# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitris Glezos , 2011 # Josep Puigdemont , 2005, 2008 # Oscar Osta Pueyo , 2009 # Robert Antoni Buj i Gelonch, 2014-2015 # Xavier Conde Rueda , 2004, 2006 # Kevin Fenzi , 2016. #zanata # Robert Antoni Buj Gelonch , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-04-21 10:24-0600\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-19 07:24-0400\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj Gelonch \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/comps/language/" "ca/)\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Zanata 3.8.4\n" #: ../comps-f22.xml.in.h:1 ../comps-f23.xml.in.h:274 ../comps-f24.xml.in.h:287 #: ../comps-f25.xml.in.h:287 msgid "3D Printing" msgstr "Impressió 3D" #: ../comps-f22.xml.in.h:2 ../comps-f23.xml.in.h:275 ../comps-f24.xml.in.h:288 #: ../comps-f25.xml.in.h:288 msgid "3D printing software" msgstr "Programari d'impressió 3D" #: ../comps-f22.xml.in.h:3 ../comps-f23.xml.in.h:1 ../comps-f24.xml.in.h:1 #: ../comps-f25.xml.in.h:1 ../comps-el5.xml.in.h:1 msgid "Administration Tools" msgstr "Eines d'administració" #: ../comps-f22.xml.in.h:4 ../comps-f23.xml.in.h:2 ../comps-f24.xml.in.h:2 #: ../comps-f25.xml.in.h:2 ../comps-el5.xml.in.h:2 msgid "" "This group is a collection of graphical administration tools for the system, " "such as for managing user accounts and configuring system hardware." msgstr "" "Aquest grup és una col·lecció d'eines d'administració gràfica per al " "sistema, per exemple gestionar comptes d'usuari i configurar el maquinari." #: ../comps-f22.xml.in.h:5 ../comps-f23.xml.in.h:3 ../comps-f24.xml.in.h:3 #: ../comps-f25.xml.in.h:3 msgid "Anaconda tools" msgstr "Eines d'Anaconda" #: ../comps-f22.xml.in.h:6 ../comps-f23.xml.in.h:4 ../comps-f24.xml.in.h:6 #: ../comps-f25.xml.in.h:6 ../comps-el5.xml.in.h:3 ../comps-el6.xml.in.h:6 #: ../comps-epel7.xml.in.h:6 msgid "Arabic Support" msgstr "Suport per a l'àrab" #: ../comps-f22.xml.in.h:7 ../comps-f23.xml.in.h:5 ../comps-f24.xml.in.h:7 #: ../comps-f25.xml.in.h:7 ../comps-el6.xml.in.h:8 ../comps-epel7.xml.in.h:8 msgid "Assamese Support" msgstr "Suport per a l'assamès" #: ../comps-f22.xml.in.h:8 ../comps-f23.xml.in.h:6 ../comps-f24.xml.in.h:8 #: ../comps-f25.xml.in.h:8 msgid "Audio Production" msgstr "Producció d'àudio" #: ../comps-f22.xml.in.h:9 ../comps-f23.xml.in.h:7 ../comps-f24.xml.in.h:9 #: ../comps-f25.xml.in.h:9 msgid "Various tools for audio synthesis and music production." msgstr "Diverses eines per a la síntesi d'àudio i producció musical." #: ../comps-f22.xml.in.h:10 ../comps-f23.xml.in.h:8 ../comps-f24.xml.in.h:10 #: ../comps-f25.xml.in.h:10 ../comps-el5.xml.in.h:7 msgid "Authoring and Publishing" msgstr "Creació i publicació" #: ../comps-f22.xml.in.h:11 ../comps-f23.xml.in.h:9 ../comps-f24.xml.in.h:11 #: ../comps-f25.xml.in.h:11 msgid "" "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert " "them into HTML, PDF, Postscript, and text." msgstr "" "Aquestes eines us permeten crear documents en format DocBook i convertir-los " "en format HTML, PDF, Postscript i text." #: ../comps-f22.xml.in.h:12 ../comps-f23.xml.in.h:10 ../comps-f24.xml.in.h:12 #: ../comps-f25.xml.in.h:12 msgid "base-x" msgstr "x-base" #: ../comps-f22.xml.in.h:13 ../comps-f23.xml.in.h:11 ../comps-f24.xml.in.h:13 #: ../comps-f25.xml.in.h:13 msgid "Local X.org display server" msgstr "Servidor de pantalla X.org local" #: ../comps-f22.xml.in.h:14 ../comps-f23.xml.in.h:12 ../comps-f24.xml.in.h:14 #: ../comps-f25.xml.in.h:14 msgid "Basic Desktop" msgstr "Escriptori bàsic" #: ../comps-f22.xml.in.h:15 ../comps-f23.xml.in.h:13 ../comps-f24.xml.in.h:15 #: ../comps-f25.xml.in.h:15 msgid "Basic X Window System with a choice of window manager." msgstr "X Window System bàsic amb la selecció del gestor de finestres." #: ../comps-f22.xml.in.h:16 ../comps-f23.xml.in.h:14 ../comps-f24.xml.in.h:16 #: ../comps-f25.xml.in.h:16 ../comps-el6.xml.in.h:20 ../comps-epel7.xml.in.h:20 msgid "Bengali Support" msgstr "Suport per al bengalí" #: ../comps-f22.xml.in.h:17 ../comps-f23.xml.in.h:15 ../comps-f24.xml.in.h:17 #: ../comps-f25.xml.in.h:17 ../comps-el6.xml.in.h:21 ../comps-epel7.xml.in.h:21 msgid "Bhutanese Support" msgstr "Suport per al dzongkha" #: ../comps-f22.xml.in.h:18 ../comps-f23.xml.in.h:16 ../comps-f24.xml.in.h:18 #: ../comps-f25.xml.in.h:18 msgid "Bodo Support" msgstr "Suport per al bodo" #: ../comps-f22.xml.in.h:19 ../comps-f23.xml.in.h:17 ../comps-f24.xml.in.h:19 #: ../comps-f25.xml.in.h:19 msgid "Books and Guides" msgstr "Llibres i guies" #: ../comps-f22.xml.in.h:20 ../comps-f23.xml.in.h:18 ../comps-f24.xml.in.h:20 #: ../comps-f25.xml.in.h:20 msgid "Books and Guides for Fedora users and developers" msgstr "Llibres i guies per als usuaris i desenvolupadors de Fedora" #: ../comps-f22.xml.in.h:21 ../comps-f23.xml.in.h:19 ../comps-f24.xml.in.h:21 #: ../comps-f25.xml.in.h:21 ../comps-el5.xml.in.h:11 ../comps-el6.xml.in.h:25 #: ../comps-epel7.xml.in.h:25 msgid "Buildsystem building group" msgstr "Grup de muntatge del sistema de muntatge" #: ../comps-f22.xml.in.h:22 ../comps-f23.xml.in.h:20 ../comps-f24.xml.in.h:22 #: ../comps-f25.xml.in.h:22 ../comps-el6.xml.in.h:27 ../comps-epel7.xml.in.h:27 msgid "Myanmar (Burmese) Support" msgstr "Suport per al myanmar (birmà)" #: ../comps-f22.xml.in.h:23 ../comps-f23.xml.in.h:21 ../comps-f24.xml.in.h:23 #: ../comps-f25.xml.in.h:23 msgid "C Development Tools and Libraries" msgstr "Eines i biblioteques de desenvolupament amb C" #: ../comps-f22.xml.in.h:24 ../comps-f23.xml.in.h:22 ../comps-f24.xml.in.h:24 #: ../comps-f25.xml.in.h:24 msgid "" "These tools include core development tools such as automake, gcc and " "debuggers." msgstr "" "Aquestes eines inclouen les eines imprescindibles per al desenvolupament, " "com ara automake, gcc i els depuradors." #: ../comps-f22.xml.in.h:25 ../comps-f23.xml.in.h:23 ../comps-f24.xml.in.h:25 #: ../comps-f25.xml.in.h:25 msgid "Cinnamon" msgstr "Cinnamon" #: ../comps-f22.xml.in.h:26 ../comps-f23.xml.in.h:24 ../comps-f24.xml.in.h:26 #: ../comps-f25.xml.in.h:26 msgid "" "Cinnamon provides a desktop with a traditional layout, advanced features, " "easy to use, powerful and flexible." msgstr "" "Cinnamon proporciona un escriptori amb un disseny tradicional, " "funcionalitats avançades, facilitat d'ús, potent i flexible." #: ../comps-f22.xml.in.h:27 ../comps-f23.xml.in.h:25 ../comps-f24.xml.in.h:27 #: ../comps-f25.xml.in.h:27 msgid "Cloud Infrastructure" msgstr "Infraestructura de núvol" #: ../comps-f22.xml.in.h:28 ../comps-f23.xml.in.h:26 ../comps-f24.xml.in.h:28 #: ../comps-f25.xml.in.h:28 msgid "Infrastructure packages for cloud computing." msgstr "Els paquets d'infraestructura per informàtica en núvol." #: ../comps-f22.xml.in.h:29 ../comps-f23.xml.in.h:27 ../comps-f24.xml.in.h:29 #: ../comps-f25.xml.in.h:29 msgid "Cloud Management Tools" msgstr "Eines de gestió de núvols" #: ../comps-f22.xml.in.h:30 ../comps-f23.xml.in.h:28 ../comps-f24.xml.in.h:30 #: ../comps-f25.xml.in.h:30 msgid "" "Software to manage servers and system images that run in \"cloud\" " "environments" msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:31 ../comps-f23.xml.in.h:29 ../comps-f24.xml.in.h:31 #: ../comps-f25.xml.in.h:31 msgid "Cloud Server Tools" msgstr "Eines de servidor de núvols" #: ../comps-f22.xml.in.h:32 ../comps-f23.xml.in.h:30 ../comps-f24.xml.in.h:32 #: ../comps-f25.xml.in.h:32 msgid "" "Software for servers and system images that run in \"cloud\" environments" msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:33 ../comps-f23.xml.in.h:31 ../comps-f24.xml.in.h:33 #: ../comps-f25.xml.in.h:33 msgid "Container Management" msgstr "Gestió de contenidors" #: ../comps-f22.xml.in.h:34 ../comps-f23.xml.in.h:32 ../comps-f24.xml.in.h:34 #: ../comps-f25.xml.in.h:34 msgid "Tools for managing Linux containers" msgstr "Eines per a la gestió de contenidors Linux" #: ../comps-f22.xml.in.h:35 ../comps-f23.xml.in.h:33 ../comps-f24.xml.in.h:35 #: ../comps-f25.xml.in.h:35 ../comps-el6.xml.in.h:39 ../comps-epel7.xml.in.h:39 msgid "Core" msgstr "Nucli" #: ../comps-f22.xml.in.h:36 ../comps-f23.xml.in.h:34 ../comps-f24.xml.in.h:36 #: ../comps-f25.xml.in.h:36 msgid "Smallest possible installation" msgstr "La instal·lació més petita possible" #: ../comps-f22.xml.in.h:37 ../comps-f23.xml.in.h:35 ../comps-f24.xml.in.h:37 #: ../comps-f25.xml.in.h:37 msgid "Critical Path (Applications)" msgstr "Camí crític (aplicacions)" #: ../comps-f22.xml.in.h:38 ../comps-f23.xml.in.h:36 ../comps-f24.xml.in.h:38 #: ../comps-f25.xml.in.h:38 msgid "A set of applications that are considered critical path" msgstr "Un conjunt d'aplicacions que estan considerades com a camins crítics" #: ../comps-f22.xml.in.h:39 ../comps-f23.xml.in.h:37 ../comps-f24.xml.in.h:39 #: ../comps-f25.xml.in.h:39 msgid "Critical Path (Base)" msgstr "Camí crític (bàsic)" #: ../comps-f22.xml.in.h:40 ../comps-f23.xml.in.h:38 ../comps-f24.xml.in.h:40 #: ../comps-f25.xml.in.h:40 msgid "" "A set of packages that provide the shared platform for Critical Path " "functionality on all Fedora spins" msgstr "" "Un conjunt de paquets que proporcionen la plataforma compartida per a la " "funcionalitat del camí crític per a totes les variants de Fedora" #: ../comps-f22.xml.in.h:41 ../comps-f23.xml.in.h:39 ../comps-f24.xml.in.h:41 #: ../comps-f25.xml.in.h:41 msgid "Critical Path (GNOME)" msgstr "Camí crític (GNOME)" #: ../comps-f22.xml.in.h:42 ../comps-f23.xml.in.h:40 ../comps-f24.xml.in.h:42 #: ../comps-f25.xml.in.h:42 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME " "desktop" msgstr "" "Un conjunt de paquets que proporcionen la funcionalitat del camí crític per " "a l'escriptori GNOME" #: ../comps-f22.xml.in.h:43 ../comps-f23.xml.in.h:41 ../comps-f24.xml.in.h:45 #: ../comps-f25.xml.in.h:45 msgid "Critical Path (KDE)" msgstr "Camí crític (KDE)" #: ../comps-f22.xml.in.h:44 ../comps-f23.xml.in.h:42 ../comps-f24.xml.in.h:46 #: ../comps-f25.xml.in.h:46 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE " "desktop" msgstr "" "Un conjunt de paquets que proporcionen la funcionalitat del camí crític per " "a l'escriptori KDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:45 ../comps-f23.xml.in.h:43 ../comps-f24.xml.in.h:47 #: ../comps-f25.xml.in.h:47 msgid "Critical Path (LXDE)" msgstr "Camí crític (LXDE)" #: ../comps-f22.xml.in.h:46 ../comps-f23.xml.in.h:44 ../comps-f24.xml.in.h:48 #: ../comps-f25.xml.in.h:48 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE " "desktop" msgstr "" "Un conjunt de paquets que proporcionen la funcionalitat del camí crític per " "a l'escriptori LXDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:47 ../comps-f23.xml.in.h:45 ../comps-f24.xml.in.h:49 #: ../comps-f25.xml.in.h:49 msgid "Critical Path (LXQt)" msgstr "Camí crític (LXQt)" #: ../comps-f22.xml.in.h:48 ../comps-f23.xml.in.h:46 ../comps-f24.xml.in.h:50 #: ../comps-f25.xml.in.h:50 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXQt " "desktop" msgstr "" "Un conjunt de paquets que proporcionen la funcionalitat del camí crític per " "a l'escriptori LXQt" #: ../comps-f22.xml.in.h:49 ../comps-f23.xml.in.h:47 ../comps-f24.xml.in.h:51 #: ../comps-f25.xml.in.h:51 msgid "Critical Path (Xfce)" msgstr "Camí crític (Xfce)" #: ../comps-f22.xml.in.h:50 ../comps-f23.xml.in.h:48 ../comps-f24.xml.in.h:52 #: ../comps-f25.xml.in.h:52 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce " "desktop" msgstr "" "Un conjunt de paquets que proporcionen la funcionalitat del camí crític per " "a l'escriptori Xfce" #: ../comps-f22.xml.in.h:51 ../comps-f23.xml.in.h:49 ../comps-f24.xml.in.h:53 #: ../comps-f25.xml.in.h:53 msgid "D Development Tools and Libraries" msgstr "Eines i biblioteques de desenvolupament amb D" #: ../comps-f22.xml.in.h:52 ../comps-f23.xml.in.h:50 ../comps-f24.xml.in.h:54 #: ../comps-f25.xml.in.h:54 msgid "" "These include development tools and libraries such as ldc, and geany-tag." msgstr "" "Aquests paquets inclouen les eines imprescindibles per al desenvolupament, " "com ara ldc i geany-tag." #: ../comps-f22.xml.in.h:53 ../comps-f23.xml.in.h:51 ../comps-f24.xml.in.h:55 #: ../comps-f25.xml.in.h:55 msgid "Design Suite" msgstr "Conjunt de programes de disseny" #: ../comps-f22.xml.in.h:54 ../comps-f23.xml.in.h:52 ../comps-f24.xml.in.h:56 msgid "" "These packages are targeted towards professional designers related to " "graphics, web and animation." msgstr "" "Aquests paquets estan dirigits als dissenyadors professionals relacionades " "amb les arts gràfics, el web i l'animació." #: ../comps-f22.xml.in.h:55 ../comps-f23.xml.in.h:53 ../comps-f24.xml.in.h:57 #: ../comps-f25.xml.in.h:57 msgid "Development Libraries" msgstr "Biblioteques de desenvolupament" #: ../comps-f22.xml.in.h:56 ../comps-f23.xml.in.h:54 ../comps-f24.xml.in.h:58 #: ../comps-f25.xml.in.h:58 msgid "" "The packages in this group are core libraries needed to develop applications." "" msgstr "" "Els paquets en aquest grup són biblioteques imprescindibles per desenvolupar " "aplicacions." #: ../comps-f22.xml.in.h:57 ../comps-f23.xml.in.h:55 ../comps-f24.xml.in.h:59 #: ../comps-f25.xml.in.h:59 ../comps-el5.xml.in.h:14 msgid "Development Tools" msgstr "Eines de desenvolupament" #: ../comps-f22.xml.in.h:58 ../comps-f23.xml.in.h:56 ../comps-f24.xml.in.h:60 #: ../comps-f25.xml.in.h:60 msgid "These tools include general development tools such as git and CVS." msgstr "" "Aquestes eines inclouen les eines imprescindibles per al desenvolupament, " "com ara git i CVS." #: ../comps-f22.xml.in.h:59 ../comps-f23.xml.in.h:57 ../comps-f24.xml.in.h:61 #: ../comps-f25.xml.in.h:61 ../comps-el6.xml.in.h:54 ../comps-epel7.xml.in.h:54 msgid "Dial-up Networking Support" msgstr "Suport per a la connexió a la xarxa" #: ../comps-f22.xml.in.h:60 ../comps-f23.xml.in.h:58 ../comps-f24.xml.in.h:62 #: ../comps-f25.xml.in.h:62 ../comps-el6.xml.in.h:58 ../comps-epel7.xml.in.h:58 msgid "Directory Server" msgstr "Servidor de directori" #: ../comps-f22.xml.in.h:61 ../comps-f23.xml.in.h:59 ../comps-f24.xml.in.h:63 #: ../comps-f25.xml.in.h:63 ../comps-el6.xml.in.h:59 ../comps-epel7.xml.in.h:59 msgid "Machine and user identity servers." msgstr "Servidors d'identitat de màquina i usuaris." #: ../comps-f22.xml.in.h:62 ../comps-f23.xml.in.h:60 ../comps-f24.xml.in.h:64 #: ../comps-f25.xml.in.h:64 msgid "DNS Name Server" msgstr "Servidor de noms de DNS" #: ../comps-f22.xml.in.h:63 ../comps-f23.xml.in.h:61 ../comps-f24.xml.in.h:65 #: ../comps-f25.xml.in.h:65 msgid "" "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system." msgstr "" "Aquest grup de paquets us permet executar un servidor de noms DNS (BIND) en " "el sistema." #: ../comps-f22.xml.in.h:64 ../comps-f23.xml.in.h:62 ../comps-f24.xml.in.h:66 #: ../comps-f25.xml.in.h:66 msgid "Dogri Support" msgstr "Suport per al dogri" #: ../comps-f22.xml.in.h:65 ../comps-f23.xml.in.h:63 ../comps-f24.xml.in.h:67 #: ../comps-f25.xml.in.h:67 msgid "Dogtag Certificate System" msgstr "Sistema de certificació Dogtag" #: ../comps-f22.xml.in.h:66 ../comps-f23.xml.in.h:64 ../comps-f24.xml.in.h:68 #: ../comps-f25.xml.in.h:68 msgid "Enterprise-class open source Certificate Authority" msgstr "Autoritat de certificació de codi obert a nivell empresarial" #: ../comps-f22.xml.in.h:67 ../comps-f23.xml.in.h:65 ../comps-f24.xml.in.h:69 #: ../comps-f25.xml.in.h:69 msgid "Domain Membership" msgstr "Pertinença al domini" #: ../comps-f22.xml.in.h:68 ../comps-f23.xml.in.h:66 ../comps-f24.xml.in.h:70 #: ../comps-f25.xml.in.h:70 msgid "Support for joining a FreeIPA or Active Directory Domain" msgstr "" "Compatibilitat per a unir-se a un domini de FreeIPA o d'Active Directory" #: ../comps-f22.xml.in.h:69 ../comps-f23.xml.in.h:67 ../comps-f24.xml.in.h:71 #: ../comps-f25.xml.in.h:71 msgid "Fedora Eclipse" msgstr "Eclipse de Fedora" #: ../comps-f22.xml.in.h:70 ../comps-f23.xml.in.h:68 ../comps-f24.xml.in.h:72 #: ../comps-f25.xml.in.h:72 msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse." msgstr "Entorns de desenvolupament integrats basats en Eclipse." #: ../comps-f22.xml.in.h:71 ../comps-f23.xml.in.h:69 ../comps-f24.xml.in.h:73 #: ../comps-f25.xml.in.h:73 ../comps-el5.xml.in.h:17 msgid "Editors" msgstr "Editors" #: ../comps-f22.xml.in.h:72 ../comps-f23.xml.in.h:70 ../comps-f24.xml.in.h:74 #: ../comps-f25.xml.in.h:74 msgid "" "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create " "and edit text files. This includes Emacs and Vi." msgstr "" "Alguns cops anomenats com a editors de text, són aquells programes que us " "permeten crear i editar fitxers de text. Això inclou Emacs i Vi." #: ../comps-f22.xml.in.h:73 ../comps-f23.xml.in.h:71 ../comps-f24.xml.in.h:75 #: ../comps-f25.xml.in.h:75 ../comps-el5.xml.in.h:19 ../comps-el6.xml.in.h:63 #: ../comps-epel7.xml.in.h:63 msgid "Educational Software" msgstr "Programari educatiu" #: ../comps-f22.xml.in.h:74 ../comps-f23.xml.in.h:72 ../comps-f24.xml.in.h:76 #: ../comps-f25.xml.in.h:76 ../comps-el5.xml.in.h:20 msgid "Educational software for learning" msgstr "Programari educatiu per a aprendre" #: ../comps-f22.xml.in.h:75 ../comps-f23.xml.in.h:73 ../comps-f24.xml.in.h:77 #: ../comps-f25.xml.in.h:77 ../comps-el5.xml.in.h:21 ../comps-el6.xml.in.h:65 #: ../comps-epel7.xml.in.h:65 msgid "Electronic Lab" msgstr "Laboratori d'electrònica" #: ../comps-f22.xml.in.h:76 ../comps-f23.xml.in.h:74 ../comps-f24.xml.in.h:78 #: ../comps-f25.xml.in.h:78 msgid "Design and simulation tools for hardware engineers" msgstr "Eines de disseny i simulació per als enginyers de maquinari" #: ../comps-f22.xml.in.h:77 ../comps-f23.xml.in.h:75 ../comps-f24.xml.in.h:79 #: ../comps-f25.xml.in.h:79 ../comps-el5.xml.in.h:23 msgid "Engineering and Scientific" msgstr "Enginyeria i ciència" #: ../comps-f22.xml.in.h:78 ../comps-f23.xml.in.h:76 ../comps-f24.xml.in.h:80 #: ../comps-f25.xml.in.h:80 ../comps-el5.xml.in.h:24 msgid "" "This group includes packages for performing mathematical and scientific " "computations and plotting, as well as unit conversion." msgstr "" "Aquest grup inclou paquets per realitzar càlculs i gràfiques matemàtiques i " "científiques, i també conversió entre unitats." #: ../comps-f22.xml.in.h:79 ../comps-f23.xml.in.h:77 ../comps-f24.xml.in.h:81 #: ../comps-f25.xml.in.h:81 msgid "Enlightenment" msgstr "Enlightenment" #: ../comps-f22.xml.in.h:80 ../comps-f23.xml.in.h:78 ../comps-f24.xml.in.h:82 #: ../comps-f25.xml.in.h:82 msgid "" "Enlightenment is a lean, fast, modular and very extensible windowed desktop " "environment." msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:81 ../comps-f23.xml.in.h:79 ../comps-f24.xml.in.h:83 #: ../comps-f25.xml.in.h:83 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Navegador web Epiphany" #: ../comps-f22.xml.in.h:82 ../comps-f23.xml.in.h:80 ../comps-f24.xml.in.h:84 #: ../comps-f25.xml.in.h:84 msgid "Epiphany Web Browser for GNOME" msgstr "El navegador web Epiphany per al GNOME" #: ../comps-f22.xml.in.h:83 ../comps-f23.xml.in.h:81 ../comps-f24.xml.in.h:85 #: ../comps-f25.xml.in.h:85 ../comps-el6.xml.in.h:71 ../comps-epel7.xml.in.h:71 msgid "Ethiopic Support" msgstr "Suport per a l'etiòpic" #: ../comps-f22.xml.in.h:84 ../comps-f23.xml.in.h:82 ../comps-f24.xml.in.h:86 #: ../comps-f25.xml.in.h:86 ../comps-el5.xml.in.h:25 ../comps-el6.xml.in.h:73 #: ../comps-epel7.xml.in.h:73 msgid "Fedora Packager" msgstr "Empaquetador de Fedora" #: ../comps-f22.xml.in.h:85 ../comps-f23.xml.in.h:83 ../comps-f24.xml.in.h:87 #: ../comps-f25.xml.in.h:87 msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager" msgstr "Eines i utilitats necessàries per un empaquetador de Fedora" #: ../comps-f22.xml.in.h:86 ../comps-f23.xml.in.h:84 ../comps-f24.xml.in.h:88 #: ../comps-f25.xml.in.h:88 ../comps-el6.xml.in.h:77 ../comps-epel7.xml.in.h:77 msgid "Finnish Support" msgstr "Suport per al finès" #: ../comps-f22.xml.in.h:87 ../comps-f23.xml.in.h:85 ../comps-f24.xml.in.h:89 #: ../comps-f25.xml.in.h:89 msgid "Firefox Web Browser" msgstr "Navegador web Firefox" #: ../comps-f22.xml.in.h:88 ../comps-f23.xml.in.h:86 ../comps-f24.xml.in.h:90 #: ../comps-f25.xml.in.h:90 msgid "The Firefox web browser" msgstr "El navegador web Firefox" #: ../comps-f22.xml.in.h:89 ../comps-f23.xml.in.h:87 ../comps-f24.xml.in.h:91 #: ../comps-f25.xml.in.h:91 msgid "Font design and packaging" msgstr "Disseny i empaquetat de tipus de lletra" #: ../comps-f22.xml.in.h:90 ../comps-f23.xml.in.h:88 ../comps-f24.xml.in.h:92 #: ../comps-f25.xml.in.h:92 msgid "" "This group is a collection of tools used in the design, modification, " "manipulation, and packaging of fonts." msgstr "" "Aquest grup és una col·lecció d'eines usades en el disseny, modificació, " "manipulació i empaquetat de tipus de lletra." #: ../comps-f22.xml.in.h:91 ../comps-f23.xml.in.h:89 ../comps-f24.xml.in.h:93 #: ../comps-f25.xml.in.h:93 ../comps-el6.xml.in.h:78 ../comps-epel7.xml.in.h:78 msgid "Fonts" msgstr "Tipus de lletra" #: ../comps-f22.xml.in.h:92 ../comps-f23.xml.in.h:90 ../comps-f24.xml.in.h:94 #: ../comps-f25.xml.in.h:94 msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop." msgstr "Paquets de tipus de lletra per mostrar textos en l'escriptori." #: ../comps-f22.xml.in.h:93 ../comps-f23.xml.in.h:91 ../comps-f24.xml.in.h:95 #: ../comps-f25.xml.in.h:95 msgid "FreeIPA Server" msgstr "Servidor FreeIPA" #: ../comps-f22.xml.in.h:94 ../comps-f23.xml.in.h:92 ../comps-f24.xml.in.h:96 #: ../comps-f25.xml.in.h:96 msgid "" "Provides central directory services for identity, policy management and " "auditing." msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:95 ../comps-f23.xml.in.h:93 ../comps-f24.xml.in.h:97 #: ../comps-f25.xml.in.h:97 ../comps-el5.xml.in.h:27 msgid "FTP Server" msgstr "Servidor FTP" #: ../comps-f22.xml.in.h:96 ../comps-f23.xml.in.h:94 ../comps-f24.xml.in.h:98 #: ../comps-f25.xml.in.h:98 ../comps-el5.xml.in.h:28 msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system." msgstr "Aquestes eines us permeten executar un servidor FTP en el sistema." #: ../comps-f22.xml.in.h:97 ../comps-f23.xml.in.h:95 ../comps-f24.xml.in.h:99 #: ../comps-f25.xml.in.h:99 ../comps-el5.xml.in.h:29 msgid "Games and Entertainment" msgstr "Jocs i entreteniment" #: ../comps-f22.xml.in.h:98 ../comps-f23.xml.in.h:96 ../comps-f24.xml.in.h:100 #: ../comps-f25.xml.in.h:100 ../comps-el5.xml.in.h:30 msgid "Various ways to relax and spend your free time." msgstr "Diferents maneres de relaxar-se i passar el temps lliure." #: ../comps-f22.xml.in.h:99 ../comps-f23.xml.in.h:97 ../comps-f24.xml.in.h:101 #: ../comps-f25.xml.in.h:101 ../comps-el6.xml.in.h:89 #: ../comps-epel7.xml.in.h:89 msgid "Georgian Support" msgstr "Suport per al georgià" #: ../comps-f22.xml.in.h:100 ../comps-f23.xml.in.h:98 ../comps-f24.xml.in.h:102 #: ../comps-f25.xml.in.h:102 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: ../comps-f22.xml.in.h:101 ../comps-f23.xml.in.h:99 ../comps-f24.xml.in.h:103 #: ../comps-f25.xml.in.h:103 msgid "GNOME is a highly intuitive and user friendly desktop environment." msgstr "GNOME és un entorn d'escriptori amigable i intuïtiu." #: ../comps-f22.xml.in.h:102 ../comps-f23.xml.in.h:100 #: ../comps-f24.xml.in.h:104 ../comps-f25.xml.in.h:104 msgid "Extra games for the GNOME Desktop" msgstr "Jocs extra per a l'escriptori GNOME" #: ../comps-f22.xml.in.h:103 ../comps-f23.xml.in.h:101 #: ../comps-f24.xml.in.h:105 ../comps-f25.xml.in.h:105 msgid "A variety of games for the GNOME Desktop" msgstr "Una varietat de jocs per a l'escriptori GNOME." #: ../comps-f22.xml.in.h:104 ../comps-f23.xml.in.h:102 #: ../comps-f24.xml.in.h:106 ../comps-f25.xml.in.h:106 ../comps-el5.xml.in.h:33 msgid "GNOME Software Development" msgstr "Desenvolupament de programari per al GNOME" #: ../comps-f22.xml.in.h:105 ../comps-f23.xml.in.h:103 #: ../comps-f24.xml.in.h:107 ../comps-f25.xml.in.h:107 ../comps-el5.xml.in.h:34 msgid "" "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical " "applications." msgstr "" "Instal·leu aquests paquets per desenvolupar aplicacions gràfiques GTK+ i " "GNOME." #: ../comps-f22.xml.in.h:106 ../comps-f23.xml.in.h:104 #: ../comps-f24.xml.in.h:108 ../comps-f25.xml.in.h:108 ../comps-el5.xml.in.h:35 msgid "Graphical Internet" msgstr "Internet amb interfície gràfica" #: ../comps-f22.xml.in.h:107 ../comps-f23.xml.in.h:105 #: ../comps-f24.xml.in.h:109 ../comps-f25.xml.in.h:109 msgid "This group includes graphical email, web, and chat clients." msgstr "" "Aquest grup inclou els clients gràfics de correu electrònic, web i xat." #: ../comps-f22.xml.in.h:108 ../comps-f23.xml.in.h:106 #: ../comps-f24.xml.in.h:110 ../comps-f25.xml.in.h:110 ../comps-el5.xml.in.h:37 msgid "Graphics" msgstr "Imatge" #: ../comps-f22.xml.in.h:109 ../comps-f23.xml.in.h:107 #: ../comps-f24.xml.in.h:111 ../comps-f25.xml.in.h:111 ../comps-el5.xml.in.h:38 msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images." msgstr "Aquest grup inclou paquets per manipular i escanejar imatges." #: ../comps-f22.xml.in.h:110 ../comps-f23.xml.in.h:108 #: ../comps-f24.xml.in.h:112 ../comps-f25.xml.in.h:112 ../comps-el6.xml.in.h:95 #: ../comps-epel7.xml.in.h:95 msgid "Greek Support" msgstr "Suport per al grec" #: ../comps-f22.xml.in.h:111 ../comps-f23.xml.in.h:109 #: ../comps-f24.xml.in.h:113 ../comps-f25.xml.in.h:113 msgid "Guest Agents" msgstr "Agents de convidats" #: ../comps-f22.xml.in.h:112 ../comps-f23.xml.in.h:110 #: ../comps-f24.xml.in.h:114 ../comps-f25.xml.in.h:114 msgid "Agents used when running under a hypervisor." msgstr "Els agents utilitzats quan s'executa sota un hipervisor." #: ../comps-f22.xml.in.h:113 ../comps-f23.xml.in.h:111 #: ../comps-f24.xml.in.h:115 ../comps-f25.xml.in.h:115 msgid "Guest Desktop Agents" msgstr "Agents de convidats d'escriptori" #: ../comps-f22.xml.in.h:114 ../comps-f23.xml.in.h:112 #: ../comps-f24.xml.in.h:116 ../comps-f25.xml.in.h:116 msgid "Agents used when running as a virtualized desktop." msgstr "Els agents utilitzats quan s'executa com un escriptori virtualitzat." #: ../comps-f22.xml.in.h:115 ../comps-f23.xml.in.h:113 #: ../comps-f24.xml.in.h:117 ../comps-f25.xml.in.h:117 ../comps-el6.xml.in.h:96 #: ../comps-epel7.xml.in.h:96 msgid "Gujarati Support" msgstr "Suport per al gujarati" #: ../comps-f22.xml.in.h:116 ../comps-f23.xml.in.h:114 #: ../comps-f24.xml.in.h:118 ../comps-f25.xml.in.h:118 msgid "High Availability" msgstr "Alta disponibilitat" #: ../comps-f22.xml.in.h:117 ../comps-f23.xml.in.h:115 #: ../comps-f24.xml.in.h:119 ../comps-f25.xml.in.h:119 msgid "Infrastructure for highly available services and/or shared storage." msgstr "" "Infraestructura per als serveis d'alta disponibilitat i/o emmagatzematge " "compartit." #: ../comps-f22.xml.in.h:118 ../comps-f23.xml.in.h:116 #: ../comps-f24.xml.in.h:120 ../comps-f25.xml.in.h:120 msgid "HAProxy" msgstr "HAProxy" #: ../comps-f22.xml.in.h:119 ../comps-f23.xml.in.h:117 #: ../comps-f24.xml.in.h:121 ../comps-f25.xml.in.h:121 msgid "TCP/HTTP Load Balancer." msgstr "Balanceig de càrrega TCP/HTTP." #: ../comps-f22.xml.in.h:120 ../comps-f23.xml.in.h:118 #: ../comps-f24.xml.in.h:122 ../comps-f25.xml.in.h:122 ../comps-el5.xml.in.h:39 msgid "Hardware Support" msgstr "Suport per al maquinari" #: ../comps-f22.xml.in.h:121 ../comps-f23.xml.in.h:119 #: ../comps-f24.xml.in.h:123 ../comps-f25.xml.in.h:123 ../comps-el5.xml.in.h:40 msgid "" "This group is a collection of tools for various hardware specific utilities." msgstr "" "Aquest grup és una col·lecció d'eines per a diferents tipus de maquinari." #: ../comps-f22.xml.in.h:122 ../comps-f23.xml.in.h:120 #: ../comps-f24.xml.in.h:124 ../comps-f25.xml.in.h:124 ../comps-el6.xml.in.h:99 #: ../comps-epel7.xml.in.h:99 msgid "Haskell" msgstr "Haskell" #: ../comps-f22.xml.in.h:123 ../comps-f23.xml.in.h:121 #: ../comps-f24.xml.in.h:125 ../comps-f25.xml.in.h:125 #: ../comps-el6.xml.in.h:100 ../comps-epel7.xml.in.h:100 msgid "Support for developing programs in the Haskell programming language." msgstr "" "Suport per a desenvolupar programes en el llenguatge de programació Haskell." #: ../comps-f22.xml.in.h:124 ../comps-f23.xml.in.h:122 #: ../comps-f24.xml.in.h:133 ../comps-f25.xml.in.h:133 #, fuzzy msgid "Headless Management" msgstr "Gestió del sistema" #: ../comps-f22.xml.in.h:125 ../comps-f23.xml.in.h:123 #: ../comps-f24.xml.in.h:134 ../comps-f25.xml.in.h:134 msgid "Tools for managing the system without an attached graphical console." msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:126 ../comps-f23.xml.in.h:124 #: ../comps-f24.xml.in.h:135 ../comps-f25.xml.in.h:135 ../comps-el5.xml.in.h:41 #: ../comps-el6.xml.in.h:101 ../comps-epel7.xml.in.h:101 msgid "Hebrew Support" msgstr "Suport per a l'hebreu" #: ../comps-f22.xml.in.h:127 ../comps-f23.xml.in.h:125 #: ../comps-f24.xml.in.h:136 ../comps-f25.xml.in.h:136 #: ../comps-el6.xml.in.h:103 ../comps-epel7.xml.in.h:103 msgid "Hindi Support" msgstr "Suport per a l'hindi" #: ../comps-f22.xml.in.h:128 ../comps-f23.xml.in.h:126 #: ../comps-f24.xml.in.h:137 ../comps-f25.xml.in.h:137 #: ../comps-el6.xml.in.h:109 ../comps-epel7.xml.in.h:109 msgid "Input Methods" msgstr "Mètodes d'entrada" #: ../comps-f22.xml.in.h:129 ../comps-f23.xml.in.h:127 #: ../comps-f24.xml.in.h:138 ../comps-f25.xml.in.h:138 msgid "Input method packages for the input of international text." msgstr "Paquets de mètodes d'entrada per a introduir text internacional." #: ../comps-f22.xml.in.h:130 ../comps-f23.xml.in.h:128 #: ../comps-f24.xml.in.h:139 ../comps-f25.xml.in.h:139 ../comps-el5.xml.in.h:43 #: ../comps-el6.xml.in.h:119 ../comps-epel7.xml.in.h:119 msgid "Japanese Support" msgstr "Suport per al japonès" #: ../comps-f22.xml.in.h:131 ../comps-f23.xml.in.h:129 #: ../comps-f24.xml.in.h:140 ../comps-f25.xml.in.h:140 msgid "Java" msgstr "Java" #: ../comps-f22.xml.in.h:132 ../comps-f23.xml.in.h:130 #: ../comps-f24.xml.in.h:141 ../comps-f25.xml.in.h:141 msgid "Support for running programs written in the Java programming language." msgstr "" "Suport per a executar programes escrits en el llenguatge de programació Java." "" #: ../comps-f22.xml.in.h:133 ../comps-f23.xml.in.h:131 #: ../comps-f24.xml.in.h:142 ../comps-f25.xml.in.h:142 msgid "Java Development" msgstr "Desenvolupament amb Java" #: ../comps-f22.xml.in.h:134 ../comps-f23.xml.in.h:132 #: ../comps-f24.xml.in.h:143 ../comps-f25.xml.in.h:143 msgid "Support for developing programs in the Java programming language." msgstr "" "Suport per a desenvolupar programes en el llenguatge de programació Java." #: ../comps-f22.xml.in.h:135 ../comps-f23.xml.in.h:133 #: ../comps-f24.xml.in.h:144 ../comps-f25.xml.in.h:144 msgid "Java Application Server" msgstr "Servidor d'aplicacions Java" #: ../comps-f22.xml.in.h:136 ../comps-f23.xml.in.h:134 #: ../comps-f24.xml.in.h:145 ../comps-f25.xml.in.h:145 msgid "Java application server." msgstr "Servidor d'aplicacions Java." #: ../comps-f22.xml.in.h:137 ../comps-f23.xml.in.h:135 #: ../comps-f24.xml.in.h:146 ../comps-f25.xml.in.h:146 #: ../comps-el6.xml.in.h:122 ../comps-epel7.xml.in.h:122 msgid "Kannada Support" msgstr "Suport per al kannada" #: ../comps-f22.xml.in.h:138 ../comps-f23.xml.in.h:136 #: ../comps-f24.xml.in.h:147 ../comps-f25.xml.in.h:147 #: ../comps-el6.xml.in.h:123 ../comps-epel7.xml.in.h:123 msgid "Kashmiri Support" msgstr "Suport per al caixmiri" #: ../comps-f22.xml.in.h:139 ../comps-f23.xml.in.h:137 #: ../comps-f24.xml.in.h:148 ../comps-f25.xml.in.h:148 msgid "KDE Applications" msgstr "Aplicacions de KDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:140 ../comps-f23.xml.in.h:138 #: ../comps-f24.xml.in.h:149 ../comps-f25.xml.in.h:149 msgid "A set of commonly used KDE applications" msgstr "Un conjunt d'aplicacions KDE d'ús comú" #: ../comps-f22.xml.in.h:141 ../comps-f23.xml.in.h:139 #: ../comps-f24.xml.in.h:150 ../comps-f25.xml.in.h:150 msgid "KDE" msgstr "KDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:142 ../comps-f23.xml.in.h:140 #: ../comps-f24.xml.in.h:151 ../comps-f25.xml.in.h:151 msgid "" "The KDE Plasma Workspaces, a highly-configurable graphical user interface " "which includes a panel, desktop, system icons and desktop widgets, and many " "powerful KDE applications." msgstr "" "KDE Plasma Workspaces, una interfície gràfica d'usuari molt configurable que " "inclou un tauler, un escriptori, icones de sistema i enginys per a " "l'escriptori i altres aplicacions útils de KDE." #: ../comps-f22.xml.in.h:143 ../comps-f23.xml.in.h:141 #: ../comps-f24.xml.in.h:152 ../comps-f25.xml.in.h:152 msgid "KDE Educational applications" msgstr "Aplicacions de KDE Educational" #: ../comps-f22.xml.in.h:144 ../comps-f23.xml.in.h:142 #: ../comps-f24.xml.in.h:153 ../comps-f25.xml.in.h:153 msgid "KDE Multimedia support" msgstr "Suport multimèdia de KDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:145 ../comps-f23.xml.in.h:143 #: ../comps-f24.xml.in.h:154 ../comps-f25.xml.in.h:154 msgid "Multimedia support for KDE" msgstr "Suport multimèdia per al KDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:146 ../comps-f23.xml.in.h:144 #: ../comps-f24.xml.in.h:155 ../comps-f25.xml.in.h:155 msgid "KDE Office" msgstr "Ofimàtica KDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:147 ../comps-f23.xml.in.h:145 #: ../comps-f24.xml.in.h:156 ../comps-f25.xml.in.h:156 msgid "KDE Office applications" msgstr "Aplicacions d'ofimàtica KDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:148 ../comps-f23.xml.in.h:146 #: ../comps-f24.xml.in.h:157 ../comps-f25.xml.in.h:157 ../comps-el5.xml.in.h:47 msgid "KDE Software Development" msgstr "Desenvolupament de programari KDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:149 ../comps-f23.xml.in.h:147 #: ../comps-f24.xml.in.h:158 ../comps-f25.xml.in.h:158 msgid "Install these packages to develop Qt and KDE graphical applications." msgstr "" "Instal·leu aquests paquets per desenvolupar aplicacions gràfiques Qt i KDE." #: ../comps-f22.xml.in.h:150 ../comps-f23.xml.in.h:148 #: ../comps-f24.xml.in.h:159 ../comps-f25.xml.in.h:159 msgid "KDE Telepathy" msgstr "KDE Telepathy" #: ../comps-f22.xml.in.h:151 ../comps-f23.xml.in.h:149 #: ../comps-f24.xml.in.h:160 ../comps-f25.xml.in.h:160 msgid "KDE Telepathy applications" msgstr "Aplicacions de KDE Telepathy" #: ../comps-f22.xml.in.h:152 ../comps-f23.xml.in.h:150 #: ../comps-f24.xml.in.h:161 ../comps-f25.xml.in.h:161 msgid "KDE Frameworks 5 Software Development" msgstr "Desenvolupament de programari KDE Frameworks 5" #: ../comps-f22.xml.in.h:153 ../comps-f23.xml.in.h:151 #: ../comps-f24.xml.in.h:162 ../comps-f25.xml.in.h:162 msgid "" "Install these packages to develop applications using Qt5 and KDE Frameworks " "5." msgstr "" "Instal·leu aquests paquets per desenvolupar aplicacions gràfiques QT i KDE " "Frameworks 5." #: ../comps-f22.xml.in.h:154 ../comps-f23.xml.in.h:152 #: ../comps-f24.xml.in.h:163 ../comps-f25.xml.in.h:163 #: ../comps-el6.xml.in.h:128 ../comps-epel7.xml.in.h:128 msgid "Khmer Support" msgstr "Suport per al khmer" #: ../comps-f22.xml.in.h:155 ../comps-f23.xml.in.h:153 #: ../comps-f24.xml.in.h:164 ../comps-f25.xml.in.h:164 #: ../comps-el6.xml.in.h:130 ../comps-epel7.xml.in.h:130 msgid "Konkani Support" msgstr "Suport per al konkani" #: ../comps-f22.xml.in.h:156 ../comps-f23.xml.in.h:154 #: ../comps-f24.xml.in.h:165 ../comps-f25.xml.in.h:165 #: ../comps-el6.xml.in.h:131 ../comps-epel7.xml.in.h:131 msgid "Korean Support" msgstr "Suport per al coreà" #: ../comps-f22.xml.in.h:157 ../comps-f23.xml.in.h:155 #: ../comps-f24.xml.in.h:166 ../comps-f25.xml.in.h:166 #: ../comps-el6.xml.in.h:132 ../comps-epel7.xml.in.h:132 msgid "Kurdish Support" msgstr "Suport per al kurd" #: ../comps-f22.xml.in.h:158 ../comps-f23.xml.in.h:156 #: ../comps-f24.xml.in.h:167 ../comps-f25.xml.in.h:167 msgid "Legacy Fonts" msgstr "Tipus de lletra antics" #: ../comps-f22.xml.in.h:159 ../comps-f23.xml.in.h:157 #: ../comps-f24.xml.in.h:168 ../comps-f25.xml.in.h:168 msgid "Older bitmap and vector fonts packages" msgstr "Paquets de tipus de lletres de mapes de bit i vector antics" #: ../comps-f22.xml.in.h:160 ../comps-f23.xml.in.h:158 #: ../comps-f24.xml.in.h:169 ../comps-f25.xml.in.h:169 msgid "Legacy Network Server" msgstr "Servidor de xarxa genèric" #: ../comps-f22.xml.in.h:161 ../comps-f23.xml.in.h:159 #: ../comps-f24.xml.in.h:170 ../comps-f25.xml.in.h:170 msgid "" "These packages include servers for old network protocols such as rsh and " "telnet." msgstr "" "Aquests paquets inclouen servidors per a antics protocols de xarxa, com ara " "l'rsh i el telnet." #: ../comps-f22.xml.in.h:162 ../comps-f23.xml.in.h:160 #: ../comps-f24.xml.in.h:171 ../comps-f25.xml.in.h:171 msgid "Legacy Software Development" msgstr "Desenvolupament de programari genèric" #: ../comps-f22.xml.in.h:163 ../comps-f23.xml.in.h:161 #: ../comps-f24.xml.in.h:172 ../comps-f25.xml.in.h:172 msgid "These packages provide compatibility with previous releases." msgstr "Aquests paquets proporcionen compatibilitat amb versions anteriors." #: ../comps-f22.xml.in.h:164 ../comps-f23.xml.in.h:162 #: ../comps-f24.xml.in.h:173 ../comps-f25.xml.in.h:173 msgid "Legacy Software Support" msgstr "Suport per a programari genèric" #: ../comps-f22.xml.in.h:165 ../comps-f23.xml.in.h:163 #: ../comps-f24.xml.in.h:174 ../comps-f25.xml.in.h:174 msgid "Lepcha Support" msgstr "Suport del lepcha" #: ../comps-f22.xml.in.h:166 ../comps-f23.xml.in.h:164 #: ../comps-f24.xml.in.h:175 ../comps-f25.xml.in.h:175 msgid "LibreOffice" msgstr "LibreOffice" #: ../comps-f22.xml.in.h:167 ../comps-f23.xml.in.h:165 #: ../comps-f24.xml.in.h:176 ../comps-f25.xml.in.h:176 msgid "LibreOffice Productivity Suite" msgstr "Conjunt de programes de productivitat de LibreOffice" #: ../comps-f22.xml.in.h:168 ../comps-f23.xml.in.h:166 #: ../comps-f24.xml.in.h:177 ../comps-f25.xml.in.h:177 msgid "LibreOffice Development" msgstr "Desenvolupament amb LibreOffice" #: ../comps-f22.xml.in.h:169 ../comps-f23.xml.in.h:167 #: ../comps-f24.xml.in.h:178 ../comps-f25.xml.in.h:178 msgid "" "These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros." msgstr "" "Aquests paquets són útils per a desenvolupar extensions o macros per al " "LibreOffice." #: ../comps-f22.xml.in.h:170 ../comps-f23.xml.in.h:168 #: ../comps-f24.xml.in.h:181 ../comps-f25.xml.in.h:181 msgid "Load Balancer" msgstr "Balanceig de càrrega" #: ../comps-f22.xml.in.h:171 ../comps-f23.xml.in.h:169 #: ../comps-f24.xml.in.h:182 ../comps-f25.xml.in.h:182 msgid "Load balancing support for network traffic" msgstr "Suport per al balanceig càrrega per al tràfic de xarxa" #: ../comps-f22.xml.in.h:172 ../comps-f23.xml.in.h:170 #: ../comps-f24.xml.in.h:183 ../comps-f25.xml.in.h:183 msgid "Applications for the LXDE Desktop" msgstr "Aplicacions per a l'escriptori LXDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:173 ../comps-f23.xml.in.h:171 #: ../comps-f24.xml.in.h:184 ../comps-f25.xml.in.h:184 msgid "A set of commonly used applications for the LXDE Desktop" msgstr "Un conjunt d'aplicacions d'ús comú per a l'escriptori LXDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:174 ../comps-f23.xml.in.h:172 #: ../comps-f24.xml.in.h:185 ../comps-f25.xml.in.h:185 msgid "LXDE" msgstr "LXDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:175 ../comps-f23.xml.in.h:173 #: ../comps-f24.xml.in.h:186 ../comps-f25.xml.in.h:186 msgid "" "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with " "low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers." "" msgstr "" "LXDE és un escriptori lleuger per a X11 dissenyat per a ordinadors amb pocs " "recursos, com ara miniportàtils, dispositius mòbils o ordinadors vells." #: ../comps-f22.xml.in.h:176 ../comps-f23.xml.in.h:174 #: ../comps-f24.xml.in.h:187 ../comps-f25.xml.in.h:187 msgid "Multimedia support for LXDE" msgstr "Suport multimèdia per al LXDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:177 ../comps-f23.xml.in.h:175 #: ../comps-f24.xml.in.h:188 ../comps-f25.xml.in.h:188 msgid "LXDE Office" msgstr "Ofimàtica LXDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:178 ../comps-f23.xml.in.h:176 #: ../comps-f24.xml.in.h:189 ../comps-f25.xml.in.h:189 msgid "Office suite for LXDE" msgstr "Paquet d'ofimàtica per al LXDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:179 ../comps-f23.xml.in.h:177 #: ../comps-f24.xml.in.h:190 ../comps-f25.xml.in.h:190 msgid "Applications for the LXQt Desktop" msgstr "Aplicacions per a l'escriptori LXQt" #: ../comps-f22.xml.in.h:180 ../comps-f23.xml.in.h:178 #: ../comps-f24.xml.in.h:191 ../comps-f25.xml.in.h:191 msgid "A set of commonly used applications for the LXQt Desktop" msgstr "Un conjunt d'aplicacions d'ús comú per a l'escriptori LXQt" #: ../comps-f22.xml.in.h:181 ../comps-f23.xml.in.h:179 #: ../comps-f24.xml.in.h:192 ../comps-f25.xml.in.h:192 msgid "LXQt" msgstr "LXQt" #: ../comps-f22.xml.in.h:182 ../comps-f23.xml.in.h:180 #: ../comps-f24.xml.in.h:193 ../comps-f25.xml.in.h:193 msgid "" "LXQt is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with " "low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers." "" msgstr "" "LXQt és un escriptori lleuger per a X11 dissenyat per a ordinadors amb pocs " "recursos, com ara miniportàtils, dispositius mòbils o ordinadors vells." #: ../comps-f22.xml.in.h:183 ../comps-f23.xml.in.h:181 #: ../comps-f24.xml.in.h:194 ../comps-f25.xml.in.h:194 msgid "Multimedia support for LXQt" msgstr "Suport multimèdia per a LXQt" #: ../comps-f22.xml.in.h:184 ../comps-f23.xml.in.h:182 #: ../comps-f24.xml.in.h:195 ../comps-f25.xml.in.h:195 msgid "LXQt Office" msgstr "Ofimàtica LXQt" #: ../comps-f22.xml.in.h:185 ../comps-f23.xml.in.h:183 #: ../comps-f24.xml.in.h:196 ../comps-f25.xml.in.h:196 msgid "Office suite for LXQt" msgstr "Paquet d'ofimàtica per a LXQt" #: ../comps-f22.xml.in.h:186 ../comps-f23.xml.in.h:184 #: ../comps-f24.xml.in.h:197 ../comps-f25.xml.in.h:197 ../comps-el5.xml.in.h:49 msgid "Mail Server" msgstr "Servidor de correu" #: ../comps-f22.xml.in.h:187 ../comps-f23.xml.in.h:185 #: ../comps-f24.xml.in.h:198 ../comps-f25.xml.in.h:198 ../comps-el5.xml.in.h:50 msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server." msgstr "" "Aquests paquets us permeten configurar un servidor de correu IMAP o SMTP." #: ../comps-f22.xml.in.h:188 ../comps-f23.xml.in.h:186 #: ../comps-f24.xml.in.h:199 ../comps-f25.xml.in.h:199 #: ../comps-el6.xml.in.h:152 ../comps-epel7.xml.in.h:152 msgid "Maithili Support" msgstr "Suport per al maithili" #: ../comps-f22.xml.in.h:189 ../comps-f23.xml.in.h:187 #: ../comps-f24.xml.in.h:200 ../comps-f25.xml.in.h:200 #: ../comps-el6.xml.in.h:155 ../comps-epel7.xml.in.h:155 msgid "Malayalam Support" msgstr "Suport per al malaialam" #: ../comps-f22.xml.in.h:190 ../comps-f23.xml.in.h:188 #: ../comps-f24.xml.in.h:201 ../comps-f25.xml.in.h:201 msgid "Manipuri Support" msgstr "Suport del manipuri" #: ../comps-f22.xml.in.h:191 ../comps-f23.xml.in.h:189 #: ../comps-f24.xml.in.h:202 ../comps-f25.xml.in.h:202 #: ../comps-el6.xml.in.h:159 ../comps-epel7.xml.in.h:159 msgid "Marathi Support" msgstr "Suport per al marathi" #: ../comps-f22.xml.in.h:192 ../comps-f23.xml.in.h:190 #: ../comps-f24.xml.in.h:203 ../comps-f25.xml.in.h:203 msgid "MATE Applications" msgstr "Aplicacions de MATE" #: ../comps-f22.xml.in.h:193 ../comps-f23.xml.in.h:191 #: ../comps-f24.xml.in.h:204 ../comps-f25.xml.in.h:204 msgid "Applications for the MATE Desktop." msgstr "Aplicacions per a l'escriptori MATE" #: ../comps-f22.xml.in.h:194 ../comps-f23.xml.in.h:192 #: ../comps-f24.xml.in.h:205 ../comps-f25.xml.in.h:205 msgid "MATE Compiz" msgstr "Compiz de MATE" #: ../comps-f22.xml.in.h:195 ../comps-f23.xml.in.h:193 #: ../comps-f24.xml.in.h:206 ../comps-f25.xml.in.h:206 msgid "This package group adds Compiz and Emerald to MATE desktop" msgstr "Aquest grup de paquets afegeix Compiz i Emerald a l'escriptori MATE" #: ../comps-f22.xml.in.h:196 ../comps-f23.xml.in.h:194 #: ../comps-f24.xml.in.h:207 ../comps-f25.xml.in.h:207 #: ../comps-epel7.xml.in.h:160 msgid "MATE" msgstr "MATE" #: ../comps-f22.xml.in.h:197 ../comps-f23.xml.in.h:195 #: ../comps-f24.xml.in.h:208 ../comps-f25.xml.in.h:208 #: ../comps-epel7.xml.in.h:161 msgid "" "MATE Desktop is based on GNOME 2 and provides a powerful graphical user " "interface for users who seek a simple easy to use traditional desktop " "interface." msgstr "" "L'escriptori MATE es basa en GNOME 2 i proporciona una potent interfície " "gràfica d'usuari per als usuaris que busquen una manera fàcil d'utilitzar " "una interfície d'escriptori tradicional." #: ../comps-f22.xml.in.h:198 ../comps-f23.xml.in.h:196 #: ../comps-f24.xml.in.h:209 ../comps-f25.xml.in.h:209 msgid "Medical Applications" msgstr "Aplicacions mèdiques" #: ../comps-f22.xml.in.h:199 ../comps-f23.xml.in.h:197 #: ../comps-f24.xml.in.h:210 ../comps-f25.xml.in.h:210 msgid "This is a group of applications related to health care." msgstr "Aquest és un grup d'aplicacions relacionat amb l'atenció sanitària." #: ../comps-f22.xml.in.h:200 ../comps-f23.xml.in.h:198 #: ../comps-f24.xml.in.h:211 ../comps-f25.xml.in.h:211 #: ../comps-el6.xml.in.h:160 ../comps-epel7.xml.in.h:162 msgid "Milkymist" msgstr "Milkymist" #: ../comps-f22.xml.in.h:201 ../comps-f23.xml.in.h:199 #: ../comps-f24.xml.in.h:212 ../comps-f25.xml.in.h:212 #: ../comps-el6.xml.in.h:161 ../comps-epel7.xml.in.h:163 msgid "Toolchain for Milkymist hardware engineers." msgstr "Conjunt d'eines per als enginyers de maquinari de Milkymist." #: ../comps-f22.xml.in.h:202 ../comps-f23.xml.in.h:200 #: ../comps-f24.xml.in.h:213 ../comps-f25.xml.in.h:213 msgid "MinGW cross-compiler" msgstr "Compilador multisistema MinGW" #: ../comps-f22.xml.in.h:203 ../comps-f23.xml.in.h:201 #: ../comps-f24.xml.in.h:214 ../comps-f25.xml.in.h:214 msgid "" "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing " "them, and building installers, all from within Fedora." msgstr "" "Permet compilar programes per a Windows 32 bit, provar-los i crear " "instal·ladors des de Fedora." #: ../comps-f22.xml.in.h:204 ../comps-f23.xml.in.h:202 #: ../comps-f24.xml.in.h:215 ../comps-f25.xml.in.h:215 msgid "MongoDB" msgstr "MongoDB" #: ../comps-f22.xml.in.h:205 ../comps-f23.xml.in.h:203 #: ../comps-f24.xml.in.h:216 ../comps-f25.xml.in.h:216 msgid "Scalable, high-performance NoSQL database." msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:206 ../comps-f23.xml.in.h:204 #: ../comps-f24.xml.in.h:217 ../comps-f25.xml.in.h:217 msgid "Multimedia" msgstr "Multimèdia" #: ../comps-f22.xml.in.h:207 ../comps-f23.xml.in.h:205 #: ../comps-f24.xml.in.h:218 ../comps-f25.xml.in.h:218 msgid "Audio/video framework common to desktops" msgstr "Marc de treball d'audio/vídeo comú als escriptoris" #: ../comps-f22.xml.in.h:208 ../comps-f23.xml.in.h:206 #: ../comps-f24.xml.in.h:219 ../comps-f25.xml.in.h:219 msgid "MariaDB (MySQL) Database" msgstr "Base de dades MariaDB (MySQL)" #: ../comps-f22.xml.in.h:209 ../comps-f23.xml.in.h:207 #: ../comps-f24.xml.in.h:220 ../comps-f25.xml.in.h:220 msgid "" "This package group contains packages useful for use with MariaDB (MySQL)." msgstr "" "Aquests grup de paquets conté els paquets útils per utilitzar amb MariaDB " "(MySQL)." #: ../comps-f22.xml.in.h:210 ../comps-f23.xml.in.h:208 #: ../comps-f24.xml.in.h:221 ../comps-f25.xml.in.h:221 #: ../comps-el6.xml.in.h:167 ../comps-epel7.xml.in.h:169 msgid "Nepali Support" msgstr "Suport per al nepalí" #: ../comps-f22.xml.in.h:211 ../comps-f23.xml.in.h:209 #: ../comps-f24.xml.in.h:222 ../comps-f25.xml.in.h:222 ../comps-el5.xml.in.h:51 msgid "Network Servers" msgstr "Servidors de xarxa" #: ../comps-f22.xml.in.h:212 ../comps-f23.xml.in.h:210 #: ../comps-f24.xml.in.h:223 ../comps-f25.xml.in.h:223 msgid "" "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS." msgstr "" "Aquests paquets inclouen servidors de xarxa com ara el DHCP, Kerberos i NIS." #: ../comps-f22.xml.in.h:213 ../comps-f23.xml.in.h:211 #: ../comps-f24.xml.in.h:224 ../comps-f25.xml.in.h:224 msgid "Common NetworkManager Submodules" msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:214 ../comps-f23.xml.in.h:212 #: ../comps-f24.xml.in.h:225 ../comps-f25.xml.in.h:225 msgid "" "This group contains NetworkManager submodules that are commonly used, but " "may not be wanted in some streamlined configurations." msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:215 ../comps-f23.xml.in.h:213 #: ../comps-f24.xml.in.h:226 ../comps-f25.xml.in.h:226 ../comps-el5.xml.in.h:53 msgid "News Server" msgstr "Servidor de notícies" #: ../comps-f22.xml.in.h:216 ../comps-f23.xml.in.h:214 #: ../comps-f24.xml.in.h:227 ../comps-f25.xml.in.h:227 ../comps-el5.xml.in.h:54 msgid "This group allows you to configure the system as a news server." msgstr "" "Aquest grup us permet configurar el sistema com a servidor de notícies." #: ../comps-f22.xml.in.h:217 ../comps-f23.xml.in.h:215 #: ../comps-f24.xml.in.h:228 ../comps-f25.xml.in.h:228 msgid "OCaml" msgstr "OCaml" #: ../comps-f22.xml.in.h:218 ../comps-f23.xml.in.h:216 #: ../comps-f24.xml.in.h:229 ../comps-f25.xml.in.h:229 msgid "" "Support for developing software using the Objective Caml programming " "language and libraries." msgstr "" "Permet desenvolupar programes amb el llenguatge de programació Objective " "Caml, i les biblioteques." #: ../comps-f22.xml.in.h:219 ../comps-f23.xml.in.h:217 #: ../comps-f24.xml.in.h:230 ../comps-f25.xml.in.h:230 ../comps-el5.xml.in.h:55 msgid "Office/Productivity" msgstr "Ofimàtica i productivitat" #: ../comps-f22.xml.in.h:220 ../comps-f23.xml.in.h:218 #: ../comps-f24.xml.in.h:231 ../comps-f25.xml.in.h:231 ../comps-el5.xml.in.h:56 msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more." msgstr "S'inclouen paquets d'oficina, visualitzadors de PDF i d'altres." #: ../comps-f22.xml.in.h:221 ../comps-f23.xml.in.h:219 #: ../comps-f24.xml.in.h:232 ../comps-f25.xml.in.h:232 msgid "Online Help and Documentation" msgstr "Documentació i ajuda en línia" #: ../comps-f22.xml.in.h:222 ../comps-f23.xml.in.h:220 #: ../comps-f24.xml.in.h:233 ../comps-f25.xml.in.h:233 msgid "Odia Support" msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:223 ../comps-f23.xml.in.h:221 #: ../comps-f24.xml.in.h:234 ../comps-f25.xml.in.h:234 msgid "Perl Development" msgstr "Desenvolupament amb Perl" #: ../comps-f22.xml.in.h:224 ../comps-f23.xml.in.h:222 #: ../comps-f24.xml.in.h:235 ../comps-f25.xml.in.h:235 msgid "Support for developing programs in the Perl programming language." msgstr "" "Suport per a desenvolupar programes en el llenguatge de programació Perl." #: ../comps-f22.xml.in.h:225 ../comps-f23.xml.in.h:223 #: ../comps-f24.xml.in.h:236 ../comps-f25.xml.in.h:236 msgid "Perl for Web" msgstr "Perl per al Web" #: ../comps-f22.xml.in.h:226 ../comps-f23.xml.in.h:224 #: ../comps-f24.xml.in.h:237 ../comps-f25.xml.in.h:237 msgid "Basic Perl web application support." msgstr "Suport bàsic per a les aplicacions web de Perl." #: ../comps-f22.xml.in.h:227 ../comps-f23.xml.in.h:225 #: ../comps-f24.xml.in.h:238 ../comps-f25.xml.in.h:238 #: ../comps-el6.xml.in.h:186 ../comps-epel7.xml.in.h:188 msgid "Persian Support" msgstr "Suport per al persa" #: ../comps-f22.xml.in.h:228 ../comps-f23.xml.in.h:226 #: ../comps-f24.xml.in.h:239 ../comps-f25.xml.in.h:239 msgid "PHP" msgstr "PHP" #: ../comps-f22.xml.in.h:229 ../comps-f23.xml.in.h:227 #: ../comps-f24.xml.in.h:240 ../comps-f25.xml.in.h:240 msgid "General-purpose web development scripting language." msgstr "Llenguatge de scripting de desenvolupament web d'ús general." #: ../comps-f22.xml.in.h:230 ../comps-f23.xml.in.h:228 #: ../comps-f24.xml.in.h:241 ../comps-f25.xml.in.h:241 msgid "Printing Support" msgstr "Suport per a la impressió" #: ../comps-f22.xml.in.h:231 ../comps-f23.xml.in.h:229 #: ../comps-f24.xml.in.h:242 ../comps-f25.xml.in.h:242 msgid "" "Install these tools to enable the system to print or act as a print server." msgstr "" "Instal·leu aquestes eines per imprimir en el sistema o perquè el sistema " "actuï com a servidor." #: ../comps-f22.xml.in.h:232 ../comps-f23.xml.in.h:230 #: ../comps-f24.xml.in.h:243 ../comps-f25.xml.in.h:243 #: ../comps-el6.xml.in.h:199 ../comps-epel7.xml.in.h:201 msgid "Punjabi Support" msgstr "Suport per al punjabi" #: ../comps-f22.xml.in.h:233 ../comps-f23.xml.in.h:231 #: ../comps-f24.xml.in.h:244 ../comps-f25.xml.in.h:244 msgid "Python" msgstr "Python" #: ../comps-f22.xml.in.h:234 ../comps-f23.xml.in.h:232 #: ../comps-f24.xml.in.h:245 ../comps-f25.xml.in.h:245 msgid "Basic Python web application support." msgstr "Suport bàsic per a les aplicacions web de Python." #: ../comps-f22.xml.in.h:235 ../comps-f23.xml.in.h:233 #: ../comps-f24.xml.in.h:246 ../comps-f25.xml.in.h:246 msgid "Robotics" msgstr "Robòtica" #: ../comps-f22.xml.in.h:236 ../comps-f23.xml.in.h:234 #: ../comps-f24.xml.in.h:247 ../comps-f25.xml.in.h:247 msgid "Suite of packages for robotics development" msgstr "Conjunt de paquets de desenvolupament per a la robòtica" #: ../comps-f22.xml.in.h:237 ../comps-f23.xml.in.h:235 #: ../comps-f24.xml.in.h:248 ../comps-f25.xml.in.h:248 msgid "RPM Development Tools" msgstr "Eines de desenvolupament RPM" #: ../comps-f22.xml.in.h:238 ../comps-f23.xml.in.h:236 #: ../comps-f24.xml.in.h:249 ../comps-f25.xml.in.h:249 msgid "These tools include core development tools such rpmbuild." msgstr "" "En aquestes eines s'inclouen eines principals de desenvolupament com ara " "rpmbuild." #: ../comps-f22.xml.in.h:239 ../comps-f23.xml.in.h:237 #: ../comps-f24.xml.in.h:250 ../comps-f25.xml.in.h:250 msgid "Ruby" msgstr "Ruby" #: ../comps-f22.xml.in.h:240 ../comps-f23.xml.in.h:238 #: ../comps-f24.xml.in.h:251 ../comps-f25.xml.in.h:251 msgid "Basic support for the Ruby programming language." msgstr "Suport bàsic per al llenguatge de programació Ruby." #: ../comps-f22.xml.in.h:241 ../comps-f23.xml.in.h:239 #: ../comps-f24.xml.in.h:252 ../comps-f25.xml.in.h:252 msgid "Ruby on Rails" msgstr "Ruby on Rails" #: ../comps-f22.xml.in.h:242 ../comps-f23.xml.in.h:240 #: ../comps-f24.xml.in.h:253 ../comps-f25.xml.in.h:253 msgid "Ruby on Rails web application stack." msgstr "Pila d'aplicacions web Ruby on Rails." #: ../comps-f22.xml.in.h:243 ../comps-f23.xml.in.h:241 #: ../comps-f24.xml.in.h:254 ../comps-f25.xml.in.h:254 #: ../comps-el6.xml.in.h:202 ../comps-epel7.xml.in.h:204 msgid "Russian Support" msgstr "Suport per al rus" #: ../comps-f22.xml.in.h:244 ../comps-f23.xml.in.h:242 #: ../comps-f24.xml.in.h:255 ../comps-f25.xml.in.h:255 #: ../comps-el6.xml.in.h:203 ../comps-epel7.xml.in.h:205 msgid "Sanskrit Support" msgstr "Suport per al sànscrit" #: ../comps-f22.xml.in.h:245 ../comps-f23.xml.in.h:243 #: ../comps-f24.xml.in.h:256 ../comps-f25.xml.in.h:256 msgid "Santali Support" msgstr "Suport per al santali" #: ../comps-f22.xml.in.h:246 ../comps-f23.xml.in.h:244 #: ../comps-f24.xml.in.h:257 ../comps-f25.xml.in.h:257 msgid "Security Lab" msgstr "Laboratori de seguretat" #: ../comps-f22.xml.in.h:247 ../comps-f23.xml.in.h:245 #: ../comps-f24.xml.in.h:258 ../comps-f25.xml.in.h:258 msgid "" "Tools for security auditing, forensics, system rescue, and teaching security " "testing methodologies." msgstr "" "Eines per a l'auditoria de seguretat, forense, rescat del sistema i " "l'ensenyament de les metodologies de proves de seguretat." #: ../comps-f22.xml.in.h:248 ../comps-f23.xml.in.h:246 #: ../comps-f24.xml.in.h:259 ../comps-f25.xml.in.h:259 msgid "Server Configuration Tools" msgstr "Eines de configuració del servidor" #: ../comps-f22.xml.in.h:249 ../comps-f23.xml.in.h:247 #: ../comps-f24.xml.in.h:260 ../comps-f25.xml.in.h:260 msgid "" "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools." msgstr "" "Aquest grup conté totes les eines de configuració de servidors de Red Hat." #: ../comps-f22.xml.in.h:250 ../comps-f23.xml.in.h:248 #: ../comps-f24.xml.in.h:261 ../comps-f25.xml.in.h:261 msgid "Hardware Support for Server Systems" msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:251 ../comps-f23.xml.in.h:249 msgid "" "This group is a limited collection of tools for various hardware specific " "utilities." msgstr "" "Aquest grup és una col·lecció d'eines limitades per a diferents utilitats " "específiques de maquinari." #: ../comps-f22.xml.in.h:252 ../comps-f23.xml.in.h:250 #: ../comps-f24.xml.in.h:263 ../comps-f25.xml.in.h:263 msgid "Fedora Server product core" msgstr "Nucli del producte Fedora Server " #: ../comps-f22.xml.in.h:253 ../comps-f23.xml.in.h:251 #: ../comps-f24.xml.in.h:264 ../comps-f25.xml.in.h:264 msgid "Packages mandatory for the server product." msgstr "El paquets obligatoris per al producte Server." #: ../comps-f22.xml.in.h:254 ../comps-f23.xml.in.h:252 #: ../comps-f24.xml.in.h:265 ../comps-f25.xml.in.h:265 msgid "Simplified Chinese Support" msgstr "Suport per al xinès simplificat" #: ../comps-f22.xml.in.h:255 ../comps-f23.xml.in.h:253 #: ../comps-f24.xml.in.h:266 ../comps-f25.xml.in.h:266 #: ../comps-el6.xml.in.h:216 ../comps-epel7.xml.in.h:218 msgid "Sindhi Support" msgstr "Suport per al sindhi" #: ../comps-f22.xml.in.h:256 ../comps-f23.xml.in.h:254 #: ../comps-f24.xml.in.h:267 ../comps-f25.xml.in.h:267 #: ../comps-el6.xml.in.h:217 ../comps-epel7.xml.in.h:219 msgid "Sinhala Support" msgstr "Suport per al sinhala" #: ../comps-f22.xml.in.h:257 ../comps-f23.xml.in.h:255 #: ../comps-f24.xml.in.h:268 ../comps-f25.xml.in.h:268 msgid "Windows File Server" msgstr "Servidor de fitxers Windows" #: ../comps-f22.xml.in.h:258 ../comps-f23.xml.in.h:256 #: ../comps-f24.xml.in.h:269 ../comps-f25.xml.in.h:269 msgid "" "This package group allows you to share files between Linux and MS " "Windows(tm) systems." msgstr "" "Aquest grup de paquets us permet compartir fitxers entre el Linux i el " "Windows (tm)." #: ../comps-f22.xml.in.h:259 ../comps-f23.xml.in.h:257 #: ../comps-f24.xml.in.h:270 ../comps-f25.xml.in.h:270 ../comps-el5.xml.in.h:57 msgid "Sound and Video" msgstr "So i vídeo" #: ../comps-f22.xml.in.h:260 ../comps-f23.xml.in.h:258 #: ../comps-f24.xml.in.h:271 ../comps-f25.xml.in.h:271 ../comps-el5.xml.in.h:58 msgid "" "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package " "group allows you to work with sound and video on the system." msgstr "" "Amb aquest grup de paquets podreu treballar amb so i vídeo en el vostre " "sistema: gravar CD, reproduir CD de so i fitxers multimèdia." #: ../comps-f22.xml.in.h:261 ../comps-f23.xml.in.h:259 #: ../comps-f24.xml.in.h:272 ../comps-f25.xml.in.h:272 msgid "PostgreSQL Database" msgstr "Base de dades PostgreSQL" #: ../comps-f22.xml.in.h:262 ../comps-f23.xml.in.h:260 #: ../comps-f24.xml.in.h:273 ../comps-f25.xml.in.h:273 msgid "This package group includes packages useful for use with PostgreSQL." msgstr "" "Aquest grup de paquets conté paquets útils per utilitzar amb PostgreSQL." #: ../comps-f22.xml.in.h:263 ../comps-f23.xml.in.h:261 #: ../comps-f24.xml.in.h:274 ../comps-f25.xml.in.h:274 msgid "Standard" msgstr "Estàndard" #: ../comps-f22.xml.in.h:264 ../comps-f23.xml.in.h:262 #: ../comps-f24.xml.in.h:275 ../comps-f25.xml.in.h:275 msgid "Common set of utilities that extend the minimal installation." msgstr "Conjunt comú d'utilitats que amplien la instal·lació mínima." #: ../comps-f22.xml.in.h:265 ../comps-f23.xml.in.h:263 #: ../comps-f24.xml.in.h:276 ../comps-f25.xml.in.h:276 msgid "Additional Sugar Activities" msgstr "Activitats addicionals Sugar" #: ../comps-f22.xml.in.h:266 ../comps-f23.xml.in.h:264 #: ../comps-f24.xml.in.h:277 ../comps-f25.xml.in.h:277 msgid "Additional activities for use with the Sugar Environment." msgstr "Activitats addicionals per utilitzar amb l'entorn Sugar." #: ../comps-f22.xml.in.h:267 ../comps-f23.xml.in.h:265 #: ../comps-f24.xml.in.h:278 ../comps-f25.xml.in.h:278 msgid "Sugar Desktop Environment" msgstr "Entorn d'escriptori Sugar" #: ../comps-f22.xml.in.h:268 ../comps-f23.xml.in.h:266 #: ../comps-f24.xml.in.h:279 ../comps-f25.xml.in.h:279 msgid "A software playground for learning about learning." msgstr "Programari per a aprendre a aprendre" #: ../comps-f22.xml.in.h:269 ../comps-f23.xml.in.h:267 #: ../comps-f24.xml.in.h:280 ../comps-f25.xml.in.h:280 ../comps-el5.xml.in.h:59 msgid "System Tools" msgstr "Eines del sistema" #: ../comps-f22.xml.in.h:270 ../comps-f23.xml.in.h:268 #: ../comps-f24.xml.in.h:281 ../comps-f25.xml.in.h:281 ../comps-el5.xml.in.h:60 msgid "" "This group is a collection of various tools for the system, such as the " "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic." msgstr "" "Aquest grup és una col·lecció de diferents eines per al sistema, per exemple " "connectar-vos a recursos SMB i eines per monitorar el tràfic de xarxa." #: ../comps-f22.xml.in.h:271 ../comps-f23.xml.in.h:269 #: ../comps-f24.xml.in.h:282 ../comps-f25.xml.in.h:282 #: ../comps-el6.xml.in.h:250 ../comps-epel7.xml.in.h:252 msgid "Tamil Support" msgstr "Suport per al tàmil" #: ../comps-f22.xml.in.h:272 ../comps-f23.xml.in.h:270 #: ../comps-f24.xml.in.h:283 ../comps-f25.xml.in.h:283 #: ../comps-el6.xml.in.h:253 ../comps-epel7.xml.in.h:255 msgid "Telugu Support" msgstr "Suport per al telugu" #: ../comps-f22.xml.in.h:273 ../comps-f23.xml.in.h:271 #: ../comps-f24.xml.in.h:284 ../comps-f25.xml.in.h:284 ../comps-el5.xml.in.h:61 msgid "Text-based Internet" msgstr "Internet amb interfície de text" #: ../comps-f22.xml.in.h:274 ../comps-f23.xml.in.h:272 #: ../comps-f24.xml.in.h:285 ../comps-f25.xml.in.h:285 msgid "" "This group includes text-based email, web, and chat clients. These " "applications do not require the X Window System." msgstr "" "Aquest grup inclou els clients gràfics de correu electrònic, web i xat. " "Aquestes aplicacions no necessiten el X Window System." #: ../comps-f22.xml.in.h:275 ../comps-f23.xml.in.h:273 #: ../comps-f24.xml.in.h:286 ../comps-f25.xml.in.h:286 #: ../comps-el6.xml.in.h:257 ../comps-epel7.xml.in.h:259 msgid "Thai Support" msgstr "Suport per al tai" #: ../comps-f22.xml.in.h:276 ../comps-f23.xml.in.h:276 #: ../comps-f24.xml.in.h:289 ../comps-f25.xml.in.h:289 #: ../comps-el6.xml.in.h:258 ../comps-epel7.xml.in.h:260 msgid "Tibetan Support" msgstr "Suport per al tibetà" #: ../comps-f22.xml.in.h:277 ../comps-f23.xml.in.h:277 #: ../comps-f24.xml.in.h:290 ../comps-f25.xml.in.h:290 msgid "Tomcat" msgstr "Tomcat" #: ../comps-f22.xml.in.h:278 ../comps-f23.xml.in.h:278 #: ../comps-f24.xml.in.h:291 ../comps-f25.xml.in.h:291 msgid "Tomcat web application server." msgstr "Servidor d'aplicacions web Tomcat." #: ../comps-f22.xml.in.h:279 ../comps-f23.xml.in.h:279 #: ../comps-f24.xml.in.h:292 ../comps-f25.xml.in.h:292 msgid "Traditional Chinese Support" msgstr "Suport per al xinès tradicional" #: ../comps-f22.xml.in.h:280 ../comps-f23.xml.in.h:280 #: ../comps-f24.xml.in.h:293 ../comps-f25.xml.in.h:293 #: ../comps-el6.xml.in.h:267 ../comps-epel7.xml.in.h:269 msgid "Urdu Support" msgstr "Suport per a l'urdu" #: ../comps-f22.xml.in.h:281 ../comps-f23.xml.in.h:281 #: ../comps-f24.xml.in.h:294 ../comps-f25.xml.in.h:294 msgid "Vagrant with libvirt support" msgstr "Vagrant amb compatibilitat libvirt" #: ../comps-f22.xml.in.h:282 ../comps-f23.xml.in.h:282 #: ../comps-f24.xml.in.h:295 ../comps-f25.xml.in.h:295 msgid "These packages provide Vagrant with libvirt provider support" msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:283 ../comps-f23.xml.in.h:283 #: ../comps-f24.xml.in.h:296 ../comps-f25.xml.in.h:296 #: ../comps-el6.xml.in.h:270 ../comps-epel7.xml.in.h:272 msgid "Vietnamese Support" msgstr "Suport per al vietnamita" #: ../comps-f22.xml.in.h:284 ../comps-f23.xml.in.h:284 #: ../comps-f24.xml.in.h:297 ../comps-f25.xml.in.h:297 #: ../comps-el6.xml.in.h:271 ../comps-epel7.xml.in.h:273 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualització" #: ../comps-f22.xml.in.h:285 msgid "These packages provide a virtualization environment." msgstr "Aquests paquets proporcionen un entorn de virtualitzat." #: ../comps-f22.xml.in.h:286 ../comps-f23.xml.in.h:288 #: ../comps-f24.xml.in.h:301 ../comps-f25.xml.in.h:301 msgid "Basic Web Server" msgstr "Servidor web bàsic" #: ../comps-f22.xml.in.h:287 ../comps-f23.xml.in.h:289 #: ../comps-f24.xml.in.h:302 ../comps-f25.xml.in.h:302 ../comps-el5.xml.in.h:66 msgid "These tools allow you to run a Web server on the system." msgstr "Aquestes eines us permeten executar un servidor Web en el sistema." #: ../comps-f22.xml.in.h:288 ../comps-f23.xml.in.h:290 #: ../comps-f24.xml.in.h:303 ../comps-f25.xml.in.h:303 ../comps-el5.xml.in.h:67 msgid "Window Managers" msgstr "Gestors de finestres" #: ../comps-f22.xml.in.h:289 ../comps-f23.xml.in.h:291 #: ../comps-f24.xml.in.h:304 ../comps-f25.xml.in.h:304 ../comps-el5.xml.in.h:68 msgid "" "Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment." msgstr "" "Gestors de finestres simples que no són part de cap entorn d'escriptori " "major." #: ../comps-f22.xml.in.h:290 ../comps-f23.xml.in.h:292 #: ../comps-f24.xml.in.h:305 ../comps-f25.xml.in.h:305 msgid "Fedora Workstation product core" msgstr "Nucli del producte Fedora Workstation " #: ../comps-f22.xml.in.h:291 ../comps-f23.xml.in.h:293 #: ../comps-f24.xml.in.h:306 ../comps-f25.xml.in.h:306 msgid "Packages mandatory for the workstation product." msgstr "El paquets obligatoris per al producte Workstation." #: ../comps-f22.xml.in.h:292 ../comps-f23.xml.in.h:294 #: ../comps-f24.xml.in.h:307 ../comps-f25.xml.in.h:307 msgid "X Software Development" msgstr "Desenvolupament de programari per a X" #: ../comps-f22.xml.in.h:293 ../comps-f23.xml.in.h:295 #: ../comps-f24.xml.in.h:308 ../comps-f25.xml.in.h:308 msgid "" "These packages allow you to develop applications for the X Window System." msgstr "" "Aquests paquets us permeten desenvolupar aplicacions per a l'X Window System." "" #: ../comps-f22.xml.in.h:294 ../comps-f23.xml.in.h:296 #: ../comps-f24.xml.in.h:309 ../comps-f25.xml.in.h:309 msgid "Applications for the Xfce Desktop" msgstr "Aplicacions per a l'escriptori Xfce" #: ../comps-f22.xml.in.h:295 ../comps-f23.xml.in.h:297 #: ../comps-f24.xml.in.h:310 ../comps-f25.xml.in.h:310 msgid "A set of commonly used applications for the Xfce Desktop" msgstr "Un conjunt d'aplicacions d'ús comú per a l'escriptori Xfce" #: ../comps-f22.xml.in.h:296 ../comps-f23.xml.in.h:298 #: ../comps-f24.xml.in.h:311 ../comps-f25.xml.in.h:311 #: ../comps-el6.xml.in.h:289 ../comps-epel7.xml.in.h:291 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" #: ../comps-f22.xml.in.h:297 ../comps-f23.xml.in.h:299 #: ../comps-f24.xml.in.h:312 ../comps-f25.xml.in.h:312 #: ../comps-el6.xml.in.h:290 ../comps-epel7.xml.in.h:292 msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines." msgstr "Un entorn d'escriptori lleuger que funciona en ordinadors senzills." #: ../comps-f22.xml.in.h:298 ../comps-f23.xml.in.h:300 #: ../comps-f24.xml.in.h:313 ../comps-f25.xml.in.h:313 msgid "Extra plugins for the Xfce panel" msgstr "Complements extra per al tauler d'Xfce" #: ../comps-f22.xml.in.h:299 ../comps-f23.xml.in.h:301 #: ../comps-f24.xml.in.h:314 ../comps-f25.xml.in.h:314 msgid "Extend the functionality of the Xfce panel" msgstr "Amplia la funcionalitat del tauler d'Xfce" #: ../comps-f22.xml.in.h:300 ../comps-f23.xml.in.h:302 #: ../comps-f24.xml.in.h:315 ../comps-f25.xml.in.h:315 msgid "Multimedia support for Xfce" msgstr "Suport multimèdia per a Xfce" #: ../comps-f22.xml.in.h:301 ../comps-f23.xml.in.h:303 #: ../comps-f24.xml.in.h:316 ../comps-f25.xml.in.h:316 msgid "Xfce Office" msgstr "Ofimàtica Xfce" #: ../comps-f22.xml.in.h:302 ../comps-f23.xml.in.h:304 #: ../comps-f24.xml.in.h:317 ../comps-f25.xml.in.h:317 msgid "Office suite for Xfce" msgstr "Paquet d'ofimàtica per a Xfce" #: ../comps-f22.xml.in.h:303 ../comps-f23.xml.in.h:305 #: ../comps-f24.xml.in.h:318 ../comps-f25.xml.in.h:318 msgid "Xfce Software Development" msgstr "Desenvolupament de programari Xfce" #: ../comps-f22.xml.in.h:304 ../comps-f23.xml.in.h:306 #: ../comps-f24.xml.in.h:319 ../comps-f25.xml.in.h:319 msgid "" "Install these packages in order to develop GTK+ and Xfce graphical " "applications." msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:305 ../comps-f23.xml.in.h:307 #: ../comps-f24.xml.in.h:320 ../comps-f25.xml.in.h:320 msgid "XMonad" msgstr "XMonad" #: ../comps-f22.xml.in.h:306 ../comps-f23.xml.in.h:308 #: ../comps-f24.xml.in.h:321 ../comps-f25.xml.in.h:321 msgid "A tiling window manager" msgstr "" #: ../comps-f22.xml.in.h:307 ../comps-f23.xml.in.h:309 #: ../comps-f24.xml.in.h:322 ../comps-f25.xml.in.h:322 msgid "XMonad for MATE" msgstr "XMonad per al MATE" #: ../comps-f22.xml.in.h:308 ../comps-f23.xml.in.h:310 #: ../comps-f24.xml.in.h:323 ../comps-f25.xml.in.h:323 msgid "XMonad window manager with MATE" msgstr "El gestor de finestres XMonad amb MATE" #: ../comps-f22.xml.in.h:309 ../comps-f23.xml.in.h:311 #: ../comps-f24.xml.in.h:324 ../comps-f25.xml.in.h:324 msgid "Yiddish Support" msgstr "Suport per al jiddisch" #: ../comps-f22.xml.in.h:310 ../comps-f23.xml.in.h:312 #: ../comps-f24.xml.in.h:326 ../comps-f25.xml.in.h:326 msgid "Minimal Install" msgstr "Instal·lació mínima" #: ../comps-f22.xml.in.h:311 ../comps-f23.xml.in.h:313 #: ../comps-f24.xml.in.h:327 ../comps-f25.xml.in.h:327 msgid "Basic functionality." msgstr "Funcionalitat bàsica." #: ../comps-f22.xml.in.h:312 ../comps-f23.xml.in.h:314 #: ../comps-f24.xml.in.h:330 ../comps-f25.xml.in.h:330 msgid "KDE Plasma Workspaces" msgstr "KDE Plasma Workspaces" #: ../comps-f22.xml.in.h:313 ../comps-f23.xml.in.h:315 #: ../comps-f24.xml.in.h:331 ../comps-f25.xml.in.h:331 msgid "Xfce Desktop" msgstr "Escriptori Xfce" #: ../comps-f22.xml.in.h:314 ../comps-f23.xml.in.h:316 msgid "Fedora Server" msgstr "Fedora Server" #. Should eventually say “with a web UI accessible right after installation” #. or something else to differentiate from #. infrastructure-server-environment. #: ../comps-f22.xml.in.h:318 ../comps-f23.xml.in.h:320 #: ../comps-f24.xml.in.h:336 ../comps-f25.xml.in.h:336 msgid "An integrated, easier to manage server." msgstr "Un servidor integrat i fàcil de gestionar." #: ../comps-f22.xml.in.h:319 ../comps-f23.xml.in.h:321 #: ../comps-f24.xml.in.h:337 ../comps-f25.xml.in.h:337 msgid "Fedora Workstation" msgstr "Fedora Workstation" #: ../comps-f22.xml.in.h:320 ../comps-f23.xml.in.h:322 #: ../comps-f24.xml.in.h:338 ../comps-f25.xml.in.h:338 msgid "" "Fedora Workstation is a user friendly desktop system for laptops and PCs." msgstr "" "Fedora Workstation és un sistema d'escriptori fàcil d'utilitzar per a " "portàtils i ordinadors personals." #: ../comps-f22.xml.in.h:321 ../comps-f23.xml.in.h:323 #: ../comps-f24.xml.in.h:339 ../comps-f25.xml.in.h:339 msgid "LXDE Desktop" msgstr "Escriptori LXDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:322 ../comps-f23.xml.in.h:324 #: ../comps-f24.xml.in.h:340 ../comps-f25.xml.in.h:340 msgid "LXQt Desktop" msgstr "Escriptori LXQt" #: ../comps-f22.xml.in.h:323 ../comps-f23.xml.in.h:325 #: ../comps-f24.xml.in.h:341 ../comps-f25.xml.in.h:341 msgid "Cinnamon Desktop" msgstr "Escriptori Cinnamon" #: ../comps-f22.xml.in.h:324 ../comps-f23.xml.in.h:326 #: ../comps-f24.xml.in.h:342 ../comps-f25.xml.in.h:342 #: ../comps-epel7.xml.in.h:295 msgid "MATE Desktop" msgstr "Escriptori MATE" #: ../comps-f22.xml.in.h:325 ../comps-f23.xml.in.h:327 #: ../comps-f24.xml.in.h:343 ../comps-f25.xml.in.h:343 msgid "Fedora Cloud Server" msgstr "Servidor de núvols de Fedora" #: ../comps-f22.xml.in.h:326 ../comps-f23.xml.in.h:328 #: ../comps-f24.xml.in.h:344 ../comps-f25.xml.in.h:344 msgid "A server install with components needed to run in a cloud environment." msgstr "" "Una instal·lació d'un servidor que inclou els components necessaris per a " "l'execució d'un entorn de núvol." #: ../comps-f22.xml.in.h:327 ../comps-f23.xml.in.h:329 #: ../comps-f24.xml.in.h:345 ../comps-f25.xml.in.h:345 msgid "Development and Creative Workstation" msgstr "Estació de treball de desenvolupament i creativa." #: ../comps-f22.xml.in.h:328 ../comps-f23.xml.in.h:330 #: ../comps-f24.xml.in.h:346 ../comps-f25.xml.in.h:346 msgid "Workstation for software, hardware, graphics, or content development." msgstr "" "Estació de treball per al desenvolupament de programari, maquinari, gràfics " "o continguts." #: ../comps-f22.xml.in.h:329 ../comps-f23.xml.in.h:331 #: ../comps-f24.xml.in.h:347 ../comps-f25.xml.in.h:347 ../comps-el5.xml.in.h:65 #: ../comps-el6.xml.in.h:280 ../comps-epel7.xml.in.h:282 msgid "Web Server" msgstr "Servidor web" #: ../comps-f22.xml.in.h:330 ../comps-f23.xml.in.h:332 #: ../comps-f24.xml.in.h:348 ../comps-f25.xml.in.h:348 msgid "Server for serving static and dynamic internet content." msgstr "Servidor per atendre el contingut estàtic i dinàmic d'Internet." #: ../comps-f22.xml.in.h:331 ../comps-f23.xml.in.h:333 #: ../comps-f24.xml.in.h:349 ../comps-f25.xml.in.h:349 msgid "Infrastructure Server" msgstr "Servidor d'infraestructura" #: ../comps-f22.xml.in.h:332 ../comps-f23.xml.in.h:334 #: ../comps-f24.xml.in.h:350 ../comps-f25.xml.in.h:350 msgid "Server for operating network infrastructure services." msgstr "Servidor per al funcionament dels serveis d'infraestructura de xarxa." #: ../comps-f22.xml.in.h:333 ../comps-f23.xml.in.h:335 #: ../comps-f24.xml.in.h:351 ../comps-f25.xml.in.h:351 msgid "X Window System with a choice of window manager." msgstr "X Window System amb la selecció del gestor de finestres." #: ../comps-f22.xml.in.h:334 ../comps-f23.xml.in.h:336 #: ../comps-f24.xml.in.h:352 ../comps-f25.xml.in.h:352 #: ../comps-el6.xml.in.h:126 ../comps-epel7.xml.in.h:126 msgid "KDE Desktop" msgstr "Escriptori de KDE" #: ../comps-f22.xml.in.h:335 ../comps-f23.xml.in.h:337 #: ../comps-f24.xml.in.h:353 ../comps-f25.xml.in.h:353 msgid "" "The KDE SC includes the KDE Plasma Desktop, a highly-configurable graphical " "user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop " "widgets, and many powerful KDE applications." msgstr "" "KDE SC inclou l'escriptori Plasma, una interfície gràfica d'usuari molt " "configurable que inclou un tauler, un escriptori, icones de sistema i " "enginys per a l'escriptori i altres aplicacions útils de KDE." #: ../comps-f22.xml.in.h:336 ../comps-f23.xml.in.h:338 #: ../comps-f24.xml.in.h:354 ../comps-f25.xml.in.h:354 ../comps-el5.xml.in.h:73 #: ../comps-el6.xml.in.h:295 ../comps-epel7.xml.in.h:298 msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" #: ../comps-f22.xml.in.h:337 ../comps-f23.xml.in.h:339 #: ../comps-f24.xml.in.h:355 ../comps-f25.xml.in.h:355 msgid "Applications to perform a variety of tasks" msgstr "Aplicacions per a realitzar diverses tasques" #: ../comps-f22.xml.in.h:338 ../comps-f23.xml.in.h:340 #: ../comps-f24.xml.in.h:356 ../comps-f25.xml.in.h:356 msgid "GNOME Desktop" msgstr "Escriptori GNOME" #: ../comps-f22.xml.in.h:339 ../comps-f23.xml.in.h:341 #: ../comps-f24.xml.in.h:357 ../comps-f25.xml.in.h:357 ../comps-el5.xml.in.h:75 #: ../comps-el6.xml.in.h:297 ../comps-epel7.xml.in.h:300 msgid "Development" msgstr "Desenvolupament" #: ../comps-f22.xml.in.h:340 ../comps-f23.xml.in.h:342 #: ../comps-f24.xml.in.h:358 ../comps-f25.xml.in.h:358 ../comps-el5.xml.in.h:76 msgid "" "Packages which provide functionality for developing and building " "applications." msgstr "" "Paquets que proporcionen funcionalitats per a desenvolupar i muntar " "aplicacions." #: ../comps-f22.xml.in.h:341 ../comps-f23.xml.in.h:343 #: ../comps-f24.xml.in.h:359 ../comps-f25.xml.in.h:359 ../comps-el5.xml.in.h:77 msgid "Servers" msgstr "Servidors" #: ../comps-f22.xml.in.h:342 ../comps-f23.xml.in.h:344 #: ../comps-f24.xml.in.h:360 ../comps-f25.xml.in.h:360 ../comps-el5.xml.in.h:78 msgid "Software used for running network servers" msgstr "Programari emprat per executar servidors de xarxa" #: ../comps-f22.xml.in.h:343 ../comps-f23.xml.in.h:345 #: ../comps-f24.xml.in.h:361 ../comps-f25.xml.in.h:361 ../comps-el5.xml.in.h:79 msgid "Base System" msgstr "Sistema bàsic" #: ../comps-f22.xml.in.h:344 ../comps-f23.xml.in.h:346 #: ../comps-f24.xml.in.h:362 ../comps-f25.xml.in.h:362 ../comps-el5.xml.in.h:80 msgid "Various core pieces of the system." msgstr "Algunes parts importants del sistema." #: ../comps-f22.xml.in.h:345 ../comps-f23.xml.in.h:347 #: ../comps-f24.xml.in.h:363 ../comps-f25.xml.in.h:363 msgid "Content" msgstr "Contingut" #: ../comps-f22.xml.in.h:346 ../comps-f23.xml.in.h:348 #: ../comps-f24.xml.in.h:364 ../comps-f25.xml.in.h:364 msgid "Text and other Free content." msgstr "Texts i d'altres continguts lliures." #: ../comps-f23.xml.in.h:285 ../comps-f24.xml.in.h:298 #: ../comps-f25.xml.in.h:298 msgid "These packages provide a graphical virtualization environment." msgstr "Aquests paquets proporcionen un entorn de virtualització gràfic." #: ../comps-f23.xml.in.h:286 ../comps-f24.xml.in.h:299 #: ../comps-f25.xml.in.h:299 msgid "Headless Virtualization" msgstr "" #: ../comps-f23.xml.in.h:287 ../comps-f24.xml.in.h:300 #: ../comps-f25.xml.in.h:300 msgid "These packages provide a headless virtualization environment." msgstr "" #: ../comps-f24.xml.in.h:4 ../comps-f25.xml.in.h:4 msgid "Ansible node" msgstr "Node d'Ansible" #: ../comps-f24.xml.in.h:5 ../comps-f25.xml.in.h:5 msgid "" "This group contains packages necessary for the system to be controlled by " "Ansible." msgstr "" "Aquest grup conté els paquets necessaris perquè el sistema estigui controlat " "amb Ansible." #: ../comps-f24.xml.in.h:43 ../comps-f25.xml.in.h:43 msgid "Critical Path (Hawaii)" msgstr "Camí crític (Hawaii)" #: ../comps-f24.xml.in.h:44 ../comps-f25.xml.in.h:44 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the " "Hawaii desktop" msgstr "" "Un conjunt de paquets que proporcionen la funcionalitat del camí crític per " "a l'escriptori Hawaii" #: ../comps-f24.xml.in.h:126 ../comps-f25.xml.in.h:126 msgid "Applications for the Hawaii Desktop" msgstr "Aplicacions per a l'escriptori Hawaii" #: ../comps-f24.xml.in.h:127 ../comps-f25.xml.in.h:127 msgid "A set of commonly used applications for the Hawaii Desktop" msgstr "Un conjunt d'aplicacions d'ús comú per a l'escriptori Hawaii" #: ../comps-f24.xml.in.h:128 ../comps-f25.xml.in.h:128 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #: ../comps-f24.xml.in.h:129 ../comps-f25.xml.in.h:129 msgid "" "Hawaii is a fast, lightweight, intuitive and user friendly Wayland desktop " "environment that adapts to desktop and mobile devices." msgstr "" #: ../comps-f24.xml.in.h:130 ../comps-f25.xml.in.h:130 msgid "Multimedia support for Hawaii" msgstr "Suport multimèdia per a Hawaii" #: ../comps-f24.xml.in.h:131 ../comps-f25.xml.in.h:131 msgid "Hawaii Office" msgstr "Ofimàtica Hawaii" #: ../comps-f24.xml.in.h:132 ../comps-f25.xml.in.h:132 msgid "Office suite for Hawaii" msgstr "Paquet d'ofimàtica per a Hawaii" #: ../comps-f24.xml.in.h:179 ../comps-f25.xml.in.h:179 msgid "LiveCD Tools" msgstr "Eines de CD autònoms" #: ../comps-f24.xml.in.h:180 ../comps-f25.xml.in.h:180 msgid "Tools that need to be installed into a livecd for it to function" msgstr "" "Les eines que s'han d'instal·lar en un CD autònom perquè aquest funcioni" #: ../comps-f24.xml.in.h:262 ../comps-f25.xml.in.h:262 msgid "" "This group is a limited collection of tools for various uncommon hardware " "specific utilities." msgstr "" "Aquest grup és un conjunt limitat d'eines per a diverses utilitats " "específiques de maquinari poc comú." #: ../comps-f24.xml.in.h:325 ../comps-f25.xml.in.h:325 msgid "Hawaii Desktop" msgstr "Escriptori Hawaii" #: ../comps-f24.xml.in.h:328 ../comps-f25.xml.in.h:328 msgid "Fedora Custom Operating System" msgstr "Sistema operatiu Fedora personalitzat" #: ../comps-f24.xml.in.h:329 ../comps-f25.xml.in.h:329 msgid "Basic building block for a custom Fedora system." msgstr "Bloc de construcció bàsic per a un sistema Fedora personalitzat." #: ../comps-f24.xml.in.h:332 ../comps-f25.xml.in.h:332 msgid "Fedora Server Edition" msgstr "Edició de Fedora Server" #: ../comps-f25.xml.in.h:56 msgid "" "These packages are targeted towards professional designers, and are related " "to graphics, web and animation." msgstr "" "Aquests paquets estan dirigits als dissenyadors professionals relacionades " "amb les arts gràfics, el web i l'animació." #: ../comps-el5.xml.in.h:4 msgid "" "This group is a collection of tools and resources of Arabic environments." msgstr "" "Aquest grup és una col·lecció d'eines i recursos per a entorns aràbics." #: ../comps-el5.xml.in.h:5 ../comps-el6.xml.in.h:7 ../comps-epel7.xml.in.h:7 msgid "Armenian Support" msgstr "Suport per a l'armeni" #: ../comps-el5.xml.in.h:6 msgid "" "This group is a collection of tools and resources of Armenian environments." msgstr "" "Aquest grup és una col·lecció d'eines i recursos per a entorns armenis." #: ../comps-el5.xml.in.h:8 msgid "" "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and " "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text." msgstr "" "Aquestes eines us permeten crear documentació en format DocBook i convertir-" "les en format HTML, PDF, Postscript i text." #: ../comps-el5.xml.in.h:9 ../comps-el6.xml.in.h:287 #: ../comps-epel7.xml.in.h:289 msgid "X Window System" msgstr "X Window System" #: ../comps-el5.xml.in.h:10 msgid "" "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface." msgstr "" "Instal·leu aquest grup de paquets per emprar la interfície gràfica d'usuari " "(X) bàsica." #: ../comps-el5.xml.in.h:12 ../comps-el6.xml.in.h:42 ../comps-epel7.xml.in.h:42 msgid "Czech Support" msgstr "Suport per al txec" #: ../comps-el5.xml.in.h:13 msgid "" "This group is a collection of tools and resources of Czech environments." msgstr "Aquest grup és una col·lecció d'eines i recursos per a entorns txecs." #: ../comps-el5.xml.in.h:15 msgid "" "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, " "python, and debuggers." msgstr "" "S'inclouen eines imprescindibles per al desenvolupament, com ara l'automake, " "el gcc, el perl, el python i els depuradors." #: ../comps-el5.xml.in.h:16 msgid "Dialup Networking Support" msgstr "Suport per a la connexió a la xarxa" #: ../comps-el5.xml.in.h:18 msgid "" "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create " "and edit files. These include Emacs and Vi." msgstr "" "Els editors de text us permeten crear i editar fitxers. S'inclouen l'Emacs i " "el Vi." #: ../comps-el5.xml.in.h:22 msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers" msgstr "Eines de disseny i simulació per a enginyers de maquinari" #: ../comps-el5.xml.in.h:26 msgid "Tools and Utilities needed by a Fedora Packager" msgstr "Eines i utilitats necessàries per l'empaquetador de Fedora" #: ../comps-el5.xml.in.h:31 msgid "GNOME Desktop Environment" msgstr "Entorn d'escriptori GNOME" #: ../comps-el5.xml.in.h:32 msgid "" "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, " "desktop, system icons, and a graphical file manager." msgstr "" "GNOME és una interfície gràfica d'usuari avançada que inclou un tauler, un " "escriptori, icones de sistema i un gestor de fitxers gràfic." #: ../comps-el5.xml.in.h:36 msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients." msgstr "" "Aquest grup inclou els clients gràfics de correu electrònic, web i xat." #: ../comps-el5.xml.in.h:42 msgid "" "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments." msgstr "" "Aquest grup és una col·lecció d'eines i recursos per a entorns hebreus." #: ../comps-el5.xml.in.h:44 msgid "" "This group is a collection of tools and resources of Japanese environments." msgstr "" "Aquest grup és una col·lecció d'eines i recursos per a entorns japonesos." #: ../comps-el5.xml.in.h:45 msgid "KDE (K Desktop Environment)" msgstr "KDE (K Desktop Environment)" #: ../comps-el5.xml.in.h:46 msgid "" "KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, " "system icons, and a graphical file manager." msgstr "" "KDE és una interfície gràfica d'usuari avançada que inclou un tauler, un " "escriptori, icones de sistema i un gestor de fitxers gràfic." #: ../comps-el5.xml.in.h:48 msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications." msgstr "" "Instal·leu aquests paquets per desenvolupar aplicacions gràfiques QT i KDE." #: ../comps-el5.xml.in.h:52 msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes" msgstr "" "Aquest grup és una col·lecció de servidors de xarxa per a diferents tipus de " "maquinari." #: ../comps-el5.xml.in.h:62 msgid "" "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These " "applications do not require the X Window System." msgstr "" "Aquest grup inclou els clients gràfics de correu electrònic, web i xat. " "Aquestes aplicacions no necessiten el X Window System." #: ../comps-el5.xml.in.h:63 msgid "Web Development" msgstr "Desenvolupament web" #: ../comps-el5.xml.in.h:64 msgid "" "These packages are helpful when developing web applications or web pages." msgstr "" "Aquests paquets són útils per a desenvolupar aplicacions o pàgines web." #: ../comps-el5.xml.in.h:69 msgid "XEmacs" msgstr "XEmacs" #: ../comps-el5.xml.in.h:70 msgid "The XEmacs text editor." msgstr "L'editor de text XEmacs." #: ../comps-el5.xml.in.h:71 msgid "Desktop Environments" msgstr "Entorns d'escriptori" #: ../comps-el5.xml.in.h:72 msgid "Desktop environments" msgstr "Entorns d'escriptori" #: ../comps-el5.xml.in.h:74 msgid "Applications for a variety of tasks" msgstr "Aplicacions per a diverses tasques" #: ../comps-el6.xml.in.h:1 ../comps-epel7.xml.in.h:1 msgid "Additional Development" msgstr "Desenvolupament addicional" #: ../comps-el6.xml.in.h:2 ../comps-epel7.xml.in.h:2 msgid "" "Additional development headers and libraries for developing applications" msgstr "" "Capçaleres i biblioteques addicionals per al desenvolupament d'aplicacions" #: ../comps-el6.xml.in.h:3 ../comps-epel7.xml.in.h:3 msgid "Afrikaans Support" msgstr "Suport per a l'afrikaans" #: ../comps-el6.xml.in.h:4 ../comps-epel7.xml.in.h:4 msgid "Albanian Support" msgstr "Suport per a l'albanès" #: ../comps-el6.xml.in.h:5 ../comps-epel7.xml.in.h:5 msgid "Amazigh Support" msgstr "Suport per al berber" #: ../comps-el6.xml.in.h:9 ../comps-epel7.xml.in.h:9 msgid "Azerbaijani Support" msgstr "Suport per a l'àzeri" #: ../comps-el6.xml.in.h:10 ../comps-epel7.xml.in.h:10 msgid "Backup Client" msgstr "Client de còpies de seguretat" #: ../comps-el6.xml.in.h:11 ../comps-epel7.xml.in.h:11 msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups." msgstr "" "Eines clients per a la connexió al servidor de còpies de seguretat i per fer " "còpies de seguretat." #: ../comps-el6.xml.in.h:12 ../comps-epel7.xml.in.h:12 msgid "Backup Server" msgstr "Servidor de còpies de seguretat" #: ../comps-el6.xml.in.h:13 ../comps-epel7.xml.in.h:13 msgid "Software to centralize your infrastructure's backups." msgstr "" "Programari per centralitzar la vostra infraestructura de còpies de seguretat." "" #: ../comps-el6.xml.in.h:14 ../comps-epel7.xml.in.h:14 msgid "Base" msgstr "Bàsic" #: ../comps-el6.xml.in.h:15 ../comps-epel7.xml.in.h:15 msgid "The basic installation of Enterprise Linux." msgstr "La instal·lació bàsica d'Enterprise Linux." #: ../comps-el6.xml.in.h:16 ../comps-epel7.xml.in.h:16 msgid "Desktop" msgstr "Escriptori" #: ../comps-el6.xml.in.h:17 ../comps-epel7.xml.in.h:17 msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client." msgstr "Un escriptori mínim que també pot utilitzar-se com a client lleuger." #: ../comps-el6.xml.in.h:18 ../comps-epel7.xml.in.h:18 msgid "Basque Support" msgstr "Suport per al basc" #: ../comps-el6.xml.in.h:19 ../comps-epel7.xml.in.h:19 msgid "Belarusian Support" msgstr "Suport per al bielorús" #: ../comps-el6.xml.in.h:22 ../comps-epel7.xml.in.h:22 msgid "Brazilian Portuguese Support" msgstr "Suport per al portuguès de Brasil" #: ../comps-el6.xml.in.h:23 ../comps-epel7.xml.in.h:23 msgid "Breton Support" msgstr "Suport per al bretó" #: ../comps-el6.xml.in.h:24 ../comps-epel7.xml.in.h:24 msgid "English (UK) Support" msgstr "Suport per a l'anglès (Regne Unit)" #: ../comps-el6.xml.in.h:26 ../comps-epel7.xml.in.h:26 msgid "Bulgarian Support" msgstr "Suport per al búlgar" #: ../comps-el6.xml.in.h:28 ../comps-epel7.xml.in.h:28 msgid "Catalan Support" msgstr "Suport per al català" #: ../comps-el6.xml.in.h:29 ../comps-epel7.xml.in.h:29 msgid "Chhattisgarhi Support" msgstr "Suport del chhatisgarhi" #: ../comps-el6.xml.in.h:30 ../comps-epel7.xml.in.h:30 msgid "Chichewa Support" msgstr "Suport per al Xinyanja" #: ../comps-el6.xml.in.h:31 ../comps-epel7.xml.in.h:31 msgid "Chinese Support" msgstr "Suport per al xinès" #: ../comps-el6.xml.in.h:32 ../comps-epel7.xml.in.h:32 msgid "CIFS file server" msgstr "Servidor de fitxers CIFS" #: ../comps-el6.xml.in.h:33 ../comps-epel7.xml.in.h:33 msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems." msgstr "Compartir fitxers entre sistemes Linux i Microsoft Windows." #: ../comps-el6.xml.in.h:34 ../comps-epel7.xml.in.h:34 msgid "Compatibility libraries" msgstr "Biblioteques de compatibilitat" #: ../comps-el6.xml.in.h:35 ../comps-epel7.xml.in.h:35 msgid "" "Compatibility libraries for applications built on previous versions of " "Enterprise Linux." msgstr "" "Biblioteques de compatibilitat per a les aplicacions construïdes en versions " "anteriors de l'Enterprise Linux." #: ../comps-el6.xml.in.h:36 ../comps-epel7.xml.in.h:36 msgid "Console internet tools" msgstr "Eines d'Internet de consola" #: ../comps-el6.xml.in.h:37 ../comps-epel7.xml.in.h:37 msgid "Console internet access tools, often used by administrators." msgstr "" "Eines d'accés a Internet de consola, sovint utilitzades pels administradors." #: ../comps-el6.xml.in.h:38 ../comps-epel7.xml.in.h:38 msgid "Coptic Support" msgstr "Suport per al copte" #: ../comps-el6.xml.in.h:40 ../comps-epel7.xml.in.h:40 msgid "Smallest possible installation." msgstr "La instal·lació més petita possible." #: ../comps-el6.xml.in.h:41 ../comps-epel7.xml.in.h:41 msgid "Croatian Support" msgstr "Suport per al croat" #: ../comps-el6.xml.in.h:43 ../comps-epel7.xml.in.h:43 msgid "Danish Support" msgstr "Suport per al danès" #: ../comps-el6.xml.in.h:44 ../comps-epel7.xml.in.h:44 msgid "Debugging Tools" msgstr "Eines de depuració" #: ../comps-el6.xml.in.h:45 ../comps-epel7.xml.in.h:45 msgid "" "Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance " "problems." msgstr "" "Eines per a la depuració d'aplicacions que no es comporten de forma " "adequada, i el diagnòstic dels problemes de rendiment." #: ../comps-el6.xml.in.h:46 ../comps-epel7.xml.in.h:46 msgid "Desktop Debugging and Performance Tools" msgstr "Depuració de l'escriptori i eines de rendiment" #: ../comps-el6.xml.in.h:47 ../comps-epel7.xml.in.h:47 msgid "GUI tools for debugging applications and performance." msgstr "Eines gràfiques per depurar aplicacions i rendiment." #: ../comps-el6.xml.in.h:48 ../comps-epel7.xml.in.h:48 msgid "Desktop Platform" msgstr "Plataforma d'escriptori" #: ../comps-el6.xml.in.h:49 ../comps-epel7.xml.in.h:49 msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform." msgstr "Biblioteques suportades per a l'Enterprise Linux Desktop Platform." #: ../comps-el6.xml.in.h:50 ../comps-epel7.xml.in.h:50 msgid "Desktop Platform Development" msgstr "Desenvolupament per a la plataforma d'escriptori" #: ../comps-el6.xml.in.h:51 ../comps-epel7.xml.in.h:51 msgid "" "Development headers and libraries for developing applications to run on the " "Enterprise Linux Desktop Platform." msgstr "" "Capçaleres i biblioteques de desenvolupament per desenvolupar aplicacions " "que s'executin a l'Enterprise Linux Desktop Platform." #: ../comps-el6.xml.in.h:52 ../comps-epel7.xml.in.h:52 msgid "Development tools" msgstr "Eines de desenvolupament" #: ../comps-el6.xml.in.h:53 ../comps-epel7.xml.in.h:53 msgid "A basic development environment." msgstr "Un entorn bàsic de desenvolupament." #: ../comps-el6.xml.in.h:55 ../comps-epel7.xml.in.h:55 msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN." msgstr "Eines per a connectar a través de PPP o ISDN." #: ../comps-el6.xml.in.h:56 ../comps-epel7.xml.in.h:56 msgid "Directory Client" msgstr "Client de directori" #: ../comps-el6.xml.in.h:57 ../comps-epel7.xml.in.h:57 msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service." msgstr "" "Clients per a la integració a una xarxa gestionada amb un servei de " "directori." #: ../comps-el6.xml.in.h:60 ../comps-epel7.xml.in.h:60 msgid "Dutch Support" msgstr "Suport per a l'holandès" #: ../comps-el6.xml.in.h:61 ../comps-epel7.xml.in.h:61 msgid "Eclipse" msgstr "Eclipse" #: ../comps-el6.xml.in.h:62 ../comps-epel7.xml.in.h:62 msgid "Eclipse-based Integrated Development Environment." msgstr "Entorn de desenvolupament integrat basat en Eclipse." #: ../comps-el6.xml.in.h:64 ../comps-epel7.xml.in.h:64 msgid "Educational software for learning." msgstr "Programari educatiu per aprendre." #: ../comps-el6.xml.in.h:66 ../comps-epel7.xml.in.h:66 msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers." msgstr "Eines de disseny i simulació per als enginyers de maquinari." #: ../comps-el6.xml.in.h:67 ../comps-epel7.xml.in.h:67 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: ../comps-el6.xml.in.h:68 ../comps-epel7.xml.in.h:68 msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor." msgstr "L'editor de text ampliable i que es pot personalitzar del GNU Emacs." #: ../comps-el6.xml.in.h:69 ../comps-epel7.xml.in.h:69 msgid "Esperanto Support" msgstr "Suport per a l'esperanto" #: ../comps-el6.xml.in.h:70 ../comps-epel7.xml.in.h:70 msgid "Estonian Support" msgstr "Suport per a l'estonià" #: ../comps-el6.xml.in.h:72 ../comps-epel7.xml.in.h:72 msgid "Faroese Support" msgstr "Suport per al feroès" #: ../comps-el6.xml.in.h:74 ../comps-epel7.xml.in.h:74 msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager." msgstr "Eines i utilitats necessàries per un empaquetador de Fedora." #: ../comps-el6.xml.in.h:75 ../comps-epel7.xml.in.h:75 msgid "Fijian Support" msgstr "Suport per al fijià" #: ../comps-el6.xml.in.h:76 ../comps-epel7.xml.in.h:76 msgid "Filipino Support" msgstr "Suport per al filipí" #: ../comps-el6.xml.in.h:79 ../comps-epel7.xml.in.h:79 msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts." msgstr "" "Tipus de lletres per representar el text en una varietat d'idiomes i " "alfabets." #: ../comps-el6.xml.in.h:80 ../comps-epel7.xml.in.h:80 msgid "French Support" msgstr "Suport per al francès" #: ../comps-el6.xml.in.h:81 ../comps-epel7.xml.in.h:81 msgid "Frisian Support" msgstr "Suport per al frisó" #: ../comps-el6.xml.in.h:82 ../comps-epel7.xml.in.h:82 msgid "Friulian Support" msgstr "Suport per al furlà" #: ../comps-el6.xml.in.h:83 ../comps-epel7.xml.in.h:83 msgid "FTP server" msgstr "Servidor FTP" #: ../comps-el6.xml.in.h:84 ../comps-epel7.xml.in.h:84 msgid "Allows the system to act as an FTP server." msgstr "Permet al sistema actuar com un servidor FTP." #: ../comps-el6.xml.in.h:85 ../comps-epel7.xml.in.h:85 msgid "Gaelic Support" msgstr "Suport per al gaèlic" #: ../comps-el6.xml.in.h:86 ../comps-epel7.xml.in.h:86 msgid "Galician Support" msgstr "Suport per al gallec" #: ../comps-el6.xml.in.h:87 ../comps-epel7.xml.in.h:87 msgid "General Purpose Desktop" msgstr "Escriptori de propòsit general" #: ../comps-el6.xml.in.h:88 ../comps-epel7.xml.in.h:88 msgid "A general purpose desktop." msgstr "Un escriptori de propòsit general." #: ../comps-el6.xml.in.h:90 ../comps-epel7.xml.in.h:90 msgid "German Support" msgstr "Suport per a l'alemany" #: ../comps-el6.xml.in.h:91 ../comps-epel7.xml.in.h:91 msgid "Graphical Administration Tools" msgstr "Eines gràfiques d'administració" #: ../comps-el6.xml.in.h:92 ../comps-epel7.xml.in.h:92 msgid "" "Graphical system administration tools for managing many aspects of a system." msgstr "" "Eines gràfiques d'administració del sistema per a gestionar diferents " "aspectes d'un sistema." #: ../comps-el6.xml.in.h:93 ../comps-epel7.xml.in.h:93 msgid "Graphics Creation Tools" msgstr "Eines de creació de gràfics" #: ../comps-el6.xml.in.h:94 ../comps-epel7.xml.in.h:94 msgid "Software for creation and manipulation of still images." msgstr "Programari per a la creació i manipulació d'imatges fixes." #: ../comps-el6.xml.in.h:97 ../comps-epel7.xml.in.h:97 msgid "Hardware monitoring utilities" msgstr "Utilitzats de monitorització de maquinari" #: ../comps-el6.xml.in.h:98 ../comps-epel7.xml.in.h:98 msgid "A set of tools to monitor server hardware" msgstr "Un conjunt d'eines per monitorar el maquinari del servidor" #: ../comps-el6.xml.in.h:102 ../comps-epel7.xml.in.h:102 msgid "Hiligaynon Support" msgstr "Suport per al Hiligaynon" #: ../comps-el6.xml.in.h:104 ../comps-epel7.xml.in.h:104 msgid "Hungarian Support" msgstr "Suport per a l'hongarès" #: ../comps-el6.xml.in.h:105 ../comps-epel7.xml.in.h:105 msgid "Icelandic Support" msgstr "Suport per a l'islandès" #: ../comps-el6.xml.in.h:106 ../comps-epel7.xml.in.h:106 msgid "Indonesian Support" msgstr "Suport per a l'indonesi" #: ../comps-el6.xml.in.h:107 ../comps-epel7.xml.in.h:107 msgid "Infiniband Support" msgstr "Suport per a l'Infiniband" #: ../comps-el6.xml.in.h:108 ../comps-epel7.xml.in.h:108 msgid "" "Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-" "based InfiniBand and iWARP fabrics." msgstr "" "Programari dissenyat per donar suport a la connectivitat en graella i en " "clúster mitjançant els teixits InfiniBand i iWARP basats en RDMA." #: ../comps-el6.xml.in.h:110 ../comps-epel7.xml.in.h:110 msgid "Software for the input of international text." msgstr "Programari per introduir text internacional." #: ../comps-el6.xml.in.h:111 ../comps-epel7.xml.in.h:111 msgid "Interlingua Support" msgstr "Suport per a l'interlingua" #: ../comps-el6.xml.in.h:112 ../comps-epel7.xml.in.h:112 msgid "Internet Applications" msgstr "Aplicacions d'Internet" #: ../comps-el6.xml.in.h:113 ../comps-epel7.xml.in.h:113 msgid "Email, chat, and video conferencing software." msgstr "Programari de correu electrònic, xat i videoconferència." #: ../comps-el6.xml.in.h:114 ../comps-epel7.xml.in.h:114 msgid "Internet Browser" msgstr "Navegador d'Internet" #: ../comps-el6.xml.in.h:115 ../comps-epel7.xml.in.h:115 msgid "Firefox web browser" msgstr "Navegador web Firefox" #: ../comps-el6.xml.in.h:116 ../comps-epel7.xml.in.h:116 msgid "Inuktitut Support" msgstr "Suport per a l'inuktitut" #: ../comps-el6.xml.in.h:117 ../comps-epel7.xml.in.h:117 msgid "Irish Support" msgstr "Suport per a l'irlandès" #: ../comps-el6.xml.in.h:118 ../comps-epel7.xml.in.h:118 msgid "Italian Support" msgstr "Suport per a l'italià" #: ../comps-el6.xml.in.h:120 ../comps-epel7.xml.in.h:120 msgid "Java Platform" msgstr "Plataforma Java" #: ../comps-el6.xml.in.h:121 ../comps-epel7.xml.in.h:121 msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms." msgstr "" "Suport Java per a l'Enterprise Linux Server Platform i l'Enterprise Linux " "Desktop Platform." #: ../comps-el6.xml.in.h:124 ../comps-epel7.xml.in.h:124 msgid "Kashubian Support" msgstr "Suport per al caixubi" #: ../comps-el6.xml.in.h:125 ../comps-epel7.xml.in.h:125 msgid "Kazakh Support" msgstr "Suport per al kazakh" #: ../comps-el6.xml.in.h:127 ../comps-epel7.xml.in.h:127 msgid "A KDE desktop." msgstr "Un escriptori KDE." #: ../comps-el6.xml.in.h:129 ../comps-epel7.xml.in.h:129 msgid "Kinyarwanda Support" msgstr "Suport per al kinyarwanda" #: ../comps-el6.xml.in.h:133 ../comps-epel7.xml.in.h:133 msgid "Lao Support" msgstr "Suport per al lao" #: ../comps-el6.xml.in.h:134 ../comps-epel7.xml.in.h:134 msgid "Large Systems Performance" msgstr "Rendiment de sistemes grans" #: ../comps-el6.xml.in.h:135 ../comps-epel7.xml.in.h:135 msgid "Performance support tools for large systems" msgstr "Eines de suport de rendiment per als sistemes grans" #: ../comps-el6.xml.in.h:136 ../comps-epel7.xml.in.h:136 msgid "Latin Support" msgstr "Suport per al llatí" #: ../comps-el6.xml.in.h:137 ../comps-epel7.xml.in.h:137 msgid "Latvian Support" msgstr "Suport per al letó" #: ../comps-el6.xml.in.h:138 ../comps-epel7.xml.in.h:138 msgid "Legacy UNIX compatibility" msgstr "Compatibilitat per al llegat UNIX" #: ../comps-el6.xml.in.h:139 ../comps-epel7.xml.in.h:139 msgid "" "Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX " "environments." msgstr "" "Programes de compatibilitat per a la migració des d'entorns UNIX del llegat " "o per treballar-hi." #: ../comps-el6.xml.in.h:140 ../comps-epel7.xml.in.h:140 msgid "Legacy X Window System compatibility" msgstr "Compatibilitat per al llegat de l'X Window System" #: ../comps-el6.xml.in.h:141 ../comps-epel7.xml.in.h:141 msgid "" "Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window " "System environments." msgstr "" "Programes de compatibilitat per a la migració des d'entorns X Window System " "del llegat o per treballar-hi." #: ../comps-el6.xml.in.h:142 ../comps-epel7.xml.in.h:142 msgid "Basic legacy X Window System compatibility" msgstr "Compatibilitat bàsica per al llegat de l'X Window System" #: ../comps-el6.xml.in.h:143 ../comps-epel7.xml.in.h:143 msgid "" "Minimal set of compatibility programs for migration from or working with " "legacy X Window System environments." msgstr "" "Conjunt mínim de programes de compatibilitat per a la migració des d'entorns " "X Window System del llegat o per treballar-hi." #: ../comps-el6.xml.in.h:144 ../comps-epel7.xml.in.h:144 msgid "Lithuanian Support" msgstr "Suport per al lituà" #: ../comps-el6.xml.in.h:145 ../comps-epel7.xml.in.h:145 msgid "Low Saxon Support" msgstr "Suport per al baix saxó" #: ../comps-el6.xml.in.h:146 ../comps-epel7.xml.in.h:146 msgid "Luxembourgish Support" msgstr "Suport per al luxemburguès" #: ../comps-el6.xml.in.h:147 ../comps-epel7.xml.in.h:147 msgid "Macedonian Support" msgstr "Suport per al macedoni" #: ../comps-el6.xml.in.h:148 ../comps-epel7.xml.in.h:148 msgid "E-mail server" msgstr "Servidor de correu electrònic" #: ../comps-el6.xml.in.h:149 ../comps-epel7.xml.in.h:149 msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server." msgstr "" "Permet al sistema actuar com un servidor de correu electrònic SMTP i/o IMAP." #: ../comps-el6.xml.in.h:150 ../comps-epel7.xml.in.h:150 msgid "Mainframe Access" msgstr "Accés a ordinadors centals" #: ../comps-el6.xml.in.h:151 ../comps-epel7.xml.in.h:151 msgid "Tools for accessing mainframe computing resources." msgstr "Eines per accedir als recursos de computació d'ordinadors centrals." #: ../comps-el6.xml.in.h:153 ../comps-epel7.xml.in.h:153 msgid "Malagasy Support" msgstr "Suport per al malgaix" #: ../comps-el6.xml.in.h:154 ../comps-epel7.xml.in.h:154 msgid "Malay Support" msgstr "Suport per al malai" #: ../comps-el6.xml.in.h:156 ../comps-epel7.xml.in.h:156 msgid "Maltese Support" msgstr "Suport per al maltès" #: ../comps-el6.xml.in.h:157 ../comps-epel7.xml.in.h:157 msgid "Manx Support" msgstr "Suport per al manx" #: ../comps-el6.xml.in.h:158 ../comps-epel7.xml.in.h:158 msgid "Maori Support" msgstr "Suport per al maorí" #: ../comps-el6.xml.in.h:162 ../comps-epel7.xml.in.h:164 msgid "Mongolian Support" msgstr "Suport per al mongol" #: ../comps-el6.xml.in.h:163 ../comps-epel7.xml.in.h:165 msgid "MySQL Database server" msgstr "Servidor de bases de dades MySQL" #: ../comps-el6.xml.in.h:164 ../comps-epel7.xml.in.h:166 msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages." msgstr "El servidor de bases de dades SQL, MySQL, i els paquets associats." #: ../comps-el6.xml.in.h:165 ../comps-epel7.xml.in.h:167 msgid "MySQL Database client" msgstr "Client de bases de dades MySQL" #: ../comps-el6.xml.in.h:166 ../comps-epel7.xml.in.h:168 msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages." msgstr "El client de bases de dades SQL, MySQL, i els paquets associats." #: ../comps-el6.xml.in.h:168 ../comps-epel7.xml.in.h:170 msgid "Network file system client" msgstr "Client de sistema de fitxers per xarxa" #: ../comps-el6.xml.in.h:169 ../comps-epel7.xml.in.h:171 msgid "Enables the system to attach to network storage." msgstr "Permet al sistema adjuntar-se a un emmagatzematge per xarxa." #: ../comps-el6.xml.in.h:170 ../comps-epel7.xml.in.h:172 msgid "Network Infrastructure Server" msgstr "Servidor d'infraestructura de xarxa" #: ../comps-el6.xml.in.h:171 ../comps-epel7.xml.in.h:173 msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS." msgstr "Servidor per als principals protocols i serveis, com ara DHCP o DNS." #: ../comps-el6.xml.in.h:172 ../comps-epel7.xml.in.h:174 msgid "Networking Tools" msgstr "Eines de xarxa" #: ../comps-el6.xml.in.h:173 ../comps-epel7.xml.in.h:175 msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks." msgstr "Eines per configurar i analitzar xarxes d'ordinadors." #: ../comps-el6.xml.in.h:174 ../comps-epel7.xml.in.h:176 msgid "NFS file server" msgstr "Servidor de fitxers NFS" #: ../comps-el6.xml.in.h:175 ../comps-epel7.xml.in.h:177 msgid "NFS file server." msgstr "Servidor de fitxers NFS." #: ../comps-el6.xml.in.h:176 ../comps-epel7.xml.in.h:178 msgid "Northern Sotho Support" msgstr "Suport per al sotho del nord" #: ../comps-el6.xml.in.h:177 ../comps-epel7.xml.in.h:179 msgid "Norwegian Support" msgstr "Suport per al noruec" #: ../comps-el6.xml.in.h:178 ../comps-epel7.xml.in.h:180 msgid "Occitan Support" msgstr "Suport per a l'occità" #: ../comps-el6.xml.in.h:179 ../comps-epel7.xml.in.h:181 msgid "Office Suite and Productivity" msgstr "Conjunt de programes de productivitat i d'ofimàtica" #: ../comps-el6.xml.in.h:180 ../comps-epel7.xml.in.h:182 msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools." msgstr "" "Un conjunt de programes d'oficina per a tots els propòsits i altres eines de " "productivitat." #: ../comps-el6.xml.in.h:181 ../comps-epel7.xml.in.h:183 msgid "Oriya Support" msgstr "Suport per a l'oriya" #: ../comps-el6.xml.in.h:182 ../comps-epel7.xml.in.h:184 msgid "Performance Tools" msgstr "Eines de rendiment" #: ../comps-el6.xml.in.h:183 ../comps-epel7.xml.in.h:185 msgid "" "Tools for diagnosing system and application-level performance problems." msgstr "" "Eines per al diagnòstic del sistema i els problemes de rendiment a nivell " "d'aplicació." #: ../comps-el6.xml.in.h:184 ../comps-epel7.xml.in.h:186 msgid "Perl Support" msgstr "Suport per al Perl" #: ../comps-el6.xml.in.h:185 ../comps-epel7.xml.in.h:187 msgid "Perl interfaces to common libraries and functionality." msgstr "Interfícies de Perl a biblioteques o funcionalitats comuns." #: ../comps-el6.xml.in.h:187 ../comps-epel7.xml.in.h:189 msgid "PHP Support" msgstr "Suport PHP" #: ../comps-el6.xml.in.h:188 ../comps-epel7.xml.in.h:190 msgid "PHP web application framework." msgstr "Marc de treball per a les aplicacions web de PHP." #: ../comps-el6.xml.in.h:189 ../comps-epel7.xml.in.h:191 msgid "Polish Support" msgstr "Suport per al polonès" #: ../comps-el6.xml.in.h:190 ../comps-epel7.xml.in.h:192 msgid "Portuguese Support" msgstr "Suport per al portuguès" #: ../comps-el6.xml.in.h:191 ../comps-epel7.xml.in.h:193 msgid "PostgreSQL Database server" msgstr "Servidor de bases de dades PostgreSQL" #: ../comps-el6.xml.in.h:192 ../comps-epel7.xml.in.h:194 msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages." msgstr "" "El servidor de bases de dades SQL, PostgreSQL, i els paquets associats." #: ../comps-el6.xml.in.h:193 ../comps-epel7.xml.in.h:195 msgid "PostgreSQL Database client" msgstr "Client de bases de dades PostgreSQL" #: ../comps-el6.xml.in.h:194 ../comps-epel7.xml.in.h:196 msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages." msgstr "El client de bases de dades SQL, PostgreSQL, i els paquets associats." #: ../comps-el6.xml.in.h:195 ../comps-epel7.xml.in.h:197 msgid "Printing client" msgstr "Client d'impressió" #: ../comps-el6.xml.in.h:196 ../comps-epel7.xml.in.h:198 msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server." msgstr "" "Eines per imprimir en un impressora local o en un servidor remot d'impressió." "" #: ../comps-el6.xml.in.h:197 ../comps-epel7.xml.in.h:199 msgid "Print Server" msgstr "Servidor d'impressió" #: ../comps-el6.xml.in.h:198 ../comps-epel7.xml.in.h:200 msgid "Allows the system to act as a print server." msgstr "Permet al sistema actuar com un servidor d'impressió." #: ../comps-el6.xml.in.h:200 ../comps-epel7.xml.in.h:202 msgid "Remote Desktop Clients" msgstr "Clients d'escriptoris remots" #: ../comps-el6.xml.in.h:201 ../comps-epel7.xml.in.h:203 msgid "Romanian Support" msgstr "Suport per al romanès" #: ../comps-el6.xml.in.h:204 ../comps-epel7.xml.in.h:206 msgid "Sardinian Support" msgstr "Suport per al sard" #: ../comps-el6.xml.in.h:205 ../comps-epel7.xml.in.h:207 msgid "Scientific support" msgstr "Suport científic" #: ../comps-el6.xml.in.h:206 ../comps-epel7.xml.in.h:208 msgid "" "Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing." msgstr "" "Eines per als càlculs matemàtics i científics, i la computació paral·lela." #: ../comps-el6.xml.in.h:207 ../comps-epel7.xml.in.h:209 msgid "Security Tools" msgstr "Eines de seguretat" #: ../comps-el6.xml.in.h:208 ../comps-epel7.xml.in.h:210 msgid "Security tools for integrity and trust verification." msgstr "" "Eines de seguretat per a la integritat i la comprovació de la confiança." #: ../comps-el6.xml.in.h:209 ../comps-epel7.xml.in.h:211 msgid "Serbian Support" msgstr "Suport per al serbi" #: ../comps-el6.xml.in.h:210 ../comps-epel7.xml.in.h:212 msgid "Server Platform" msgstr "Plataforma de servidor" #: ../comps-el6.xml.in.h:211 ../comps-epel7.xml.in.h:213 msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform." msgstr "" "Biblioteques de compatibilitat per a l'Enterprise Linux Server Platform." #: ../comps-el6.xml.in.h:212 ../comps-epel7.xml.in.h:214 msgid "Server Platform Development" msgstr "Desenvolupament de Server Platform" #: ../comps-el6.xml.in.h:213 ../comps-epel7.xml.in.h:215 msgid "" "Development headers and libraries for developing applications to run on the " "Enterprise Linux Server Platform." msgstr "" "Capçaleres i biblioteques de desenvolupament per desenvolupar aplicacions " "que s'executin a l'Enterprise Linux Server Platform." #: ../comps-el6.xml.in.h:214 ../comps-epel7.xml.in.h:216 msgid "Server Policy" msgstr "Política servidor" #: ../comps-el6.xml.in.h:215 ../comps-epel7.xml.in.h:217 msgid "Policy packages for the Server variant." msgstr "Els paquets de polítiques per a la variant Server. " #: ../comps-el6.xml.in.h:218 ../comps-epel7.xml.in.h:220 msgid "Slovak Support" msgstr "Suport per a l'eslovac" #: ../comps-el6.xml.in.h:219 ../comps-epel7.xml.in.h:221 msgid "Slovenian Support" msgstr "Suport per a l'eslovè" #: ../comps-el6.xml.in.h:220 ../comps-epel7.xml.in.h:222 msgid "Smart card support" msgstr "Suport de targetes intel·ligents" #: ../comps-el6.xml.in.h:221 ../comps-epel7.xml.in.h:223 msgid "Support for using smart card authentication." msgstr "Suport per a l'autentificació amb targetes intel·ligents." #: ../comps-el6.xml.in.h:222 ../comps-epel7.xml.in.h:224 msgid "Southern Ndebele Support" msgstr "Suport per al ndebele del sud" #: ../comps-el6.xml.in.h:223 ../comps-epel7.xml.in.h:225 msgid "Southern Sotho Support" msgstr "Suport per al sotho del sud" #: ../comps-el6.xml.in.h:224 ../comps-epel7.xml.in.h:226 msgid "Spanish Support" msgstr "Suport per a l'espanyol" #: ../comps-el6.xml.in.h:225 ../comps-epel7.xml.in.h:227 msgid "FCoE Storage Client" msgstr "Client d'emmagatzematge FCoE" #: ../comps-el6.xml.in.h:226 ../comps-epel7.xml.in.h:228 msgid "Fiber Channel over Ethernet support" msgstr "Suport FCoE" #: ../comps-el6.xml.in.h:227 ../comps-epel7.xml.in.h:229 msgid "iSCSI Storage Client" msgstr "Client d'emmagatzematge iSCSI" #: ../comps-el6.xml.in.h:228 ../comps-epel7.xml.in.h:230 msgid "iSCSI client support" msgstr "Suport pel al client iSCSI" #: ../comps-el6.xml.in.h:229 ../comps-epel7.xml.in.h:231 msgid "Storage Availability Tools" msgstr "Eines disponibles d'emmagatzemament" #: ../comps-el6.xml.in.h:230 ../comps-epel7.xml.in.h:232 msgid "A set of tools to manage SAN path availability" msgstr "Un conjunt d'eines per gestionar la disponibilitat del camí al SAN" #: ../comps-el6.xml.in.h:231 ../comps-epel7.xml.in.h:233 msgid "Network Storage Server" msgstr "Servidor d'emmagatzematge per xarxa" #: ../comps-el6.xml.in.h:232 ../comps-epel7.xml.in.h:234 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server." msgstr "Servidor d'emmagatzematge per xarxa iSCSI, iSER i iSNS." #: ../comps-el6.xml.in.h:233 ../comps-epel7.xml.in.h:235 msgid "Swahili Support" msgstr "Suport per al swahili" #: ../comps-el6.xml.in.h:234 ../comps-epel7.xml.in.h:236 msgid "Swati Support" msgstr "Suport per al swati" #: ../comps-el6.xml.in.h:235 ../comps-epel7.xml.in.h:237 msgid "Swedish Support" msgstr "Suport per al suec" #: ../comps-el6.xml.in.h:236 ../comps-epel7.xml.in.h:238 msgid "System administration tools" msgstr "Eines d'administració del sistema" #: ../comps-el6.xml.in.h:237 ../comps-epel7.xml.in.h:239 msgid "Utilities useful in system administration." msgstr "Utilitats útils en l'administració del sistema." #: ../comps-el6.xml.in.h:238 ../comps-epel7.xml.in.h:240 msgid "System Management" msgstr "Gestió del sistema" #: ../comps-el6.xml.in.h:239 ../comps-epel7.xml.in.h:241 msgid "Various low-level hardware management frameworks." msgstr "" "Una sèrie de marcs de treball per a la gestió de maquinari a nivell baix." #: ../comps-el6.xml.in.h:240 ../comps-epel7.xml.in.h:242 msgid "Messaging Client Support" msgstr "Suport client de missatgeria" #: ../comps-el6.xml.in.h:241 ../comps-epel7.xml.in.h:243 msgid "AMQP messaging client for systems management." msgstr "Client de missatgeria AMQP per a la gestió de sistemes." #: ../comps-el6.xml.in.h:242 ../comps-epel7.xml.in.h:244 msgid "Messaging Server Support" msgstr "Suport servidor de missatgeria" #: ../comps-el6.xml.in.h:243 ../comps-epel7.xml.in.h:245 msgid "AMQP messaging broker for systems management." msgstr "Corredor de missatgeria AMQP per a la gestió de sistemes." #: ../comps-el6.xml.in.h:244 ../comps-epel7.xml.in.h:246 msgid "SNMP Support" msgstr "Suport per al SNMP" #: ../comps-el6.xml.in.h:245 ../comps-epel7.xml.in.h:247 msgid "SNMP management agent." msgstr "Agent de gestió SNMP." #: ../comps-el6.xml.in.h:246 ../comps-epel7.xml.in.h:248 msgid "Web-Based Enterprise Management" msgstr "Gestió empresarial basada en web" #: ../comps-el6.xml.in.h:247 ../comps-epel7.xml.in.h:249 msgid "WBEM interface for Enterprise Linux." msgstr "Interfície WBEM per a Enterprise Linux." #: ../comps-el6.xml.in.h:248 ../comps-epel7.xml.in.h:250 msgid "Tagalog Support" msgstr "Suport per al tagalog" #: ../comps-el6.xml.in.h:249 ../comps-epel7.xml.in.h:251 msgid "Tajik Support" msgstr "Suport per al tajik" #: ../comps-el6.xml.in.h:251 ../comps-epel7.xml.in.h:253 msgid "Technical Writing" msgstr "Escriptura tècnica" #: ../comps-el6.xml.in.h:252 ../comps-epel7.xml.in.h:254 msgid "Tools for writing technical documentation." msgstr "Eines per escriure documentació tècnica." #: ../comps-el6.xml.in.h:254 ../comps-epel7.xml.in.h:256 msgid "Tetum Support" msgstr "Suport per al tetum" #: ../comps-el6.xml.in.h:255 ../comps-epel7.xml.in.h:257 msgid "TeX support" msgstr "Suport per al TeX" #: ../comps-el6.xml.in.h:256 ../comps-epel7.xml.in.h:258 msgid "Support for the TeX document formatting system." msgstr "Suport per al sistema de formatació de documents TeX." #: ../comps-el6.xml.in.h:259 ../comps-epel7.xml.in.h:261 msgid "Tsonga Support" msgstr "Suport per al tsonga" #: ../comps-el6.xml.in.h:260 ../comps-epel7.xml.in.h:262 msgid "Tswana Support" msgstr "Suport per al tswana" #: ../comps-el6.xml.in.h:261 ../comps-epel7.xml.in.h:263 msgid "TurboGears application framework" msgstr "Marc de treball per a les aplicacions de TurboGears" #: ../comps-el6.xml.in.h:262 ../comps-epel7.xml.in.h:264 msgid "TurboGears web application framework." msgstr "Marc de treball per a les aplicacions web de TurboGears." #: ../comps-el6.xml.in.h:263 ../comps-epel7.xml.in.h:265 msgid "Turkish Support" msgstr "Suport per al turc" #: ../comps-el6.xml.in.h:264 ../comps-epel7.xml.in.h:266 msgid "Turkmen Support" msgstr "Suport per al turcman" #: ../comps-el6.xml.in.h:265 ../comps-epel7.xml.in.h:267 msgid "Ukrainian Support" msgstr "Suport per a l'ucraïnès" #: ../comps-el6.xml.in.h:266 ../comps-epel7.xml.in.h:268 msgid "Upper Sorbian Support" msgstr "Suport per a l'alt sòrab" #: ../comps-el6.xml.in.h:268 ../comps-epel7.xml.in.h:270 msgid "Uzbek Support" msgstr "Suport per a l'uzbek" #: ../comps-el6.xml.in.h:269 ../comps-epel7.xml.in.h:271 msgid "Venda Support" msgstr "Suport per al venda" #: ../comps-el6.xml.in.h:272 ../comps-epel7.xml.in.h:274 msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests." msgstr "Proporciona un entorn per hostatjar convidats vistualitzats." #: ../comps-el6.xml.in.h:273 ../comps-epel7.xml.in.h:275 msgid "Virtualization Client" msgstr "Client de virtualització" #: ../comps-el6.xml.in.h:274 ../comps-epel7.xml.in.h:276 msgid "Clients for installing and managing virtualization instances." msgstr "Clients per instal·lar i gestionar instàncies de virtualització." #: ../comps-el6.xml.in.h:275 ../comps-epel7.xml.in.h:277 msgid "Virtualization Platform" msgstr "Plataforma de virtualització" #: ../comps-el6.xml.in.h:276 ../comps-epel7.xml.in.h:278 msgid "" "Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and " "containers." msgstr "" "Proporciona una interfície per accedir i controlar convidats i contenidors " "virtualitzats." #: ../comps-el6.xml.in.h:277 ../comps-epel7.xml.in.h:279 msgid "Virtualization Tools" msgstr "Eines de virtualització" #: ../comps-el6.xml.in.h:278 ../comps-epel7.xml.in.h:280 msgid "Tools for offline virtual image management." msgstr "Eines per a la gestió d'imatges virtuals sense connexió." #: ../comps-el6.xml.in.h:279 ../comps-epel7.xml.in.h:281 msgid "Walloon Support" msgstr "Suport per al való" #: ../comps-el6.xml.in.h:281 ../comps-epel7.xml.in.h:283 msgid "" "Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web " "applications." msgstr "" "Permet al sistema actuar com un servidor web, i executar aplicacions web de " "Perl i de Python." #: ../comps-el6.xml.in.h:282 ../comps-epel7.xml.in.h:284 msgid "Web Servlet Engine" msgstr "Contenidor web de Servlet" #: ../comps-el6.xml.in.h:283 ../comps-epel7.xml.in.h:285 msgid "Allows the system to host Java servlets." msgstr "Permet al sistema allotjar servlets de Java." #: ../comps-el6.xml.in.h:284 ../comps-epel7.xml.in.h:286 msgid "Welsh Support" msgstr "Suport per al gal·lès" #: ../comps-el6.xml.in.h:285 ../comps-epel7.xml.in.h:287 msgid "Workstation Policy" msgstr "Política d'estació de treball" #: ../comps-el6.xml.in.h:286 ../comps-epel7.xml.in.h:288 msgid "Policy packages for the Workstation variant." msgstr "Els paquets de polítiques per a la variant Workstation." #: ../comps-el6.xml.in.h:288 ../comps-epel7.xml.in.h:290 msgid "X Window System Support." msgstr "Suport per l'X Window System." #: ../comps-el6.xml.in.h:291 ../comps-epel7.xml.in.h:293 msgid "Xhosa Support" msgstr "Suport per al xhosa" #: ../comps-el6.xml.in.h:292 ../comps-epel7.xml.in.h:294 msgid "Zulu Support" msgstr "Suport per al zulu" #: ../comps-el6.xml.in.h:293 ../comps-epel7.xml.in.h:296 msgid "Desktops" msgstr "Escriptoris" #: ../comps-el6.xml.in.h:294 ../comps-epel7.xml.in.h:297 msgid "Desktops and thin clients." msgstr "Escriptoris i clients lleugers." #: ../comps-el6.xml.in.h:296 ../comps-epel7.xml.in.h:299 msgid "End-user applications." msgstr "Aplicacions d'usuari fina." #: ../comps-el6.xml.in.h:298 ../comps-epel7.xml.in.h:301 msgid "Development tools and libraries." msgstr "Eines i biblioteques de desenvolupament."