the LXQt Desktop" msgstr "LXQt 데스크탑을 위해 공통적으로 사용되는 응용프로그램의 구성" #: ../comps-f32.xml.in.h:173 ../comps-f33.xml.in.h:166 #: ../comps-f34.xml.in.h:166 msgid "LXQt" msgstr "LXQt" #: ../comps-f32.xml.in.h:174 ../comps-f33.xml.in.h:167 #: ../comps-f34.xml.in.h:167 ../comps-epel7.xml.in.h:150 msgid "" "LXQt is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with " "low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers." msgstr "" "LXDE는 넷북 및 모바일 장치와 구형 컴퓨터와 같은 낮은 사양의 하드웨어를 갖는 컴퓨터를 위해 설계된 경량 X11 데스크탑 환경입니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:175 ../comps-f33.xml.in.h:168 #: ../comps-f34.xml.in.h:168 msgid "Translations of LXQt" msgstr "LXQt의 번역" #: ../comps-f32.xml.in.h:176 ../comps-f33.xml.in.h:169 #: ../comps-f34.xml.in.h:169 msgid "Multimedia support for LXQt" msgstr "LXQt를 위한 멀티미디어 지원" #: ../comps-f32.xml.in.h:177 ../comps-f33.xml.in.h:170 #: ../comps-f34.xml.in.h:170 msgid "LXQt Office" msgstr "LXQt 업무" #: ../comps-f32.xml.in.h:178 ../comps-f33.xml.in.h:171 #: ../comps-f34.xml.in.h:171 msgid "Office suite for LXQt" msgstr "LXQt를 위한 업무용 제품군" #: ../comps-f32.xml.in.h:179 ../comps-f33.xml.in.h:172 #: ../comps-f34.xml.in.h:172 msgid "Mail Server" msgstr "메일 서버" #: ../comps-f32.xml.in.h:180 ../comps-f33.xml.in.h:173 #: ../comps-f34.xml.in.h:173 msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server." msgstr "이 패키지는 IMAP과 SMTP 메일 서버 설정을 도와줍니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:181 ../comps-f33.xml.in.h:174 #: ../comps-f34.xml.in.h:174 msgid "MATE Applications" msgstr "메이트 응용 프로그램" #: ../comps-f32.xml.in.h:182 ../comps-f33.xml.in.h:175 #: ../comps-f34.xml.in.h:175 msgid "Applications for the MATE Desktop." msgstr "MATE 데스크탑을 위한 응용프로그램." #: ../comps-f32.xml.in.h:183 ../comps-f33.xml.in.h:176 #: ../comps-f34.xml.in.h:176 ../comps-epel7.xml.in.h:164 msgid "MATE" msgstr "메이트" #: ../comps-f32.xml.in.h:184 ../comps-f33.xml.in.h:177 #: ../comps-f34.xml.in.h:177 ../comps-epel7.xml.in.h:165 msgid "" "MATE Desktop is based on GNOME 2 and provides a powerful graphical user " "interface for users who seek a simple easy to use traditional desktop " "interface." msgstr "" "메이트 데스크탑은 그놈2를 기반으로 하였으며, 간단하고 손쉽게 전통적인 데스크탑 연결장치를 찾는 사용자를 위한 강력한 그래픽 사용자 " "연결장치를 제공합니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:185 msgid "Medical Applications" msgstr "의학용 응용프로그램" #: ../comps-f32.xml.in.h:186 msgid "This is a group of applications related to health care." msgstr "이는 건강 관리와 관련된 응용프로그램 그룹입니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:187 ../comps-f33.xml.in.h:178 #: ../comps-f34.xml.in.h:178 ../comps-epel7.xml.in.h:166 msgid "Milkymist" msgstr "Milkymist" #: ../comps-f32.xml.in.h:188 ../comps-f33.xml.in.h:179 #: ../comps-f34.xml.in.h:179 ../comps-epel7.xml.in.h:167 msgid "Toolchain for Milkymist hardware engineers." msgstr "Milkymist 하드웨어 엔지니어를 위한 도구모음." #: ../comps-f32.xml.in.h:189 ../comps-f33.xml.in.h:180 #: ../comps-f34.xml.in.h:180 msgid "MinGW cross-compiler" msgstr "MinGW 크로스 컴파일러" #: ../comps-f32.xml.in.h:190 ../comps-f33.xml.in.h:181 #: ../comps-f34.xml.in.h:181 msgid "" "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing " "them, and building installers, all from within Fedora." msgstr "페도라 내의 32 비트 윈도우 대상, 시험 및 설치 프로그램 구축에서 크로스 컴파일 프로그램을 위한 지원." #: ../comps-f32.xml.in.h:191 ../comps-f33.xml.in.h:182 #: ../comps-f34.xml.in.h:182 msgid "MongoDB" msgstr "몽고디비" #: ../comps-f32.xml.in.h:192 ../comps-f33.xml.in.h:183 #: ../comps-f34.xml.in.h:183 msgid "Scalable, high-performance NoSQL database." msgstr "확장 가능한, 고-성능 NoSQL 자료저장소." #: ../comps-f32.xml.in.h:193 ../comps-f33.xml.in.h:184 #: ../comps-f34.xml.in.h:184 msgid "Multimedia" msgstr "멀티미디어" #: ../comps-f32.xml.in.h:194 ../comps-f33.xml.in.h:185 #: ../comps-f34.xml.in.h:185 msgid "Audio/video framework common to desktops" msgstr "데스크탑에 공통적인 오디오/비디오 프레임워크" #: ../comps-f32.xml.in.h:195 ../comps-f33.xml.in.h:186 #: ../comps-f34.xml.in.h:186 msgid "MariaDB (MySQL) Database" msgstr "마리아디비(MySQL) 자료저장소" #: ../comps-f32.xml.in.h:196 ../comps-f33.xml.in.h:187 #: ../comps-f34.xml.in.h:187 msgid "" "This package group contains packages useful for use with MariaDB (MySQL)." msgstr "이들 꾸러미 그룹은 마리아디비(MySQL)와 함께 사용하기 위해 유용한 꾸러미를 포함합니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:197 ../comps-f33.xml.in.h:188 #: ../comps-f34.xml.in.h:188 msgid "Network Servers" msgstr "네트워크 서버" #: ../comps-f32.xml.in.h:198 ../comps-f33.xml.in.h:189 #: ../comps-f34.xml.in.h:189 msgid "" "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS." msgstr "" "이 패키지에는 DHCP, Kerberos, NIS와 같은 네트워크-기반 서버가 포함되어 있습니" "다." #: ../comps-f32.xml.in.h:199 ../comps-f33.xml.in.h:190 #: ../comps-f34.xml.in.h:190 msgid "Common NetworkManager Submodules" msgstr "공통적인 네트워크매니저 하위 모듈" #: ../comps-f32.xml.in.h:200 ../comps-f33.xml.in.h:191 #: ../comps-f34.xml.in.h:191 msgid "" "This group contains NetworkManager submodules that are commonly used, but " "may not be wanted in some streamlined configurations." msgstr "이들 그룹은 공통적으로 사용되어지는 네트워크매니저 하위 모듈을 포함지만, 몇몇 간소화된 환경에서는 원하지 않을 수 있습니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:201 ../comps-f33.xml.in.h:192 #: ../comps-f34.xml.in.h:192 msgid "Neuron Modelling Simulators" msgstr "신경 모형 모의장치" #: ../comps-f32.xml.in.h:202 ../comps-f33.xml.in.h:193 #: ../comps-f34.xml.in.h:193 msgid "" "This group includes simulators used in modelling of neurons and their " "networks." msgstr "이들 그룹은 신경과 신경네트워크 모형에 사용된 모의장치를 포함합니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:203 ../comps-f33.xml.in.h:194 #: ../comps-f34.xml.in.h:194 msgid "News Server" msgstr "뉴스 서버" #: ../comps-f32.xml.in.h:204 ../comps-f33.xml.in.h:195 #: ../comps-f34.xml.in.h:195 msgid "This group allows you to configure the system as a news server." msgstr "이 그룹을 사용하여 시스템을 뉴스 서버로 설정하실 수 있습니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:205 ../comps-f33.xml.in.h:196 #: ../comps-f34.xml.in.h:196 msgid "OCaml" msgstr "OCaml" #: ../comps-f32.xml.in.h:206 ../comps-f33.xml.in.h:197 #: ../comps-f34.xml.in.h:197 msgid "" "Support for developing software using the Objective Caml programming " "language and libraries." msgstr "객관적인 CAML 프로그래밍 언어 및 라이브러리를 사용하여 소프트웨어 개발 지원." #: ../comps-f32.xml.in.h:207 ../comps-f33.xml.in.h:198 #: ../comps-f34.xml.in.h:198 msgid "Office/Productivity" msgstr "사무/생산성" #: ../comps-f32.xml.in.h:208 ../comps-f33.xml.in.h:199 #: ../comps-f34.xml.in.h:199 msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more." msgstr "이 응용 프로그램은 사무용 제품군, PDF 표시기 등을 포함합니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:209 msgid "Online Help and Documentation" msgstr "온라인 도움말과 문서" #: ../comps-f32.xml.in.h:210 ../comps-f33.xml.in.h:200 #: ../comps-f34.xml.in.h:200 msgid "Pantheon Desktop" msgstr "Pantheon 데스크탑" #: ../comps-f32.xml.in.h:211 ../comps-f33.xml.in.h:201 #: ../comps-f34.xml.in.h:201 msgid "The Pantheon desktop environment is the DE that powers elementaryOS." msgstr "Pantheon 데스크탑 환경은 elementaryOS를 강화하는 DE입니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:212 ../comps-f33.xml.in.h:202 #: ../comps-f34.xml.in.h:202 msgid "Perl Development" msgstr "펄 개발" #: ../comps-f32.xml.in.h:213 ../comps-f33.xml.in.h:203 #: ../comps-f34.xml.in.h:203 msgid "Support for developing programs in the Perl programming language." msgstr "펄 프로그래밍 언어로 작성된 개발용 프로그램 지원." #: ../comps-f32.xml.in.h:214 ../comps-f33.xml.in.h:204 #: ../comps-f34.xml.in.h:204 msgid "Perl for Web" msgstr "웹을 위한 펄" #: ../comps-f32.xml.in.h:215 ../comps-f33.xml.in.h:205 #: ../comps-f34.xml.in.h:205 msgid "Basic Perl web application support." msgstr "기본 펄 웹 응용프로그램 지원." #: ../comps-f32.xml.in.h:216 ../comps-f33.xml.in.h:208 #: ../comps-f34.xml.in.h:208 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: ../comps-f32.xml.in.h:217 ../comps-f33.xml.in.h:209 #: ../comps-f34.xml.in.h:209 msgid "General-purpose web development scripting language." msgstr "일반적인 목적의 웹 개발 스크립팅 언어." #: ../comps-f32.xml.in.h:218 ../comps-f33.xml.in.h:210 #: ../comps-f34.xml.in.h:210 msgid "VMware Platform Support" msgstr "VMware 기반 지원" #: ../comps-f32.xml.in.h:219 ../comps-f33.xml.in.h:211 #: ../comps-f34.xml.in.h:211 msgid "Packages to install in VMware virtual machines" msgstr "VMware 가상 장비에 설치하는 꾸러미" #: ../comps-f32.xml.in.h:220 ../comps-f33.xml.in.h:212 #: ../comps-f34.xml.in.h:212 msgid "Printing Support" msgstr "인쇄 지원" #: ../comps-f32.xml.in.h:221 ../comps-f33.xml.in.h:213 #: ../comps-f34.xml.in.h:213 msgid "" "Install these tools to enable the system to print or act as a print server." msgstr "" "시스템에서 인쇄 하거나 프린트 서버로 사용 하시려면 이 도구를 설치하십시오." #: ../comps-f32.xml.in.h:222 ../comps-f33.xml.in.h:214 #: ../comps-f34.xml.in.h:214 msgid "Python Classroom" msgstr "파이썬 학급" #: ../comps-f32.xml.in.h:223 ../comps-f33.xml.in.h:215 #: ../comps-f34.xml.in.h:215 msgid "Tools used to teach and learn Python." msgstr "파이썬을 가르키고 배우는데 사용하는 도구." #: ../comps-f32.xml.in.h:224 ../comps-f33.xml.in.h:216 #: ../comps-f34.xml.in.h:216 msgid "Python Science" msgstr "파이썬 과학" #: ../comps-f32.xml.in.h:225 ../comps-f33.xml.in.h:217 #: ../comps-f34.xml.in.h:217 msgid "Tools used to do science in Python." msgstr "파이썬으로 과학을 수행하는데 사용하는 도구." #: ../comps-f32.xml.in.h:226 ../comps-f33.xml.in.h:218 #: ../comps-f34.xml.in.h:218 msgid "Robotics" msgstr "로봇 공학" #: ../comps-f32.xml.in.h:227 ../comps-f33.xml.in.h:219 #: ../comps-f34.xml.in.h:219 msgid "Suite of packages for robotics development" msgstr "로봇 개발을 위한 꾸러미 제품군" #: ../comps-f32.xml.in.h:228 ../comps-f33.xml.in.h:220 #: ../comps-f34.xml.in.h:220 msgid "RPM Development Tools" msgstr "RPM 개발용 도구" #: ../comps-f32.xml.in.h:229 ../comps-f33.xml.in.h:221 #: ../comps-f34.xml.in.h:221 msgid "These tools include core development tools such rpmbuild." msgstr "이들 도구는 rpmbuild와 같은 핵심 개발 도구를 포함합니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:230 ../comps-f33.xml.in.h:222 #: ../comps-f34.xml.in.h:222 msgid "Ruby" msgstr "Ruby" #: ../comps-f32.xml.in.h:231 ../comps-f33.xml.in.h:223 #: ../comps-f34.xml.in.h:223 msgid "Basic support for the Ruby programming language." msgstr "Ruby 프로그래밍 언어에 대한 기본 지원." #: ../comps-f32.xml.in.h:232 ../comps-f33.xml.in.h:224 #: ../comps-f34.xml.in.h:224 msgid "Ruby on Rails" msgstr "Ruby on Rails" #: ../comps-f32.xml.in.h:233 ../comps-f33.xml.in.h:225 #: ../comps-f34.xml.in.h:225 msgid "Ruby on Rails web application stack." msgstr "Ruby on Rails 웹 응용프로그램 스택." #: ../comps-f32.xml.in.h:234 ../comps-f33.xml.in.h:226 #: ../comps-f34.xml.in.h:226 msgid "Security Lab" msgstr "보안 랩" #: ../comps-f32.xml.in.h:235 ../comps-f33.xml.in.h:227 #: ../comps-f34.xml.in.h:227 msgid "" "Tools for security auditing, forensics, system rescue, and teaching security " "testing methodologies." msgstr "보안감사, 포렌식, 시스템 복구, 그리고 보안 테스트 방법론 교육을 위한 도구." #: ../comps-f32.xml.in.h:236 ../comps-f33.xml.in.h:228 #: ../comps-f34.xml.in.h:228 msgid "Server Configuration Tools" msgstr "서버 설정 도구" #: ../comps-f32.xml.in.h:237 ../comps-f33.xml.in.h:229 #: ../comps-f34.xml.in.h:229 msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools." msgstr "" "이 그룹에는 Red Hat의 사용자 설정 서버 설정 도구를 모두 포함하고 있습니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:238 ../comps-f33.xml.in.h:230 #: ../comps-f34.xml.in.h:230 msgid "Hardware Support for Server Systems" msgstr "서버 시스템을 위한 하드웨어 지원" #: ../comps-f32.xml.in.h:239 ../comps-f33.xml.in.h:231 #: ../comps-f34.xml.in.h:231 msgid "" "This group is a limited collection of tools for various uncommon hardware " "specific utilities." msgstr "이 그룹은 다양한 비공통적인 하드웨어 지정 유틸리티를 위한 제한된 도구입니다." #. Translators: Don't translate this product name #: ../comps-f32.xml.in.h:241 ../comps-f33.xml.in.h:233 #: ../comps-f34.xml.in.h:233 msgid "Fedora Server product core" msgstr "페도라 서버 제품 코어" #: ../comps-f32.xml.in.h:242 ../comps-f33.xml.in.h:234 #: ../comps-f34.xml.in.h:234 msgid "Packages mandatory for the server product." msgstr "서버 제품에 대한 필수 꾸러미." #: ../comps-f32.xml.in.h:243 ../comps-f33.xml.in.h:235 #: ../comps-f34.xml.in.h:235 msgid "Windows File Server" msgstr "Windows 파일 서버" #: ../comps-f32.xml.in.h:244 ../comps-f33.xml.in.h:236 #: ../comps-f34.xml.in.h:236 msgid "" "This package group allows you to share files between Linux and MS " "Windows(tm) systems." msgstr "" "이 패키지 그룹을 사용하여 Linux와 MS Windows (tm) 시스템 사이에 파일을 공유" "할 수 있습니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:245 ../comps-f33.xml.in.h:237 #: ../comps-f34.xml.in.h:237 msgid "Sound and Video" msgstr "사운드와 비디오" #: ../comps-f32.xml.in.h:246 ../comps-f33.xml.in.h:238 #: ../comps-f34.xml.in.h:238 msgid "" "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package " "group allows you to work with sound and video on the system." msgstr "" "이 패키지 그룹을 사용하여 CD 녹음에서 오디오 CD 및 멀티미디어 파일 재생에 이" "르기까지 다양한 사운드와 비디오 작업을 수행하실 수 있습니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:247 ../comps-f33.xml.in.h:239 #: ../comps-f34.xml.in.h:239 msgid "PostgreSQL Database" msgstr "PostgreSQL 데이터베이스" #: ../comps-f32.xml.in.h:248 ../comps-f33.xml.in.h:240 #: ../comps-f34.xml.in.h:240 msgid "This package group includes packages useful for use with PostgreSQL." msgstr "이 꾸러미 그룹은 PostgreSQL와 같은 사용하기 유용한 꾸러미를 포함합니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:249 ../comps-f33.xml.in.h:241 #: ../comps-f34.xml.in.h:241 msgid "Standard" msgstr "표준" #: ../comps-f32.xml.in.h:250 ../comps-f33.xml.in.h:242 #: ../comps-f34.xml.in.h:242 msgid "Common set of utilities that extend the minimal installation." msgstr "최소 설치에 확장된 공통적인 유틸리트 설정." #: ../comps-f32.xml.in.h:251 ../comps-f33.xml.in.h:243 #: ../comps-f34.xml.in.h:243 msgid "Additional Sugar Activities" msgstr "추가 슈가 활동" #: ../comps-f32.xml.in.h:252 ../comps-f33.xml.in.h:244 #: ../comps-f34.xml.in.h:244 msgid "Additional activities for use with the Sugar Environment." msgstr "슈가 환경과 함께 사용되는 추가적인 활동." #: ../comps-f32.xml.in.h:253 ../comps-f33.xml.in.h:245 #: ../comps-f34.xml.in.h:245 msgid "Sugar Desktop Environment" msgstr "Sugar 데스크탑 환경" #: ../comps-f32.xml.in.h:254 ../comps-f33.xml.in.h:246 #: ../comps-f34.xml.in.h:246 msgid "A software playground for learning about learning." msgstr "배움에 대한 학습용 소프트웨어 놀이터입니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:255 ../comps-f33.xml.in.h:247 #: ../comps-f34.xml.in.h:247 msgid "System Tools" msgstr "시스템 도구" #: ../comps-f32.xml.in.h:256 ../comps-f33.xml.in.h:248 #: ../comps-f34.xml.in.h:248 msgid "" "This group is a collection of various tools for the system, such as the " "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic." msgstr "" "이 그룹은 SMB 공유에 접속하는데 사용하는 클라이언트와 네트워크 소통량모니터 " "도구와 같은 다양한 시스템 도구 모음입니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:257 ../comps-f33.xml.in.h:249 #: ../comps-f34.xml.in.h:249 msgid "Text-based Internet" msgstr "텍스트-기반 인터넷" #: ../comps-f32.xml.in.h:258 ../comps-f33.xml.in.h:250 #: ../comps-f34.xml.in.h:250 msgid "" "This group includes text-based email, web, and chat clients. These " "applications do not require the X Window System." msgstr "이 그릅에는 텍스트-기반 이메일, 웹, 채팅 클라이언트가 포함되어 있습니다. X 윈도우 시스템이 없어도 작동합니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:259 ../comps-f33.xml.in.h:251 #: ../comps-f34.xml.in.h:251 msgid "Tomcat" msgstr "톰캣" #: ../comps-f32.xml.in.h:260 ../comps-f33.xml.in.h:252 #: ../comps-f34.xml.in.h:252 msgid "Tomcat web application server." msgstr "톰캣 웹 응용프로그램 서버." #: ../comps-f32.xml.in.h:261 ../comps-f33.xml.in.h:253 #: ../comps-f34.xml.in.h:253 msgid "Vagrant with libvirt support" msgstr "libvirt 지원하는 Vargrant" #: ../comps-f32.xml.in.h:262 ../comps-f33.xml.in.h:254 #: ../comps-f34.xml.in.h:254 msgid "These packages provide Vagrant with libvirt provider support" msgstr "이들 꾸러미는 Vargrant에 libvirt 공급자 지원을 제공합니다" #: ../comps-f32.xml.in.h:263 ../comps-f33.xml.in.h:255 #: ../comps-f34.xml.in.h:255 ../comps-epel7.xml.in.h:277 msgid "Virtualization" msgstr "가상화" #: ../comps-f32.xml.in.h:264 ../comps-f33.xml.in.h:256 #: ../comps-f34.xml.in.h:256 msgid "These packages provide a graphical virtualization environment." msgstr "이 꾸러미는 그래픽 가상화 환경을 제공합니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:265 ../comps-f33.xml.in.h:257 #: ../comps-f34.xml.in.h:257 msgid "Headless Virtualization" msgstr "헤드리스 가상화" #: ../comps-f32.xml.in.h:266 ../comps-f33.xml.in.h:258 #: ../comps-f34.xml.in.h:258 msgid "These packages provide a headless virtualization environment." msgstr "이 꾸러미는 헤드리스 가상화 환경을 제공합니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:267 ../comps-f33.xml.in.h:259 #: ../comps-f34.xml.in.h:259 msgid "Basic Web Server" msgstr "기본 웹 서버" #: ../comps-f32.xml.in.h:268 ../comps-f33.xml.in.h:260 #: ../comps-f34.xml.in.h:260 msgid "These tools allow you to run a Web server on the system." msgstr "이 도구를 사용하여 시스템 상에서 웹서버를 운영할 수 있습니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:269 ../comps-f33.xml.in.h:261 #: ../comps-f34.xml.in.h:261 msgid "Window Managers" msgstr "윈도우 관리자" #: ../comps-f32.xml.in.h:270 ../comps-f33.xml.in.h:262 #: ../comps-f34.xml.in.h:262 msgid "" "Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment." msgstr "대형 데스크탑 환경의 일부분이 아닌 간단한 윈도우 관리자입니다." #. Translators: Don't translate this product name #: ../comps-f32.xml.in.h:272 ../comps-f33.xml.in.h:264 #: ../comps-f34.xml.in.h:264 msgid "Fedora Workstation ostree support" msgstr "워크스테이션 ostree 지원" #: ../comps-f32.xml.in.h:273 ../comps-f33.xml.in.h:265 #: ../comps-f34.xml.in.h:265 msgid "Packages mandatory for the workstation ostree product." msgstr "워크스테이션 ostree 제품을 위한 필수 꾸러미." #. Translators: Don't translate this product name #: ../comps-f32.xml.in.h:275 ../comps-f33.xml.in.h:267 #: ../comps-f34.xml.in.h:267 msgid "Fedora Workstation product core" msgstr "페도라 웍스테이션 제품군 코어" #: ../comps-f32.xml.in.h:276 ../comps-f33.xml.in.h:268 #: ../comps-f34.xml.in.h:268 msgid "Packages mandatory for the workstation product." msgstr "워크스테이션 제품을 위한 필수 꾸러미." #: ../comps-f32.xml.in.h:277 ../comps-f33.xml.in.h:269 #: ../comps-f34.xml.in.h:269 msgid "X Software Development" msgstr "X 소프트웨어 개발" #: ../comps-f32.xml.in.h:278 ../comps-f33.xml.in.h:270 #: ../comps-f34.xml.in.h:270 msgid "" "These packages allow you to develop applications for the X Window System." msgstr "이 패키지는 X 윈도우 시스템용 응용 프로그램 개발시 사용합니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:279 ../comps-f33.xml.in.h:271 #: ../comps-f34.xml.in.h:271 msgid "Applications for the Xfce Desktop" msgstr "Xfce 데스크탑을 위한 응용프로그램" #: ../comps-f32.xml.in.h:280 ../comps-f33.xml.in.h:272 #: ../comps-f34.xml.in.h:272 msgid "A set of commonly used applications for the Xfce Desktop" msgstr "Xfce 데스크탑을 위하여 공통적으로 사용된 응용프로그램의 구성" #: ../comps-f32.xml.in.h:281 ../comps-f33.xml.in.h:273 #: ../comps-f34.xml.in.h:273 ../comps-epel7.xml.in.h:295 #: ../comps-epel8.xml.in.h:18 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" #: ../comps-f32.xml.in.h:282 ../comps-f33.xml.in.h:274 #: ../comps-f34.xml.in.h:274 ../comps-epel7.xml.in.h:296 #: ../comps-epel8.xml.in.h:19 msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines." msgstr "저 사양 컴퓨터에서도 잘 작동하는 경량의 데스크탑 환경입니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:283 ../comps-f33.xml.in.h:275 #: ../comps-f34.xml.in.h:275 msgid "Extra plugins for the Xfce panel" msgstr "Xfce 패널을 위한 추가 플러그인" #: ../comps-f32.xml.in.h:284 ../comps-f33.xml.in.h:276 #: ../comps-f34.xml.in.h:276 msgid "Extend the functionality of the Xfce panel" msgstr "Xfce 패널의 기능을 확장한다" #: ../comps-f32.xml.in.h:285 ../comps-f33.xml.in.h:277 #: ../comps-f34.xml.in.h:277 msgid "Multimedia support for Xfce" msgstr "Xfce를 위한 멀티미디어 지원" #: ../comps-f32.xml.in.h:286 ../comps-f33.xml.in.h:278 #: ../comps-f34.xml.in.h:278 msgid "Xfce Office" msgstr "Xfce 업무" #: ../comps-f32.xml.in.h:287 ../comps-f33.xml.in.h:279 #: ../comps-f34.xml.in.h:279 msgid "Office suite for Xfce" msgstr "Xfce 업무용 제품군" #: ../comps-f32.xml.in.h:288 ../comps-f33.xml.in.h:280 #: ../comps-f34.xml.in.h:280 msgid "Xfce Software Development" msgstr "Xfce 소프트웨어 개발" #: ../comps-f32.xml.in.h:289 ../comps-f33.xml.in.h:281 #: ../comps-f34.xml.in.h:281 msgid "" "Install these packages in order to develop GTK+ and Xfce graphical " "applications." msgstr "GTK+와 Xfce 그래픽 응용프로그램을 개발하기 위해 이들 꾸러미를 설치하세요." #: ../comps-f32.xml.in.h:290 ../comps-f33.xml.in.h:282 #: ../comps-f34.xml.in.h:282 msgid "XMonad" msgstr "XMonad" #: ../comps-f32.xml.in.h:291 ../comps-f33.xml.in.h:283 #: ../comps-f34.xml.in.h:283 msgid "A tiling window manager" msgstr "기와 창 관리자" #: ../comps-f32.xml.in.h:292 ../comps-f33.xml.in.h:284 #: ../comps-f34.xml.in.h:284 msgid "XMonad for MATE" msgstr "메이드를 위한 XMonad" #: ../comps-f32.xml.in.h:293 ../comps-f33.xml.in.h:285 #: ../comps-f34.xml.in.h:285 msgid "XMonad window manager with MATE" msgstr "메이트와 함께 XMond 창 관리자" #: ../comps-f32.xml.in.h:294 ../comps-f33.xml.in.h:286 #: ../comps-f34.xml.in.h:286 msgid "Fedora Custom Operating System" msgstr "페도라 사용자 정의 운영 체제" #: ../comps-f32.xml.in.h:295 ../comps-f33.xml.in.h:287 #: ../comps-f34.xml.in.h:287 msgid "Basic building block for a custom Fedora system." msgstr "사용자 페도라 시스템을 위해 기본적으로 구축된 블럭." #: ../comps-f32.xml.in.h:296 ../comps-f33.xml.in.h:288 #: ../comps-f34.xml.in.h:288 msgid "Minimal Install" msgstr "최소 설치" #: ../comps-f32.xml.in.h:297 ../comps-f33.xml.in.h:289 #: ../comps-f34.xml.in.h:289 msgid "Basic functionality." msgstr "기본 기능성." #: ../comps-f32.xml.in.h:298 ../comps-f33.xml.in.h:290 #: ../comps-f34.xml.in.h:290 ../comps-epel8.xml.in.h:20 msgid "KDE Plasma Workspaces" msgstr "KDE 플래즈마 웍스페이스" #: ../comps-f32.xml.in.h:299 ../comps-f33.xml.in.h:291 #: ../comps-f34.xml.in.h:291 msgid "Xfce Desktop" msgstr "Xfce 데스크탑" #. Translators: Don't translate this product name #: ../comps-f32.xml.in.h:301 ../comps-f33.xml.in.h:293 #: ../comps-f34.xml.in.h:293 msgid "Fedora Server Edition" msgstr "페도라 서버판" #. Should eventually say “with a web UI accessible right after installation” #. or something else to differentiate from #. infrastructure-server-environment. #: ../comps-f32.xml.in.h:305 ../comps-f33.xml.in.h:297 #: ../comps-f34.xml.in.h:297 msgid "An integrated, easier to manage server." msgstr "통합되고, 관리하기 쉬운 서버." #. Translators: Don't translate this product name #: ../comps-f32.xml.in.h:307 ../comps-f33.xml.in.h:299 #: ../comps-f34.xml.in.h:299 #, fuzzy msgid "Fedora Workstation" msgstr "워크스테이션 정책 " #: ../comps-f32.xml.in.h:308 ../comps-f33.xml.in.h:300 #: ../comps-f34.xml.in.h:300 msgid "" "Fedora Workstation is a user friendly desktop system for laptops and PCs." msgstr "페도라 웍스테이션은 랩탑과 PC를 위한 사용자 친화적인 데스크탑입니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:309 ../comps-f33.xml.in.h:301 #: ../comps-f34.xml.in.h:301 msgid "LXDE Desktop" msgstr "LXDE 데스크탑" #: ../comps-f32.xml.in.h:310 ../comps-f33.xml.in.h:302 #: ../comps-f34.xml.in.h:302 ../comps-epel7.xml.in.h:149 msgid "LXQt Desktop" msgstr "LXQt 데스크탑" #: ../comps-f32.xml.in.h:311 ../comps-f33.xml.in.h:303 #: ../comps-f34.xml.in.h:303 ../comps-epel7.xml.in.h:299 msgid "Cinnamon Desktop" msgstr "시나몬 데스크탑" #: ../comps-f32.xml.in.h:312 ../comps-f33.xml.in.h:304 #: ../comps-f34.xml.in.h:304 ../comps-epel7.xml.in.h:300 msgid "MATE Desktop" msgstr "메이트 데스크탑" #: ../comps-f32.xml.in.h:313 ../comps-f33.xml.in.h:305 #: ../comps-f34.xml.in.h:305 msgid "Deepin Desktop" msgstr "Deepin 데스크탑" #: ../comps-f32.xml.in.h:314 ../comps-f33.xml.in.h:306 #: ../comps-f34.xml.in.h:306 msgid "" "Deepin desktop is the desktop environment released with deepin. It aims at " "being elegant and easy to use." msgstr "Deepin 데스크탑은 deepin과 함께 출시된 데스크탑 환경입니다. 이는 우아하고 사용하기 쉬운 것을 목적으로 합니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:315 ../comps-f33.xml.in.h:307 #: ../comps-f34.xml.in.h:307 msgid "Fedora Cloud Server" msgstr "페도라 클라우드 서버" #: ../comps-f32.xml.in.h:316 ../comps-f33.xml.in.h:308 #: ../comps-f34.xml.in.h:308 msgid "A server install with components needed to run in a cloud environment." msgstr "클라우드 환경에서 실행에 필요한 구성을 설치하는 서버." #: ../comps-f32.xml.in.h:317 ../comps-f33.xml.in.h:309 #: ../comps-f34.xml.in.h:309 msgid "Development and Creative Workstation" msgstr "개발과 창조적인 웍스테이션" #: ../comps-f32.xml.in.h:318 ../comps-f33.xml.in.h:310 #: ../comps-f34.xml.in.h:310 msgid "Workstation for software, hardware, graphics, or content development." msgstr "소프트웨어, 하드웨어, 그래픽, 또는 내용 개발을 위한 웍스테이션." #: ../comps-f32.xml.in.h:319 ../comps-f33.xml.in.h:311 #: ../comps-f34.xml.in.h:311 ../comps-epel7.xml.in.h:286 msgid "Web Server" msgstr "웹 서버" #: ../comps-f32.xml.in.h:320 ../comps-f33.xml.in.h:312 #: ../comps-f34.xml.in.h:312 msgid "Server for serving static and dynamic internet content." msgstr "정적 및 동적 인터넷 내용을 제공하는 서버." #: ../comps-f32.xml.in.h:321 ../comps-f33.xml.in.h:313 #: ../comps-f34.xml.in.h:313 msgid "Infrastructure Server" msgstr "인프라스트럭처 서버" #: ../comps-f32.xml.in.h:322 ../comps-f33.xml.in.h:314 #: ../comps-f34.xml.in.h:314 msgid "Server for operating network infrastructure services." msgstr "네트워크 인프라스트럭처 서비스 운영영을 위한 서버." #: ../comps-f32.xml.in.h:323 ../comps-f33.xml.in.h:315 #: ../comps-f34.xml.in.h:315 msgid "X Window System with a choice of window manager." msgstr "창 관리자의 선택을 위한 X 윈도우 시스템." #: ../comps-f32.xml.in.h:324 ../comps-f33.xml.in.h:316 #: ../comps-f34.xml.in.h:316 ../comps-epel7.xml.in.h:128 #: ../comps-epel8.xml.in.h:21 msgid "KDE Desktop" msgstr "KDE 데스크탑" #: ../comps-f32.xml.in.h:325 ../comps-f33.xml.in.h:317 #: ../comps-f34.xml.in.h:317 ../comps-epel8.xml.in.h:22 msgid "" "The KDE SC includes the KDE Plasma Desktop, a highly-configurable graphical " "user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop " "widgets, and many powerful KDE applications." msgstr "" "KDE SC에는 패널, 데스크탑, 시스템 아이콘, 데스크탑 위젯, 여러 강력한 KDE 응용프로그램이 포함된 고도로 설정 가능한 그래픽 " "사용자 연결장치인 KDE Plasma 데스크탑이 포함되어 있습니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:326 ../comps-f33.xml.in.h:318 #: ../comps-f34.xml.in.h:318 ../comps-epel7.xml.in.h:303 msgid "Applications" msgstr "응용 프로그램" #: ../comps-f32.xml.in.h:327 ../comps-f33.xml.in.h:319 #: ../comps-f34.xml.in.h:319 msgid "Applications to perform a variety of tasks" msgstr "다양한 작업을 실행하기 위한 응용 프로그램" #: ../comps-f32.xml.in.h:328 ../comps-f33.xml.in.h:320 #: ../comps-f34.xml.in.h:320 msgid "GNOME Desktop" msgstr "그놈 데스크탑" #: ../comps-f32.xml.in.h:329 ../comps-f33.xml.in.h:321 #: ../comps-f34.xml.in.h:321 ../comps-epel7.xml.in.h:305 msgid "Development" msgstr "개발용 도구" #: ../comps-f32.xml.in.h:330 ../comps-f33.xml.in.h:322 #: ../comps-f34.xml.in.h:322 msgid "" "Packages which provide functionality for developing and building " "applications." msgstr "이 패키지는 응용 프로그램을 개발하기 위한 기능을 제공합니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:331 ../comps-f33.xml.in.h:323 #: ../comps-f34.xml.in.h:323 msgid "Servers" msgstr "서버" #: ../comps-f32.xml.in.h:332 ../comps-f33.xml.in.h:324 #: ../comps-f34.xml.in.h:324 msgid "Software used for running network servers" msgstr "네트워크 서버를 실행하기 위해 사용되는 소프트웨어" #: ../comps-f32.xml.in.h:333 ../comps-f33.xml.in.h:325 #: ../comps-f34.xml.in.h:325 msgid "Base System" msgstr "기반 시스템" #: ../comps-f32.xml.in.h:334 ../comps-f33.xml.in.h:326 #: ../comps-f34.xml.in.h:326 msgid "Various core pieces of the system." msgstr "시스템의 다양한 핵심 부분." #: ../comps-f32.xml.in.h:335 msgid "Content" msgstr "내용" #: ../comps-f32.xml.in.h:336 msgid "Text and other Free content." msgstr "문서와 다른 무료 내용." #: ../comps-f32.xml.in.h:337 ../comps-f33.xml.in.h:327 #: ../comps-f34.xml.in.h:327 msgid "Neuroscience" msgstr "신경과학" #: ../comps-f32.xml.in.h:338 ../comps-f33.xml.in.h:328 #: ../comps-f34.xml.in.h:328 msgid "Tools for Neuroscience." msgstr "신경과학을 위한 도구." #: ../comps-f33.xml.in.h:206 ../comps-f34.xml.in.h:206 msgid "A phone/tablet UX environment" msgstr "전화/테플릿 UX 환경" #: ../comps-f33.xml.in.h:207 ../comps-f34.xml.in.h:207 msgid "A phone/tablet desktop UX based on GNOME3 technologies." msgstr "그놈3 기술에 기반한 전화/테블릿 데스크탑 UX." #: ../comps-epel7.xml.in.h:1 msgid "Additional Development" msgstr "추가 개발" #: ../comps-epel7.xml.in.h:2 msgid "" "Additional development headers and libraries for developing applications" msgstr "응용프로그램 개발을 위한 추가 개발 헤더와 라이브러리" #: ../comps-epel7.xml.in.h:3 msgid "Afrikaans Support" msgstr "남아프리카 공용 네덜란드어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:4 msgid "Albanian Support" msgstr "알바니아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:5 msgid "Amazigh Support" msgstr "아마지그어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:6 msgid "Arabic Support" msgstr "아랍어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:7 msgid "Armenian Support" msgstr "아르메니아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:8 msgid "Assamese Support" msgstr "아삼어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:9 msgid "Azerbaijani Support" msgstr "아제르바이잔어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:10 msgid "Backup Client" msgstr "백업 클라이언트" #: ../comps-epel7.xml.in.h:11 msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups." msgstr "백업 서버와 연결하여 백업을 실행하기 위한 클라이언트 도구." #: ../comps-epel7.xml.in.h:12 msgid "Backup Server" msgstr "백업 서버" #: ../comps-epel7.xml.in.h:13 msgid "Software to centralize your infrastructure's backups." msgstr "인프라의 백업을 중앙 집중화하기 위한 소프트웨어." #: ../comps-epel7.xml.in.h:14 msgid "Base" msgstr "기본" #: ../comps-epel7.xml.in.h:15 msgid "The basic installation of Enterprise Linux." msgstr "기업용 리눅스 기본 설치." #: ../comps-epel7.xml.in.h:16 msgid "Desktop" msgstr "데스크탑" #: ../comps-epel7.xml.in.h:17 msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client." msgstr "씬 클라이언트로 사용될 수 있는 최소한의 데스크탑." #: ../comps-epel7.xml.in.h:18 msgid "Basque Support" msgstr "바스크어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:19 msgid "Belarusian Support" msgstr "벨로루시어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:20 msgid "Bengali Support" msgstr "벵골어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:21 msgid "Bhutanese Support" msgstr "부탄어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:22 msgid "Brazilian Portuguese Support" msgstr "브라질 포르투갈어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:23 msgid "Breton Support" msgstr "브르타뉴어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:24 msgid "English (UK) Support" msgstr "영어 (영국식) 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:26 msgid "Bulgarian Support" msgstr "불가리아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:27 msgid "Myanmar (Burmese) Support" msgstr "미얀마 (버마어) 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:28 msgid "Catalan Support" msgstr "카탈로니아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:29 msgid "Chhattisgarhi Support" msgstr "치하티스가리어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:30 msgid "Chichewa Support" msgstr "치체와어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:31 msgid "Chinese Support" msgstr "중국어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:32 msgid "CIFS file server" msgstr "CIFS 파일 서버" #: ../comps-epel7.xml.in.h:33 msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems." msgstr "리눅스와 MS 윈도우 시스템 간의 공유 파일." #: ../comps-epel7.xml.in.h:36 msgid "Compatibility libraries" msgstr "호환 라이브러리" #: ../comps-epel7.xml.in.h:37 msgid "" "Compatibility libraries for applications built on previous versions of " "Enterprise Linux." msgstr "기업용 리눅스 앞전 버전에 구성된 응용프로그램을 위한 호환 라이브러리." #: ../comps-epel7.xml.in.h:38 msgid "Console internet tools" msgstr "콘솔 인터넷 도구" #: ../comps-epel7.xml.in.h:39 msgid "Console internet access tools, often used by administrators." msgstr "콘솔 인터넷 액세스 도구, 주로 관리자에 의해 사용됨." #: ../comps-epel7.xml.in.h:40 msgid "Coptic Support" msgstr "콥트어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:42 msgid "Smallest possible installation." msgstr "가능한 최소 설치." #: ../comps-epel7.xml.in.h:43 msgid "Croatian Support" msgstr "크로아티아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:44 msgid "Czech Support" msgstr "체코어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:45 msgid "Danish Support" msgstr "덴마크어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:46 msgid "Debugging Tools" msgstr "디버깅 도구" #: ../comps-epel7.xml.in.h:47 msgid "" "Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance " "problems." msgstr "제대로 작동하지 않는 응용프로그램을 디버깅하고 성능 문제를 진단하기 위한 도구." #: ../comps-epel7.xml.in.h:48 msgid "Desktop Debugging and Performance Tools" msgstr "데스크탑 디버깅과 성능 도구" #: ../comps-epel7.xml.in.h:49 msgid "GUI tools for debugging applications and performance." msgstr "응용프로그램 디버깅과 성능을 위한 GUI 도구." #: ../comps-epel7.xml.in.h:50 msgid "Desktop Platform" msgstr "데스크탑 기반" #: ../comps-epel7.xml.in.h:51 msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform." msgstr "기업용 리눅스데스크탑 기반을 위한 지원 라이브러리." #: ../comps-epel7.xml.in.h:52 msgid "Desktop Platform Development" msgstr "데스크탑 기반 개발" #: ../comps-epel7.xml.in.h:53 msgid "" "Development headers and libraries for developing applications to run on the " "Enterprise Linux Desktop Platform." msgstr "기업용 리눅스 데스크탑 플랫폼에서 실행하기 위해 응용프로그램 개발을 위한 개발 헤더 및 라이브러리." #: ../comps-epel7.xml.in.h:54 msgid "Development tools" msgstr "개발 도구" #: ../comps-epel7.xml.in.h:55 msgid "A basic development environment." msgstr "기본 개발 환경." #: ../comps-epel7.xml.in.h:57 msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN." msgstr "PPP 또는 ISDN을 통한 연결용 도구." #: ../comps-epel7.xml.in.h:58 msgid "Directory Client" msgstr "디렉토리 클라이언트" #: ../comps-epel7.xml.in.h:59 msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service." msgstr "디렉토리 서비스에 의해 관리되는 네트워크로의 통합을 위한 클라이언트." #: ../comps-epel7.xml.in.h:62 msgid "Dutch Support" msgstr "네델란드어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:63 msgid "Eclipse" msgstr "이클립스" #: ../comps-epel7.xml.in.h:64 msgid "Eclipse-based Integrated Development Environment." msgstr "이클립스 기반의 통합 개발 환경." #: ../comps-epel7.xml.in.h:66 msgid "Educational software for learning." msgstr "학습을 위한 교육용 소프트웨어." #: ../comps-epel7.xml.in.h:68 msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers." msgstr "하드웨어 엔지니어를 위한 디자인 및 모의실험 도구." #: ../comps-epel7.xml.in.h:69 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: ../comps-epel7.xml.in.h:70 msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor." msgstr "확장 및 사용자 정의 가능한 GNU Emacs 텍스트 편집기." #: ../comps-epel7.xml.in.h:71 msgid "Esperanto Support" msgstr "에스페란토어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:72 msgid "Estonian Support" msgstr "에스토니아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:73 msgid "Ethiopic Support" msgstr "에티오피아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:74 msgid "Faroese Support" msgstr "페로스어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:76 ../comps-epel8.xml.in.h:2 msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager." msgstr "페도라 꾸러미에 필요한 도구 및 유틸리티." #: ../comps-epel7.xml.in.h:77 msgid "Fijian Support" msgstr "피지어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:78 msgid "Filipino Support" msgstr "필리핀어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:79 msgid "Finnish Support" msgstr "핀란드어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:81 msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts." msgstr "다양한 언어 및 스크립트로 텍스트를 렌더링하기 위한 글꼴." #: ../comps-epel7.xml.in.h:82 msgid "French Support" msgstr "프랑스어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:83 msgid "Frisian Support" msgstr "프리지아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:84 msgid "Friulian Support" msgstr "프리우리안어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:85 msgid "FTP server" msgstr "FTP 서버" #: ../comps-epel7.xml.in.h:86 msgid "Allows the system to act as an FTP server." msgstr "FTP 서버로 동작 할 수 있도록 시스템을 허용합니다." #: ../comps-epel7.xml.in.h:87 msgid "Gaelic Support" msgstr "게일어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:88 msgid "Galician Support" msgstr "갈리시아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:89 msgid "General Purpose Desktop" msgstr "일반적인 목적의 데스크탑" #: ../comps-epel7.xml.in.h:90 msgid "A general purpose desktop." msgstr "일반적인 목적의 데스크탑." #: ../comps-epel7.xml.in.h:91 msgid "Georgian Support" msgstr "그루지아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:92 msgid "German Support" msgstr "독일어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:93 msgid "Graphical Administration Tools" msgstr "그래픽 관리 도구" #: ../comps-epel7.xml.in.h:94 msgid "" "Graphical system administration tools for managing many aspects of a system." msgstr "시스템의 여러 측면을 관리하기 위한 그래픽 시스템 관리 도구." #: ../comps-epel7.xml.in.h:95 msgid "Graphics Creation Tools" msgstr "그래픽 생성 도구" #: ../comps-epel7.xml.in.h:96 msgid "Software for creation and manipulation of still images." msgstr "스틸 이미지 생성 및 수정을 위한 소프트웨어." #: ../comps-epel7.xml.in.h:97 msgid "Greek Support" msgstr "그리스어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:98 msgid "Gujarati Support" msgstr "구자라티어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:99 msgid "Hardware monitoring utilities" msgstr "하드웨어 감시용 유틸리티" #: ../comps-epel7.xml.in.h:100 msgid "A set of tools to monitor server hardware" msgstr "서버 하드웨어를 감시용 도구 모음" #: ../comps-epel7.xml.in.h:103 msgid "Hebrew Support" msgstr "히브리어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:104 msgid "Hiligaynon Support" msgstr "힐리가이노어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:105 msgid "Hindi Support" msgstr "힌두어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:106 msgid "Hungarian Support" msgstr "헝가리아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:107 msgid "Icelandic Support" msgstr "아이슬란드어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:108 msgid "Indonesian Support" msgstr "인도네시아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:109 msgid "Infiniband Support" msgstr "Infiniband 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:110 msgid "" "Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-" "based InfiniBand and iWARP fabrics." msgstr "" "RDMA 기반 InfiniBand 및 iWARP 패브릭을 사용하여 클러스터링 및 그리드 연결을 지원하기 위해 설계된 소프트웨어입니다." #: ../comps-epel7.xml.in.h:112 msgid "Software for the input of international text." msgstr "다양한 언어에 대한 텍스트 입력을 위한 소프트웨어." #: ../comps-epel7.xml.in.h:113 msgid "Interlingua Support" msgstr "인테르링구아 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:114 msgid "Internet Applications" msgstr "인터넷 응용프로그램" #: ../comps-epel7.xml.in.h:115 msgid "Email, chat, and video conferencing software." msgstr "전자우편, 대화, 비디오 화상회의 소프트웨어." #: ../comps-epel7.xml.in.h:116 msgid "Internet Browser" msgstr "인터넷 검색기" #: ../comps-epel7.xml.in.h:117 msgid "Firefox web browser" msgstr "파이어폭스 웹 브라우저" #: ../comps-epel7.xml.in.h:118 msgid "Inuktitut Support" msgstr "이누이트어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:119 msgid "Irish Support" msgstr "아일랜드어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:120 msgid "Italian Support" msgstr "이탈리아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:121 msgid "Japanese Support" msgstr "일본어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:122 msgid "Java Platform" msgstr "자바 기반(Java Platform)" #: ../comps-epel7.xml.in.h:123 msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms." msgstr "기업용(Enterprise) 리눅스 서버 및 데스크탑 플랫폼을 위한 자바(Java) 지원." #: ../comps-epel7.xml.in.h:124 msgid "Kannada Support" msgstr "칸나다어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:125 msgid "Kashmiri Support" msgstr "카슈미르어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:126 msgid "Kashubian Support" msgstr "카슈비아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:127 msgid "Kazakh Support" msgstr "카자흐어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:129 msgid "A KDE desktop." msgstr "KDE 데스크탑." #: ../comps-epel7.xml.in.h:130 msgid "Khmer Support" msgstr "크메르어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:131 msgid "Kinyarwanda Support" msgstr "키냐르완다어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:132 msgid "Konkani Support" msgstr "콘칸어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:133 msgid "Korean Support" msgstr "한국어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:134 msgid "Kurdish Support" msgstr "쿠르드어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:135 msgid "Lao Support" msgstr "라오어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:136 msgid "Large Systems Performance" msgstr "대규모 시스템 성능" #: ../comps-epel7.xml.in.h:137 msgid "Performance support tools for large systems" msgstr "대규모 시스템을 위한 성능 지원 도구" #: ../comps-epel7.xml.in.h:138 msgid "Latin Support" msgstr "라틴어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:139 msgid "Latvian Support" msgstr "라트비아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:140 msgid "Legacy UNIX compatibility" msgstr "기존 유닉스 호환성(Legacy Unix compatibility)" #: ../comps-epel7.xml.in.h:141 msgid "" "Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX " "environments." msgstr "기존 유닉스 환경에 동작하거나 이전하기 위한 호환 프로그램." #: ../comps-epel7.xml.in.h:142 msgid "Legacy X Window System compatibility" msgstr "기존 X Window 시스템 호환성" #: ../comps-epel7.xml.in.h:143 msgid "" "Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window " "System environments." msgstr "기존 X 윈도우시스템 환경과 작동하거나 이전하기 위한 호환 프로그램." #: ../comps-epel7.xml.in.h:144 msgid "Basic legacy X Window System compatibility" msgstr "기본적인 기존 X윈도우 시스템 호환성" #: ../comps-epel7.xml.in.h:145 msgid "" "Minimal set of compatibility programs for migration from or working with " "legacy X Window System environments." msgstr "기존 X 윈도우 시스템 환경과 작동하고 이전하기 위한 최소한의 호환 프로그램 모음." #: ../comps-epel7.xml.in.h:146 msgid "Lithuanian Support" msgstr "리투아니아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:147 msgid "Low Saxon Support" msgstr "로우 색슨어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:148 msgid "Luxembourgish Support" msgstr "룩셈부르크어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:151 msgid "Macedonian Support" msgstr "마케도니아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:152 msgid "E-mail server" msgstr "전자우편 서버" #: ../comps-epel7.xml.in.h:153 msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server." msgstr "시스템이 SMTP 또는 IMAP 이메일 서버로 작동할 수 있게 합니다." #: ../comps-epel7.xml.in.h:154 msgid "Mainframe Access" msgstr "메인프레임(Mainframe) 접근" #: ../comps-epel7.xml.in.h:155 msgid "Tools for accessing mainframe computing resources." msgstr "메인프레임 컴퓨팅 자원에 접근하기 위한 도구" #: ../comps-epel7.xml.in.h:156 msgid "Maithili Support" msgstr "마이틸라어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:157 msgid "Malagasy Support" msgstr "말라가시어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:158 msgid "Malay Support" msgstr "말레이어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:159 msgid "Malayalam Support" msgstr "말라얄람어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:160 msgid "Maltese Support" msgstr "말타어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:161 msgid "Manx Support" msgstr "맹크스어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:162 msgid "Maori Support" msgstr "마오리어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:163 msgid "Marathi Support" msgstr "마라티어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:168 msgid "Mongolian Support" msgstr "몽골어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:169 msgid "MySQL Database server" msgstr "MySQL 자료저장소(Database) 서버" #: ../comps-epel7.xml.in.h:170 msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages." msgstr "MySQL SQL 자료저장소(database) 서버 및 관련 패키지" #: ../comps-epel7.xml.in.h:171 msgid "MySQL Database client" msgstr "MySQL 자료저장소(database) 클라이언트" #: ../comps-epel7.xml.in.h:172 msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages." msgstr "MySQL SQL 자료저장소(database) 클라이언트 및 관련 꾸러미." #: ../comps-epel7.xml.in.h:173 msgid "Nepali Support" msgstr "네팔어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:174 msgid "Network file system client" msgstr "네트워크 파일 시스템 클라이언트" #: ../comps-epel7.xml.in.h:175 msgid "Enables the system to attach to network storage." msgstr "시스템을 네트워크 저장소로 연결 할 수 있게 합니다." #: ../comps-epel7.xml.in.h:176 msgid "Network Infrastructure Server" msgstr "네트워크 인프라스트럭처 서버" #: ../comps-epel7.xml.in.h:177 msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS." msgstr "DHCP 또는 DNS와 같은 주요 네트워크 통신규약 및 서비스를 위한 서버." #: ../comps-epel7.xml.in.h:178 msgid "Networking Tools" msgstr "네트워킹 도구" #: ../comps-epel7.xml.in.h:179 msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks." msgstr "컴퓨터 네트워크 설정 및 분석을 위한 도구" #: ../comps-epel7.xml.in.h:180 msgid "NFS file server" msgstr "NFS 파일 서버" #: ../comps-epel7.xml.in.h:181 msgid "NFS file server." msgstr "NFS 파일 서버." #: ../comps-epel7.xml.in.h:182 msgid "Northern Sotho Support" msgstr "북부 소토어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:183 msgid "Norwegian Support" msgstr "노르웨이어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:184 msgid "Occitan Support" msgstr "오크어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:185 msgid "Office Suite and Productivity" msgstr "사무용 모음과 생산성" #: ../comps-epel7.xml.in.h:186 msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools." msgstr "모든-목적의 사무용 모음, 그리고 다른 생산성 도구." #: ../comps-epel7.xml.in.h:187 msgid "Oriya Support" msgstr "오리야어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:188 msgid "Performance Tools" msgstr "성능 도구" #: ../comps-epel7.xml.in.h:189 msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems." msgstr "시스템과 응용프로그램-단계 성능 문제 진단을 위한 도구." #: ../comps-epel7.xml.in.h:190 msgid "Perl Support" msgstr "Perl 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:191 msgid "Perl interfaces to common libraries and functionality." msgstr "일반적인 라이브러리와 기능에 대한 펄 연결장치." #: ../comps-epel7.xml.in.h:192 msgid "Persian Support" msgstr "페르시아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:193 msgid "PHP Support" msgstr "PHP 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:194 msgid "PHP web application framework." msgstr "PHP 웹 응용프로그램 프레임워크" #: ../comps-epel7.xml.in.h:195 msgid "Polish Support" msgstr "폴란드어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:196 msgid "Portuguese Support" msgstr "포르투갈어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:197 msgid "PostgreSQL Database server" msgstr "PostgreSQL 자료저장소(database) 서버" #: ../comps-epel7.xml.in.h:198 msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages." msgstr "PostgreSQL SQL 자료저장소(database) 서버 및 관련 꾸러미." #: ../comps-epel7.xml.in.h:199 msgid "PostgreSQL Database client" msgstr "PostgreSQL 자료저장소(database) 클라이언트" #: ../comps-epel7.xml.in.h:200 msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages." msgstr "PostgreSQL SQL 자료저장소(database) 클라이언트 및 관련 패키지" #: ../comps-epel7.xml.in.h:201 msgid "Printing client" msgstr "인쇄 클라이언트" #: ../comps-epel7.xml.in.h:202 msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server." msgstr "로컬 프린터 또는 원격 프린트 서버로 인쇄하기 위한 도구." #: ../comps-epel7.xml.in.h:203 msgid "Print Server" msgstr "프린트 서버" #: ../comps-epel7.xml.in.h:204 msgid "Allows the system to act as a print server." msgstr "시스템이 프린트 서버로 동작을 허용합니다." #: ../comps-epel7.xml.in.h:205 msgid "Punjabi Support" msgstr "펀잡어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:206 msgid "Remote Desktop Clients" msgstr "원격 데스크탑 클라이언트" #: ../comps-epel7.xml.in.h:207 msgid "Romanian Support" msgstr "루마니아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:208 msgid "Russian Support" msgstr "러시아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:209 msgid "Sanskrit Support" msgstr "산스크리트어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:210 msgid "Sardinian Support" msgstr "사르디니아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:211 msgid "Scientific support" msgstr "과학 기술 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:212 msgid "" "Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing." msgstr "수학 및 과학적 연산과 병렬 켬퓨팅을 위한 도구." #: ../comps-epel7.xml.in.h:213 msgid "Security Tools" msgstr "보안 도구" #: ../comps-epel7.xml.in.h:214 msgid "Security tools for integrity and trust verification." msgstr "무결성 및 신뢰성 확인을 위한 보안 도구." #: ../comps-epel7.xml.in.h:215 msgid "Serbian Support" msgstr "세르비아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:216 msgid "Server Platform" msgstr "서버 기반(Server Platform)" #: ../comps-epel7.xml.in.h:217 msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform." msgstr "기업용 리눅스 서버 기반 지원 라이브러리." #: ../comps-epel7.xml.in.h:218 msgid "Server Platform Development" msgstr "서버 기반 개발" #: ../comps-epel7.xml.in.h:219 msgid "" "Development headers and libraries for developing applications to run on the " "Enterprise Linux Server Platform." msgstr "기업용 리눅스 서버 기반에서 실행하기 위해 응용프로그램 개발을 위한 개발 헤더와 라이브러리." #: ../comps-epel7.xml.in.h:220 msgid "Server Policy" msgstr "서버 정책" #: ../comps-epel7.xml.in.h:221 msgid "Policy packages for the Server variant." msgstr "서버 변형에 대한 정책 꾸러미." #: ../comps-epel7.xml.in.h:222 msgid "Sindhi Support" msgstr "신드어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:223 msgid "Sinhala Support" msgstr "신할라어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:224 msgid "Slovak Support" msgstr "슬로바키아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:225 msgid "Slovenian Support" msgstr "슬로베이아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:226 msgid "Smart card support" msgstr "스마트 카드 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:227 msgid "Support for using smart card authentication." msgstr "스마트 카드 인증 사용을 위한 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:228 msgid "Southern Ndebele Support" msgstr "남부 은데벨레어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:229 msgid "Southern Sotho Support" msgstr "남부 소토어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:230 msgid "Spanish Support" msgstr "스페인어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:231 msgid "FCoE Storage Client" msgstr "FCoE 저장소 클라이언트" #: ../comps-epel7.xml.in.h:232 msgid "Fiber Channel over Ethernet support" msgstr "이더넷 지원을 통한 광 채널" #: ../comps-epel7.xml.in.h:233 msgid "iSCSI Storage Client" msgstr "iSCSI 저장소 클라이언트" #: ../comps-epel7.xml.in.h:234 msgid "iSCSI client support" msgstr "iSCSI 클라이언트 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:235 msgid "Storage Availability Tools" msgstr "저장소 가용성 도구" #: ../comps-epel7.xml.in.h:236 msgid "A set of tools to manage SAN path availability" msgstr "SAN 경로 가용성을 관리하기 위한 도구 모음" #: ../comps-epel7.xml.in.h:237 msgid "Network Storage Server" msgstr "네트워크 저장소 서버" #: ../comps-epel7.xml.in.h:238 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server." msgstr "iSCSI, iSER, iSNS 네트워크 저장소 서버." #: ../comps-epel7.xml.in.h:239 msgid "Swahili Support" msgstr "스와힐리어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:240 msgid "Swati Support" msgstr "스와티어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:241 msgid "Swedish Support" msgstr "스웨덴어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:242 msgid "System administration tools" msgstr "시스템 관리 도구" #: ../comps-epel7.xml.in.h:243 msgid "Utilities useful in system administration." msgstr "시스템 관리에 유용한 유틸리티" #: ../comps-epel7.xml.in.h:244 msgid "System Management" msgstr "시스템 관리" #: ../comps-epel7.xml.in.h:245 msgid "Various low-level hardware management frameworks." msgstr "다양한 저-수준 하드웨어 관리 프레임워크" #: ../comps-epel7.xml.in.h:246 msgid "Messaging Client Support" msgstr "메세징 클라이언트 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:247 msgid "AMQP messaging client for systems management." msgstr "시스템 관리를 위한 AMQP 메세징 클라이언트." #: ../comps-epel7.xml.in.h:248 msgid "Messaging Server Support" msgstr "메세징 서버 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:249 msgid "AMQP messaging broker for systems management." msgstr "시스템 관리를 위한 AMQP 메세징 브로커." #: ../comps-epel7.xml.in.h:250 msgid "SNMP Support" msgstr "SNMP 도구" #: ../comps-epel7.xml.in.h:251 msgid "SNMP management agent." msgstr "SNMP 관리 에이전트" #: ../comps-epel7.xml.in.h:252 msgid "Web-Based Enterprise Management" msgstr "웹-기반 기업 관리" #: ../comps-epel7.xml.in.h:253 msgid "WBEM interface for Enterprise Linux." msgstr "기업용 리눅스를 위한 WBEM 연결장치." #: ../comps-epel7.xml.in.h:254 msgid "Tagalog Support" msgstr "타갈로그어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:255 msgid "Tajik Support" msgstr "타직어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:256 msgid "Tamil Support" msgstr "타밀어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:257 msgid "Technical Writing" msgstr "기술문서 작성" #: ../comps-epel7.xml.in.h:258 msgid "Tools for writing technical documentation." msgstr "기술 문서 작성용 도구" #: ../comps-epel7.xml.in.h:259 msgid "Telugu Support" msgstr "텔루구어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:260 msgid "Tetum Support" msgstr "테툼어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:261 msgid "TeX support" msgstr "TeX 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:262 msgid "Support for the TeX document formatting system." msgstr "TeX 문서 구성 시스템 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:263 msgid "Thai Support" msgstr "태국어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:264 msgid "Tibetan Support" msgstr "티베트어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:265 msgid "Tsonga Support" msgstr "총가어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:266 msgid "Tswana Support" msgstr "스와나어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:267 msgid "TurboGears application framework" msgstr "TurboGears 응용프로그램 프레임워크" #: ../comps-epel7.xml.in.h:268 msgid "TurboGears web application framework." msgstr "TurboGears 웹 응용프로그램 프레임워크." #: ../comps-epel7.xml.in.h:269 msgid "Turkish Support" msgstr "터키어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:270 msgid "Turkmen Support" msgstr "투르크멘어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:271 msgid "Ukrainian Support" msgstr "우크라이나어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:272 msgid "Upper Sorbian Support" msgstr "세르비아어(고지) 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:273 msgid "Urdu Support" msgstr "우르두어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:274 msgid "Uzbek Support" msgstr "우즈베크어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:275 msgid "Venda Support" msgstr "벤다어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:276 msgid "Vietnamese Support" msgstr "베트남어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:278 msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests." msgstr "가상화한 게스트를 호스팅하기 위한 환경을 제공한다." #: ../comps-epel7.xml.in.h:279 msgid "Virtualization Client" msgstr "가상화 클라이언트" #: ../comps-epel7.xml.in.h:280 msgid "Clients for installing and managing virtualization instances." msgstr "가상화 사례를 설치하고 및 관리하기 위한 클라이언트." #: ../comps-epel7.xml.in.h:281 msgid "Virtualization Platform" msgstr "가상화 기반" #: ../comps-epel7.xml.in.h:282 msgid "" "Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and " "containers." msgstr "가상화 게스트와 컨테이너 접근과 제어를 위한 연결장치를 제공합니다." #: ../comps-epel7.xml.in.h:283 msgid "Virtualization Tools" msgstr "가상화 도구" #: ../comps-epel7.xml.in.h:284 msgid "Tools for offline virtual image management." msgstr "오프라인 가상 이미지 관리를 위한 도구." #: ../comps-epel7.xml.in.h:285 msgid "Walloon Support" msgstr "왈룬어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:287 msgid "" "Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web " "applications." msgstr "시스템이 웹 서버로 작동하거나 펄과 파이썬 웹 응용프로그램을 실행 할 수 있게 합니다." #: ../comps-epel7.xml.in.h:288 msgid "Web Servlet Engine" msgstr "웹 Servlet 엔진" #: ../comps-epel7.xml.in.h:289 msgid "Allows the system to host Java servlets." msgstr "시스템이 자바 servlets를 호스트 할 수 있게 합니다." #: ../comps-epel7.xml.in.h:290 msgid "Welsh Support" msgstr "웨일즈어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:291 msgid "Workstation Policy" msgstr "워크스테이션 정책" #: ../comps-epel7.xml.in.h:292 msgid "Policy packages for the Workstation variant." msgstr "워크스테이션 변형을 위한 정책 꾸러미." #: ../comps-epel7.xml.in.h:293 msgid "X Window System" msgstr "X 윈도우 시스템" #: ../comps-epel7.xml.in.h:294 msgid "X Window System Support." msgstr "X 윈도우 시스템 지원." #: ../comps-epel7.xml.in.h:297 msgid "Xhosa Support" msgstr "코사어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:298 msgid "Zulu Support" msgstr "줄루어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:301 msgid "Desktops" msgstr "데스크탑" #: ../comps-epel7.xml.in.h:302 msgid "Desktops and thin clients." msgstr "데스크탑 및 씬 클라이언트." #: ../comps-epel7.xml.in.h:304 msgid "End-user applications." msgstr "최종 사용자 응용프로그램." #: ../comps-epel7.xml.in.h:306 msgid "Development tools and libraries." msgstr "개발 도구 및 라이브러리." #~ msgid "Bodo Support" #~ msgstr "보도어 지원 " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "These packages are targeted towards professional designers related to " #~ "graphics, web and animation." #~ msgstr "" #~ "Fedora 디자인 팀과 같은 전문 디자이너를 대상으로 하는 패키지입니다. " #~ msgid "Dogri Support" #~ msgstr "도그리어 지원 " #~ msgid "Manipuri Support" #~ msgstr "마니푸리어 지원 " #~ msgid "Santali Support" #~ msgstr "산탈어 지원 " #~ msgid "Simplified Chinese Support" #~ msgstr "중국어 간체 지원 " #~ msgid "Traditional Chinese Support" #~ msgstr "중국어 번체 지원 " #~ msgid "These packages provide a virtualization environment." #~ msgstr "이 패키지는 가상화 환경을 제공합니다." #~ msgid "Yiddish Support" #~ msgstr "이디시어 지원 " #, fuzzy #~ msgid "Fedora Server" #~ msgstr "네트워크 서버" #~ msgid "" #~ "This group is a collection of tools and resources of Arabic environments." #~ msgstr "이 그룹은 아랍어 환경에 대한 자료 및 도구 모음입니다. " #~ msgid "" #~ "This group is a collection of tools and resources of Armenian " #~ "environments." #~ msgstr "이 그룹은 아르메니아어 환경에 대한 자료 및 도구 모음입니다. " #~ msgid "" #~ "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and " #~ "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text." #~ msgstr "" #~ "이 도구를 사용하여 DocBook 형식의 문서를 생성할 수 있으며 생성된 문서를 " #~ "HTML, PDF, Postscript와 텍스트 형식으로 변환할 수 있습니다." #~ msgid "" #~ "Install this group of packages to use the base graphical (X) user " #~ "interface." #~ msgstr "" #~ "기본 그래픽 (X) 사용자 인터페이스를 사용하시려면 이 패키지 그룹을 설치하십" #~ "시오." #~ msgid "" #~ "This group is a collection of tools and resources of Czech environments." #~ msgstr "이 그룹은 체코어 환경에 대한 자료 및 도구 모음입니다. " #~ msgid "" #~ "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, " #~ "python, and debuggers." #~ msgstr "" #~ "이 도구에는 automake, gcc, perl, python, 디버거와 같은 핵심 개발 도구를포" #~ "함하고 있습니다." #~ msgid "Dialup Networking Support" #~ msgstr "전화연결 네트워킹 지원" #~ msgid "" #~ "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to " #~ "create and edit files. These include Emacs and Vi." #~ msgstr "" #~ "가끔씩 텍스트 편집기라고도 불리우는 이 프로그램은 파일을 생성하고 편집하는" #~ "데 사용됩니다. 이러한 프로그램에는 Emacs와 Vi가 포함됩니다." #~ msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers" #~ msgstr "하드웨어 엔지니어를 위한 디자인 및 시뮬레이션 도구 " #~ msgid "Tools and Utilities needed by a Fedora Packager" #~ msgstr "Fedora Packager에 필요한 도구 및 유틸리티 " #~ msgid "GNOME Desktop Environment" #~ msgstr "GNOME 데스크탑 환경" #~ msgid "" #~ "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, " #~ "desktop, system icons, and a graphical file manager." #~ msgstr "" #~ "GNOME은 강력한 그래픽 사용자 인터페이스로서 패널, 데스크탑, 시스템 아이콘" #~ "과 그래픽 파일 관리자 기능을 갖추고 있습니다." #~ msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients." #~ msgstr "이 그룹에는 그래픽 이메일, 웹, 채팅 클라이언트를 포함하고 있습니다." #~ msgid "" #~ "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments." #~ msgstr "이 그룹은 히브리어 환경에 대한 자료 및 도구 모음입니다. " #~ msgid "" #~ "This group is a collection of tools and resources of Japanese " #~ "environments." #~ msgstr "이 그룹은 일본어 환경에 대한 자료 및 도구 모음입니다. " #~ msgid "KDE (K Desktop Environment)" #~ msgstr "KDE (K 데스크탑 환경)" #~ msgid "" #~ "KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, " #~ "desktop, system icons, and a graphical file manager." #~ msgstr "" #~ "KDE는 강력한 그래픽 사용자 인터페이스로서 패널, 데스크탑, 시스템 아이콘과 " #~ "그래픽 파일 관리자 기능을 갖추고 있습니다." #~ msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications." #~ msgstr "" #~ "QT와 KDE용 그래픽 응용 프로그램을 개발하시려면 이 패키지를 설치하십시오." #~ msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes" #~ msgstr "이 그룹은 특정 용도를 위한 네트워크 서버 모음입니다. " #~ msgid "" #~ "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These " #~ "applications do not require the X Window System." #~ msgstr "" #~ "이 그릅에는 텍스트-기반 이메일, 웹, 채팅 클라이언트가 포함되어 있습니다. " #~ "X 윈도우 시스템이 없어도 작동합니다." #~ msgid "Web Development" #~ msgstr "웹 개발 " #~ msgid "" #~ "These packages are helpful when developing web applications or web pages." #~ msgstr "이 패키지는 웹 응용 프로그램이나 웹 페이지 개발시 사용합니다. " #~ msgid "XEmacs" #~ msgstr "XEmacs" #~ msgid "The XEmacs text editor." #~ msgstr "XEmacs 텍스트 편집기." #~ msgid "Desktop environments" #~ msgstr "데스크탑 환경" #~ msgid "Applications for a variety of tasks" #~ msgstr "다양한 작업을 위한 응용 프로그램"