# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitris Glezos , 2011 # feonsu , 2011 # feonsu , 2014 # feonsu , 2012 # Marcel Telka , 2003, 2004 # Kevin Fenzi , 2016. #zanata # feonsu , 2016. #zanata # Ondrej Sulek , 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-07 13:23-0800\n" "PO-Revision-Date: 2021-01-26 16:38+0000\n" "Last-Translator: Ondrej Sulek \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.4.2\n" #: ../comps-f32.xml.in.h:1 ../comps-f33.xml.in.h:1 ../comps-f34.xml.in.h:1 msgid "3D Printing" msgstr "3D tlač" #: ../comps-f32.xml.in.h:2 ../comps-f33.xml.in.h:2 ../comps-f34.xml.in.h:2 msgid "3D printing software" msgstr "3D tlačové aplikácie" #: ../comps-f32.xml.in.h:3 ../comps-f33.xml.in.h:3 ../comps-f34.xml.in.h:3 msgid "Administration Tools" msgstr "Administrátorské nástroje" #: ../comps-f32.xml.in.h:4 ../comps-f33.xml.in.h:4 ../comps-f34.xml.in.h:4 msgid "" "This group is a collection of graphical administration tools for the system, " "such as for managing user accounts and configuring system hardware." msgstr "" "Táto skupina je kolekciou grafických administrátorských nástrojov pre " "počítač, napr. správa používateľských účtov a konfigurácia hardvéru." #: ../comps-f32.xml.in.h:5 ../comps-f33.xml.in.h:5 ../comps-f34.xml.in.h:5 msgid "Anaconda tools" msgstr "Nástroje Anaconda" #: ../comps-f32.xml.in.h:6 ../comps-f33.xml.in.h:6 ../comps-f34.xml.in.h:6 msgid "ARM Tools" msgstr "ARM nástroje" #: ../comps-f32.xml.in.h:7 ../comps-f33.xml.in.h:7 ../comps-f34.xml.in.h:7 msgid "Tools for working with arm systems" msgstr "Nástroje pre prácu so systémami arm" #: ../comps-f32.xml.in.h:8 ../comps-f33.xml.in.h:8 ../comps-f34.xml.in.h:8 msgid "x86 Baremetal Tools" msgstr "Nástroje x86 baremetal" #: ../comps-f32.xml.in.h:9 ../comps-f33.xml.in.h:9 ../comps-f34.xml.in.h:9 msgid "Tools for working with baremetal x86 systems" msgstr "Nástroje pre prácu so systémami x86 baremetal" #: ../comps-f32.xml.in.h:10 ../comps-f33.xml.in.h:10 ../comps-f34.xml.in.h:10 msgid "Audio Production" msgstr "Zvuková produkcia" #: ../comps-f32.xml.in.h:11 ../comps-f33.xml.in.h:11 ../comps-f34.xml.in.h:11 msgid "Various tools for audio synthesis and music production." msgstr "Rôzne nástroje pre syntézu zvuku a hudobnú produkciu." #: ../comps-f32.xml.in.h:12 ../comps-f33.xml.in.h:12 ../comps-f34.xml.in.h:12 msgid "Authoring and Publishing" msgstr "Písanie a publikovanie" #: ../comps-f32.xml.in.h:13 ../comps-f33.xml.in.h:13 ../comps-f34.xml.in.h:13 msgid "" "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert " "them into HTML, PDF, Postscript, and text." msgstr "" "Tieto nástroje vám umožnia vytvárať dokumenty vo formáte DocBook a " "konvertovať ich do HTML, PDF, Postscriptu a textu." #: ../comps-f32.xml.in.h:14 ../comps-f33.xml.in.h:14 ../comps-f34.xml.in.h:14 msgid "base-x" msgstr "base-x" #: ../comps-f32.xml.in.h:15 ../comps-f33.xml.in.h:15 ../comps-f34.xml.in.h:15 msgid "Local X.org display server" msgstr "Lokálny X.org displej server" #: ../comps-f32.xml.in.h:16 ../comps-f33.xml.in.h:16 ../comps-f34.xml.in.h:16 msgid "Basic Desktop" msgstr "Základné pracovné prostredie" #: ../comps-f32.xml.in.h:17 ../comps-f33.xml.in.h:17 ../comps-f34.xml.in.h:17 msgid "Basic X Window System with a choice of window manager." msgstr "Základné pracovné prostredie X Window System s výberom správcu okien." #: ../comps-f32.xml.in.h:18 msgid "Books and Guides" msgstr "Knihy a príručky" #: ../comps-f32.xml.in.h:19 msgid "Books and Guides for Fedora users and developers" msgstr "Knihy a príručky pre užívateľov a vývojárov Fedory" #: ../comps-f32.xml.in.h:20 ../comps-f33.xml.in.h:18 ../comps-f34.xml.in.h:18 #: ../comps-epel7.xml.in.h:25 msgid "Buildsystem building group" msgstr "Skupina zostavovania systému" #: ../comps-f32.xml.in.h:21 ../comps-f33.xml.in.h:19 ../comps-f34.xml.in.h:19 msgid "C Development Tools and Libraries" msgstr "Vývojové nástroje a knižnice C" #: ../comps-f32.xml.in.h:22 ../comps-f33.xml.in.h:20 ../comps-f34.xml.in.h:20 msgid "" "These tools include core development tools such as automake, gcc and " "debuggers." msgstr "" "Tieto nástroje obsahujú základné vývojové nástroje ako sú automake, gcc a " "ladiace nástroje." #: ../comps-f32.xml.in.h:23 ../comps-f33.xml.in.h:21 ../comps-f34.xml.in.h:21 #: ../comps-epel7.xml.in.h:34 msgid "Cinnamon" msgstr "Cinnamon" #: ../comps-f32.xml.in.h:24 ../comps-f33.xml.in.h:22 ../comps-f34.xml.in.h:22 #: ../comps-epel7.xml.in.h:35 msgid "" "Cinnamon provides a desktop with a traditional layout, advanced features, " "easy to use, powerful and flexible." msgstr "" "Cinnamon poskytuje pracovné prostredie tradičného rozvrhnutia, pokročilé " "funkcie, jednoduché ovládanie, výkon a prispôsobivosť." #: ../comps-f32.xml.in.h:25 ../comps-f33.xml.in.h:23 ../comps-f34.xml.in.h:23 msgid "Cloud Infrastructure" msgstr "Cloudová infraštruktúra" #: ../comps-f32.xml.in.h:26 ../comps-f33.xml.in.h:24 ../comps-f34.xml.in.h:24 msgid "Infrastructure packages for cloud computing." msgstr "Balíčky pre cloudovú infraštruktúru." #: ../comps-f32.xml.in.h:27 ../comps-f33.xml.in.h:25 ../comps-f34.xml.in.h:25 msgid "Cloud Management Tools" msgstr "Nástroje pre správu cloudu" #: ../comps-f32.xml.in.h:28 ../comps-f33.xml.in.h:26 ../comps-f34.xml.in.h:26 msgid "" "Software to manage servers and system images that run in \"cloud\" " "environments" msgstr "" "Softvér pre správu serverov a obrazov systému, ktoré bežia v prostredí " "\"cloud\"" #: ../comps-f32.xml.in.h:29 ../comps-f33.xml.in.h:27 ../comps-f34.xml.in.h:27 msgid "Cloud Server Tools" msgstr "Nástroje pre cloud server" #: ../comps-f32.xml.in.h:30 ../comps-f33.xml.in.h:28 ../comps-f34.xml.in.h:28 msgid "" "Software for servers and system images that run in \"cloud\" environments" msgstr "" "Softvér pre servery a obrazy systémov, ktoré bežia v prostredí \"cloud\"" #: ../comps-f32.xml.in.h:31 ../comps-f33.xml.in.h:29 ../comps-f34.xml.in.h:29 msgid "Compiz" msgstr "Compiz" #: ../comps-f32.xml.in.h:32 ../comps-f33.xml.in.h:30 ../comps-f34.xml.in.h:30 msgid "This package group adds Compiz and Emerald" msgstr "Táto skupina pridáva Compiz a Emerald" #: ../comps-f32.xml.in.h:33 ../comps-f33.xml.in.h:31 ../comps-f34.xml.in.h:31 msgid "Container Management" msgstr "Správa kontajnerov" #: ../comps-f32.xml.in.h:34 ../comps-f33.xml.in.h:32 ../comps-f34.xml.in.h:32 msgid "Tools for managing Linux containers" msgstr "Nástroje pre správu linuxových kontajnerov" #: ../comps-f32.xml.in.h:35 ../comps-f33.xml.in.h:33 ../comps-f34.xml.in.h:33 #: ../comps-epel7.xml.in.h:41 msgid "Core" msgstr "Úplný základ" #: ../comps-f32.xml.in.h:36 ../comps-f33.xml.in.h:34 ../comps-f34.xml.in.h:34 msgid "Smallest possible installation" msgstr "Najmenšia možná inštalácia" #: ../comps-f32.xml.in.h:37 ../comps-f33.xml.in.h:35 ../comps-f34.xml.in.h:35 msgid "Critical Path (Applications)" msgstr "Kritická cesta (Aplikácie)" #: ../comps-f32.xml.in.h:38 ../comps-f33.xml.in.h:36 ../comps-f34.xml.in.h:36 msgid "A set of applications that are considered critical path" msgstr "Súbor aplikácií považovaných za kritickú cestu" #: ../comps-f32.xml.in.h:39 ../comps-f33.xml.in.h:37 ../comps-f34.xml.in.h:37 msgid "Critical Path (Base)" msgstr "Kritická cesta (základ)" #: ../comps-f32.xml.in.h:40 ../comps-f33.xml.in.h:38 ../comps-f34.xml.in.h:38 msgid "" "A set of packages that provide the shared platform for Critical Path " "functionality on all Fedora spins" msgstr "" "Súbor balíčkov, ktoré poskytujú zdielanú platformu pre funkcionalitu " "kritickej cesty pre všetky Fedora spin." #: ../comps-f32.xml.in.h:41 ../comps-f33.xml.in.h:39 ../comps-f34.xml.in.h:39 msgid "Critical Path (Deepin desktop)" msgstr "Kritická cesta (pracovné prostredie Deepin)" #: ../comps-f32.xml.in.h:42 ../comps-f33.xml.in.h:40 ../comps-f34.xml.in.h:40 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the " "Deepin desktop" msgstr "" "Súbor balíčkov, ktoré poskytujú funkcionalitu kritickej cesty pre prostredie " "Deepin" #: ../comps-f32.xml.in.h:43 ../comps-f33.xml.in.h:41 ../comps-f34.xml.in.h:41 msgid "Critical Path (GNOME)" msgstr "Kritická cesta (GNOME)" #: ../comps-f32.xml.in.h:44 ../comps-f33.xml.in.h:42 ../comps-f34.xml.in.h:42 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME " "desktop" msgstr "" "Súbor balíčkov, ktoré poskytujú funkcionalitu kritickej cesty pre prostredie " "GNOME" #: ../comps-f32.xml.in.h:45 ../comps-f33.xml.in.h:43 ../comps-f34.xml.in.h:43 #: ../comps-epel8.xml.in.h:3 msgid "Critical Path (KDE)" msgstr "Kritická cesta (KDE)" #: ../comps-f32.xml.in.h:46 ../comps-f33.xml.in.h:44 ../comps-f34.xml.in.h:44 #: ../comps-epel8.xml.in.h:4 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE " "desktop" msgstr "" "Súbor balíčkov, ktoré poskytujú funkcionalitu kritickej cesty pre prostredie " "KDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:47 ../comps-f33.xml.in.h:45 ../comps-f34.xml.in.h:45 msgid "Critical Path (LXDE)" msgstr "Kritická cesta (LXDE)" #: ../comps-f32.xml.in.h:48 ../comps-f33.xml.in.h:46 ../comps-f34.xml.in.h:46 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE " "desktop" msgstr "" "Súbor balíčkov, ktoré poskytujú funkcionalitu kritickej cesty pre prostredie " "LXDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:49 ../comps-f33.xml.in.h:47 ../comps-f34.xml.in.h:47 msgid "Critical Path (LXQt)" msgstr "Kritická cesta (LXQt)" #: ../comps-f32.xml.in.h:50 ../comps-f33.xml.in.h:48 ../comps-f34.xml.in.h:48 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXQt " "desktop" msgstr "" "Súbor balíčkov, ktoré poskytujú funkcionalitu kritickej cesty pre prostredie " "LXQt" #: ../comps-f32.xml.in.h:51 ../comps-f33.xml.in.h:49 ../comps-f34.xml.in.h:49 msgid "Critical Path (Xfce)" msgstr "Kritická cesta (Xfce)" #: ../comps-f32.xml.in.h:52 ../comps-f33.xml.in.h:50 ../comps-f34.xml.in.h:50 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce " "desktop" msgstr "" "Súbor balíčkov, ktoré poskytujú funkcionalitu kritickej cesty pre prostredie " "Xfce" #: ../comps-f32.xml.in.h:53 ../comps-f33.xml.in.h:51 ../comps-f34.xml.in.h:51 msgid "D Development Tools and Libraries" msgstr "Vývojové nástroje a knižnice D" #: ../comps-f32.xml.in.h:54 ../comps-f33.xml.in.h:52 ../comps-f34.xml.in.h:52 msgid "" "These include development tools and libraries such as ldc, and geany-tag." msgstr "" "Tieto nástroje obsahujú vývojové nástroje a knižnice ako sú ldc, a geany-" "tag.." #: ../comps-f32.xml.in.h:55 ../comps-f33.xml.in.h:53 ../comps-f34.xml.in.h:53 msgid "Deepin Desktop Environment" msgstr "Pracovné prostredie Deepin" #: ../comps-f32.xml.in.h:56 ../comps-f33.xml.in.h:54 ../comps-f34.xml.in.h:54 msgid "" "Deepin Desktop is a desktop environment aims at being elegant and easy to " "use." msgstr "" "Deepin pracovné prostredie si kladie za cieľ byť elegantné a jednoduché na " "používanie." #: ../comps-f32.xml.in.h:57 ../comps-f33.xml.in.h:55 ../comps-f34.xml.in.h:55 msgid "Deepin Desktop Applications" msgstr "Deepin aplikácie" #: ../comps-f32.xml.in.h:58 ../comps-f33.xml.in.h:56 ../comps-f34.xml.in.h:56 msgid "Media packages for Deepin Desktop" msgstr "Balíčky písiem pre Deepin" #: ../comps-f32.xml.in.h:59 ../comps-f33.xml.in.h:57 ../comps-f34.xml.in.h:57 msgid "Deepin Desktop Office" msgstr "Deepin Office" #: ../comps-f32.xml.in.h:60 ../comps-f33.xml.in.h:58 ../comps-f34.xml.in.h:58 msgid "Office suite for Deepin Desktop" msgstr "Kancelársky balík pre Deepin" #: ../comps-f32.xml.in.h:61 ../comps-f33.xml.in.h:59 ../comps-f34.xml.in.h:59 msgid "Design Suite" msgstr "Nástroje pre design" #: ../comps-f32.xml.in.h:62 ../comps-f33.xml.in.h:60 ../comps-f34.xml.in.h:60 msgid "" "These packages are targeted towards professional designers, and are related " "to graphics, web and animation." msgstr "" "Tieto balíčky sú určené pre profesionálnych dizajnérov zameraných na " "grafiku, web a animácie." #: ../comps-f32.xml.in.h:63 ../comps-f33.xml.in.h:61 ../comps-f34.xml.in.h:61 msgid "Development Libraries" msgstr "Vývojárske knižnice" #: ../comps-f32.xml.in.h:64 ../comps-f33.xml.in.h:62 ../comps-f34.xml.in.h:62 msgid "" "The packages in this group are core libraries needed to develop applications." msgstr "" "Balíčky v tejto skupine sú základné knižnice potrebné pre vývoj aplikácií." #: ../comps-f32.xml.in.h:65 ../comps-f33.xml.in.h:63 ../comps-f34.xml.in.h:63 msgid "Development Tools" msgstr "Vývojárske nástroje" #: ../comps-f32.xml.in.h:66 ../comps-f33.xml.in.h:64 ../comps-f34.xml.in.h:64 msgid "These tools include general development tools such as git and CVS." msgstr "Tieto nástroje obsahujú základné vývojové nástroje ako sú git a cCVS." #: ../comps-f32.xml.in.h:67 ../comps-f33.xml.in.h:65 ../comps-f34.xml.in.h:65 #: ../comps-epel7.xml.in.h:56 msgid "Dial-up Networking Support" msgstr "Podpora telefonického pripojenia" #: ../comps-f32.xml.in.h:68 ../comps-f33.xml.in.h:66 ../comps-f34.xml.in.h:66 #: ../comps-epel7.xml.in.h:60 msgid "Directory Server" msgstr "Adresárový server" #: ../comps-f32.xml.in.h:69 ../comps-f33.xml.in.h:67 ../comps-f34.xml.in.h:67 #: ../comps-epel7.xml.in.h:61 msgid "Machine and user identity servers." msgstr "Servery na identifikáciu počítačov a užívateľov" #: ../comps-f32.xml.in.h:70 ../comps-f33.xml.in.h:68 ../comps-f34.xml.in.h:68 msgid "DNS Name Server" msgstr "DNS menný server" #: ../comps-f32.xml.in.h:71 ../comps-f33.xml.in.h:69 ../comps-f34.xml.in.h:69 msgid "" "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system." msgstr "" "Táto skupina balíčkov vám umožní spustiť DNS menný server (BIND) na počítači." #: ../comps-f32.xml.in.h:72 ../comps-f33.xml.in.h:70 ../comps-f34.xml.in.h:70 msgid "Dogtag Certificate System" msgstr "Certifikačný systém Dogtag" #: ../comps-f32.xml.in.h:73 ../comps-f33.xml.in.h:71 ../comps-f34.xml.in.h:71 msgid "Enterprise-class open source Certificate Authority" msgstr "Pokročilá open source certifikačná autorita" #: ../comps-f32.xml.in.h:74 ../comps-f33.xml.in.h:72 ../comps-f34.xml.in.h:72 msgid "Domain Membership" msgstr "Členstvo v doméne" #: ../comps-f32.xml.in.h:75 ../comps-f33.xml.in.h:73 ../comps-f34.xml.in.h:73 msgid "Support for joining a FreeIPA or Active Directory Domain" msgstr "Podpora pre pripojenie k doméne FreeIPA alebo Active Directory" #: ../comps-f32.xml.in.h:76 ../comps-f33.xml.in.h:74 ../comps-f34.xml.in.h:74 msgid "Fedora Eclipse" msgstr "Fedora Eclipse" #: ../comps-f32.xml.in.h:77 ../comps-f33.xml.in.h:75 ../comps-f34.xml.in.h:75 msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse." msgstr "Integrované vývojové prostredie založené na Eclipse" #: ../comps-f32.xml.in.h:78 ../comps-f33.xml.in.h:76 ../comps-f34.xml.in.h:76 msgid "Editors" msgstr "Editory" #: ../comps-f32.xml.in.h:79 ../comps-f33.xml.in.h:77 ../comps-f34.xml.in.h:77 msgid "" "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create " "and edit text files. This includes Emacs and Vi." msgstr "" "Tieto programy, niekedy nazývané textové editory, vám umožnia vytvárať a " "upravovať súbory. Toto zahŕňa aj Emacs a Vi." #: ../comps-f32.xml.in.h:80 ../comps-f33.xml.in.h:78 ../comps-f34.xml.in.h:78 #: ../comps-epel7.xml.in.h:65 msgid "Educational Software" msgstr "Vzdelávací softvér" #: ../comps-f32.xml.in.h:81 ../comps-f33.xml.in.h:79 ../comps-f34.xml.in.h:79 msgid "Educational software for learning" msgstr "Vzdelávací softvér pre výuku" #: ../comps-f32.xml.in.h:82 ../comps-f33.xml.in.h:80 ../comps-f34.xml.in.h:80 #: ../comps-epel7.xml.in.h:67 msgid "Electronic Lab" msgstr "Elektronické laboratórium" #: ../comps-f32.xml.in.h:83 ../comps-f33.xml.in.h:81 ../comps-f34.xml.in.h:81 msgid "Design and simulation tools for hardware engineers" msgstr "Nástroje pre dizajn a simuláciu pre hardvérových inžinierov." #: ../comps-f32.xml.in.h:84 ../comps-f33.xml.in.h:82 ../comps-f34.xml.in.h:82 msgid "Engineering and Scientific" msgstr "Veda a výskum" #: ../comps-f32.xml.in.h:85 ../comps-f33.xml.in.h:83 ../comps-f34.xml.in.h:83 msgid "" "This group includes packages for performing mathematical and scientific " "computations and plotting, as well as unit conversion." msgstr "" "Táto skupina obsahuje balíčky pre matematické a vedecké výpočty a kreslenie, " "spolu s konverziou jednotiek." #: ../comps-f32.xml.in.h:86 ../comps-f33.xml.in.h:84 ../comps-f34.xml.in.h:84 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: ../comps-f32.xml.in.h:87 ../comps-f33.xml.in.h:85 ../comps-f34.xml.in.h:85 msgid "" "Enlightenment is a lean, fast, modular and very extensible windowed desktop " "environment." msgstr "" "Enlightenment je odľahčené, rýchle, modulárne a veľmi rozšíriteľné pracovné " "prostredie." #: ../comps-f32.xml.in.h:88 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Webový prehliadač Epiphany" #: ../comps-f32.xml.in.h:89 msgid "Epiphany Web Browser for GNOME" msgstr "Webový prehliadač Epiphany pre GNOME" #: ../comps-f32.xml.in.h:90 ../comps-f33.xml.in.h:86 ../comps-f34.xml.in.h:86 #: ../comps-epel7.xml.in.h:75 ../comps-epel8.xml.in.h:1 msgid "Fedora Packager" msgstr "Vývoj balíčkov pre Fedoru" #: ../comps-f32.xml.in.h:91 ../comps-f33.xml.in.h:87 ../comps-f34.xml.in.h:87 msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager" msgstr "Nástroje potrebné vývoj balíčkov pre Fedoru" #: ../comps-f32.xml.in.h:92 ../comps-f33.xml.in.h:88 ../comps-f34.xml.in.h:88 msgid "Firefox Web Browser" msgstr "Webový prehliadač Firefox" #: ../comps-f32.xml.in.h:93 ../comps-f33.xml.in.h:89 ../comps-f34.xml.in.h:89 msgid "The Firefox web browser" msgstr "Webový prehliadač Firefox" #: ../comps-f32.xml.in.h:94 ../comps-f33.xml.in.h:90 ../comps-f34.xml.in.h:90 msgid "Font design and packaging" msgstr "Návrh a vytváranie písiem " #: ../comps-f32.xml.in.h:95 ../comps-f33.xml.in.h:91 ../comps-f34.xml.in.h:91 msgid "" "This group is a collection of tools used in the design, modification, " "manipulation, and packaging of fonts." msgstr "" "Táto skupina zahŕňa nástroje používane k návrhu, vytváraniu a úprave písem a " "balíčkov s písmami." #: ../comps-f32.xml.in.h:96 ../comps-f33.xml.in.h:92 ../comps-f34.xml.in.h:92 #: ../comps-epel7.xml.in.h:80 msgid "Fonts" msgstr "Písma" #: ../comps-f32.xml.in.h:97 ../comps-f33.xml.in.h:93 ../comps-f34.xml.in.h:93 msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop." msgstr "Balíčky písiem pre zobrazovanie textu v systéme." #: ../comps-f32.xml.in.h:98 ../comps-f33.xml.in.h:94 ../comps-f34.xml.in.h:94 msgid "FreeIPA Server" msgstr "FreeIPA server" #: ../comps-f32.xml.in.h:99 ../comps-f33.xml.in.h:95 ../comps-f34.xml.in.h:95 msgid "" "Provides central directory services for identity, policy management and " "auditing." msgstr "" "Poskytuje centrálne adresárové služby pre správu identít, politík a " "auditovanie." #: ../comps-f32.xml.in.h:100 ../comps-f33.xml.in.h:96 ../comps-f34.xml.in.h:96 msgid "FTP Server" msgstr "FTP server" #: ../comps-f32.xml.in.h:101 ../comps-f33.xml.in.h:97 ../comps-f34.xml.in.h:97 msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system." msgstr "Tieto nástroje vám umožnia spustiť na počítači FTP server." #: ../comps-f32.xml.in.h:102 ../comps-f33.xml.in.h:98 ../comps-f34.xml.in.h:98 msgid "Games and Entertainment" msgstr "Hry a zábava" #: ../comps-f32.xml.in.h:103 ../comps-f33.xml.in.h:99 ../comps-f34.xml.in.h:99 msgid "Various ways to relax and spend your free time." msgstr "Rôzne spôsoby ako oddychovať a tráviť voľný čas." #: ../comps-f32.xml.in.h:104 ../comps-f33.xml.in.h:100 #: ../comps-f34.xml.in.h:100 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: ../comps-f32.xml.in.h:105 ../comps-f33.xml.in.h:101 #: ../comps-f34.xml.in.h:101 msgid "GNOME is a highly intuitive and user friendly desktop environment." msgstr "GNOME je veľmi intuitívne a užívateľsky prívetivé pracovné prostredie" #: ../comps-f32.xml.in.h:106 ../comps-f33.xml.in.h:102 #: ../comps-f34.xml.in.h:102 msgid "Extra games for the GNOME Desktop" msgstr "Extra hry pre pracovné prostredie GNOME" #: ../comps-f32.xml.in.h:107 ../comps-f33.xml.in.h:103 #: ../comps-f34.xml.in.h:103 msgid "A variety of games for the GNOME Desktop" msgstr "Široká ponuka hier pre pracovné prostredie GNOME" #: ../comps-f32.xml.in.h:108 ../comps-f33.xml.in.h:104 #: ../comps-f34.xml.in.h:104 msgid "GNOME Software Development" msgstr "Softvérový vývoj GNOME" #: ../comps-f32.xml.in.h:109 ../comps-f33.xml.in.h:105 #: ../comps-f34.xml.in.h:105 msgid "" "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical " "applications." msgstr "" "Nainštalujte si tieto balíčky, ak potrebujete vyvíjať grafické aplikácie GTK" "+ a GNOME." #: ../comps-f32.xml.in.h:110 ../comps-f33.xml.in.h:106 #: ../comps-f34.xml.in.h:106 msgid "Graphical Internet" msgstr "Grafický internet" #: ../comps-f32.xml.in.h:111 ../comps-f33.xml.in.h:107 #: ../comps-f34.xml.in.h:107 msgid "This group includes graphical email, web, and chat clients." msgstr "Táto skupina zahŕňa grafických klientov pre e-mail, web a chat." #: ../comps-f32.xml.in.h:112 ../comps-f33.xml.in.h:108 #: ../comps-f34.xml.in.h:108 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" #: ../comps-f32.xml.in.h:113 ../comps-f33.xml.in.h:109 #: ../comps-f34.xml.in.h:109 msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images." msgstr "" "Táto skupina obsahuje balíčky, ktoré vám pomôžu pri skenovaní obrázkov a pri " "práci s nimi." #: ../comps-f32.xml.in.h:114 ../comps-f33.xml.in.h:110 #: ../comps-f34.xml.in.h:110 msgid "Guest Agents" msgstr "Agenti hosťa" #: ../comps-f32.xml.in.h:115 ../comps-f33.xml.in.h:111 #: ../comps-f34.xml.in.h:111 msgid "Agents used when running under a hypervisor." msgstr "Agenti použitý pri behu pod hypervízorom." #: ../comps-f32.xml.in.h:116 ../comps-f33.xml.in.h:112 #: ../comps-f34.xml.in.h:112 msgid "Guest Desktop Agents" msgstr "Agenti hosťa desktopu" #: ../comps-f32.xml.in.h:117 ../comps-f33.xml.in.h:113 #: ../comps-f34.xml.in.h:113 msgid "Agents used when running as a virtualized desktop." msgstr "Agenti použitý pri behu pod virtuálnym desktopom." #: ../comps-f32.xml.in.h:118 ../comps-f33.xml.in.h:114 #: ../comps-f34.xml.in.h:114 msgid "High Availability" msgstr "Vysoká dostupnosť" #: ../comps-f32.xml.in.h:119 ../comps-f33.xml.in.h:115 #: ../comps-f34.xml.in.h:115 msgid "Infrastructure for highly available services and/or shared storage." msgstr "" "Infraštruktúra pre vysokú dostupnosť služieb alebo zdieľaného ukladacieho " "priestoru." #: ../comps-f32.xml.in.h:120 ../comps-f33.xml.in.h:116 #: ../comps-f34.xml.in.h:116 msgid "HAProxy" msgstr "HAProxy" #: ../comps-f32.xml.in.h:121 ../comps-f33.xml.in.h:117 #: ../comps-f34.xml.in.h:117 msgid "TCP/HTTP Load Balancer." msgstr "Vyrovnávanie záťaže TCP/HTTP." #: ../comps-f32.xml.in.h:122 ../comps-f33.xml.in.h:118 #: ../comps-f34.xml.in.h:118 msgid "Hardware Support" msgstr "Podpora hardvéru" #: ../comps-f32.xml.in.h:123 ../comps-f33.xml.in.h:119 #: ../comps-f34.xml.in.h:119 msgid "" "This group is a collection of tools for various hardware specific utilities." msgstr "" "Táto skupina je kolekciou nástrojov pre rôzne hardvérovo špecifické pomocné " "programy." #: ../comps-f32.xml.in.h:124 ../comps-f33.xml.in.h:120 #: ../comps-f34.xml.in.h:120 ../comps-epel7.xml.in.h:101 msgid "Haskell" msgstr "Haskell" #: ../comps-f32.xml.in.h:125 ../comps-f33.xml.in.h:121 #: ../comps-f34.xml.in.h:121 ../comps-epel7.xml.in.h:102 msgid "Support for developing programs in the Haskell programming language." msgstr "Podpora pre vývoj programov v programovacom jazyku Haskell." #: ../comps-f32.xml.in.h:126 ../comps-f33.xml.in.h:122 #: ../comps-f34.xml.in.h:122 msgid "Headless Management" msgstr "Správa systému bez zobrazovacieho zariadenia" #: ../comps-f32.xml.in.h:127 ../comps-f33.xml.in.h:123 #: ../comps-f34.xml.in.h:123 msgid "Tools for managing the system without an attached graphical console." msgstr "Nástroje pre správu systémov bez pripojenej grafickej konzoly." #: ../comps-f32.xml.in.h:128 ../comps-f33.xml.in.h:124 #: ../comps-f34.xml.in.h:124 ../comps-epel7.xml.in.h:111 msgid "Input Methods" msgstr "Metódy vstupu" #: ../comps-f32.xml.in.h:129 ../comps-f33.xml.in.h:125 #: ../comps-f34.xml.in.h:125 msgid "Input method packages for the input of international text." msgstr "Balíčky metód vstupu pre podporu medzinárodného textu." #: ../comps-f32.xml.in.h:130 ../comps-f33.xml.in.h:126 #: ../comps-f34.xml.in.h:126 msgid "Java" msgstr "Java" #: ../comps-f32.xml.in.h:131 ../comps-f33.xml.in.h:127 #: ../comps-f34.xml.in.h:127 msgid "Support for running programs written in the Java programming language." msgstr "Podpora spúšťania programov napísaných v programovacom jazyku Java." #: ../comps-f32.xml.in.h:132 ../comps-f33.xml.in.h:128 #: ../comps-f34.xml.in.h:128 msgid "Java Development" msgstr "Vývoj v Jave" #: ../comps-f32.xml.in.h:133 ../comps-f33.xml.in.h:129 #: ../comps-f34.xml.in.h:129 msgid "Support for developing programs in the Java programming language." msgstr "Podpora pre vývoj programov v programovacom jazyku Java." #: ../comps-f32.xml.in.h:134 ../comps-f33.xml.in.h:130 #: ../comps-f34.xml.in.h:130 msgid "Java Application Server" msgstr "Aplikačný server Java" #: ../comps-f32.xml.in.h:135 ../comps-f33.xml.in.h:131 #: ../comps-f34.xml.in.h:131 msgid "Java application server." msgstr "Aplikačný server Java." #: ../comps-f32.xml.in.h:136 ../comps-f33.xml.in.h:132 #: ../comps-f34.xml.in.h:132 ../comps-epel8.xml.in.h:5 msgid "KDE Applications" msgstr "KDE aplikácie" #: ../comps-f32.xml.in.h:137 ../comps-f33.xml.in.h:133 #: ../comps-f34.xml.in.h:133 ../comps-epel8.xml.in.h:6 msgid "A set of commonly used KDE applications" msgstr "Súbor bežne používaných KDE aplikácií" #: ../comps-f32.xml.in.h:138 ../comps-f33.xml.in.h:134 #: ../comps-f34.xml.in.h:134 ../comps-epel8.xml.in.h:7 msgid "KDE" msgstr "KDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:139 ../comps-f33.xml.in.h:135 #: ../comps-f34.xml.in.h:135 ../comps-epel8.xml.in.h:8 msgid "" "The KDE Plasma Workspaces, a highly-configurable graphical user interface " "which includes a panel, desktop, system icons and desktop widgets, and many " "powerful KDE applications." msgstr "" "Pracovná plocha KDE Plasma , vysoko konfigurovateľné grafické používateľské " "rozhranie, ktoré obsahuje panel, pracovnú plochu, systémové ikony a widgety " "plochy a množstvo užitočných a výkonných KDE aplikácií." #: ../comps-f32.xml.in.h:140 ../comps-f33.xml.in.h:136 #: ../comps-f34.xml.in.h:136 ../comps-epel8.xml.in.h:9 msgid "KDE Educational applications" msgstr "KDE výukové aplikácie" #: ../comps-f32.xml.in.h:141 ../comps-f33.xml.in.h:137 #: ../comps-f34.xml.in.h:137 ../comps-epel8.xml.in.h:10 msgid "KDE Multimedia support" msgstr "KDE multimediálna podpora" #: ../comps-f32.xml.in.h:142 ../comps-f33.xml.in.h:138 #: ../comps-f34.xml.in.h:138 ../comps-epel8.xml.in.h:11 msgid "Multimedia support for KDE" msgstr "Multimediálna podpora pre KDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:143 ../comps-f33.xml.in.h:139 #: ../comps-f34.xml.in.h:139 ../comps-epel8.xml.in.h:12 msgid "KDE Office" msgstr "KDE kancelária" #: ../comps-f32.xml.in.h:144 ../comps-f33.xml.in.h:140 #: ../comps-f34.xml.in.h:140 ../comps-epel8.xml.in.h:13 msgid "KDE Office applications" msgstr "KDE kancelárske aplikácie" #: ../comps-f32.xml.in.h:145 ../comps-f33.xml.in.h:141 #: ../comps-f34.xml.in.h:141 ../comps-epel8.xml.in.h:14 msgid "KDE Software Development" msgstr "Softvérový vývoj KDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:146 ../comps-f33.xml.in.h:142 #: ../comps-f34.xml.in.h:142 ../comps-epel8.xml.in.h:15 msgid "Install these packages to develop Qt and KDE graphical applications." msgstr "" "Nainštalujte si tieto balíčky, ak budete vyvíjať grafické aplikácie Qt a KDE." #: ../comps-f32.xml.in.h:147 ../comps-f33.xml.in.h:143 #: ../comps-f34.xml.in.h:143 msgid "KDE Telepathy" msgstr "KDE Telepathy" #: ../comps-f32.xml.in.h:148 ../comps-f33.xml.in.h:144 #: ../comps-f34.xml.in.h:144 msgid "KDE Telepathy applications" msgstr "KDE Telepathy aplikácie" #: ../comps-f32.xml.in.h:149 ../comps-f33.xml.in.h:145 #: ../comps-f34.xml.in.h:145 ../comps-epel8.xml.in.h:16 msgid "KDE Frameworks 5 Software Development" msgstr "Softvérový vývoj KDE Frameworks 5" #: ../comps-f32.xml.in.h:150 ../comps-f33.xml.in.h:146 #: ../comps-f34.xml.in.h:146 ../comps-epel8.xml.in.h:17 msgid "" "Install these packages to develop applications using Qt5 and KDE Frameworks " "5." msgstr "" "Nainštalujte si tieto balíčky, ak budete vyvíjať grafické aplikácie Qt5 a " "KDE Frameworks 5." #: ../comps-f32.xml.in.h:151 ../comps-f33.xml.in.h:147 #: ../comps-f34.xml.in.h:147 msgid "Legacy Fonts" msgstr "Zastarané písma" #: ../comps-f32.xml.in.h:152 ../comps-f33.xml.in.h:148 #: ../comps-f34.xml.in.h:148 msgid "Older bitmap and vector fonts packages" msgstr "Balíčky starších bitmapových a vektorových písiem" #: ../comps-f32.xml.in.h:153 ../comps-f33.xml.in.h:149 #: ../comps-f34.xml.in.h:149 msgid "Legacy Network Server" msgstr "Zastarané sieťové servery" #: ../comps-f32.xml.in.h:154 ../comps-f33.xml.in.h:150 #: ../comps-f34.xml.in.h:150 msgid "" "These packages include servers for old network protocols such as rsh and " "telnet." msgstr "" "Tieto balíčky obsahujú servery pre zastarané sieťové protokoly, ako sú rsh a " "telnet." #: ../comps-f32.xml.in.h:155 msgid "Legacy Software Development" msgstr "Zastaraný softvérový vývoj" #: ../comps-f32.xml.in.h:156 msgid "These packages provide compatibility with previous releases." msgstr "" "Tieto balíčky poskytujú podporu kompatibility s predchádzajúcimi vydaniami." #: ../comps-f32.xml.in.h:157 msgid "Legacy Software Support" msgstr "Zastaraná softvérová podpora" #: ../comps-f32.xml.in.h:158 ../comps-f33.xml.in.h:151 #: ../comps-f34.xml.in.h:151 msgid "LibreOffice" msgstr "LibreOffice" #: ../comps-f32.xml.in.h:159 ../comps-f33.xml.in.h:152 #: ../comps-f34.xml.in.h:152 msgid "LibreOffice Productivity Suite" msgstr "Kancelársky balík LibreOffice" #: ../comps-f32.xml.in.h:160 ../comps-f33.xml.in.h:153 #: ../comps-f34.xml.in.h:153 msgid "LibreOffice Development" msgstr "LibreOffice vývoj" #: ../comps-f32.xml.in.h:161 ../comps-f33.xml.in.h:154 #: ../comps-f34.xml.in.h:154 msgid "" "These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros." msgstr "" "Tieto balíčky sú užitočné pri vývoji rožšírení a makier pre LibreOffice" #: ../comps-f32.xml.in.h:162 ../comps-f33.xml.in.h:155 #: ../comps-f34.xml.in.h:155 msgid "Load Balancer" msgstr "Vyrovnávanie záťaže" #: ../comps-f32.xml.in.h:163 ../comps-f33.xml.in.h:156 #: ../comps-f34.xml.in.h:156 msgid "Load balancing support for network traffic" msgstr "Podpora vyrovnávania záťaže pre sieťový prenos" #: ../comps-f32.xml.in.h:164 ../comps-f33.xml.in.h:157 #: ../comps-f34.xml.in.h:157 msgid "Applications for the LXDE Desktop" msgstr "Aplikácie pre pracovné prostredie LXDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:165 ../comps-f33.xml.in.h:158 #: ../comps-f34.xml.in.h:158 msgid "A set of commonly used applications for the LXDE Desktop" msgstr "Súbor bežne používaných aplikácií pre pracovné prostredie LXDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:166 ../comps-f33.xml.in.h:159 #: ../comps-f34.xml.in.h:159 msgid "LXDE" msgstr "LXDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:167 ../comps-f33.xml.in.h:160 #: ../comps-f34.xml.in.h:160 msgid "" "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with " "low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers." msgstr "" "LXDE je jednoduché pracovné prostredie X11 navrhnuté pre slabšie počítače " "ako netbooky, mobilné zariadenia a staršie počítače." #: ../comps-f32.xml.in.h:168 ../comps-f33.xml.in.h:161 #: ../comps-f34.xml.in.h:161 msgid "Multimedia support for LXDE" msgstr "Multimediálna podpora pre LXDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:169 ../comps-f33.xml.in.h:162 #: ../comps-f34.xml.in.h:162 msgid "LXDE Office" msgstr "LXDE kancelária" #: ../comps-f32.xml.in.h:170 ../comps-f33.xml.in.h:163 #: ../comps-f34.xml.in.h:163 msgid "Office suite for LXDE" msgstr "Kancelársky balík pre LXDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:171 ../comps-f33.xml.in.h:164 #: ../comps-f34.xml.in.h:164 msgid "Applications for the LXQt Desktop" msgstr "Aplikácie pre pracovné prostredie LXQt" #: ../comps-f32.xml.in.h:172 ../comps-f33.xml.in.h:165 #: ../comps-f34.xml.in.h:165 msgid "A set of commonly used applications for the LXQt Desktop" msgstr "Súbor bežne používaných aplikácií pre pracovné prostredie LXQt" #: ../comps-f32.xml.in.h:173 ../comps-f33.xml.in.h:166 #: ../comps-f34.xml.in.h:166 msgid "LXQt" msgstr "LXQt" #: ../comps-f32.xml.in.h:174 ../comps-f33.xml.in.h:167 #: ../comps-f34.xml.in.h:167 ../comps-epel7.xml.in.h:150 msgid "" "LXQt is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with " "low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers." msgstr "" "LXQt je jednoduché pracovné prostredie X11 navrhnuté pre slabšie počítače " "ako netbooky, mobilné zariadenia a staršie počítače." #: ../comps-f32.xml.in.h:175 ../comps-f33.xml.in.h:168 #: ../comps-f34.xml.in.h:168 msgid "Translations of LXQt" msgstr "Preklady LXQt" #: ../comps-f32.xml.in.h:176 ../comps-f33.xml.in.h:169 #: ../comps-f34.xml.in.h:169 msgid "Multimedia support for LXQt" msgstr "Multimediálna podpora pre LXQt" #: ../comps-f32.xml.in.h:177 ../comps-f33.xml.in.h:170 #: ../comps-f34.xml.in.h:170 msgid "LXQt Office" msgstr "LXQt kancelária" #: ../comps-f32.xml.in.h:178 ../comps-f33.xml.in.h:171 #: ../comps-f34.xml.in.h:171 msgid "Office suite for LXQt" msgstr "Kancelársky balík pre LXQt" #: ../comps-f32.xml.in.h:179 ../comps-f33.xml.in.h:172 #: ../comps-f34.xml.in.h:172 msgid "Mail Server" msgstr "Poštový server" #: ../comps-f32.xml.in.h:180 ../comps-f33.xml.in.h:173 #: ../comps-f34.xml.in.h:173 msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server." msgstr "" "Tieto balíčky vám umožnia nakonfigurovať poštový server IMAP alebo SMTP." #: ../comps-f32.xml.in.h:181 ../comps-f33.xml.in.h:174 #: ../comps-f34.xml.in.h:174 msgid "MATE Applications" msgstr "MATE aplikácie" #: ../comps-f32.xml.in.h:182 ../comps-f33.xml.in.h:175 #: ../comps-f34.xml.in.h:175 msgid "Applications for the MATE Desktop." msgstr "Aplikácie pre pracovné prostredie MATE." #: ../comps-f32.xml.in.h:183 ../comps-f33.xml.in.h:176 #: ../comps-f34.xml.in.h:176 ../comps-epel7.xml.in.h:164 msgid "MATE" msgstr "MATE" #: ../comps-f32.xml.in.h:184 ../comps-f33.xml.in.h:177 #: ../comps-f34.xml.in.h:177 ../comps-epel7.xml.in.h:165 msgid "" "MATE Desktop is based on GNOME 2 and provides a powerful graphical user " "interface for users who seek a simple easy to use traditional desktop " "interface." msgstr "" "Pracovné prostredie MATE je založené na GNOME 2 a poskytuje silné grafické " "užívateľské prostredie určené užívateľom, ktoré hľadajú jednoduché " "použiteľné pracovné prostredie." #: ../comps-f32.xml.in.h:185 msgid "Medical Applications" msgstr "Zdravotnícke aplikácie" #: ../comps-f32.xml.in.h:186 msgid "This is a group of applications related to health care." msgstr "" "Táto skupina obsahuje balíčky, ktoré sa týkajú zdravotnej starostlivosti." #: ../comps-f32.xml.in.h:187 ../comps-f33.xml.in.h:178 #: ../comps-f34.xml.in.h:178 ../comps-epel7.xml.in.h:166 msgid "Milkymist" msgstr "Milkymist" #: ../comps-f32.xml.in.h:188 ../comps-f33.xml.in.h:179 #: ../comps-f34.xml.in.h:179 ../comps-epel7.xml.in.h:167 msgid "Toolchain for Milkymist hardware engineers." msgstr "Nástroje pre harvérových inžinierov Milkymist." #: ../comps-f32.xml.in.h:189 ../comps-f33.xml.in.h:180 #: ../comps-f34.xml.in.h:180 msgid "MinGW cross-compiler" msgstr "MinGW krížový kompilátor" #: ../comps-f32.xml.in.h:190 ../comps-f33.xml.in.h:181 #: ../comps-f34.xml.in.h:181 msgid "" "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing " "them, and building installers, all from within Fedora." msgstr "" "Podpora pre krížovú kompiláciu 32 bitových Windows programov, ich testovanie " "a vytváranie inštalátorov. A to všetko pomocou Fedory." #: ../comps-f32.xml.in.h:191 ../comps-f33.xml.in.h:182 #: ../comps-f34.xml.in.h:182 msgid "MongoDB" msgstr "MongoDB" #: ../comps-f32.xml.in.h:192 ../comps-f33.xml.in.h:183 #: ../comps-f34.xml.in.h:183 msgid "Scalable, high-performance NoSQL database." msgstr "Škálovateľná vysoko výkonná NoSQL databáza." #: ../comps-f32.xml.in.h:193 ../comps-f33.xml.in.h:184 #: ../comps-f34.xml.in.h:184 msgid "Multimedia" msgstr "Multimédiá" #: ../comps-f32.xml.in.h:194 ../comps-f33.xml.in.h:185 #: ../comps-f34.xml.in.h:185 msgid "Audio/video framework common to desktops" msgstr "Audio/video framework bežný pre pracovné prostredia" #: ../comps-f32.xml.in.h:195 ../comps-f33.xml.in.h:186 #: ../comps-f34.xml.in.h:186 msgid "MariaDB (MySQL) Database" msgstr "Databáza MariaDB (MySQL)" #: ../comps-f32.xml.in.h:196 ../comps-f33.xml.in.h:187 #: ../comps-f34.xml.in.h:187 msgid "" "This package group contains packages useful for use with MariaDB (MySQL)." msgstr "" "Táto skupina balíčkov obsahuje balíčky, ktoré sú užitočné na použitie s " "MariaDB (MySQL)." #: ../comps-f32.xml.in.h:197 ../comps-f33.xml.in.h:188 #: ../comps-f34.xml.in.h:188 msgid "Network Servers" msgstr "Sieťové servery" #: ../comps-f32.xml.in.h:198 ../comps-f33.xml.in.h:189 #: ../comps-f34.xml.in.h:189 msgid "" "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS." msgstr "Tieto balíčky obsahujú sieťové servery, ako sú DHCP, Kerberos a NIS." #: ../comps-f32.xml.in.h:199 ../comps-f33.xml.in.h:190 #: ../comps-f34.xml.in.h:190 msgid "Common NetworkManager Submodules" msgstr "Bežné podmoduly NetworkManagera" #: ../comps-f32.xml.in.h:200 ../comps-f33.xml.in.h:191 #: ../comps-f34.xml.in.h:191 msgid "" "This group contains NetworkManager submodules that are commonly used, but " "may not be wanted in some streamlined configurations." msgstr "" "Táto skupina obsahuje podmoduly NetworkManagera, ktoré sú bežne používané, " "ale nemusia byť potrebné na niektorých ohľahčených konfiguráciách." #: ../comps-f32.xml.in.h:201 ../comps-f33.xml.in.h:192 #: ../comps-f34.xml.in.h:192 msgid "Neuron Modelling Simulators" msgstr "Simulátory modelovania neurónov" #: ../comps-f32.xml.in.h:202 ../comps-f33.xml.in.h:193 #: ../comps-f34.xml.in.h:193 msgid "" "This group includes simulators used in modelling of neurons and their " "networks." msgstr "" "Táto skupina obsahuje simulátory používané pri modelovaní neurónov a ich " "sietí." #: ../comps-f32.xml.in.h:203 ../comps-f33.xml.in.h:194 #: ../comps-f34.xml.in.h:194 msgid "News Server" msgstr "Server diskusných skupín" #: ../comps-f32.xml.in.h:204 ../comps-f33.xml.in.h:195 #: ../comps-f34.xml.in.h:195 msgid "This group allows you to configure the system as a news server." msgstr "" "Táto skupina vám umožní nakonfigurovať počítač ako server diskusných skupín." #: ../comps-f32.xml.in.h:205 ../comps-f33.xml.in.h:196 #: ../comps-f34.xml.in.h:196 msgid "OCaml" msgstr "OCaml" #: ../comps-f32.xml.in.h:206 ../comps-f33.xml.in.h:197 #: ../comps-f34.xml.in.h:197 msgid "" "Support for developing software using the Objective Caml programming " "language and libraries." msgstr "" "Podpora pre vývoj programov použitím programovacieho jazyka a knižníc " "Objective Caml." #: ../comps-f32.xml.in.h:207 ../comps-f33.xml.in.h:198 #: ../comps-f34.xml.in.h:198 msgid "Office/Productivity" msgstr "Kancelária/produktivita" #: ../comps-f32.xml.in.h:208 ../comps-f33.xml.in.h:199 #: ../comps-f34.xml.in.h:199 msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more." msgstr "Tieto aplikácie obsahujú aj kancelárske balíky, PDF prehliadače a iné." #: ../comps-f32.xml.in.h:209 msgid "Online Help and Documentation" msgstr "Online pomocník a dokumentácia" #: ../comps-f32.xml.in.h:210 ../comps-f33.xml.in.h:200 #: ../comps-f34.xml.in.h:200 msgid "Pantheon Desktop" msgstr "Pracovné prostredie Pantheon" #: ../comps-f32.xml.in.h:211 ../comps-f33.xml.in.h:201 #: ../comps-f34.xml.in.h:201 msgid "The Pantheon desktop environment is the DE that powers elementaryOS." msgstr "Pracovné prostredie Pantheon je prostredie, ktoré poháňa elementaryOS." #: ../comps-f32.xml.in.h:212 ../comps-f33.xml.in.h:202 #: ../comps-f34.xml.in.h:202 msgid "Perl Development" msgstr "Vývoj Perl" #: ../comps-f32.xml.in.h:213 ../comps-f33.xml.in.h:203 #: ../comps-f34.xml.in.h:203 msgid "Support for developing programs in the Perl programming language." msgstr "Podpora pre vývoj programov v programovacom jazyku Perl." #: ../comps-f32.xml.in.h:214 ../comps-f33.xml.in.h:204 #: ../comps-f34.xml.in.h:204 msgid "Perl for Web" msgstr "Perl pre Web" #: ../comps-f32.xml.in.h:215 ../comps-f33.xml.in.h:205 #: ../comps-f34.xml.in.h:205 msgid "Basic Perl web application support." msgstr "Základná podpora pre webové aplikácie v Perl" #: ../comps-f32.xml.in.h:216 ../comps-f33.xml.in.h:208 #: ../comps-f34.xml.in.h:208 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: ../comps-f32.xml.in.h:217 ../comps-f33.xml.in.h:209 #: ../comps-f34.xml.in.h:209 msgid "General-purpose web development scripting language." msgstr "Univerzálny skriptovací jazyk pre vývoj webu." #: ../comps-f32.xml.in.h:218 ../comps-f33.xml.in.h:210 #: ../comps-f34.xml.in.h:210 msgid "VMware Platform Support" msgstr "Podpora platformy VMware" #: ../comps-f32.xml.in.h:219 ../comps-f33.xml.in.h:211 #: ../comps-f34.xml.in.h:211 msgid "Packages to install in VMware virtual machines" msgstr "Balíčky na inštaláciu virtuálnych počítačov VMware" #: ../comps-f32.xml.in.h:220 ../comps-f33.xml.in.h:212 #: ../comps-f34.xml.in.h:212 msgid "Printing Support" msgstr "Podpora tlače" #: ../comps-f32.xml.in.h:221 ../comps-f33.xml.in.h:213 #: ../comps-f34.xml.in.h:213 msgid "" "Install these tools to enable the system to print or act as a print server." msgstr "" "Nainštalujte si tieto nástroje, aby ste mohli z počítača tlačiť, alebo ho " "používať ako tlačový server." #: ../comps-f32.xml.in.h:222 ../comps-f33.xml.in.h:214 #: ../comps-f34.xml.in.h:214 msgid "Python Classroom" msgstr "Python učebňa" #: ../comps-f32.xml.in.h:223 ../comps-f33.xml.in.h:215 #: ../comps-f34.xml.in.h:215 msgid "Tools used to teach and learn Python." msgstr "Nástroje používané na výučbu a učenie Pythonu." #: ../comps-f32.xml.in.h:224 ../comps-f33.xml.in.h:216 #: ../comps-f34.xml.in.h:216 msgid "Python Science" msgstr "Python veda" #: ../comps-f32.xml.in.h:225 ../comps-f33.xml.in.h:217 #: ../comps-f34.xml.in.h:217 msgid "Tools used to do science in Python." msgstr "Nástroje používané na výskum v Pythone." #: ../comps-f32.xml.in.h:226 ../comps-f33.xml.in.h:218 #: ../comps-f34.xml.in.h:218 msgid "Robotics" msgstr "Robotika" #: ../comps-f32.xml.in.h:227 ../comps-f33.xml.in.h:219 #: ../comps-f34.xml.in.h:219 msgid "Suite of packages for robotics development" msgstr "Sada balíčkov pre robotický vývoj" #: ../comps-f32.xml.in.h:228 ../comps-f33.xml.in.h:220 #: ../comps-f34.xml.in.h:220 msgid "RPM Development Tools" msgstr "Vývojárske nástroje RPM" #: ../comps-f32.xml.in.h:229 ../comps-f33.xml.in.h:221 #: ../comps-f34.xml.in.h:221 msgid "These tools include core development tools such rpmbuild." msgstr "Tieto nástroje obsahujú základné vývojové nástroje ako je rpmbuild." #: ../comps-f32.xml.in.h:230 ../comps-f33.xml.in.h:222 #: ../comps-f34.xml.in.h:222 msgid "Ruby" msgstr "Ruby" #: ../comps-f32.xml.in.h:231 ../comps-f33.xml.in.h:223 #: ../comps-f34.xml.in.h:223 msgid "Basic support for the Ruby programming language." msgstr "Základná podpora pre programovací jazyk Ruby." #: ../comps-f32.xml.in.h:232 ../comps-f33.xml.in.h:224 #: ../comps-f34.xml.in.h:224 msgid "Ruby on Rails" msgstr "Ruby on Rails" #: ../comps-f32.xml.in.h:233 ../comps-f33.xml.in.h:225 #: ../comps-f34.xml.in.h:225 msgid "Ruby on Rails web application stack." msgstr "Webový aplikačný zásobník pre Ruby on Rails" #: ../comps-f32.xml.in.h:234 ../comps-f33.xml.in.h:226 #: ../comps-f34.xml.in.h:226 msgid "Security Lab" msgstr "Bezpečnostná laboratórium" #: ../comps-f32.xml.in.h:235 ../comps-f33.xml.in.h:227 #: ../comps-f34.xml.in.h:227 msgid "" "Tools for security auditing, forensics, system rescue, and teaching security " "testing methodologies." msgstr "" "Nástroje pre bezpečnostné audity, foréznu analýzu, záchranu systému a výuku " "metód bezpečnostného testovania." #: ../comps-f32.xml.in.h:236 ../comps-f33.xml.in.h:228 #: ../comps-f34.xml.in.h:228 msgid "Server Configuration Tools" msgstr "Konfiguračné nástroje servera" #: ../comps-f32.xml.in.h:237 ../comps-f33.xml.in.h:229 #: ../comps-f34.xml.in.h:229 msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools." msgstr "" "Táto skupina obsahuje všetky vlastné konfiguračné nástroje servera firmy Red " "Hat." #: ../comps-f32.xml.in.h:238 ../comps-f33.xml.in.h:230 #: ../comps-f34.xml.in.h:230 msgid "Hardware Support for Server Systems" msgstr "Podpora hardvéru pre serverové systémy" #: ../comps-f32.xml.in.h:239 ../comps-f33.xml.in.h:231 #: ../comps-f34.xml.in.h:231 msgid "" "This group is a limited collection of tools for various uncommon hardware " "specific utilities." msgstr "" "Táto skupina je obmedzenou kolekciou nástrojov pre rôzne neobvyklé " "hardvérovo špecifické pomocné programy." #. Translators: Don't translate this product name #: ../comps-f32.xml.in.h:241 ../comps-f33.xml.in.h:233 #: ../comps-f34.xml.in.h:233 msgid "Fedora Server product core" msgstr "Základ Fedora Server" #: ../comps-f32.xml.in.h:242 ../comps-f33.xml.in.h:234 #: ../comps-f34.xml.in.h:234 msgid "Packages mandatory for the server product." msgstr "Povinné balíčky pre Fedoru Server." #: ../comps-f32.xml.in.h:243 ../comps-f33.xml.in.h:235 #: ../comps-f34.xml.in.h:235 msgid "Windows File Server" msgstr "Súborový server Windows" #: ../comps-f32.xml.in.h:244 ../comps-f33.xml.in.h:236 #: ../comps-f34.xml.in.h:236 msgid "" "This package group allows you to share files between Linux and MS " "Windows(tm) systems." msgstr "" "Táto skupina balíčkov vám umožní zdieľať súbory medzi systémami Linux a MS " "Windows (tm)." #: ../comps-f32.xml.in.h:245 ../comps-f33.xml.in.h:237 #: ../comps-f34.xml.in.h:237 msgid "Sound and Video" msgstr "Zvuk a video" #: ../comps-f32.xml.in.h:246 ../comps-f33.xml.in.h:238 #: ../comps-f34.xml.in.h:238 msgid "" "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package " "group allows you to work with sound and video on the system." msgstr "" "Od nahrávania CD po prehrávanie audio CD a multimediálnych súborov. Táto " "skupina balíčkov vám umožní pracovať na počítači so zvukom a videom." #: ../comps-f32.xml.in.h:247 ../comps-f33.xml.in.h:239 #: ../comps-f34.xml.in.h:239 msgid "PostgreSQL Database" msgstr "Databáza PostgreSQL" #: ../comps-f32.xml.in.h:248 ../comps-f33.xml.in.h:240 #: ../comps-f34.xml.in.h:240 msgid "This package group includes packages useful for use with PostgreSQL." msgstr "" "Táto skupina balíčkov obsahuje balíčky, ktoré sú užitočné na použitie s " "PostgreSQL." #: ../comps-f32.xml.in.h:249 ../comps-f33.xml.in.h:241 #: ../comps-f34.xml.in.h:241 msgid "Standard" msgstr "Štandardná sada" #: ../comps-f32.xml.in.h:250 ../comps-f33.xml.in.h:242 #: ../comps-f34.xml.in.h:242 msgid "Common set of utilities that extend the minimal installation." msgstr "Bežná sada nástrojov rozširujúcich minimálnu inštaláciu." #: ../comps-f32.xml.in.h:251 ../comps-f33.xml.in.h:243 #: ../comps-f34.xml.in.h:243 msgid "Additional Sugar Activities" msgstr "Ďalšie aktivity prostredia Sugar" #: ../comps-f32.xml.in.h:252 ../comps-f33.xml.in.h:244 #: ../comps-f34.xml.in.h:244 msgid "Additional activities for use with the Sugar Environment." msgstr "Ďalšie aktivity pre použitie v prostredí Sugar." #: ../comps-f32.xml.in.h:253 ../comps-f33.xml.in.h:245 #: ../comps-f34.xml.in.h:245 msgid "Sugar Desktop Environment" msgstr "Pracovné prostredie Sugar" #: ../comps-f32.xml.in.h:254 ../comps-f33.xml.in.h:246 #: ../comps-f34.xml.in.h:246 msgid "A software playground for learning about learning." msgstr "Softvér pre výučbu učenia." #: ../comps-f32.xml.in.h:255 ../comps-f33.xml.in.h:247 #: ../comps-f34.xml.in.h:247 msgid "System Tools" msgstr "Systémové nástroje" #: ../comps-f32.xml.in.h:256 ../comps-f33.xml.in.h:248 #: ../comps-f34.xml.in.h:248 msgid "" "This group is a collection of various tools for the system, such as the " "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic." msgstr "" "Táto skupina je kolekciou rôznych nástrojov pre počítač, ako je napr. klient " "pre pripojenie k zdieľaným položkám SMB a nástroje na monitorovanie sieťovej " "prevádzky." #: ../comps-f32.xml.in.h:257 ../comps-f33.xml.in.h:249 #: ../comps-f34.xml.in.h:249 msgid "Text-based Internet" msgstr "Textovo orientovaný internet" #: ../comps-f32.xml.in.h:258 ../comps-f33.xml.in.h:250 #: ../comps-f34.xml.in.h:250 msgid "" "This group includes text-based email, web, and chat clients. These " "applications do not require the X Window System." msgstr "" "Táto skupina obsahuje textových klientov pre e-mail, web a chat. Tieto " "aplikácie nepotrebujú systém X Window." #: ../comps-f32.xml.in.h:259 ../comps-f33.xml.in.h:251 #: ../comps-f34.xml.in.h:251 msgid "Tomcat" msgstr "Tomcat" #: ../comps-f32.xml.in.h:260 ../comps-f33.xml.in.h:252 #: ../comps-f34.xml.in.h:252 msgid "Tomcat web application server." msgstr "Aplikačný server Tomcat." #: ../comps-f32.xml.in.h:261 ../comps-f33.xml.in.h:253 #: ../comps-f34.xml.in.h:253 msgid "Vagrant with libvirt support" msgstr "Vagrant s podporou libvirt" #: ../comps-f32.xml.in.h:262 ../comps-f33.xml.in.h:254 #: ../comps-f34.xml.in.h:254 msgid "These packages provide Vagrant with libvirt provider support" msgstr "Tieto balíčky poskytujú Vagrant s podporou poskytovateľa libvirt" #: ../comps-f32.xml.in.h:263 ../comps-f33.xml.in.h:255 #: ../comps-f34.xml.in.h:255 ../comps-epel7.xml.in.h:277 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualizácia" #: ../comps-f32.xml.in.h:264 ../comps-f33.xml.in.h:256 #: ../comps-f34.xml.in.h:256 msgid "These packages provide a graphical virtualization environment." msgstr "Tieto balíčky poskytujú grafické virtualizačné prostredie." #: ../comps-f32.xml.in.h:265 ../comps-f33.xml.in.h:257 #: ../comps-f34.xml.in.h:257 msgid "Headless Virtualization" msgstr "Virtualizácia bez zobrazovacieho zariadenia" #: ../comps-f32.xml.in.h:266 ../comps-f33.xml.in.h:258 #: ../comps-f34.xml.in.h:258 msgid "These packages provide a headless virtualization environment." msgstr "" "Tieto balíčky poskytujú prostredie virtualizácie bez zobrazovacieho " "zariadenia." #: ../comps-f32.xml.in.h:267 ../comps-f33.xml.in.h:259 #: ../comps-f34.xml.in.h:259 msgid "Basic Web Server" msgstr "Základný web server" #: ../comps-f32.xml.in.h:268 ../comps-f33.xml.in.h:260 #: ../comps-f34.xml.in.h:260 msgid "These tools allow you to run a Web server on the system." msgstr "Tieto nástroje vám umožnia spustiť na počítači WWW server" #: ../comps-f32.xml.in.h:269 ../comps-f33.xml.in.h:261 #: ../comps-f34.xml.in.h:261 msgid "Window Managers" msgstr "Správcovia okien" #: ../comps-f32.xml.in.h:270 ../comps-f33.xml.in.h:262 #: ../comps-f34.xml.in.h:262 msgid "" "Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment." msgstr "" "Jednoduchí správcovia okien, ktorí nie sú časťou väčších pracovných " "prostredí." #. Translators: Don't translate this product name #: ../comps-f32.xml.in.h:272 ../comps-f33.xml.in.h:264 #: ../comps-f34.xml.in.h:264 msgid "Fedora Workstation ostree support" msgstr "Fedora Workstation ostree support" #: ../comps-f32.xml.in.h:273 ../comps-f33.xml.in.h:265 #: ../comps-f34.xml.in.h:265 msgid "Packages mandatory for the workstation ostree product." msgstr "Povinné balíčky pre workstation ostree." #. Translators: Don't translate this product name #: ../comps-f32.xml.in.h:275 ../comps-f33.xml.in.h:267 #: ../comps-f34.xml.in.h:267 msgid "Fedora Workstation product core" msgstr "Základ Fedora Workstation" #: ../comps-f32.xml.in.h:276 ../comps-f33.xml.in.h:268 #: ../comps-f34.xml.in.h:268 msgid "Packages mandatory for the workstation product." msgstr "Povinné balíčky pre Fedoru Workstation." #: ../comps-f32.xml.in.h:277 ../comps-f33.xml.in.h:269 #: ../comps-f34.xml.in.h:269 msgid "X Software Development" msgstr "Softvérový vývoj X" #: ../comps-f32.xml.in.h:278 ../comps-f33.xml.in.h:270 #: ../comps-f34.xml.in.h:270 msgid "" "These packages allow you to develop applications for the X Window System." msgstr "Tieto balíčky vám umožnia vyvíjať aplikácie pre systém X Window." #: ../comps-f32.xml.in.h:279 ../comps-f33.xml.in.h:271 #: ../comps-f34.xml.in.h:271 msgid "Applications for the Xfce Desktop" msgstr "Aplikácie pre pracovné prostredie Xfce" #: ../comps-f32.xml.in.h:280 ../comps-f33.xml.in.h:272 #: ../comps-f34.xml.in.h:272 msgid "A set of commonly used applications for the Xfce Desktop" msgstr "Súbor bežne používaných aplikácií pre pracovné prostredie Xfce" #: ../comps-f32.xml.in.h:281 ../comps-f33.xml.in.h:273 #: ../comps-f34.xml.in.h:273 ../comps-epel7.xml.in.h:295 #: ../comps-epel8.xml.in.h:18 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" #: ../comps-f32.xml.in.h:282 ../comps-f33.xml.in.h:274 #: ../comps-f34.xml.in.h:274 ../comps-epel7.xml.in.h:296 #: ../comps-epel8.xml.in.h:19 msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines." msgstr "" "Jednoduché pracovné prostredie, ktoré dobre pracuje na pomalších počítačoch." #: ../comps-f32.xml.in.h:283 ../comps-f33.xml.in.h:275 #: ../comps-f34.xml.in.h:275 msgid "Extra plugins for the Xfce panel" msgstr "Extra zásuvné moduly pre Xfce panel" #: ../comps-f32.xml.in.h:284 ../comps-f33.xml.in.h:276 #: ../comps-f34.xml.in.h:276 msgid "Extend the functionality of the Xfce panel" msgstr "Rozšírte funkčnosť Xfce panelu" #: ../comps-f32.xml.in.h:285 ../comps-f33.xml.in.h:277 #: ../comps-f34.xml.in.h:277 msgid "Multimedia support for Xfce" msgstr "Multimediálna podpora pre Xfce" #: ../comps-f32.xml.in.h:286 ../comps-f33.xml.in.h:278 #: ../comps-f34.xml.in.h:278 msgid "Xfce Office" msgstr "Xfce kancelária" #: ../comps-f32.xml.in.h:287 ../comps-f33.xml.in.h:279 #: ../comps-f34.xml.in.h:279 msgid "Office suite for Xfce" msgstr "Kancelársky balík pre Xfce" #: ../comps-f32.xml.in.h:288 ../comps-f33.xml.in.h:280 #: ../comps-f34.xml.in.h:280 msgid "Xfce Software Development" msgstr "Softvérový vývoj Xfce" #: ../comps-f32.xml.in.h:289 ../comps-f33.xml.in.h:281 #: ../comps-f34.xml.in.h:281 msgid "" "Install these packages in order to develop GTK+ and Xfce graphical " "applications." msgstr "" "Nainštalujte si tieto balíčky, ak potrebujete vyvíjať grafické aplikácie GTK" "+ a Xfce." #: ../comps-f32.xml.in.h:290 ../comps-f33.xml.in.h:282 #: ../comps-f34.xml.in.h:282 msgid "XMonad" msgstr "XMonad" #: ../comps-f32.xml.in.h:291 ../comps-f33.xml.in.h:283 #: ../comps-f34.xml.in.h:283 msgid "A tiling window manager" msgstr "Dlaždicový správca okien" #: ../comps-f32.xml.in.h:292 ../comps-f33.xml.in.h:284 #: ../comps-f34.xml.in.h:284 msgid "XMonad for MATE" msgstr "XMonad pre MATE" #: ../comps-f32.xml.in.h:293 ../comps-f33.xml.in.h:285 #: ../comps-f34.xml.in.h:285 msgid "XMonad window manager with MATE" msgstr "Správca okien XMonad s MATE" #: ../comps-f32.xml.in.h:294 ../comps-f33.xml.in.h:286 #: ../comps-f34.xml.in.h:286 msgid "Fedora Custom Operating System" msgstr "Vlastný operačný systém Fedora" #: ../comps-f32.xml.in.h:295 ../comps-f33.xml.in.h:287 #: ../comps-f34.xml.in.h:287 msgid "Basic building block for a custom Fedora system." msgstr "Základný stavebný blok pre vlastný systém Fedora." #: ../comps-f32.xml.in.h:296 ../comps-f33.xml.in.h:288 #: ../comps-f34.xml.in.h:288 msgid "Minimal Install" msgstr "Minimálna inštalácia" #: ../comps-f32.xml.in.h:297 ../comps-f33.xml.in.h:289 #: ../comps-f34.xml.in.h:289 msgid "Basic functionality." msgstr "Základná funkčnosť" #: ../comps-f32.xml.in.h:298 ../comps-f33.xml.in.h:290 #: ../comps-f34.xml.in.h:290 ../comps-epel8.xml.in.h:20 msgid "KDE Plasma Workspaces" msgstr "Pracovná plocha KDE Plasma" #: ../comps-f32.xml.in.h:299 ../comps-f33.xml.in.h:291 #: ../comps-f34.xml.in.h:291 msgid "Xfce Desktop" msgstr "Pracovné prostredie Xfce" #. Translators: Don't translate this product name #: ../comps-f32.xml.in.h:301 ../comps-f33.xml.in.h:293 #: ../comps-f34.xml.in.h:293 msgid "Fedora Server Edition" msgstr "Vydanie Fedora Server" #. Should eventually say “with a web UI accessible right after installation” #. or something else to differentiate from #. infrastructure-server-environment. #: ../comps-f32.xml.in.h:305 ../comps-f33.xml.in.h:297 #: ../comps-f34.xml.in.h:297 msgid "An integrated, easier to manage server." msgstr "Integrovaný a ľahšie spravovateľný server." #. Translators: Don't translate this product name #: ../comps-f32.xml.in.h:307 ../comps-f33.xml.in.h:299 #: ../comps-f34.xml.in.h:299 msgid "Fedora Workstation" msgstr "Fedora Workstation" #: ../comps-f32.xml.in.h:308 ../comps-f33.xml.in.h:300 #: ../comps-f34.xml.in.h:300 msgid "" "Fedora Workstation is a user friendly desktop system for laptops and PCs." msgstr "" "Fedora Workstation je užívateľsky prívetivý operačný systém pre notebooky a " "PC." #: ../comps-f32.xml.in.h:309 ../comps-f33.xml.in.h:301 #: ../comps-f34.xml.in.h:301 msgid "LXDE Desktop" msgstr "Pracovné prostredie LXDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:310 ../comps-f33.xml.in.h:302 #: ../comps-f34.xml.in.h:302 ../comps-epel7.xml.in.h:149 msgid "LXQt Desktop" msgstr "Pracovné prostredie LXQt" #: ../comps-f32.xml.in.h:311 ../comps-f33.xml.in.h:303 #: ../comps-f34.xml.in.h:303 ../comps-epel7.xml.in.h:299 msgid "Cinnamon Desktop" msgstr "Pracovné prostredie Cinnamon" #: ../comps-f32.xml.in.h:312 ../comps-f33.xml.in.h:304 #: ../comps-f34.xml.in.h:304 ../comps-epel7.xml.in.h:300 msgid "MATE Desktop" msgstr "Pracovné prostredie MATE" #: ../comps-f32.xml.in.h:313 ../comps-f33.xml.in.h:305 #: ../comps-f34.xml.in.h:305 msgid "Deepin Desktop" msgstr "Pracovné prostredie Deepin" #: ../comps-f32.xml.in.h:314 ../comps-f33.xml.in.h:306 #: ../comps-f34.xml.in.h:306 msgid "" "Deepin desktop is the desktop environment released with deepin. It aims at " "being elegant and easy to use." msgstr "" "Deepin pracovné prostredie je prostredie desktopu vydané spolu s deepin. " "Kladie si za cieľ byť elegantné a jednoduché na používanie." #: ../comps-f32.xml.in.h:315 ../comps-f33.xml.in.h:307 #: ../comps-f34.xml.in.h:307 msgid "Fedora Cloud Server" msgstr "Fedora Cloud Server" #: ../comps-f32.xml.in.h:316 ../comps-f33.xml.in.h:308 #: ../comps-f34.xml.in.h:308 msgid "A server install with components needed to run in a cloud environment." msgstr "" "Serverová inštalácia obsahujúca súčasti potrebné pre beh v prostredí cloudu." #: ../comps-f32.xml.in.h:317 ../comps-f33.xml.in.h:309 #: ../comps-f34.xml.in.h:309 msgid "Development and Creative Workstation" msgstr "Vývoj a kreatívne pracovné stanice" #: ../comps-f32.xml.in.h:318 ../comps-f33.xml.in.h:310 #: ../comps-f34.xml.in.h:310 msgid "Workstation for software, hardware, graphics, or content development." msgstr "Pracovné stanice pre softvér, hardvér, grafiku alebo vývoj konceptov." #: ../comps-f32.xml.in.h:319 ../comps-f33.xml.in.h:311 #: ../comps-f34.xml.in.h:311 ../comps-epel7.xml.in.h:286 msgid "Web Server" msgstr "WWW server" #: ../comps-f32.xml.in.h:320 ../comps-f33.xml.in.h:312 #: ../comps-f34.xml.in.h:312 msgid "Server for serving static and dynamic internet content." msgstr "Server pre obsluhu statického a dynamického obsahu internetu." #: ../comps-f32.xml.in.h:321 ../comps-f33.xml.in.h:313 #: ../comps-f34.xml.in.h:313 msgid "Infrastructure Server" msgstr "Infraštruktúrny server" #: ../comps-f32.xml.in.h:322 ../comps-f33.xml.in.h:314 #: ../comps-f34.xml.in.h:314 msgid "Server for operating network infrastructure services." msgstr "Server prevádzkujúci sieťové infraštruktúrne služby." #: ../comps-f32.xml.in.h:323 ../comps-f33.xml.in.h:315 #: ../comps-f34.xml.in.h:315 msgid "X Window System with a choice of window manager." msgstr "Pracovné prostredie X Window System s výberom správcu okien." #: ../comps-f32.xml.in.h:324 ../comps-f33.xml.in.h:316 #: ../comps-f34.xml.in.h:316 ../comps-epel7.xml.in.h:128 #: ../comps-epel8.xml.in.h:21 msgid "KDE Desktop" msgstr "Pracovné prostredie KDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:325 ../comps-f33.xml.in.h:317 #: ../comps-f34.xml.in.h:317 ../comps-epel8.xml.in.h:22 msgid "" "The KDE SC includes the KDE Plasma Desktop, a highly-configurable graphical " "user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop " "widgets, and many powerful KDE applications." msgstr "" "KDE SC obsahuje KDE Plasma Desktop, vysoko konfigurovateľné grafické " "používateľské rozhranie, ktoré obsahuje panel, pracovnú plochu, systémové " "ikony a widgety plochy a množstvo užitočných a výkonných KDE aplikácií." #: ../comps-f32.xml.in.h:326 ../comps-f33.xml.in.h:318 #: ../comps-f34.xml.in.h:318 ../comps-epel7.xml.in.h:303 msgid "Applications" msgstr "Aplikácie" #: ../comps-f32.xml.in.h:327 ../comps-f33.xml.in.h:319 #: ../comps-f34.xml.in.h:319 msgid "Applications to perform a variety of tasks" msgstr "Aplikácie na vykonávanie rôznych úloh" #: ../comps-f32.xml.in.h:328 ../comps-f33.xml.in.h:320 #: ../comps-f34.xml.in.h:320 msgid "GNOME Desktop" msgstr "Pracovné prostredie GNOME" #: ../comps-f32.xml.in.h:329 ../comps-f33.xml.in.h:321 #: ../comps-f34.xml.in.h:321 ../comps-epel7.xml.in.h:305 msgid "Development" msgstr "Vývoj" #: ../comps-f32.xml.in.h:330 ../comps-f33.xml.in.h:322 #: ../comps-f34.xml.in.h:322 msgid "" "Packages which provide functionality for developing and building " "applications." msgstr "Balíčky poskytujúce funkcionalitu pre vývoj a zostavovanie aplikácií." #: ../comps-f32.xml.in.h:331 ../comps-f33.xml.in.h:323 #: ../comps-f34.xml.in.h:323 msgid "Servers" msgstr "Servery" #: ../comps-f32.xml.in.h:332 ../comps-f33.xml.in.h:324 #: ../comps-f34.xml.in.h:324 msgid "Software used for running network servers" msgstr "Softvér používaný na beh sieťových serverov" #: ../comps-f32.xml.in.h:333 ../comps-f33.xml.in.h:325 #: ../comps-f34.xml.in.h:325 msgid "Base System" msgstr "Základ systému" #: ../comps-f32.xml.in.h:334 ../comps-f33.xml.in.h:326 #: ../comps-f34.xml.in.h:326 msgid "Various core pieces of the system." msgstr "Rôzne základné časti systému." #: ../comps-f32.xml.in.h:335 msgid "Content" msgstr "Obsah" #: ../comps-f32.xml.in.h:336 msgid "Text and other Free content." msgstr "Texty a iný voľný obsah." #: ../comps-f32.xml.in.h:337 ../comps-f33.xml.in.h:327 #: ../comps-f34.xml.in.h:327 msgid "Neuroscience" msgstr "Neuroveda" #: ../comps-f32.xml.in.h:338 ../comps-f33.xml.in.h:328 #: ../comps-f34.xml.in.h:328 msgid "Tools for Neuroscience." msgstr "Nástroje pre neurovedu." #: ../comps-f33.xml.in.h:206 ../comps-f34.xml.in.h:206 msgid "A phone/tablet UX environment" msgstr "Prostredie pre telefóny a tablety" #: ../comps-f33.xml.in.h:207 ../comps-f34.xml.in.h:207 msgid "A phone/tablet desktop UX based on GNOME3 technologies." msgstr "Prostredie pre telefóny a tablety založené na technológiách GNOME3." #: ../comps-epel7.xml.in.h:1 msgid "Additional Development" msgstr "Rozšírený vývoj" #: ../comps-epel7.xml.in.h:2 msgid "" "Additional development headers and libraries for developing applications" msgstr "Ďalšie vývojárske hlavičky a knižnice pre vývoj aplikácií" #: ../comps-epel7.xml.in.h:3 msgid "Afrikaans Support" msgstr "Juhoafrická podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:4 msgid "Albanian Support" msgstr "Albánska podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:5 msgid "Amazigh Support" msgstr "Berberská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:6 msgid "Arabic Support" msgstr "Arabská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:7 msgid "Armenian Support" msgstr "Arménska podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:8 msgid "Assamese Support" msgstr "Assamská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:9 msgid "Azerbaijani Support" msgstr "Ázerbajdžánská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:10 msgid "Backup Client" msgstr "Zálohovací klient" #: ../comps-epel7.xml.in.h:11 msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups." msgstr "" "Klientské nástroje na pripojenie k zálohovaciemu serveru a vytváranie záloh." #: ../comps-epel7.xml.in.h:12 msgid "Backup Server" msgstr "Zálohovací server" #: ../comps-epel7.xml.in.h:13 msgid "Software to centralize your infrastructure's backups." msgstr "Nástroje na centralizáciu zálohovania." #: ../comps-epel7.xml.in.h:14 msgid "Base" msgstr "Základ" #: ../comps-epel7.xml.in.h:15 msgid "The basic installation of Enterprise Linux." msgstr "Základná inštalácia systému Linux." #: ../comps-epel7.xml.in.h:16 msgid "Desktop" msgstr "Pracovné prostredie" #: ../comps-epel7.xml.in.h:17 msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client." msgstr "Minimálne pracovné prostredie použiteľné tiež pre tenký klient." #: ../comps-epel7.xml.in.h:18 msgid "Basque Support" msgstr "Baskická podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:19 msgid "Belarusian Support" msgstr "Bieloruská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:20 msgid "Bengali Support" msgstr "Bengálska podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:21 msgid "Bhutanese Support" msgstr "Butánska podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:22 msgid "Brazilian Portuguese Support" msgstr "Podpora brazílskej portugalčiny" #: ../comps-epel7.xml.in.h:23 msgid "Breton Support" msgstr "Bretónska podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:24 msgid "English (UK) Support" msgstr "Anglická (UK) podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:26 msgid "Bulgarian Support" msgstr "Bulharská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:27 msgid "Myanmar (Burmese) Support" msgstr "Mjanmarská (Barmčina) podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:28 msgid "Catalan Support" msgstr "Katalánska podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:29 msgid "Chhattisgarhi Support" msgstr "Podpora čhattísgarhčiny" #: ../comps-epel7.xml.in.h:30 msgid "Chichewa Support" msgstr "Chichewa podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:31 msgid "Chinese Support" msgstr "Čínska podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:32 msgid "CIFS file server" msgstr "Súborový server CIFS" #: ../comps-epel7.xml.in.h:33 msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems." msgstr "Zdieľanie súborov medzi systémami Linux a Microsoft Windows." #: ../comps-epel7.xml.in.h:36 msgid "Compatibility libraries" msgstr "Knižnice pre kompatibilitu" #: ../comps-epel7.xml.in.h:37 msgid "" "Compatibility libraries for applications built on previous versions of " "Enterprise Linux." msgstr "" "Knižnice spätnej kompatibility pre aplikácie určené pre predchádzajúce " "verzie Linuxu." #: ../comps-epel7.xml.in.h:38 msgid "Console internet tools" msgstr "Konzolové internetové nástroje" #: ../comps-epel7.xml.in.h:39 msgid "Console internet access tools, often used by administrators." msgstr "" "Konzolové nástroje pre prístup k internetu, často používané správcami " "systémov." #: ../comps-epel7.xml.in.h:40 msgid "Coptic Support" msgstr "Koptická podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:42 msgid "Smallest possible installation." msgstr "Najmenšia možná inštalácia" #: ../comps-epel7.xml.in.h:43 msgid "Croatian Support" msgstr "Chorvátska podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:44 msgid "Czech Support" msgstr "Česká podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:45 msgid "Danish Support" msgstr "Dánska podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:46 msgid "Debugging Tools" msgstr "Ladiace nástroje" #: ../comps-epel7.xml.in.h:47 msgid "" "Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance " "problems." msgstr "Nástroje pre ladenie, diagnostiku a výkon aplikácií" #: ../comps-epel7.xml.in.h:48 msgid "Desktop Debugging and Performance Tools" msgstr "Nástroje pre ladenie a výkon pracovného prostredia" #: ../comps-epel7.xml.in.h:49 msgid "GUI tools for debugging applications and performance." msgstr "Grafické nástroje pre ladenie aplikácií a výkonu." #: ../comps-epel7.xml.in.h:50 msgid "Desktop Platform" msgstr "Desktop platforme" #: ../comps-epel7.xml.in.h:51 msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform." msgstr "Podporované knižnice pre desktopovú platformu Linux." #: ../comps-epel7.xml.in.h:52 msgid "Desktop Platform Development" msgstr "Vývoj pre desktop" #: ../comps-epel7.xml.in.h:53 msgid "" "Development headers and libraries for developing applications to run on the " "Enterprise Linux Desktop Platform." msgstr "" "Vývojárske hlavičky a knižnice pre vývoj aplikácií bežiacich na dektopovej " "platforme Linux." #: ../comps-epel7.xml.in.h:54 msgid "Development tools" msgstr "Vývojárske nástroje" #: ../comps-epel7.xml.in.h:55 msgid "A basic development environment." msgstr "Základné prostredie pre vývoj." #: ../comps-epel7.xml.in.h:57 msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN." msgstr "Nástroje pre pripojenie pomocou PPP a ISDN." #: ../comps-epel7.xml.in.h:58 msgid "Directory Client" msgstr "Adresárový klient" #: ../comps-epel7.xml.in.h:59 msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service." msgstr "" "Klientské nástroje pre integráciu do siete spravovanej adresárovou službou." #: ../comps-epel7.xml.in.h:62 msgid "Dutch Support" msgstr "Holandská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:63 msgid "Eclipse" msgstr "Eclipse" #: ../comps-epel7.xml.in.h:64 msgid "Eclipse-based Integrated Development Environment." msgstr "Vývojové prostredie založené na Eclipse." #: ../comps-epel7.xml.in.h:66 msgid "Educational software for learning." msgstr "Vzdelávací softvér pre výuku." #: ../comps-epel7.xml.in.h:68 msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers." msgstr "Nástroje pre dizajn a simuláciu pre hardvérových inžinierov." #: ../comps-epel7.xml.in.h:69 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: ../comps-epel7.xml.in.h:70 msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor." msgstr "Rozšíriteľný a prispôsobiteľných textový editor GNU Emacs." #: ../comps-epel7.xml.in.h:71 msgid "Esperanto Support" msgstr "Esperanto podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:72 msgid "Estonian Support" msgstr "Estónska podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:73 msgid "Ethiopic Support" msgstr "Etiópska podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:74 msgid "Faroese Support" msgstr "Faerská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:76 ../comps-epel8.xml.in.h:2 msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager." msgstr "Nástroje potrebné vývoj balíčkov pre Fedoru." #: ../comps-epel7.xml.in.h:77 msgid "Fijian Support" msgstr "Fidžská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:78 msgid "Filipino Support" msgstr "Filipínska podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:79 msgid "Finnish Support" msgstr "Fínska podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:81 msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts." msgstr "Písma pre vykresľovanie textu rôznych jazykoch a skriptoch." #: ../comps-epel7.xml.in.h:82 msgid "French Support" msgstr "Francúzska podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:83 msgid "Frisian Support" msgstr "Friská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:84 msgid "Friulian Support" msgstr "Friulská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:85 msgid "FTP server" msgstr "FTP server" #: ../comps-epel7.xml.in.h:86 msgid "Allows the system to act as an FTP server." msgstr "Podpora pre FTP server." #: ../comps-epel7.xml.in.h:87 msgid "Gaelic Support" msgstr "Galská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:88 msgid "Galician Support" msgstr "Haličská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:89 msgid "General Purpose Desktop" msgstr "Univerzálne pracovné prostredie" #: ../comps-epel7.xml.in.h:90 msgid "A general purpose desktop." msgstr "Univerzálne pracovné prostredie." #: ../comps-epel7.xml.in.h:91 msgid "Georgian Support" msgstr "Gruzínska podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:92 msgid "German Support" msgstr "Nemecká podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:93 msgid "Graphical Administration Tools" msgstr "Grafické nástroje pre správu" #: ../comps-epel7.xml.in.h:94 msgid "" "Graphical system administration tools for managing many aspects of a system." msgstr "Grafické nástroje pre správu systému." #: ../comps-epel7.xml.in.h:95 msgid "Graphics Creation Tools" msgstr "Nástroje pre tvorbu grafiky" #: ../comps-epel7.xml.in.h:96 msgid "Software for creation and manipulation of still images." msgstr "Softvér pre vytváranie a manipuláciu s obrázkami." #: ../comps-epel7.xml.in.h:97 msgid "Greek Support" msgstr "Grécka podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:98 msgid "Gujarati Support" msgstr "Gudžarátska podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:99 msgid "Hardware monitoring utilities" msgstr "Nástroje na monitorovanie hardvéru" #: ../comps-epel7.xml.in.h:100 msgid "A set of tools to monitor server hardware" msgstr "Sada nástrojov na monitorovanie hardvéru serverov" #: ../comps-epel7.xml.in.h:103 msgid "Hebrew Support" msgstr "Hebrejská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:104 msgid "Hiligaynon Support" msgstr "Hiligaynon podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:105 msgid "Hindi Support" msgstr "Hindská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:106 msgid "Hungarian Support" msgstr "Maďarská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:107 msgid "Icelandic Support" msgstr "Islandská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:108 msgid "Indonesian Support" msgstr "Indonézska podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:109 msgid "Infiniband Support" msgstr "Podpora Infiniband" #: ../comps-epel7.xml.in.h:110 msgid "" "Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-" "based InfiniBand and iWARP fabrics." msgstr "Podpora klastrov a gridov za použitia RDMA, InfiniBand a iWARP." #: ../comps-epel7.xml.in.h:112 msgid "Software for the input of international text." msgstr "Softvér pre podporu vstupu medzinárodného textu." #: ../comps-epel7.xml.in.h:113 msgid "Interlingua Support" msgstr "Interlingua podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:114 msgid "Internet Applications" msgstr "Internetové aplikácie" #: ../comps-epel7.xml.in.h:115 msgid "Email, chat, and video conferencing software." msgstr "Softvér pre e-mail, chat a video konferencie" #: ../comps-epel7.xml.in.h:116 msgid "Internet Browser" msgstr "Internetový prehliadač" #: ../comps-epel7.xml.in.h:117 msgid "Firefox web browser" msgstr "Webový prehliadač Firefox" #: ../comps-epel7.xml.in.h:118 msgid "Inuktitut Support" msgstr "Podpora inuktitutčiny" #: ../comps-epel7.xml.in.h:119 msgid "Irish Support" msgstr "Írska podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:120 msgid "Italian Support" msgstr "Talianska podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:121 msgid "Japanese Support" msgstr "Japonská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:122 msgid "Java Platform" msgstr "Java platforma" #: ../comps-epel7.xml.in.h:123 msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms." msgstr "Podpora Java pre serverovú platformu Linux a pracovné prostredia." #: ../comps-epel7.xml.in.h:124 msgid "Kannada Support" msgstr "Kanadská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:125 msgid "Kashmiri Support" msgstr "Kašmírska podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:126 msgid "Kashubian Support" msgstr "Kašubská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:127 msgid "Kazakh Support" msgstr "Kazašská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:129 msgid "A KDE desktop." msgstr "Pracovné prostredie KDE" #: ../comps-epel7.xml.in.h:130 msgid "Khmer Support" msgstr "Kmérska podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:131 msgid "Kinyarwanda Support" msgstr "Rwandská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:132 msgid "Konkani Support" msgstr "Konkani podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:133 msgid "Korean Support" msgstr "Kórejská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:134 msgid "Kurdish Support" msgstr "Kurdská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:135 msgid "Lao Support" msgstr "Laoská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:136 msgid "Large Systems Performance" msgstr "Podpora veľkých systémov" #: ../comps-epel7.xml.in.h:137 msgid "Performance support tools for large systems" msgstr "Výkonnostné podpororné nástroje pre veľké systémy" #: ../comps-epel7.xml.in.h:138 msgid "Latin Support" msgstr "Latinská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:139 msgid "Latvian Support" msgstr "Litovská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:140 msgid "Legacy UNIX compatibility" msgstr "Kompatibilita pre zastarané UNIXy" #: ../comps-epel7.xml.in.h:141 msgid "" "Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX " "environments." msgstr "" "Sada programov pre kompatibilitu pri migrácii zo zastaraných UNIX systémov." #: ../comps-epel7.xml.in.h:142 msgid "Legacy X Window System compatibility" msgstr "Kompatibilita pre zastaraný X Window System" #: ../comps-epel7.xml.in.h:143 msgid "" "Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window " "System environments." msgstr "" "Sada programov pre kompatibilitu pri migrácii zo zastaraného prostredia X " "Window System." #: ../comps-epel7.xml.in.h:144 msgid "Basic legacy X Window System compatibility" msgstr "Základná kompatibilita pre zastaraný X Window System" #: ../comps-epel7.xml.in.h:145 msgid "" "Minimal set of compatibility programs for migration from or working with " "legacy X Window System environments." msgstr "" "Minimálna sada programov pre kompatibilitu pri migrácii zo zastaraného " "prostredia X Window System." #: ../comps-epel7.xml.in.h:146 msgid "Lithuanian Support" msgstr "Litovská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:147 msgid "Low Saxon Support" msgstr "Podpora low saxon" #: ../comps-epel7.xml.in.h:148 msgid "Luxembourgish Support" msgstr "Luxemburská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:151 msgid "Macedonian Support" msgstr "Macedónska podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:152 msgid "E-mail server" msgstr "E-mailový server" #: ../comps-epel7.xml.in.h:153 msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server." msgstr "Podpora pre SMTP a IMAP e-mailový server." #: ../comps-epel7.xml.in.h:154 msgid "Mainframe Access" msgstr "Prístup k sálovému počítaču" #: ../comps-epel7.xml.in.h:155 msgid "Tools for accessing mainframe computing resources." msgstr "Nástroje pre prístup k zdrojom sálového počítača." #: ../comps-epel7.xml.in.h:156 msgid "Maithili Support" msgstr "Podpora maithilčiny" #: ../comps-epel7.xml.in.h:157 msgid "Malagasy Support" msgstr "Malagajská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:158 msgid "Malay Support" msgstr "Malajská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:159 msgid "Malayalam Support" msgstr "Malajalámska podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:160 msgid "Maltese Support" msgstr "Maltská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:161 msgid "Manx Support" msgstr "Manx podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:162 msgid "Maori Support" msgstr "Maorská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:163 msgid "Marathi Support" msgstr "Podpora maráthčiny" #: ../comps-epel7.xml.in.h:168 msgid "Mongolian Support" msgstr "Mongolská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:169 msgid "MySQL Database server" msgstr "Databázový server MySQL" #: ../comps-epel7.xml.in.h:170 msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages." msgstr "Databázový MySQL server a súvisiace balíčky." #: ../comps-epel7.xml.in.h:171 msgid "MySQL Database client" msgstr "Klient databázy MySQL" #: ../comps-epel7.xml.in.h:172 msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages." msgstr "Databázový MySQL klient a súvisiace balíčky." #: ../comps-epel7.xml.in.h:173 msgid "Nepali Support" msgstr "Nepálska podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:174 msgid "Network file system client" msgstr "Klient sieťových súborových systémov" #: ../comps-epel7.xml.in.h:175 msgid "Enables the system to attach to network storage." msgstr "Nástroje na pripojenie k sieťového úložnému priestoru." #: ../comps-epel7.xml.in.h:176 msgid "Network Infrastructure Server" msgstr "Server sieťovej infraštruktúry" #: ../comps-epel7.xml.in.h:177 msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS." msgstr "Serverové služby pre základné sieťové protokoly ako sú DHCP alebo DNS." #: ../comps-epel7.xml.in.h:178 msgid "Networking Tools" msgstr "Sieťové nástroje" #: ../comps-epel7.xml.in.h:179 msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks." msgstr "Nástroje pre konfiguráciu a analýzu počítačových sietí." #: ../comps-epel7.xml.in.h:180 msgid "NFS file server" msgstr "Súborový server NFS" #: ../comps-epel7.xml.in.h:181 msgid "NFS file server." msgstr "Súborový server NFS" #: ../comps-epel7.xml.in.h:182 msgid "Northern Sotho Support" msgstr "Podpora severného sotho" #: ../comps-epel7.xml.in.h:183 msgid "Norwegian Support" msgstr "Nórska podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:184 msgid "Occitan Support" msgstr "Okcitánska podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:185 msgid "Office Suite and Productivity" msgstr "Kacelária a produktivita" #: ../comps-epel7.xml.in.h:186 msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools." msgstr "Viacúčelový kancelársky balík a ďalšie nástroje produktivity." #: ../comps-epel7.xml.in.h:187 msgid "Oriya Support" msgstr "Podpora uríjčiny" #: ../comps-epel7.xml.in.h:188 msgid "Performance Tools" msgstr "Výkonnostné nástroje" #: ../comps-epel7.xml.in.h:189 msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems." msgstr "Nástroje pre zisťovanie výkonnostných problémov aplikácií." #: ../comps-epel7.xml.in.h:190 msgid "Perl Support" msgstr "Perl podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:191 msgid "Perl interfaces to common libraries and functionality." msgstr "Rozhranie pre Perl a bežné knižnice a funkcie." #: ../comps-epel7.xml.in.h:192 msgid "Persian Support" msgstr "Perzská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:193 msgid "PHP Support" msgstr "Podpora PHP" #: ../comps-epel7.xml.in.h:194 msgid "PHP web application framework." msgstr "PHP aplikačný framework." #: ../comps-epel7.xml.in.h:195 msgid "Polish Support" msgstr "Poľská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:196 msgid "Portuguese Support" msgstr "Portugalská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:197 msgid "PostgreSQL Database server" msgstr "Databázový server PostgreSQL" #: ../comps-epel7.xml.in.h:198 msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages." msgstr "Databázový PostgreSQL server a súvisiace balíčky." #: ../comps-epel7.xml.in.h:199 msgid "PostgreSQL Database client" msgstr "Klient databázy PostgreSQL" #: ../comps-epel7.xml.in.h:200 msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages." msgstr "Databázový PostgreSQL klient a súvisiace balíčky." #: ../comps-epel7.xml.in.h:201 msgid "Printing client" msgstr "Klient tlače" #: ../comps-epel7.xml.in.h:202 msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server." msgstr "" "Nástroje pre tlač na lokálnu tlačiareň alebo vzdialené tlačové servery." #: ../comps-epel7.xml.in.h:203 msgid "Print Server" msgstr "Tlačový server" #: ../comps-epel7.xml.in.h:204 msgid "Allows the system to act as a print server." msgstr "Podpora pre tlačový server." #: ../comps-epel7.xml.in.h:205 msgid "Punjabi Support" msgstr "Pandžábska podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:206 msgid "Remote Desktop Clients" msgstr "Klienti vzdialenej plochy" #: ../comps-epel7.xml.in.h:207 msgid "Romanian Support" msgstr "Rumunská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:208 msgid "Russian Support" msgstr "Ruská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:209 msgid "Sanskrit Support" msgstr "Sanskrit podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:210 msgid "Sardinian Support" msgstr "Sardínska podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:211 msgid "Scientific support" msgstr "Vedecká podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:212 msgid "" "Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing." msgstr "Nástroje pre matematické, vedecké a paralelné výpočty." #: ../comps-epel7.xml.in.h:213 msgid "Security Tools" msgstr "Bezpečnostné nástroje" #: ../comps-epel7.xml.in.h:214 msgid "Security tools for integrity and trust verification." msgstr "Bezpečnostné nástroje pre integritu a overenie dôveryhodnosti." #: ../comps-epel7.xml.in.h:215 msgid "Serbian Support" msgstr "Srbská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:216 msgid "Server Platform" msgstr "Serverová platforma" #: ../comps-epel7.xml.in.h:217 msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform." msgstr "Podporované knižnice pre serverovú platformu Linux." #: ../comps-epel7.xml.in.h:218 msgid "Server Platform Development" msgstr "Vývoj serverovej platformy" #: ../comps-epel7.xml.in.h:219 msgid "" "Development headers and libraries for developing applications to run on the " "Enterprise Linux Server Platform." msgstr "" "Vývojárske hlavičky a knižnice pre vývoj aplikácií bežiacich na serverovej " "platforme Linux." #: ../comps-epel7.xml.in.h:220 msgid "Server Policy" msgstr "Politiky servera" #: ../comps-epel7.xml.in.h:221 msgid "Policy packages for the Server variant." msgstr "Balíčky politík pre server." #: ../comps-epel7.xml.in.h:222 msgid "Sindhi Support" msgstr "Podpora sindhčiny" #: ../comps-epel7.xml.in.h:223 msgid "Sinhala Support" msgstr "Podpora sinhálčiny" #: ../comps-epel7.xml.in.h:224 msgid "Slovak Support" msgstr "Slovenská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:225 msgid "Slovenian Support" msgstr "Slovinská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:226 msgid "Smart card support" msgstr "Podpora Smart card" #: ../comps-epel7.xml.in.h:227 msgid "Support for using smart card authentication." msgstr "Podpora pre overenie pomocou smart card." #: ../comps-epel7.xml.in.h:228 msgid "Southern Ndebele Support" msgstr "Podpora južného ndebele" #: ../comps-epel7.xml.in.h:229 msgid "Southern Sotho Support" msgstr "Podpora južnej sothčiny" #: ../comps-epel7.xml.in.h:230 msgid "Spanish Support" msgstr "Španielska podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:231 msgid "FCoE Storage Client" msgstr "Klient FCoE" #: ../comps-epel7.xml.in.h:232 msgid "Fiber Channel over Ethernet support" msgstr "Podpora FCoE" #: ../comps-epel7.xml.in.h:233 msgid "iSCSI Storage Client" msgstr "Klient iSCSI" #: ../comps-epel7.xml.in.h:234 msgid "iSCSI client support" msgstr "Podpora iSCSI klienta" #: ../comps-epel7.xml.in.h:235 msgid "Storage Availability Tools" msgstr "Nástroje na dostupnosť úložného priestoru" #: ../comps-epel7.xml.in.h:236 msgid "A set of tools to manage SAN path availability" msgstr "Sada nástrojov na správu dostupnosti SAN úložného priestoru." #: ../comps-epel7.xml.in.h:237 msgid "Network Storage Server" msgstr "Server úložného priestoru" #: ../comps-epel7.xml.in.h:238 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server." msgstr "Server úložného priestoru iSCSI, iSER a iSNS." #: ../comps-epel7.xml.in.h:239 msgid "Swahili Support" msgstr "Swahilská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:240 msgid "Swati Support" msgstr "Podpora swati" #: ../comps-epel7.xml.in.h:241 msgid "Swedish Support" msgstr "Švédska podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:242 msgid "System administration tools" msgstr "Systémové nástroje pre správu" #: ../comps-epel7.xml.in.h:243 msgid "Utilities useful in system administration." msgstr "Užitočné nástroje pre správu systému." #: ../comps-epel7.xml.in.h:244 msgid "System Management" msgstr "Správa systému" #: ../comps-epel7.xml.in.h:245 msgid "Various low-level hardware management frameworks." msgstr "Rôzne hardvérové nástroje pre nízkoúrovňovú správu." #: ../comps-epel7.xml.in.h:246 msgid "Messaging Client Support" msgstr "Podpora Messaging Client" #: ../comps-epel7.xml.in.h:247 msgid "AMQP messaging client for systems management." msgstr "AMQP klient správ pre správu systému." #: ../comps-epel7.xml.in.h:248 msgid "Messaging Server Support" msgstr "Podpora Messaging Server" #: ../comps-epel7.xml.in.h:249 msgid "AMQP messaging broker for systems management." msgstr "AMQP sprostredkovateľ správ pre správu systému." #: ../comps-epel7.xml.in.h:250 msgid "SNMP Support" msgstr "Podpora SNMP" #: ../comps-epel7.xml.in.h:251 msgid "SNMP management agent." msgstr "Agent správy SNMP" #: ../comps-epel7.xml.in.h:252 msgid "Web-Based Enterprise Management" msgstr "Správa pomocou webových nástrojov" #: ../comps-epel7.xml.in.h:253 msgid "WBEM interface for Enterprise Linux." msgstr "WBEM rozhranie pre Enterprise Linux." #: ../comps-epel7.xml.in.h:254 msgid "Tagalog Support" msgstr "Podpora tagalogčiny" #: ../comps-epel7.xml.in.h:255 msgid "Tajik Support" msgstr "Tadžická podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:256 msgid "Tamil Support" msgstr "Tamilská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:257 msgid "Technical Writing" msgstr "Technické písanie" #: ../comps-epel7.xml.in.h:258 msgid "Tools for writing technical documentation." msgstr "Nástroje pre vytváranie technickej dokumentácie." #: ../comps-epel7.xml.in.h:259 msgid "Telugu Support" msgstr "Podpora telugčiny" #: ../comps-epel7.xml.in.h:260 msgid "Tetum Support" msgstr "Tetum podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:261 msgid "TeX support" msgstr "TeX podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:262 msgid "Support for the TeX document formatting system." msgstr "Podpora pre systém formátovania dokumentov TeX." #: ../comps-epel7.xml.in.h:263 msgid "Thai Support" msgstr "Thajská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:264 msgid "Tibetan Support" msgstr "Tibetská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:265 msgid "Tsonga Support" msgstr "Podpora tsonga" #: ../comps-epel7.xml.in.h:266 msgid "Tswana Support" msgstr "Podpora tswančiny" #: ../comps-epel7.xml.in.h:267 msgid "TurboGears application framework" msgstr "Aplikačný framework TurboGears" #: ../comps-epel7.xml.in.h:268 msgid "TurboGears web application framework." msgstr "Webový aplikačný framework TurboGears." #: ../comps-epel7.xml.in.h:269 msgid "Turkish Support" msgstr "Turecká podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:270 msgid "Turkmen Support" msgstr "Turkménska podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:271 msgid "Ukrainian Support" msgstr "Ukrajinská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:272 msgid "Upper Sorbian Support" msgstr "Podpora hornolužickej srbštiny" #: ../comps-epel7.xml.in.h:273 msgid "Urdu Support" msgstr "Podpora urdčiny" #: ../comps-epel7.xml.in.h:274 msgid "Uzbek Support" msgstr "Uzbecká podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:275 msgid "Venda Support" msgstr "Podpora vendčiny" #: ../comps-epel7.xml.in.h:276 msgid "Vietnamese Support" msgstr "Vietnamská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:278 msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests." msgstr "Podpora pre prevádzku virtualizovaných systémov." #: ../comps-epel7.xml.in.h:279 msgid "Virtualization Client" msgstr "Virtualizačný klient" #: ../comps-epel7.xml.in.h:280 msgid "Clients for installing and managing virtualization instances." msgstr "Klientské nástroje pre inštaláciu a správu virtuálnych strojov." #: ../comps-epel7.xml.in.h:281 msgid "Virtualization Platform" msgstr "Virtualizačná platforma" #: ../comps-epel7.xml.in.h:282 msgid "" "Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and " "containers." msgstr "" "Poskytuje rozhranie pre prístup a riadenie virtualizovaných klientov a " "kontajnerov." #: ../comps-epel7.xml.in.h:283 msgid "Virtualization Tools" msgstr "Nástroje pre virtualizáciu" #: ../comps-epel7.xml.in.h:284 msgid "Tools for offline virtual image management." msgstr "Nástroje pre offline správu virtuálnych obrazov." #: ../comps-epel7.xml.in.h:285 msgid "Walloon Support" msgstr "Wallónska podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:287 msgid "" "Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web " "applications." msgstr "Podpora pre webový server, spúšťanie web aplikácií v Perle a Pythone." #: ../comps-epel7.xml.in.h:288 msgid "Web Servlet Engine" msgstr "Web Servlet Engine" #: ../comps-epel7.xml.in.h:289 msgid "Allows the system to host Java servlets." msgstr "Podpora pre spúšťanie Java servletov." #: ../comps-epel7.xml.in.h:290 msgid "Welsh Support" msgstr "Waleská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:291 msgid "Workstation Policy" msgstr "Politiky pracovnej stranice" #: ../comps-epel7.xml.in.h:292 msgid "Policy packages for the Workstation variant." msgstr "Balíčky politík pre pracovnú stanicu." #: ../comps-epel7.xml.in.h:293 msgid "X Window System" msgstr "X Window systém" #: ../comps-epel7.xml.in.h:294 msgid "X Window System Support." msgstr "Podpora X Window systém." #: ../comps-epel7.xml.in.h:297 msgid "Xhosa Support" msgstr "Podpora xhoštiny" #: ../comps-epel7.xml.in.h:298 msgid "Zulu Support" msgstr "Zuluská podpora" #: ../comps-epel7.xml.in.h:301 msgid "Desktops" msgstr "Pracovné prostredia" #: ../comps-epel7.xml.in.h:302 msgid "Desktops and thin clients." msgstr "Počítače a tenké klienty" #: ../comps-epel7.xml.in.h:304 msgid "End-user applications." msgstr "Aplikácie pre koncových užívateľov." #: ../comps-epel7.xml.in.h:306 msgid "Development tools and libraries." msgstr "Vývojárske nástroje a knižnice" #~ msgid "Bodo Support" #~ msgstr "Podpora bodo" #~ msgid "" #~ "These packages are targeted towards professional designers related to " #~ "graphics, web and animation." #~ msgstr "" #~ "Tieto balíčky sú určené pre profesionálnych dizajnérov zameraných na " #~ "grafiku, web a animácie." #~ msgid "Dogri Support" #~ msgstr "Podpora dogri" #~ msgid "Lepcha Support" #~ msgstr "Podpora Lepcha" #~ msgid "Manipuri Support" #~ msgstr "Podpora manípurčiny" #~ msgid "Odia Support" #~ msgstr "Podpora Uríjčiny" #~ msgid "Basic Python web application support." #~ msgstr "Základná podpora pre webové aplikácie v Pythone" #~ msgid "Santali Support" #~ msgstr "Podpora santalčiny" #~ msgid "" #~ "This group is a limited collection of tools for various hardware specific " #~ "utilities." #~ msgstr "" #~ "Táto skupina je obmedzenou kolekciou nástrojov pre rôzne hardvérovo " #~ "špecifické pomocné programy." #~ msgid "Simplified Chinese Support" #~ msgstr "Podpora zjednodušenej čínštiny" #~ msgid "Traditional Chinese Support" #~ msgstr "Podpora tradičnej čínštiny" #~ msgid "These packages provide a virtualization environment." #~ msgstr "Tieto balíčky poskytujú prostredie virtualizácie." #~ msgid "Yiddish Support" #~ msgstr "Podpora jidištiny" #~ msgid "Fedora Server" #~ msgstr "Fedora Server" #~ msgid "Ansible node" #~ msgstr "Ansible" #~ msgid "" #~ "This group contains packages necessary for the system to be controlled by " #~ "Ansible." #~ msgstr "" #~ "Táto skupina obsahuje balíčky, ktoré sú potrebné na ovládanie systému " #~ "pomocou Ansible." #~ msgid "Critical Path (Hawaii)" #~ msgstr "Kritická cesta (Hawaii)" #~ msgid "" #~ "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the " #~ "Hawaii desktop" #~ msgstr "" #~ "Súbor balíčkov, ktoré poskytujú funkcionalitu kritickej cesty pre " #~ "prostredie Hawaii" #~ msgid "Applications for the Hawaii Desktop" #~ msgstr "Aplikácie pre pracovné prostredie Hawaii" #~ msgid "A set of commonly used applications for the Hawaii Desktop" #~ msgstr "Súbor bežne používaných aplikácií pre pracovné prostredie Hawaii" #~ msgid "Hawaii" #~ msgstr "Hawaii" #~ msgid "" #~ "Hawaii is a fast, lightweight, intuitive and user friendly Wayland " #~ "desktop environment that adapts to desktop and mobile devices." #~ msgstr "" #~ "Hawaii je rýchle, odľahčené, intuitívne a užívateľsky prívetivé pracovné " #~ "prostredie nad Waylandom, ktoré je prispôsobené pre stolné a mobilné " #~ "zariadenia." #~ msgid "Multimedia support for Hawaii" #~ msgstr "Multimediálna podpora pre Hawaii" #~ msgid "Hawaii Office" #~ msgstr "Hawaii kancelária" #~ msgid "Office suite for Hawaii" #~ msgstr "Kancelársky balík pre Hawaii" #~ msgid "LiveCD Tools" #~ msgstr "Nástroje LiveCD" #~ msgid "Tools that need to be installed into a livecd for it to function" #~ msgstr "Nástroje potrebné nainštalovať do livecd, aby fungovalo" #~ msgid "Hawaii Desktop" #~ msgstr "Pracovné prostredie Hawaii" #~ msgid "" #~ "This group is a collection of tools and resources of Arabic environments." #~ msgstr "Táto skupina je kolekciou nástrojov a zdrojov arabských prostredí." #~ msgid "" #~ "This group is a collection of tools and resources of Armenian " #~ "environments." #~ msgstr "Táto skupina je kolekciou nástrojov a zdrojov arménskych prostredí." #~ msgid "" #~ "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and " #~ "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text." #~ msgstr "" #~ "Tieto nástroje vám umožnia vytvárať dokumentáciu vo formáte DocBook a " #~ "konvertovať ju do HTML, PDF, Postscriptu a textu." #~ msgid "" #~ "Install this group of packages to use the base graphical (X) user " #~ "interface." #~ msgstr "" #~ "Nainštalujte túto skupinu balíčkov, aby ste mohli použiť základné " #~ "grafické používateľské rozhranie X." #~ msgid "" #~ "This group is a collection of tools and resources of Czech environments." #~ msgstr "Táto skupina je kolekciou nástrojov a zdrojov českých prostredí." #~ msgid "" #~ "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, " #~ "python, and debuggers." #~ msgstr "" #~ "Tieto nástroje obsahujú základné vývojové nástroje ako sú automake, gcc, " #~ "perl, python a ladiace nástroje." #~ msgid "Dialup Networking Support" #~ msgstr "Podpora telefonického pripojenia" #~ msgid "" #~ "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to " #~ "create and edit files. These include Emacs and Vi." #~ msgstr "" #~ "Tieto programy, niekedy nazývané textové editory, vám umožnia vytvárať a " #~ "upravovať súbory. Toto zahŕňa aj Emacs a Vi." #~ msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers" #~ msgstr "Dizajnové a simulačné nástroje pre hardvérových inžinierov" #~ msgid "Tools and Utilities needed by a Fedora Packager" #~ msgstr "Nástroje vyžadované Fedora Balíčkovačom" #~ msgid "GNOME Desktop Environment" #~ msgstr "Pracovné prostredie GNOME" #~ msgid "" #~ "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, " #~ "desktop, system icons, and a graphical file manager." #~ msgstr "" #~ "GNOME je výkonné grafické používateľské rozhranie, ktoré obsahuje panel, " #~ "pracovnú plochu, systémové ikony a grafického správcu súborov." #~ msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients." #~ msgstr "" #~ "Táto skupina zahŕňa grafických klientov pre e-mail, WWW a rozhovory " #~ "(chat)." #~ msgid "" #~ "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments." #~ msgstr "" #~ "Táto skupina je kolekciou nástrojov a zdrojov hebrejských prostredí." #~ msgid "" #~ "This group is a collection of tools and resources of Japanese " #~ "environments." #~ msgstr "Táto skupina je kolekciou nástrojov a zdrojov japonských prostredí." #~ msgid "KDE (K Desktop Environment)" #~ msgstr "KDE (pracovné prostredie K)" #~ msgid "" #~ "KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, " #~ "desktop, system icons, and a graphical file manager." #~ msgstr "" #~ "KDE je výkonné grafické používateľské rozhranie, ktoré obsahuje panel, " #~ "pracovnú plochu, systémové ikony a grafického správcu súborov." #~ msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications." #~ msgstr "" #~ "Nainštalujte si tieto balíčky, ak budete vyvíjať grafické aplikácie QT a " #~ "KDE" #~ msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes" #~ msgstr "Táto skupina je kolekciou sieťových serverov pre špecifické úlohy." #~ msgid "" #~ "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These " #~ "applications do not require the X Window System." #~ msgstr "" #~ "Táto skupina obsahuje textových klientov pre e-mail, WWW a rozhovory " #~ "(chat). Tieto aplikácie nepotrebujú systém X Window." #~ msgid "Web Development" #~ msgstr "Vývoj webu" #~ msgid "" #~ "These packages are helpful when developing web applications or web pages." #~ msgstr "" #~ "Tieto balíčky vám umožnia vyvíjať webové aplikácie alebo web stránky." #~ msgid "XEmacs" #~ msgstr "XEmacs" #~ msgid "The XEmacs text editor." #~ msgstr "Textový editor XEmacs." #~ msgid "Desktop environments" #~ msgstr "Pracovné prostredia" #~ msgid "Applications for a variety of tasks" #~ msgstr "Aplikácie pre rôzne úlohy"