# translation of es.po to Spanish # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Yelitza Louze , 2002,2003,2004. # Rodolfo M. Raya , 2005. # Manuel Ospina , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-04-19 17:12-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-23 11:35-0300\n" "Last-Translator: Domingo Becker \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: ../comps-fe5.xml.in.h:1 ../comps-fe6.xml.in.h:1 ../comps-f7.xml.in.h:1 msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines." msgstr "" "Un entorno de escritorio liviano que funciona bien en máquinas pequeñas." #: ../comps-fe5.xml.in.h:2 ../comps-fe6.xml.in.h:2 ../comps-f7.xml.in.h:2 msgid "Administration Tools" msgstr "Herramientas de Administración" #: ../comps-fe5.xml.in.h:3 ../comps-fe6.xml.in.h:3 ../comps-f7.xml.in.h:4 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" #: ../comps-fe5.xml.in.h:4 ../comps-fe6.xml.in.h:4 msgid "Applications for a variety of tasks" msgstr "Aplicaciones para una variedad de tareas" #: ../comps-fe5.xml.in.h:5 ../comps-fe6.xml.in.h:5 ../comps-f7.xml.in.h:6 msgid "Arabic Support" msgstr "Soporte para árabe" #: ../comps-fe5.xml.in.h:6 ../comps-fe6.xml.in.h:6 ../comps-f7.xml.in.h:7 msgid "Armenian Support" msgstr "Soporte para armenio" #: ../comps-fe5.xml.in.h:7 ../comps-fe6.xml.in.h:7 ../comps-f7.xml.in.h:9 msgid "Authoring and Publishing" msgstr "Autoría y publicación" #: ../comps-fe5.xml.in.h:8 ../comps-fe6.xml.in.h:8 ../comps-f7.xml.in.h:11 msgid "Base System" msgstr "Sistema Base" #: ../comps-fe5.xml.in.h:9 ../comps-fe6.xml.in.h:10 ../comps-f7.xml.in.h:27 msgid "Desktop Environments" msgstr "Entornos de escritorio" #: ../comps-fe5.xml.in.h:10 ../comps-fe6.xml.in.h:11 ../comps-f7.xml.in.h:28 msgid "Desktop environments" msgstr "Entornos de escritorio" #: ../comps-fe5.xml.in.h:11 ../comps-fe6.xml.in.h:12 ../comps-f7.xml.in.h:29 msgid "Development" msgstr "Desarrollo" #: ../comps-fe5.xml.in.h:12 ../comps-fe6.xml.in.h:13 ../comps-f7.xml.in.h:31 msgid "Development Tools" msgstr "Herramientas de desarrollo" #: ../comps-fe5.xml.in.h:13 ../comps-fe6.xml.in.h:14 msgid "Dialup Networking Support" msgstr "Soporte de red mediante discado" #: ../comps-fe5.xml.in.h:14 ../comps-fe6.xml.in.h:15 ../comps-f7.xml.in.h:35 msgid "Editors" msgstr "Editores" #: ../comps-fe5.xml.in.h:15 ../comps-fe6.xml.in.h:16 ../comps-f7.xml.in.h:36 msgid "Educational Software" msgstr "Software Educacional" #: ../comps-fe5.xml.in.h:16 ../comps-fe6.xml.in.h:17 ../comps-f7.xml.in.h:37 msgid "Educational software for learning" msgstr "Software educacional para aprendizaje" #: ../comps-fe5.xml.in.h:17 ../comps-fe6.xml.in.h:18 ../comps-f7.xml.in.h:39 msgid "Engineering and Scientific" msgstr "Ingeniería y científico" #: ../comps-fe5.xml.in.h:18 ../comps-fe6.xml.in.h:19 ../comps-f7.xml.in.h:43 msgid "FTP Server" msgstr "Servidor FTP" #: ../comps-fe5.xml.in.h:19 ../comps-fe6.xml.in.h:20 ../comps-f7.xml.in.h:47 msgid "" "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package " "group allows you to work with sound and video on the system." msgstr "" "Desde la grabación de CDs hasta la reproducción de CDs de audio y archivos " "multimedia, este paquete le permite trabajar con audio y video en su sistema." #: ../comps-fe5.xml.in.h:20 ../comps-fe6.xml.in.h:21 ../comps-f7.xml.in.h:48 msgid "GNOME Desktop Environment" msgstr "Entorno de escritorio de GNOME" #: ../comps-fe5.xml.in.h:21 ../comps-fe6.xml.in.h:22 ../comps-f7.xml.in.h:49 msgid "GNOME Software Development" msgstr "Desarrollo de software de GNOME" #: ../comps-fe5.xml.in.h:22 ../comps-fe6.xml.in.h:23 msgid "" "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, " "desktop, system icons, and a graphical file manager." msgstr "" "GNOME es una potente interfaz gráfica de usuario que incluye un panel, un " "escritorio, iconos del sistema y gestores gráficos de archivos." #: ../comps-fe5.xml.in.h:23 ../comps-fe6.xml.in.h:24 ../comps-f7.xml.in.h:53 msgid "Games and Entertainment" msgstr "Juegos y entretenimiento" #: ../comps-fe5.xml.in.h:24 ../comps-fe6.xml.in.h:25 ../comps-f7.xml.in.h:55 msgid "Graphical Internet" msgstr "Internet gráfica" #: ../comps-fe5.xml.in.h:25 ../comps-fe6.xml.in.h:26 ../comps-f7.xml.in.h:56 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" #: ../comps-fe5.xml.in.h:26 ../comps-fe6.xml.in.h:27 ../comps-f7.xml.in.h:59 msgid "Hardware Support" msgstr "Soporte para Hardware" #: ../comps-fe5.xml.in.h:27 ../comps-fe6.xml.in.h:28 ../comps-f7.xml.in.h:60 msgid "Hebrew Support" msgstr "Soporte para hebreo" #: ../comps-fe5.xml.in.h:28 ../comps-fe6.xml.in.h:29 ../comps-f7.xml.in.h:65 msgid "" "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical " "applications." msgstr "" "Instalar estos paquetes para desarrollar GTK+ y las aplicaciones gráficas de " "GNOME. " #: ../comps-fe5.xml.in.h:29 ../comps-fe6.xml.in.h:30 ../comps-f7.xml.in.h:66 msgid "" "Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical " "applications." msgstr "" "Instale estos paquetes para desarrollar GTK+ y las aplicaciones gráficas de " "XFCE. " #: ../comps-fe5.xml.in.h:30 ../comps-fe6.xml.in.h:31 ../comps-f7.xml.in.h:67 msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications." msgstr "" "Instalar estos paquetes para desarrollar las aplicaciones gráficas QT y KDE." #: ../comps-fe5.xml.in.h:31 ../comps-fe6.xml.in.h:32 ../comps-f7.xml.in.h:69 msgid "" "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface." msgstr "" "Instalar este grupo de paquetes para usar la interfaz de usuario (X) gráfica." #: ../comps-fe5.xml.in.h:32 ../comps-fe6.xml.in.h:33 ../comps-f7.xml.in.h:72 msgid "Japanese Support" msgstr "Soporte para japonés" #: ../comps-fe5.xml.in.h:33 ../comps-f7.xml.in.h:73 msgid "Java" msgstr "Java" #: ../comps-fe5.xml.in.h:34 ../comps-f7.xml.in.h:74 msgid "Java Development" msgstr "Desarrollo en Java" #: ../comps-fe5.xml.in.h:35 ../comps-fe6.xml.in.h:34 ../comps-f7.xml.in.h:75 msgid "KDE (K Desktop Environment)" msgstr "KDE (K Desktop Environment)" #: ../comps-fe5.xml.in.h:36 ../comps-fe6.xml.in.h:35 ../comps-f7.xml.in.h:76 msgid "KDE Software Development" msgstr "Desarrollo de software para KDE" #: ../comps-fe5.xml.in.h:37 ../comps-fe6.xml.in.h:36 msgid "" "KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, " "system icons, and a graphical file manager." msgstr "" "KDE es una interfaz de usuario gráfica y potente que incluye un panel, un " "escritorio, iconos del sistema y un gestor gráfico de archivos. " #: ../comps-fe5.xml.in.h:38 ../comps-fe6.xml.in.h:37 ../comps-f7.xml.in.h:85 msgid "Mail Server" msgstr "Servidor de correo " #: ../comps-fe5.xml.in.h:39 ../comps-fe6.xml.in.h:38 ../comps-f7.xml.in.h:90 msgid "Network Servers" msgstr "Servidores de red" #: ../comps-fe5.xml.in.h:40 ../comps-fe6.xml.in.h:39 ../comps-f7.xml.in.h:91 msgid "News Server" msgstr "Servidor de noticias" #: ../comps-fe5.xml.in.h:41 ../comps-fe6.xml.in.h:40 ../comps-f7.xml.in.h:94 msgid "Office/Productivity" msgstr "Oficina/Productividad" #: ../comps-fe5.xml.in.h:42 ../comps-fe6.xml.in.h:41 ../comps-f7.xml.in.h:96 msgid "" "Packages which provide functionality for developing and building " "applications." msgstr "" "Paquetes que proveen la funcionalidad para desarrollar y construir " "aplicaciones." #: ../comps-fe5.xml.in.h:43 ../comps-fe6.xml.in.h:42 ../comps-f7.xml.in.h:107 msgid "Servers" msgstr "Servidores" #: ../comps-fe5.xml.in.h:44 ../comps-fe6.xml.in.h:43 ../comps-f7.xml.in.h:108 msgid "" "Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment." msgstr "" "Administradores de ventanas simple que no son parte de un entorno de " "escritorio más grande." #: ../comps-fe5.xml.in.h:45 ../comps-fe6.xml.in.h:44 ../comps-f7.xml.in.h:113 msgid "Software used for running network servers" msgstr "Programas usados para correr servidores de red" #: ../comps-fe5.xml.in.h:46 ../comps-fe6.xml.in.h:45 msgid "" "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create " "and edit files. These include Emacs and Vi." msgstr "" "Existen programas que permiten crear y modificar archivos, a veces llamados " "editores de texto. Estos incluyen Emacs y Vi." #: ../comps-fe5.xml.in.h:47 ../comps-fe6.xml.in.h:46 ../comps-f7.xml.in.h:115 msgid "Sound and Video" msgstr "Sonido y vídeo" #: ../comps-fe5.xml.in.h:48 ../comps-f7.xml.in.h:119 msgid "Support for developing programs in the Java programming language." msgstr "" "Soporte para el desarrollo de programas en el lenguaje de programación Java." #: ../comps-fe5.xml.in.h:49 ../comps-f7.xml.in.h:120 msgid "Support for running programs written in the Java programming language." msgstr "" "Soporte para ejecutar programas escritos en el lenguaje de programación Java." #: ../comps-fe5.xml.in.h:50 ../comps-fe6.xml.in.h:47 ../comps-f7.xml.in.h:123 msgid "System Tools" msgstr "Herramientas del sistema " #: ../comps-fe5.xml.in.h:51 ../comps-fe6.xml.in.h:48 ../comps-f7.xml.in.h:126 msgid "Text-based Internet" msgstr "Internet basada en texto" #: ../comps-fe5.xml.in.h:52 ../comps-fe6.xml.in.h:49 ../comps-f7.xml.in.h:130 msgid "The XEmacs text editor." msgstr "Editor de textos XEmacs." #: ../comps-fe5.xml.in.h:53 ../comps-fe6.xml.in.h:50 ../comps-f7.xml.in.h:131 msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more." msgstr "" "Las aplicaciones incluyen los paquetes de ofimática, los visualizadores de " "PDF y mucho más." #: ../comps-fe5.xml.in.h:54 ../comps-fe6.xml.in.h:51 ../comps-f7.xml.in.h:133 msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server." msgstr "" "Estos paquetes le permiten configurar un servidor de correo IMAP o SMTP." #: ../comps-fe5.xml.in.h:55 ../comps-fe6.xml.in.h:52 ../comps-f7.xml.in.h:135 msgid "" "These packages are helpful when developing web applications or web pages." msgstr "" "Estos paquetes son útiles para desarrollar aplicaciones web o páginas web." #: ../comps-fe5.xml.in.h:56 ../comps-fe6.xml.in.h:53 msgid "" "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and " "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text." msgstr "" "Estas herramientas le permiten crear documentación en formato DocBook y " "convertirla a HTML, PDF, Postscript y texto." #: ../comps-fe5.xml.in.h:57 ../comps-fe6.xml.in.h:54 ../comps-f7.xml.in.h:142 msgid "These tools allow you to run a Web server on the system." msgstr "Estas herramientas le permiten ejecutar un servidor Web en el sistema." #: ../comps-fe5.xml.in.h:58 ../comps-fe6.xml.in.h:55 ../comps-f7.xml.in.h:143 msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system." msgstr "Estas herramientas le permiten ejecutar un servidor FTP en el sistema." #: ../comps-fe5.xml.in.h:59 ../comps-fe6.xml.in.h:56 ../comps-f7.xml.in.h:144 msgid "" "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, " "python, and debuggers." msgstr "" "Estas herramientas incluyen las principales herramientas de desarrollo, " "como por ejemplo automake, gcc, perl, python y depuradores." #: ../comps-fe5.xml.in.h:60 ../comps-fe6.xml.in.h:57 ../comps-f7.xml.in.h:145 msgid "This group allows you to configure the system as a news server." msgstr "" "Este grupo le permite configurar el sistema como un servidor de noticias." #: ../comps-fe5.xml.in.h:61 ../comps-fe6.xml.in.h:58 ../comps-f7.xml.in.h:148 msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients." msgstr "El grupo incluye clientes gráficos de correo electrónico, Web y chat. " #: ../comps-fe5.xml.in.h:62 ../comps-fe6.xml.in.h:59 ../comps-f7.xml.in.h:149 msgid "" "This group includes packages for performing mathematical and scientific " "computations and plotting, as well as unit conversion." msgstr "" "El grupo incluye paquetes para ejecutar cálculos matemáticos y científicos, " "así como trazados y conversión de unidades." #: ../comps-fe5.xml.in.h:63 ../comps-fe6.xml.in.h:60 ../comps-f7.xml.in.h:150 msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images." msgstr "" "Este grupo incluye paquetes que le permitirán manipular y escanear imágenes." #: ../comps-fe5.xml.in.h:64 ../comps-fe6.xml.in.h:61 ../comps-f7.xml.in.h:151 msgid "" "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These " "applications do not require the X Window System." msgstr "" "Este grupo incluye correo electrónico en forma de texto, clientes web y de " "chat. Estas aplicaciones no necesitan el sistema X Window." #: ../comps-fe5.xml.in.h:65 ../comps-fe6.xml.in.h:62 ../comps-f7.xml.in.h:152 msgid "" "This group is a collection of graphical administration tools for the system, " "such as for managing user accounts and configuring system hardware." msgstr "" "Este grupo es una colección de herramientas gráficas de administración, " "tales como administración de cuentas de usuarios y de configuración del " "hardware del sistema." #: ../comps-fe5.xml.in.h:66 ../comps-fe6.xml.in.h:63 #, fuzzy msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes" msgstr "" "Este grupo es un conjunto de herramientas para diversas finalidades " "específicas al hardware." #: ../comps-fe5.xml.in.h:67 ../comps-fe6.xml.in.h:64 #, fuzzy msgid "" "This group is a collection of tools and resources of Arabic environments." msgstr "" "Este grupo es un conjunto de herramientas y recursos de los entornos en " "Armenio." #: ../comps-fe5.xml.in.h:68 ../comps-fe6.xml.in.h:65 ../comps-f7.xml.in.h:153 msgid "" "This group is a collection of tools and resources of Armenian environments." msgstr "" "Este grupo es un conjunto de herramientas y recursos de los entornos en " "Armenio." #: ../comps-fe5.xml.in.h:69 ../comps-fe6.xml.in.h:67 #, fuzzy msgid "" "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments." msgstr "" "Este grupo es un conjunto de herramientas y recursos de los entornos en " "Armenio." #: ../comps-fe5.xml.in.h:70 ../comps-fe6.xml.in.h:68 #, fuzzy msgid "" "This group is a collection of tools and resources of Japanese environments." msgstr "" "Este grupo es un conjunto de herramientas y recursos de los entornos en " "Armenio." #: ../comps-fe5.xml.in.h:71 ../comps-fe6.xml.in.h:69 ../comps-f7.xml.in.h:154 msgid "" "This group is a collection of tools for various hardware specific utilities." msgstr "" "Este grupo es un conjunto de herramientas para diversas finalidades " "específicas al hardware." #: ../comps-fe5.xml.in.h:72 ../comps-fe6.xml.in.h:70 ../comps-f7.xml.in.h:155 msgid "" "This group is a collection of various tools for the system, such as the " "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic." msgstr "" "Este grupo es una colección de herramientas varias para el sistema, entre " "ellas se encuentra un cliente para conectarse a particiones SMB, " "herramientas para monitorear el tráfico de redes, entre otras. " #: ../comps-fe5.xml.in.h:73 ../comps-fe6.xml.in.h:71 ../comps-f7.xml.in.h:166 msgid "Various core pieces of the system." msgstr "Varias piezas núcleo del sistema." #: ../comps-fe5.xml.in.h:74 ../comps-fe6.xml.in.h:72 ../comps-f7.xml.in.h:167 msgid "Various ways to relax and spend your free time." msgstr "Varias maneras de relajarse y pasar el tiempo libre." #: ../comps-fe5.xml.in.h:75 ../comps-fe6.xml.in.h:73 ../comps-f7.xml.in.h:170 msgid "Web Development" msgstr "Desarrollo Web" #: ../comps-fe5.xml.in.h:76 ../comps-fe6.xml.in.h:74 ../comps-f7.xml.in.h:171 msgid "Web Server" msgstr "Servidor Web" #: ../comps-fe5.xml.in.h:77 ../comps-fe6.xml.in.h:75 ../comps-f7.xml.in.h:173 msgid "Window Managers" msgstr "Administradores de Ventana" #: ../comps-fe5.xml.in.h:78 ../comps-fe6.xml.in.h:76 ../comps-f7.xml.in.h:176 msgid "X Window System" msgstr "Sistema X Window" #: ../comps-fe5.xml.in.h:79 ../comps-fe6.xml.in.h:77 ../comps-f7.xml.in.h:177 msgid "XEmacs" msgstr "XEmacs" #: ../comps-fe5.xml.in.h:80 ../comps-fe6.xml.in.h:78 ../comps-f7.xml.in.h:178 msgid "XFCE" msgstr "XFCE" #: ../comps-fe5.xml.in.h:81 ../comps-fe6.xml.in.h:79 ../comps-f7.xml.in.h:179 msgid "XFCE Software Development" msgstr "Desarrollo de Software para XFCE" #: ../comps-fe6.xml.in.h:9 ../comps-f7.xml.in.h:24 msgid "Czech Support" msgstr "Soporte para checo" #: ../comps-fe6.xml.in.h:66 #, fuzzy msgid "" "This group is a collection of tools and resources of Czech environments." msgstr "" "Este grupo es un conjunto de herramientas y recursos de los entornos en " "Armenio." #: ../comps-f7.xml.in.h:3 msgid "Afrikaans Support" msgstr "Soporte para africano" #: ../comps-f7.xml.in.h:5 msgid "Applications to perform a variety of tasks" msgstr "Aplicaciones para una variedad de tareas" #: ../comps-f7.xml.in.h:8 msgid "Assamese Support" msgstr "Soporte para assamés" #: ../comps-f7.xml.in.h:10 msgid "Base" msgstr "Base" #: ../comps-f7.xml.in.h:12 msgid "Basic support for the Ruby programming language." msgstr "Soporte básico para el lenguaje de programación Ruby." #: ../comps-f7.xml.in.h:13 msgid "Basque Support" msgstr "Soporte para vascuence" #: ../comps-f7.xml.in.h:14 msgid "Bengali Support" msgstr "Soporte para bengalí" #: ../comps-f7.xml.in.h:15 msgid "Brazilian Portuguese Support" msgstr "Soporte para portugués brasileño" #: ../comps-f7.xml.in.h:16 msgid "Breton Support" msgstr "Soporte para bretón" #: ../comps-f7.xml.in.h:17 msgid "Bulgarian Support" msgstr "Soporte para búlgaro" #: ../comps-f7.xml.in.h:18 msgid "Catalan Support" msgstr "Soporte para catalán" #: ../comps-f7.xml.in.h:19 msgid "Chinese Support" msgstr "Soporte para chino " #: ../comps-f7.xml.in.h:20 msgid "Clustering" msgstr "Agrupamiento (clustering)" #: ../comps-f7.xml.in.h:21 msgid "Clustering Support" msgstr "Soporte para clustering (agrupamiento)." #: ../comps-f7.xml.in.h:22 msgid "Core" msgstr "Núcleo" #: ../comps-f7.xml.in.h:23 msgid "Croatian Support" msgstr "Soporte para croata" #: ../comps-f7.xml.in.h:25 msgid "DNS Name Server" msgstr "Servidor de nombres DNS" #: ../comps-f7.xml.in.h:26 msgid "Danish Support" msgstr "Soporte para danés" #: ../comps-f7.xml.in.h:30 msgid "Development Libraries" msgstr "Bibliotecas de desarrollo" #: ../comps-f7.xml.in.h:32 msgid "Dial-up Networking Support" msgstr "Soporte de Red por Modem" #: ../comps-f7.xml.in.h:33 msgid "Dutch Support" msgstr "Soporte para holandés" #: ../comps-f7.xml.in.h:34 msgid "Eclipse" msgstr "Eclipse" #: ../comps-f7.xml.in.h:38 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: ../comps-f7.xml.in.h:40 msgid "English (UK) Support" msgstr "Soporte para Inglés (RU)" #: ../comps-f7.xml.in.h:41 msgid "Estonian Support" msgstr "Soporte para estonio" #: ../comps-f7.xml.in.h:42 msgid "Ethiopic Support" msgstr "Soporte para etíope" #: ../comps-f7.xml.in.h:44 msgid "Faeroese Support" msgstr "Soporte para faroés" #: ../comps-f7.xml.in.h:45 msgid "Finnish Support" msgstr "Soporte para finlandés" #: ../comps-f7.xml.in.h:46 msgid "French Support" msgstr "Soporte para francés" #: ../comps-f7.xml.in.h:50 msgid "" "GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, " "desktop, system icons, and a graphical file manager." msgstr "" "GNOME es una interfase gráfica de usuario potente que incluye un panel, un " "escritorio, iconos del sistema y administrador de archivos gráficos." #: ../comps-f7.xml.in.h:51 msgid "Gaelic Support" msgstr "Soporte para galés" #: ../comps-f7.xml.in.h:52 msgid "Galician Support" msgstr "Soporte para gallego" #: ../comps-f7.xml.in.h:54 msgid "German Support" msgstr "Soporte para alemán" #: ../comps-f7.xml.in.h:57 msgid "Greek Support" msgstr "Soporte para griego" #: ../comps-f7.xml.in.h:58 msgid "Gujarati Support" msgstr "Soporte para gujarati" #: ../comps-f7.xml.in.h:61 msgid "Hindi Support" msgstr "Soporte para indú" #: ../comps-f7.xml.in.h:62 msgid "Hungarian Support" msgstr "Soporte para húngaro" #: ../comps-f7.xml.in.h:63 msgid "Icelandic Support" msgstr "Soporte para islandés" #: ../comps-f7.xml.in.h:64 msgid "Indonesian Support" msgstr "Soporte para indonesio" #: ../comps-f7.xml.in.h:68 msgid "" "Install these tools to enable the system to print or act as a print server." msgstr "" "Instalar estas herramientas para habilitar el sistema para imprimir o actuar " "como un servidor de impresión." #: ../comps-f7.xml.in.h:70 msgid "Irish Support" msgstr "Soporte para irlandés" #: ../comps-f7.xml.in.h:71 msgid "Italian Support" msgstr "Soporte para italiano" #: ../comps-f7.xml.in.h:77 msgid "" "KDE is a powerful graphical user interface which includes a panel, desktop, " "system icons, and a graphical file manager." msgstr "" "KDE es una interfaz de usuario gráfica y potente que incluye un panel, un " "escritorio, iconos del sistema y un gestor de archivos gráfico. " #: ../comps-f7.xml.in.h:78 msgid "Kannada Support" msgstr "Soporte para japonés (kannada)" #: ../comps-f7.xml.in.h:79 msgid "Korean Support" msgstr "Soporte para coreano" #: ../comps-f7.xml.in.h:80 msgid "Languages" msgstr "Idiomas" #: ../comps-f7.xml.in.h:81 msgid "Legacy Network Server" msgstr "Servidores de red anticuados" #: ../comps-f7.xml.in.h:82 msgid "Legacy Software Development" msgstr "Desarrollo de software anticuado" #: ../comps-f7.xml.in.h:83 msgid "Legacy Software Support" msgstr "Soporte para software anticuado" #: ../comps-f7.xml.in.h:84 msgid "Lithuanian Support" msgstr "Soporte para lituano" #: ../comps-f7.xml.in.h:86 msgid "Malay Support" msgstr "Soporte para malayo" #: ../comps-f7.xml.in.h:87 msgid "Malayalam Support" msgstr "Soporte para malayo" #: ../comps-f7.xml.in.h:88 msgid "Marathi Support" msgstr "Soporte para marathi" #: ../comps-f7.xml.in.h:89 msgid "MySQL Database" msgstr "Base de datos MySQL" #: ../comps-f7.xml.in.h:92 msgid "Northern Sotho Support" msgstr "Soporte para Sotho del Norte" #: ../comps-f7.xml.in.h:93 msgid "Norwegian Support" msgstr "Soporte para noruego" #: ../comps-f7.xml.in.h:95 msgid "Oriya Support" msgstr "Soporte para Oriya" #: ../comps-f7.xml.in.h:97 msgid "Polish Support" msgstr "Soporte para polaco" #: ../comps-f7.xml.in.h:98 msgid "Portuguese Support" msgstr "Soporte para portugués" #: ../comps-f7.xml.in.h:99 msgid "PostgreSQL Database" msgstr "Base de datos PostgreSQL" #: ../comps-f7.xml.in.h:100 msgid "Printing Support" msgstr "Soporte para la impresión" #: ../comps-f7.xml.in.h:101 msgid "Punjabi Support" msgstr "Soporte para punjabi" #: ../comps-f7.xml.in.h:102 msgid "Romanian Support" msgstr "Soporte para rumano" #: ../comps-f7.xml.in.h:103 msgid "Ruby" msgstr "Ruby" #: ../comps-f7.xml.in.h:104 msgid "Russian Support" msgstr "Soporte para ruso" #: ../comps-f7.xml.in.h:105 msgid "Serbian Support" msgstr "Soporte para serbio" #: ../comps-f7.xml.in.h:106 msgid "Server Configuration Tools" msgstr "Herramientas de configuración del servidor" #: ../comps-f7.xml.in.h:109 msgid "Sinhala Support" msgstr "Soporte para sinhala" #: ../comps-f7.xml.in.h:110 msgid "Slovak Support" msgstr "Soporte para eslovaco" #: ../comps-f7.xml.in.h:111 msgid "Slovenian Support" msgstr "Soporte para esloveno" #: ../comps-f7.xml.in.h:112 msgid "Smallest possible installation" msgstr "Instalación lo más pequeña posible" #: ../comps-f7.xml.in.h:114 msgid "" "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create " "and edit text files. This includes Emacs and Vi." msgstr "" "Estos programas permiten crear y modificar archivos de texto. A veces se los " "conoce como editores de texto. Estos incluyen Emacs y Vi." #: ../comps-f7.xml.in.h:116 msgid "Southern Ndebele Support" msgstr "Soporte para Ndebele Sureño" #: ../comps-f7.xml.in.h:117 msgid "Southern Sotho Support" msgstr "Soporte para Sotho Sureño" #: ../comps-f7.xml.in.h:118 msgid "Spanish Support" msgstr "Soporte para español" #: ../comps-f7.xml.in.h:121 msgid "Swati Support" msgstr "Soporte para Swati" #: ../comps-f7.xml.in.h:122 msgid "Swedish Support" msgstr "Soporte para sueco" #: ../comps-f7.xml.in.h:124 msgid "Tamil Support" msgstr "Soporte para tamil" #: ../comps-f7.xml.in.h:125 msgid "Telugu Support" msgstr "Soporte para telugu" #: ../comps-f7.xml.in.h:127 msgid "Thai Support" msgstr "Soporte para tailandés" #: ../comps-f7.xml.in.h:128 msgid "The Eclipse Integrated Development Environment." msgstr "El entorno de desarrollo integrado Eclipse." #: ../comps-f7.xml.in.h:129 msgid "The GNU Emacs text editor." msgstr "Editor de textos Emacs de GNU." #: ../comps-f7.xml.in.h:132 msgid "" "The packages in this group are core libraries needed to develop applications." msgstr "" "Este paquete incluye bibliotecas necesarias para desarrollar aplicaciones." #: ../comps-f7.xml.in.h:134 msgid "" "These packages allow you to develop applications for the X Window System." msgstr "" "Estos paquetes le permiten desarrollar aplicaciones para el sistema X Window." #: ../comps-f7.xml.in.h:136 msgid "" "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS." msgstr "" "Estos paquetes incluyen servidores basados en la red tales como DHCP, " "Kerberos y NIS." #: ../comps-f7.xml.in.h:137 msgid "" "These packages include servers for old network protocols such as rsh and " "telnet." msgstr "" "Estos paquetes incluyen servidores para antiguos protocolos de red, tales " "como rsh y telnet." #: ../comps-f7.xml.in.h:138 msgid "These packages provide a virtualization environment." msgstr "Estos paquetes proporcionan un entorno de virtualización." #: ../comps-f7.xml.in.h:139 msgid "These packages provide compatibility with previous releases." msgstr "Estos paquetes proporcionan compatibilidad con versiones anteriores." #: ../comps-f7.xml.in.h:140 msgid "" "These packages provide support for various locales including fonts and input " "methods." msgstr "" "Estos paquetes proporcionan soporte para diversos idiomas, " "incluyendotipografías y métodos de escritura." #: ../comps-f7.xml.in.h:141 msgid "" "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert " "them into HTML, PDF, Postscript, and text." msgstr "" "Estas herramientas le permiten crear documentos en formato DocBook y " "convertirla a HTML, PDF, Postscript y texto." #: ../comps-f7.xml.in.h:146 msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools." msgstr "" "Este grupo contiene todas las herramientas de configuración del servidor " "propias de Red Hat." #: ../comps-f7.xml.in.h:147 msgid "" "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small " "router/firewall boxes, for example." msgstr "" "Este grupo incluye un conjunto de paquetes mínimo. Muy útil para la creación " "de pequeñas cajas de enrutadores/cortafuegos, por ejemplo." #: ../comps-f7.xml.in.h:156 msgid "" "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system." msgstr "" "Este paquete le permite ejecutar un servidor de nombres DNS (BIND) en el " "sistema." #: ../comps-f7.xml.in.h:157 msgid "" "This package group allows you to share files between Linux and MS Windows" "(tm) systems." msgstr "" "Este grupo de paquetes le permite compartir archivos entre los sistemas " "Linux y MS Windows (tm)." #: ../comps-f7.xml.in.h:158 msgid "This package group contains packages useful for use with MySQL." msgstr "Este grupo incluye paquetes útiles para usar con MySQL." #: ../comps-f7.xml.in.h:159 msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql." msgstr "" "Este grupo de paquetes incluye paquetes útiles para usar con Postgresql." #: ../comps-f7.xml.in.h:160 #, fuzzy msgid "Tibetan Support" msgstr "Soporte para alemán" #: ../comps-f7.xml.in.h:161 msgid "Tsonga Support" msgstr "Soporte para tsonga" #: ../comps-f7.xml.in.h:162 msgid "Tswana Support" msgstr "Soporte para tswana" #: ../comps-f7.xml.in.h:163 msgid "Turkish Support" msgstr "Soporte para turco" #: ../comps-f7.xml.in.h:164 msgid "Ukrainian Support" msgstr "Soporte para ucraniano " #: ../comps-f7.xml.in.h:165 #, fuzzy msgid "Urdu Support" msgstr "Soporte para zulú" #: ../comps-f7.xml.in.h:168 msgid "Venda Support" msgstr "Soporte para Venda" #: ../comps-f7.xml.in.h:169 msgid "Virtualization" msgstr "Virtualización" #: ../comps-f7.xml.in.h:172 msgid "Welsh Support" msgstr "Soporte para galés" #: ../comps-f7.xml.in.h:174 msgid "Windows File Server" msgstr "Servidor de archivos Windows" #: ../comps-f7.xml.in.h:175 msgid "X Software Development" msgstr "Desarrollo de software para X" #: ../comps-f7.xml.in.h:180 msgid "Xhosa Support" msgstr "Soporte para Xhosa" #: ../comps-f7.xml.in.h:181 msgid "Zulu Support" msgstr "Soporte para zulú" #~ msgid "Brazilian Support" #~ msgstr "Soporte para brasileño" #~ msgid "British Support" #~ msgstr "Soporte para inglés británico" #~ msgid "Canadian Support" #~ msgstr "Soporte para francés de Canadá" #~ msgid "Compatibility Arch Development Support" #~ msgstr "Soporte para el desarrollo de compatibilidad de arquitecturas" #~ msgid "Compatibility Arch Mozilla Support" #~ msgstr "Soporte para la compatibilidad de arquitecturas Mozilla" #~ msgid "Compatibility Arch Support" #~ msgstr "Soporte para la compatibilidad de arquitecturas" #~ msgid "Cyrillic Support" #~ msgstr "Soporte para cirílico" #~ msgid "Desktops" #~ msgstr "Escritorios" #~ msgid "GNOME" #~ msgstr "GNOME" #~ msgid "ISO8859-14 Support" #~ msgstr "Soporte ISO8859-14" #~ msgid "ISO8859-15 Support" #~ msgstr "Soporte ISO8859-15" #~ msgid "ISO8859-2 Support" #~ msgstr "Soporte ISO8859-2" #~ msgid "ISO8859-9 Support" #~ msgstr "Soporte ISO8859-9" #~ msgid "Install these packages to recompile the kernel." #~ msgstr "Instalar estos paquetes para recompilar el kernel." #~ msgid "KDE" #~ msgstr "KDE" #~ msgid "KDE Desktop Environment" #~ msgstr "Entorno de escritorio para KDE" #~ msgid "Kernel Development" #~ msgstr "Desarrollo del kernel" #~ msgid "Miscellaneous Included Packages" #~ msgstr "Paquetes Misceláneos" #~ msgid "Mozilla packages for the x86 platform" #~ msgstr "Paquetes de Mozilla para la plataforma x86" #~ msgid "Multilib support packages" #~ msgstr "Paquetes de soporte Multilib " #~ msgid "SQL Database" #~ msgstr "Base de datos SQL" #~ msgid "Server" #~ msgstr "Servidor" #~ msgid "Support for developing packages for the non-primary architecture" #~ msgstr "" #~ "Soporte para el desarrollo de paquetes para las arquitecturas no primarias" #~ msgid "Syriac Support" #~ msgstr "Soporte para sirio" #~ msgid "System" #~ msgstr "Sistema " #~ msgid "" #~ "These packages allow you to configure an IMAP or Postfix mail server." #~ msgstr "" #~ "Estos paquetes le permiten configurar un servidor de correo IMAP o " #~ "Postfix." #~ msgid "" #~ "These packages provide compatibility support for previous releases of Red " #~ "Hat Enterprise Linux." #~ msgstr "" #~ "Estos paquetes proporcionan soporte de compatibilidad para versiones " #~ "anteriores de Red Hat Enterprise Linux." #~ msgid "Unsupported Development Libraries" #~ msgstr "Bibliotecas de desarrollo no soportadas" #~ msgid "Workstation Common" #~ msgstr "Paquetes para estaciones de trabajo" #~ msgid "ppc64 Compatibility Arch Support" #~ msgstr "Soporte para la compatibilidad de arquitecturas ppc64" #~ msgid "x86 Compatibility Arch Development Support" #~ msgstr "Soporte para el desarrollo de compatibilidad de arquitecturas x86" #~ msgid "x86 Compatibility Arch Support" #~ msgstr "Soporte para la compatibilidad de arquitecturas x86" #~ msgid "Brazilian Portuguese" #~ msgstr "Portugués brasileño" #~ msgid "English" #~ msgstr "Inglés" #~ msgid "French" #~ msgstr "Francés" #~ msgid "German" #~ msgstr "Alemán" #~ msgid "Italian" #~ msgstr "Italiano" #~ msgid "Red Hat Enterprise Linux 3 Documentation" #~ msgstr "Documentación de Red Hat Enterprise Linux 3" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "Español" #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Brazilian Portuguese language." #~ msgstr "" #~ "Este grupo contiene la documentación para Red Hat Enterprise Linux en el " #~ "idioma Portugués brasileño." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "English language." #~ msgstr "" #~ "Este grupo contiene la documentación de Red Hat Enterprise Linux en el " #~ "idioma Inglés." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "French language." #~ msgstr "" #~ "Este grupo contiene la documentación de Red Hat Enterprise Linux en " #~ "Francés." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "German language." #~ msgstr "" #~ "Este grupo contiene la documentación de Red Hat Enterprise Linux en " #~ "Alemán." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Italian language." #~ msgstr "" #~ "Este grupo contiene la documentación de Red Hat Enterprise Linux en " #~ "Italiano." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Spanish language." #~ msgstr "" #~ "Este grupo contiene la documentación de Red Hat Enterprise Linux en " #~ "Español." #~ msgid "Japanese" #~ msgstr "Japonés" #~ msgid "Korean" #~ msgstr "Coreano" #~ msgid "Simplified Chinese" #~ msgstr "Chino Simplificado" #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Japanese language." #~ msgstr "" #~ "Este grupo contiene la documentación de Red Hat Enterprise Linux en " #~ "Japonés." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Korean language." #~ msgstr "" #~ "Este grupo contiene la documentación de Red Hat Enterprise Linux en " #~ "Coreano." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Simplified Chinese language." #~ msgstr "" #~ "Este grupo contiene la documentación de Red Hat Enterprise Linux en Chino " #~ "Simplificado." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Traditional Chinese language." #~ msgstr "" #~ "Este grupo contiene la documentación de Red Hat Enterprise Linux en Chino " #~ "Tradicional." #~ msgid "Traditional Chinese" #~ msgstr "Chino Tradicional" #~ msgid "ppc64 Compatibility Arch Development Support" #~ msgstr "" #~ "Soporte para el desarrollo con compatibilidad de arquitecturas ppc64 " #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengalí" #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "Gujarati" #~ msgid "Hindi" #~ msgstr "Indú" #~ msgid "Punjabi" #~ msgstr "Punjabi" #~ msgid "Red Hat Enterprise Linux 4 Documentation" #~ msgstr "Documentación de Red Hat Enterprise Linux 4" #~ msgid "Tamil" #~ msgstr "Tamil" #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Bengali language." #~ msgstr "" #~ "Este grupo contiene la documentación de Red Hat Enterprise Linux en el " #~ "idioma Bengalí." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Gujarati language." #~ msgstr "" #~ "Este grupo contiene la documentación de Red Hat Enterprise Linux en " #~ "Gujarati." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Hindi language." #~ msgstr "" #~ "Este grupo contiene la documentación de Red Hat Enterprise Linux en el " #~ "idioma Indú." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Punjabi language." #~ msgstr "" #~ "Este grupo contiene la documentación de Red Hat Enterprise Linux en " #~ "Punjabi." #~ msgid "" #~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the " #~ "Tamil language." #~ msgstr "" #~ "Este grupo contiene la documentación de Red Hat Enterprise Linux en Tamil." #~ msgid "Cluster Storage" #~ msgstr "Almacenamiento del Cluster" #~ msgid "Clustering Support." #~ msgstr "Soporte para clustering (agrupamiento)." #~ msgid "Packages which provide support for cluster storage." #~ msgstr "Paquetes que proveen soporte para el almacenamiento de cluster." #~ msgid "Packages which provide support for single-node GFS." #~ msgstr "Paquetes que proveen soporte para GFS de nodo único." #~ msgid "Single Node GFS Support" #~ msgstr "Soporte para GFS de Nodo Unico" #~ msgid "These packages provide compatibility support with previous releases." #~ msgstr "" #~ "Estos paquetes proporcionan soporte de compatibilidad con versiones " #~ "anteriores." #~ msgid "Java Runtime Environments and Development Kits" #~ msgstr "Entornos de Tiempo de Ejecución de Java y Kits de Desarrollo" #~ msgid "Misc" #~ msgstr "Varios" #~ msgid "Misc packages" #~ msgstr "Paquetes varios" #~ msgid "Multimedia" #~ msgstr "Multimedia" #~ msgid "Multimedia applications" #~ msgstr "Aplicaciones Multimedia" #~ msgid "" #~ "Packages which provide additional functionality for Red Hat Enterprise " #~ "Linux" #~ msgstr "" #~ "Paquetes que proporcionan funcionalidad adicional para Red Hat Enterprise " #~ "Linux" #~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Extras" #~ msgstr "Extras del Linux para Empresas de Red Hat" #~ msgid "Workstation" #~ msgstr "Estación de Trabajo" #~ msgid "Workstation applications and utilities." #~ msgstr "Aplicaciones y utilitarios de estación de trabajo." #~ msgid "Virtualization Support." #~ msgstr "Soporte para la virtualización" #~ msgid "Compatibility Arch" #~ msgstr "Arch de Compatibilidad" #~ msgid "Compatibility Arch Libraries" #~ msgstr "Librerías Arch para la compatibilidad" #~ msgid "Multilib library packages" #~ msgstr "Paquetes de bibliotecas Multilib " #~ msgid "" #~ "Packages which provide functionality for the compatibility architecture." #~ msgstr "" #~ "Paquetes que proveen la funcionalidad para la arquitectura de " #~ "compatibilidad." #~ msgid "" #~ " false false " #~ "af aspell-af openoffice.org-langpack-af_ZA arabic-support " #~ "<_name>Arabic Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "af aspell-af openoffice.org-langpack-af_ZA arabic-support " #~ "<_name>Soporte para el Arabe <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "as fonts-bengali m17n-db-" #~ "assamese openoffice.org-langpack-as_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "authoring-and-publishing <_name>Authoring and Publishing " #~ "<_description>These tools allow you to create documents in the DocBook " #~ "format and convert them into HTML, PDF, Postscript, and text." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "as fonts-bengali m17n-db-" #~ "assamese openoffice.org-langpack-as_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "authoring-and-publishing <_name>Autoría y Publicación " #~ "<_description>Estas herramientas le permitirán crear documentos en " #~ "formato DocBook y convertirlos a HTML, PDF, Postscript y texto." #~ msgid "" #~ " false false " #~ "ca aspell-ca kde-i18n-Catalan openoffice.org-langpack-" #~ "ca_ES chinese-support <_name>Chinese Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "ca aspell-ca kde-i18n-Catalan openoffice.org-langpack-" #~ "ca_ES chinese-support <_name>Soporte para el Chino <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "cy aspell-cy openoffice.org-langpack-cy_GB smb-server " #~ "<_name>Windows File Server <_description>This package group " #~ "allows you to share files between Linux and MS Windows(tm) systems." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "cy aspell-cy openoffice.org-langpack-cy_GB smb-server " #~ "<_name>Windows File Server <_description>Este grupo de paquete le " #~ "permitirá compartir archivos entre sistemas Linux y MS Windows(tm)." #~ msgid "" #~ " false false " #~ "da aspell-da kde-i18n-Danish man-pages-da " #~ "openoffice.org-langpack-da_DK " #~ " development-libs <_name>Development Libraries " #~ "<_description>The packages in this group are core libraries needed to " #~ "develop applications." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "da aspell-da kde-i18n-Danish man-pages-da " #~ "openoffice.org-langpack-da_DK " #~ " development-libs <_name>Bibliotecas de Desarrollo <_description>Los paquetes en este grupo son las bibliotecas " #~ "principales que se necesitan para desarrollar aplicaciones." #~ msgid "" #~ " false false " #~ "de aspell-de kde-i18n-German man-pages-de " #~ "openoffice.org-langpack-de " #~ " graphical-internet <_name>Graphical Internet " #~ "<_description>This group includes graphical email, Web, and chat clients." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "de aspell-de kde-i18n-German man-pages-de " #~ "openoffice.org-langpack-de " #~ " graphical-internet <_name>Internet Gráfica " #~ "<_description>Este grupo incluye clientes gráficos de correo, web y chat." #~ msgid "" #~ " false false " #~ "el aspell-el kde-i18n-Greek m17n-db-greek " #~ "openoffice.org-langpack-el_GR " #~ " gujarati-support <_name>Gujarati Support " #~ "<_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "el aspell-el kde-i18n-Greek m17n-db-greek " #~ "openoffice.org-langpack-el_GR " #~ " gujarati-support <_name>Soporte para Gujarati " #~ "<_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "en_GB kde-i18n-British bulgarian-support <_name>Bulgarian Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "en_GB kde-i18n-British bulgarian-support <_name>Soporte para Búlgaro <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "es aspell-es kde-i18n-Spanish man-pages-es " #~ "openoffice.org-langpack-es " #~ " sql-server <_name>PostgreSQL Database " #~ "<_description>This package group includes packages useful for use with " #~ "Postgresql." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "es aspell-es kde-i18n-Spanish man-pages-es " #~ "openoffice.org-langpack-es " #~ " sql-server <_name>Base de Datos PostgreSQL " #~ "<_description>Este grupo de paquetes incluye los paquetes útiles para " #~ "usar con Postgresql." #~ msgid "" #~ " false false " #~ "et fonts-ISO8859-2 fonts-ISO8859-2-100dpi fonts-ISO8859-2-" #~ "75dpi kde-i18n-Estonian openoffice.org-langpack-et_EE ethiopic-support " #~ "<_name>Ethiopic Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "et fonts-ISO8859-2 fonts-ISO8859-2-100dpi fonts-ISO8859-2-" #~ "75dpi kde-i18n-Estonian openoffice.org-langpack-et_EE ethiopic-support " #~ "<_name>Soporte para Etíope <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "eu openoffice.org-langpack-eu_ES bengali-support " #~ "<_name>Bengali Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "eu openoffice.org-langpack-eu_ES bengali-support " #~ "<_name>Soporte para Bengalí <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "fi kde-i18n-Finnish openoffice.org-langpack-" #~ "fi_FI faeroese-support <_name>Faeroese Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "fi kde-i18n-Finnish openoffice.org-langpack-" #~ "fi_FI faeroese-support <_name>Soporte para Faeroese <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "fr aspell-fr kde-i18n-French man-pages-fr " #~ "openoffice.org-langpack-fr " #~ " gnome-desktop <_name>GNOME Desktop Environment " #~ "<_description>GNOME is a powerful graphical user interface which includes " #~ "a panel, desktop, system icons, and a graphical file manager." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "fr aspell-fr kde-i18n-French man-pages-fr " #~ "openoffice.org-langpack-fr " #~ " gnome-desktop <_name>Entorno de Escritorio GNOME " #~ "<_description>GNOME es una interfase gráfica de usario poderosa que " #~ "incluye un panel, escritorio, íconos de sistema y un administrador de " #~ "archivos." #~ msgid "" #~ " false false " #~ "gd aspell-gd " #~ " galician-support <_name>Galician Support " #~ "<_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "gd aspell-gd " #~ " galician-support <_name>Soporte para Galicia " #~ "<_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "he fonts-hebrew kde-i18n-Hebrew m17n-db-hebrew openoffice.org-langpack-" #~ "he_IL hindi-support " #~ "<_name>Hindi Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "he fonts-hebrew kde-i18n-Hebrew m17n-db-hebrew openoffice.org-langpack-" #~ "he_IL hindi-support " #~ "<_name>Soporte para Hindi <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "hr aspell-hr fonts-ISO8859-2 fonts-ISO8859-2-100dpi fonts-ISO8859-2-" #~ "75dpi openoffice.org-langpack-hr_HR m17n-db-croatian czech-support <_name>Czech " #~ "Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "hr aspell-hr fonts-ISO8859-2 fonts-ISO8859-2-100dpi fonts-ISO8859-2-" #~ "75dpi openoffice.org-langpack-hr_HR m17n-db-croatian czech-support <_name>Soporte para " #~ "el Checo <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "hu kde-i18n-Hungarian fonts-ISO8859-2 fonts-ISO8859-2-100dpi " #~ "fonts-" #~ "ISO8859-2-75dpi openoffice.org-langpack-hu_HU icelandic-support <_name>Icelandic " #~ "Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "hu kde-i18n-Hungarian fonts-ISO8859-2 fonts-ISO8859-2-100dpi " #~ "fonts-" #~ "ISO8859-2-75dpi openoffice.org-langpack-hu_HU icelandic-support <_name>Soporte " #~ "para el Finlandés <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "id aspell-id " #~ " irish-support <_name>Irish Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "id aspell-id " #~ " irish-support <_name>Soporte para el Irish " #~ "<_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "it aspell-it kde-i18n-Italian man-pages-it " #~ "openoffice.org-langpack-it " #~ " japanese-support <_name>Japanese Support " #~ "<_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "it aspell-it kde-i18n-Italian man-pages-it " #~ "openoffice.org-langpack-it " #~ " japanese-support <_name>Soporte para el Japonés " #~ "<_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "kn fonts-kannada m17n-db-" #~ "kannada openoffice.org-langpack-kn_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "kde-desktop <_name>KDE (K Desktop Environment) " #~ "<_description>KDE is a powerful graphical user interface which includes a " #~ "panel, desktop, system icons, and a graphical file manager." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "kn fonts-kannada m17n-db-" #~ "kannada openoffice.org-langpack-kn_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "kde-desktop <_name>KDE (Entorno de Escritorio K) " #~ "<_description>KDE es una interfase gráfica de usuario que incluye un " #~ "panel, escritorio, íconos del sistema y un administrador de archivos." #~ msgid "" #~ " false false " #~ "ko fonts-korean kde-i18n-Korean lv man-" #~ "pages-ko openoffice.org-langpack-ko_KR " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-hangul scim-qtimm " #~ " legacy-network-server <_name>Legacy Network Server <_description>These packages include servers for old network " #~ "protocols such as rsh and telnet." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "ko fonts-korean kde-i18n-Korean lv man-" #~ "pages-ko openoffice.org-langpack-ko_KR " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-hangul scim-qtimm " #~ " legacy-network-server <_name>Servidores de Red Legados <_description>Estos paquetes incluyen los servidores para los " #~ "viejos protocolos de red com rsh y telnet." #~ msgid "" #~ " false false " #~ "mr fonts-hindi m17n-db-" #~ "marathi openoffice.org-langpack-mr_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "mysql <_name>MySQL Database <_description>This package " #~ "group contains packages useful for use with MySQL." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "mr fonts-hindi m17n-db-" #~ "marathi openoffice.org-langpack-mr_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "mysql <_name>Base de Datos MySQL <_description>Este " #~ "grupo contiene los paquetes útiles para usar con MySQL." #~ msgid "" #~ " false false " #~ "ms openoffice.org-langpack-ms_MY malayalam-support " #~ "<_name>Malayalam Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "ms openoffice.org-langpack-ms_MY malayalam-support " #~ "<_name>Soporte para el Malayo <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "nr openoffice.org-langpack-nr_ZA southern-sotho-support <_name>Southern Sotho Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "nr openoffice.org-langpack-nr_ZA southern-sotho-support <_name>Soporte para el Sotho Sureño <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "nr openoffice.org-langpack-ss_ZA swedish-support " #~ "<_name>Swedish Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "nr openoffice.org-langpack-ss_ZA swedish-support " #~ "<_name>Soporte para el Sueco <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "nso openoffice.org-langpack-nso_ZA norwegian-support " #~ "<_name>Norwegian Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "nso openoffice.org-langpack-nso_ZA norwegian-support " #~ "<_name>Soporte para Noruego <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "or fonts-oriya m17n-db-oriya openoffice.org-langpack-or_IN scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm polish-" #~ "support <_name>Polish Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "or fonts-oriya m17n-db-oriya openoffice.org-langpack-or_IN scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm polish-" #~ "support <_name>Soporte para el Polaco <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "pa fonts-punjabi kde-i18n-Punjabi m17n-db-punjabi openoffice.org-langpack-pa_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "romanian-support <_name>Romanian Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "pa fonts-punjabi kde-i18n-Punjabi m17n-db-punjabi openoffice.org-langpack-pa_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "romanian-support <_name>Soporte para el Rumano " #~ "<_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "pt aspell-pt kde-i18n-Portuguese openoffice.org-langpack-" #~ "pt_PT printing " #~ "<_name>Printing Support <_description>Install these tools to " #~ "enable the system to print or act as a print server." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "pt aspell-pt kde-i18n-Portuguese openoffice.org-langpack-" #~ "pt_PT printing " #~ "<_name>Soporte para Impresión <_description>Instale estas " #~ "herramientas para habilitar la impresión ya sea como cliente o servidor " #~ "de impresión." #~ msgid "" #~ " false false " #~ "pt_BR aspell-pt kde-i18n-Brazil openoffice.org-langpack-" #~ "pt_BR breton-support <_name>Breton Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "pt_BR aspell-pt kde-i18n-Brazil openoffice.org-langpack-" #~ "pt_BR breton-support <_name>Soporte para Bretón <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "ru aspell-ru fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-" #~ "100dpi fonts-KOI8-R-75dpi kde-" #~ "i18n-Russian man-pages-ru m17n-db-russian openoffice.org-langpack-" #~ "ru xorg-x11-fonts-cyrillic serbian-support <_name>Serbian Support " #~ "<_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "ru aspell-ru fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-" #~ "100dpi fonts-KOI8-R-75dpi kde-" #~ "i18n-Russian man-pages-ru m17n-db-russian openoffice.org-langpack-" #~ "ru xorg-x11-fonts-cyrillic serbian-support <_name>Soporte para el Serbio <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "si fonts-sinhala m17n-db-" #~ "sinhala scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm scim-sinhala slovak-support " #~ "<_name>Slovak Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "si fonts-sinhala m17n-db-" #~ "sinhala scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm scim-sinhala slovak-support " #~ "<_name>Soporte para el Eslovaco <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "sl aspell-sl fonts-ISO8859-2 fonts-ISO8859-2-100dpi fonts-ISO8859-2-" #~ "75dpi kde-i18n-Slovenian openoffice.org-langpack-sl_SI sound-and-video " #~ "<_name>Sound and Video <_description>From CD recording to playing " #~ "audio CDs and multimedia files, this package group allows you to work " #~ "with sound and video on the system." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "sl aspell-sl fonts-ISO8859-2 fonts-ISO8859-2-100dpi fonts-ISO8859-2-" #~ "75dpi kde-i18n-Slovenian openoffice.org-langpack-sl_SI sound-and-video " #~ "<_name>Sonido y Video <_description>Este grupo de paquete le " #~ "permitirá trabajar con sonido y video en este sistema, desde el grabado " #~ "de CD a la reproducción de CDs de audio o de archivos multimedia." #~ msgid "" #~ " false false " #~ "ta fonts-tamil kde-i18n-Tamil m17n-db-tamil openoffice.org-langpack-ta_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "telugu-support <_name>Telugu Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "ta fonts-tamil kde-i18n-Tamil m17n-db-tamil openoffice.org-langpack-ta_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "telugu-support <_name>Soporte para el Telugu " #~ "<_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "th m17n-" #~ "db-thai openoffice.org-langpack-th_TH " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "tsonga-support <_name>Tsonga Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "th m17n-" #~ "db-thai openoffice.org-langpack-th_TH " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "tsonga-support <_name>Soporte para el Tsonga " #~ "<_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "tn openoffice.org-langpack-tn_ZA turkish-support " #~ "<_name>Turkish Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "tn openoffice.org-langpack-tn_ZA turkish-support " #~ "<_name>Soporte para Turco <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu openoffice.org-langpack-ur_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "venda-support <_name>Venda Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu openoffice.org-langpack-ur_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "venda-support <_name>Soporte para el Venda <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ "zu openoffice.org-langpack-xh_ZA zulu-support " #~ "<_name>Zulu Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "zu openoffice.org-langpack-xh_ZA zulu-support " #~ "<_name>Soporte para el Zulu <_description>" #~ msgid "" #~ " false false " #~ " compat-db " #~ "compat-libgcc-296 compat-libstdc++-296 compat-libstdc++-33 compat-slang compat-" #~ "readline43 compat-openldap openssl097a lithuanian-support " #~ "<_name>Lithuanian Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ " compat-db " #~ "compat-libgcc-296 compat-libstdc++-296 compat-libstdc++-33 compat-slang compat-" #~ "readline43 compat-openldap openssl097a lithuanian-support <_name>Soporte " #~ "para el Lituano <_description>" #~ msgid "" #~ " true false " #~ " efax isdn4k-utils lrzsz minicom " #~ "ppp statserial wvdial dutch-support " #~ "<_name>Dutch Support <_description>" #~ msgstr "" #~ " true false " #~ " efax isdn4k-utils lrzsz minicom " #~ "ppp statserial wvdial dutch-support " #~ "<_name>Soporte para el Holandés <_description>" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false af aspell-af openoffice.org-langpack-af_ZA arabic-support <_name>Arabic " #~ "Support <_description/> false " #~ "false ar " #~ "fonts-arabic kde-i18n-Arabic " #~ "m17n-db-arabic openoffice.org-langpack-ar dejavu-fonts dejavu-fonts-" #~ "experimental armenian-" #~ "support <_name>Armenian Support <_description>This group is " #~ "a collection of tools and resources of Armenian environments." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu openoffice.org-langpack-ur_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "venda-support <_name>Soporte para el Venda <_description>" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false as fonts-bengali m17n-db-assamese " #~ "openoffice.org-langpack-as_IN scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "authoring-and-publishing <_name>Authoring and Publishing " #~ "<_description>These tools allow you to create documents in the DocBook " #~ "format and convert them into HTML, PDF, Postscript, and text." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "as fonts-bengali m17n-db-" #~ "assamese openoffice.org-langpack-as_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "authoring-and-publishing <_name>Autoría y Publicación " #~ "<_description>Estas herramientas le permitirán crear documentos en " #~ "formato DocBook y convertirlos a HTML, PDF, Postscript y texto." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false cy aspell-cy openoffice.org-langpack-cy_GB window-managers <_name>Window " #~ "Managers <_description>Simple window managers that aren't part of " #~ "a larger desktop environment." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "cy aspell-cy openoffice.org-langpack-cy_GB smb-server " #~ "<_name>Windows File Server <_description>Este grupo de paquete le " #~ "permitirá compartir archivos entre sistemas Linux y MS Windows(tm)." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false de aspell-de kde-i18n-German man-pages-de openoffice.org-langpack-" #~ "de gnome-desktop " #~ "<_name>GNOME Desktop Environment <_description>GNOME is a " #~ "powerful graphical user interface which includes a panel, desktop, system " #~ "icons, and a graphical file manager." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "fr aspell-fr kde-i18n-French man-pages-fr " #~ "openoffice.org-langpack-fr " #~ " gnome-desktop <_name>Entorno de Escritorio GNOME " #~ "<_description>GNOME es una interfase gráfica de usario poderosa que " #~ "incluye un panel, escritorio, íconos de sistema y un administrador de " #~ "archivos." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false el aspell-el kde-i18n-Greek m17n-db-greek openoffice.org-langpack-" #~ "el_GR gujarati-support <_name>Gujarati Support <_description/> false false gu " #~ " fonts-gujarati " #~ "m17n-db-gujarati openoffice.org-" #~ "langpack-gu_IN scim-bridge-gtk scim-m17n " #~ "scim-qtimm " #~ " hardware-support <_name>Hardware " #~ "Support <_description>This group is a collection of tools for " #~ "various hardware specific utilities." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu openoffice.org-langpack-ur_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "venda-support <_name>Soporte para el Venda <_description>" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false gd aspell-gd galician-" #~ "support <_name>Galician Support <_description/> " #~ "false false gl aspell-gl openoffice.org-langpack-gl_ES games <_name>Games and " #~ "Entertainment <_description>Various ways to relax and spend your " #~ "free time." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "de aspell-de kde-i18n-German man-pages-de " #~ "openoffice.org-langpack-de " #~ " graphical-internet <_name>Internet Gráfica " #~ "<_description>Este grupo incluye clientes gráficos de correo, web y chat." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false kn fonts-kannada m17n-db-kannada " #~ "openoffice.org-langpack-kn_IN scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm kde-" #~ "desktop <_name>KDE (K Desktop Environment) <_description>KDE " #~ "is a powerful graphical user interface which includes a panel, desktop, " #~ "system icons, and a graphical file manager." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "kn fonts-kannada m17n-db-" #~ "kannada openoffice.org-langpack-kn_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "kde-desktop <_name>KDE (Entorno de Escritorio K) " #~ "<_description>KDE es una interfase gráfica de usuario que incluye un " #~ "panel, escritorio, íconos del sistema y un administrador de archivos." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false ko fonts-korean kde-" #~ "i18n-Korean man-pages-ko openoffice.org-langpack-ko_KR scim-bridge-gtk scim-hangul scim-qtimm lv " #~ "legacy-network-server <_name>Legacy Network Server " #~ "<_description>These packages include servers for old network protocols " #~ "such as rsh and telnet." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "ko fonts-korean kde-i18n-Korean lv man-" #~ "pages-ko openoffice.org-langpack-ko_KR " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-hangul scim-qtimm " #~ " legacy-network-server <_name>Servidores de Red Legados <_description>Estos paquetes incluyen los servidores para los " #~ "viejos protocolos de red com rsh y telnet." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false ms openoffice.org-langpack-ms_MY malayalam-support <_name>Malayalam " #~ "Support <_description/> false " #~ "false ml " #~ "fonts-malayalam m17n-db-malayalam openoffice.org-langpack-" #~ "ml_IN scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm marathi-support <_name>Marathi " #~ "Support <_description/> false " #~ "false mr " #~ "fonts-hindi m17n-db-marathi openoffice.org-langpack-mr_IN scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm mysql <_name>MySQL Database " #~ "<_description>This package group contains packages useful for use with " #~ "MySQL." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu openoffice.org-langpack-ur_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "web-server <_name>Servidor Web <_description>Estas " #~ "herramientas le permitirán correr un servidor Web en su sistema." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false nl aspell-nl kde-i18n-Dutch openoffice.org-langpack-nl " #~ " eclipse <_name>Eclipse " #~ "<_description>The Eclipse Integrated Development Environment." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "ca aspell-ca kde-i18n-Catalan openoffice.org-langpack-" #~ "ca_ES chinese-support <_name>Soporte para el Chino <_description>" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false nr openoffice.org-langpack-nr_ZA southern-sotho-support " #~ "<_name>Southern Sotho Support <_description/> false false nso " #~ " openoffice.org-langpack-st_ZA " #~ " spanish-support <_name>Spanish Support " #~ "<_description/> false false " #~ "es aspell-es kde-i18n-Spanish man-pages-es " #~ "openoffice.org-langpack-es " #~ " sql-server <_name>PostgreSQL Database " #~ "<_description>This package group includes packages useful for use with " #~ "Postgresql." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu scim-bridge-gtk scim-m17n " #~ "scim-qtimm " #~ " web-server <_name>Servidor Web <_description>Estas herramientas le permitirán correr un servidor " #~ "Web en su sistema." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false nr openoffice.org-langpack-ss_ZA swedish-support <_name>Swedish " #~ "Support <_description/> false " #~ "false sv " #~ "aspell-sv kde-" #~ "i18n-Swedish m17n-db-swedish openoffice.org-langpack-sv system-tools " #~ "<_name>System Tools <_description>This group is a collection of " #~ "various tools for the system, such as the client for connecting to SMB " #~ "shares and tools to monitor network traffic." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "es aspell-es kde-i18n-Spanish man-pages-es " #~ "openoffice.org-langpack-es " #~ " sql-server <_name>Base de Datos PostgreSQL " #~ "<_description>Este grupo de paquetes incluye los paquetes útiles para " #~ "usar con Postgresql." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false nso openoffice.org-langpack-nso_ZA norwegian-support <_name>Norwegian " #~ "Support <_description/> false " #~ "false nb " #~ "aspell-no kde-" #~ "i18n-Norwegian kde-i18n-Norwegian-Nynorsk openoffice.org-langpack-" #~ "nb_NO openoffice.org-langpack-nn_NO office <_name>Office/Productivity " #~ "<_description>The applications include office suites, PDF viewers, and " #~ "more." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "nb aspell-no kde-i18n-Norwegian kde-i18n-Norwegian-Nynorsk openoffice.org-langpack-nb_NO openoffice.org-langpack-" #~ "nn_NO office " #~ "<_name>Oficina/Productividad <_description>Las aplicaciones " #~ "incluyen suites de oficina, visores PDF y más." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false or fonts-oriya m17n-db-oriya " #~ "openoffice.org-langpack-or_IN scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm polish-" #~ "support <_name>Polish Support <_description/> " #~ "false false pl fonts-ISO8859-2 aspell-" #~ "pl fonts-ISO8859-2-100dpi fonts-ISO8859-2-75dpi kde-" #~ "i18n-Polish man-pages-pl openoffice.org-langpack-pl_PL portuguese-support " #~ "<_name>Portuguese Support <_description/> false false pt " #~ " aspell-" #~ "pt kde-" #~ "i18n-Portuguese openoffice.org-langpack-pt_PT printing <_name>Printing Support <_description>Install these tools to enable the system to print or " #~ "act as a print server." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu openoffice.org-langpack-ur_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "web-server <_name>Servidor Web <_description>Estas " #~ "herramientas le permitirán correr un servidor Web en su sistema." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false pa fonts-punjabi m17n-db-punjabi " #~ "kde-i18n-Punjabi openoffice.org-langpack-pa_IN scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "romanian-support <_name>Romanian Support <_description/> " #~ "false false ro fonts-ISO8859-2 fonts-ISO8859-2-100dpi fonts-ISO8859-2-75dpi " #~ "kde-i18n-Romanian ruby <_name>Ruby <_description>Basic support for the Ruby programming language." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu scim-bridge-gtk scim-m17n " #~ "scim-qtimm " #~ " web-server <_name>Servidor Web <_description>Estas herramientas le permitirán correr un servidor " #~ "Web en su sistema." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false ru fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi aspell-" #~ "ru kde-" #~ "i18n-Russian m17n-db-russian man-pages-ru openoffice.org-langpack-" #~ "ru xorg-x11-fonts-cyrillic fonts-KOI8-R-75dpi " #~ " serbian-support <_name>Serbian Support " #~ "<_description/> false false " #~ "sr fonts-ISO8859-2 aspell-sr fonts-ISO8859-2-100dpi " #~ "fonts-" #~ "ISO8859-2-75dpi kde-i18n-Serbian m17n-db-serbian openoffice.org-langpack-" #~ "sr_CS server-cfg " #~ "<_name>Server Configuration Tools <_description>This group " #~ "contains all of Red Hat's custom server configuration tools." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu openoffice.org-langpack-ur_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "web-server <_name>Servidor Web <_description>Estas " #~ "herramientas le permitirán correr un servidor Web en su sistema." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false si fonts-sinhala m17n-db-sinhala " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm scim-sinhala slovak-support <_name>Slovak " #~ "Support <_description/> false " #~ "false sk " #~ "fonts-ISO8859-2 fonts-ISO8859-2-" #~ "100dpi fonts-ISO8859-2-75dpi kde-i18n-Slovak " #~ "m17n-db-slovak openoffice.org-langpack-sk_SK " #~ " slovenian-support <_name>Slovenian Support " #~ "<_description/> false false " #~ "sl fonts-ISO8859-2 aspell-sl fonts-ISO8859-2-100dpi " #~ "fonts-" #~ "ISO8859-2-75dpi kde-i18n-Slovenian openoffice.org-langpack-sl_SI smb-server " #~ "<_name>Windows File Server <_description>This package group " #~ "allows you to share files between Linux and MS Windows(tm) systems." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu openoffice.org-langpack-ur_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "web-server <_name>Servidor Web <_description>Estas " #~ "herramientas le permitirán correr un servidor Web en su sistema." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false ta fonts-tamil m17n-db-tamil " #~ "kde-i18n-Tamil openoffice.org-langpack-ta_IN scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm telugu-" #~ "support <_name>Telugu Support <_description/> " #~ "false false te fonts-telugu m17n-db-telugu " #~ "openoffice.org-langpack-te_IN scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm text-" #~ "internet <_name>Text-based Internet <_description>This group " #~ "includes text-based email, Web, and chat clients. These applications do " #~ "not require the X Window System." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu openoffice.org-langpack-ur_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "web-server <_name>Servidor Web <_description>Estas " #~ "herramientas le permitirán correr un servidor Web en su sistema." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false zu openoffice.org-langpack-xh_ZA zulu-support <_name>Zulu Support <_description/> false false zu openoffice.org-langpack-" #~ "zu_ZA language-" #~ "support <_name>Languages <_description>These packages " #~ "provide support for various locales including fonts and input methods." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "zu openoffice.org-langpack-zu_ZA language-support " #~ "<_name>Idiomas <_description>Estos paquetes proveen soporte para " #~ "varias regiones e incluyen fuentes y métodos de entrada." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false " #~ "compat-libgcc-296 compat-libstdc++-296 compat-libstdc++-33 compat-db compat-openldap compat-readline43 " #~ "compat-slang openssl097a " #~ "lithuanian-support <_name>Lithuanian Support " #~ "<_description/> false false " #~ "lt kde-i18n-Lithuanian openoffice.org-langpack-" #~ "lt_LT mail-server " #~ "<_name>Mail Server <_description>These packages allow you to " #~ "configure an IMAP or SMTP mail server." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ " compat-db " #~ "compat-libgcc-295 compat-libgcc-296 compat-libstdc++-295 compat-" #~ "libstdc++-296 compat-libstdc++-" #~ "33 compat-slang " #~ "compat-readline43 compat-openldap openmotif22 openssl097a qt4 " #~ " mail-server <_name>Servidor de Correo " #~ "<_description>Estos paquetes le permitirán configurar un servidor SMTP e " #~ "IMAP para correo." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "true false " #~ "ppp isdn4k-utils lrzsz minicom rp-pppoe wvdial efax " #~ "pptp statserial " #~ "dns-server <_name>DNS Name Server <_description>This " #~ "package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system." #~ msgstr "" #~ " true false " #~ " efax isdn4k-utils lrzsz minicom " #~ "ppp statserial wvdial dutch-support " #~ "<_name>Soporte para el Holandés <_description>" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false af aspell-af openoffice.org-langpack-af_ZA arabic-support <_name>Arabic " #~ "Support <_description/> false " #~ "false ar " #~ "fonts-arabic kde-i18n-Arabic " #~ "m17n-db-arabic openoffice.org-langpack-ar " #~ " assamese-support <_name>Assamese Support " #~ "<_description/> false false " #~ "as fonts-bengali m17n-db-" #~ "assamese openoffice.org-langpack-as_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm Deployment_Guide-as-IN " #~ "authoring-and-publishing <_name>Authoring and Publishing " #~ "<_description>These tools allow you to create documentation in the " #~ "DocBook format and convert them to HTML, PDF, Postscript, and text." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu openoffice.org-langpack-ur_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "web-server <_name>Servidor Web <_description>Estas " #~ "herramientas le permitirán correr un servidor Web en su sistema." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false cy aspell-cy openoffice.org-langpack-cy_GB x-software-development <_name>X " #~ "Software Development <_description>These packages allow you to " #~ "develop applications for the X Window System." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "cy aspell-cy openoffice.org-langpack-cy_GB smb-server " #~ "<_name>Windows File Server <_description>Este grupo de paquete le " #~ "permitirá compartir archivos entre sistemas Linux y MS Windows(tm)." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false de aspell-de kde-i18n-German man-pages-de openoffice.org-langpack-" #~ "de Deployment_Guide-de-DE gnome-desktop " #~ "<_name>GNOME Desktop Environment <_description>GNOME is a " #~ "powerful, graphical user interface which includes a panel, desktop, " #~ "system icons, and a graphical file manager." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "fr aspell-fr kde-i18n-French man-pages-fr " #~ "openoffice.org-langpack-fr " #~ " gnome-desktop <_name>Entorno de Escritorio GNOME " #~ "<_description>GNOME es una interfase gráfica de usario poderosa que " #~ "incluye un panel, escritorio, íconos de sistema y un administrador de " #~ "archivos." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false es aspell-es kde-i18n-Spanish man-pages-es openoffice.org-langpack-" #~ "es Deployment_Guide-es-ES sql-server " #~ "<_name>PostgreSQL Database <_description>This package group " #~ "includes packages useful for use with Postgresql." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "es aspell-es kde-i18n-Spanish man-pages-es " #~ "openoffice.org-langpack-es " #~ " sql-server <_name>Base de Datos PostgreSQL " #~ "<_description>Este grupo de paquetes incluye los paquetes útiles para " #~ "usar con Postgresql." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false kn fonts-kannada m17n-db-kannada " #~ "openoffice.org-langpack-kn_IN scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm Deployment_Guide-kn-IN " #~ "kde-desktop <_name>KDE (K Desktop Environment) " #~ "<_description>KDE is a powerful, graphical user interface which includes " #~ "a panel, desktop, system icons, and a graphical file manager." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "kn fonts-kannada m17n-db-" #~ "kannada openoffice.org-langpack-kn_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "kde-desktop <_name>KDE (Entorno de Escritorio K) " #~ "<_description>KDE es una interfase gráfica de usuario poderosa, que " #~ "incluye un panel, un escritorio, íconos del sistema y un administrador de " #~ "archivos." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false ko fonts-korean kde-" #~ "i18n-Korean man-pages-ko openoffice.org-langpack-ko_KR scim-bridge-gtk scim-hangul scim-qtimm Deployment_Guide-ko-KR lv bogl bogl-bterm legacy-network-server " #~ "<_name>Legacy Network Server <_description>These packages include " #~ "servers for old network protocols such as rsh and telnet." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "ko fonts-korean kde-i18n-Korean lv man-" #~ "pages-ko Deployment_Guide-ko-" #~ "KR openoffice.org-langpack-ko_KR scim-bridge-gtk scim-hangul scim-qtimm bogl bogl-bterm legacy-network-server " #~ "<_name>Servidores de Red Legados <_description>Estos paquetes " #~ "incluyen servidores para los viejos protocolos de red tales como el rsh y " #~ "telnet." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false nb aspell-no kde-i18n-Norwegian kde-i18n-Norwegian-Nynorsk " #~ "openoffice.org-langpack-nb_NO openoffice.org-langpack-" #~ "nn_NO office " #~ "<_name>Office/Productivity <_description>The applications include " #~ "office suites, PDF viewers, and more." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "nb aspell-no kde-i18n-Norwegian kde-i18n-Norwegian-Nynorsk openoffice.org-langpack-nb_NO openoffice.org-langpack-" #~ "nn_NO office " #~ "<_name>Oficina/Productividad <_description>Las aplicaciones " #~ "incluyen suites de oficina, visores PDF y más." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false nl aspell-nl kde-i18n-Dutch openoffice.org-langpack-nl " #~ " editors <_name>Editors " #~ "<_description>Sometimes called text editors, these are programs that " #~ "allow you to create and edit files. These include Emacs and Vi." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "pt aspell-pt kde-i18n-Portuguese openoffice.org-langpack-" #~ "pt_PT printing " #~ "<_name>Soporte para Impresión <_description>Instale estas " #~ "herramientas para habilitar la impresión ya sea como cliente o servidor " #~ "de impresión." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false or fonts-oriya m17n-db-oriya " #~ "openoffice.org-langpack-or_IN scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm Deployment_Guide-or-IN " #~ "polish-support <_name>Polish Support <_description/> " #~ "false false pl fonts-ISO8859-2 aspell-" #~ "pl fonts-ISO8859-2-100dpi fonts-ISO8859-2-75dpi kde-" #~ "i18n-Polish man-pages-pl openoffice.org-langpack-pl_PL portuguese-support " #~ "<_name>Portuguese Support <_description/> false false pt " #~ " aspell-" #~ "pt kde-" #~ "i18n-Portuguese openoffice.org-langpack-pt_PT printing <_name>Printing Support <_description>Install these tools to enable the system to print or " #~ "act as a print server." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu openoffice.org-langpack-ur_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "web-server <_name>Servidor Web <_description>Estas " #~ "herramientas le permitirán correr un servidor Web en su sistema." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false pa fonts-punjabi m17n-db-punjabi " #~ "kde-i18n-Punjabi openoffice.org-langpack-pa_IN scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm Deployment_Guide-pa-IN " #~ "romanian-support <_name>Romanian Support <_description/> " #~ "false false ro fonts-ISO8859-2 fonts-ISO8859-2-100dpi fonts-ISO8859-2-75dpi " #~ "kde-i18n-Romanian ruby <_name>Ruby <_description>Basic support for the Ruby programming language." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu scim-bridge-gtk scim-m17n " #~ "scim-qtimm " #~ " web-server <_name>Servidor Web <_description>Estas herramientas le permitirán correr un servidor " #~ "Web en su sistema." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false ru fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi aspell-" #~ "ru kde-" #~ "i18n-Russian m17n-db-russian man-pages-ru openoffice.org-langpack-" #~ "ru xorg-x11-fonts-cyrillic Deployment_Guide-ru-RU fonts-KOI8-R-75dpi " #~ "serbian-support <_name>Serbian Support <_description/> " #~ "false false sr fonts-ISO8859-2 aspell-" #~ "sr fonts-ISO8859-2-100dpi fonts-ISO8859-2-75dpi kde-" #~ "i18n-Serbian m17n-db-serbian openoffice.org-langpack-sr_CS server-cfg " #~ "<_name>Server Configuration Tools <_description>This group " #~ "contains all of Red Hat's custom server configuration tools." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu openoffice.org-langpack-ur_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "web-server <_name>Servidor Web <_description>Estas " #~ "herramientas le permitirán correr un servidor Web en su sistema." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false sv aspell-sv kde-i18n-Swedish m17n-db-swedish openoffice.org-langpack-" #~ "sv system-tools " #~ "<_name>System Tools <_description>This group is a collection of " #~ "various tools for the system, such as the client for connecting to SMB " #~ "shares and tools to monitor network traffic." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "es aspell-es kde-i18n-Spanish man-pages-es " #~ "openoffice.org-langpack-es " #~ " sql-server <_name>Base de Datos PostgreSQL " #~ "<_description>Este grupo de paquetes incluye los paquetes útiles para " #~ "usar con Postgresql." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false ta fonts-tamil m17n-db-tamil " #~ "kde-i18n-Tamil openoffice.org-langpack-ta_IN scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm Deployment_Guide-ta-IN " #~ "telugu-support <_name>Telugu Support <_description/> " #~ "false false te fonts-telugu m17n-db-telugu " #~ "openoffice.org-langpack-te_IN scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm Deployment_Guide-te-IN " #~ "text-internet <_name>Text-based Internet " #~ "<_description>This group includes text-based email, Web, and chat " #~ "clients. These applications do not require the X Window System." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu openoffice.org-langpack-ur_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "web-server <_name>Servidor Web <_description>Estas " #~ "herramientas le permitirán correr un servidor Web en su sistema." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false th m17n-db-thai openoffice.org-langpack-th_TH scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "turkish-support <_name>Turkish Support <_description/> " #~ "false false tr fonts-ISO8859-9-75dpi kde-i18n-Turkish " #~ "openoffice.org-langpack-tr_TR xorg-x11-fonts-ISO8859-" #~ "9-100dpi xorg-x11-fonts-ISO8859-9-75dpi ukrainian-support <_name>Ukrainian " #~ "Support <_description/> false " #~ "false uk " #~ "fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi kde-i18n-Ukrainian " #~ "xorg-" #~ "x11-fonts-cyrillic fonts-KOI8-R-" #~ "75dpi urdu-support " #~ "Urdu Support false " #~ "false ur " #~ "fonts-arabic m17n-db-urdu openoffice.org-langpack-ur_IN scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm web-server <_name>Web Server " #~ "<_description>These tools allow you to run a Web server on the system." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu openoffice.org-langpack-ur_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "web-server <_name>Servidor Web <_description>Estas " #~ "herramientas le permitirán correr un servidor Web en su sistema." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false zu openoffice.org-langpack-zu_ZA language-support " #~ "<_name>Languages <_description>These packages provide support for " #~ "various locales including fonts and input methods." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "zu openoffice.org-langpack-zu_ZA language-support " #~ "<_name>Idiomas <_description>Estos paquetes proveen soporte para " #~ "varias regiones e incluyen fuentes y métodos de entrada." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false " #~ "compat-libgcc-295 compat-libgcc-296 compat-libstdc++-295 compat-" #~ "libstdc++-296 compat-libstdc++-" #~ "33 compat-db " #~ "compat-openldap compat-readline43 compat-slang gtk" #~ "+ openmotif22 " #~ "openssl097a qt4 " #~ "lithuanian-support <_name>Lithuanian Support " #~ "<_description/> false false " #~ "lt kde-i18n-Lithuanian openoffice.org-langpack-" #~ "lt_LT mail-server " #~ "<_name>Mail Server <_description>These packages allow you to " #~ "configure an IMAP or SMTP mail server." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ " compat-db " #~ "compat-libgcc-295 compat-libgcc-296 compat-libstdc++-295 compat-" #~ "libstdc++-296 compat-libstdc++-" #~ "33 compat-slang " #~ "compat-readline43 compat-openldap openmotif22 openssl097a qt4 " #~ " mail-server <_name>Servidor de Correo " #~ "<_description>Estos paquetes le permitirán configurar un servidor SMTP e " #~ "IMAP para correo." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "true false " #~ "ppp isdn4k-utils lrzsz minicom wvdial efax statserial dns-server <_name>DNS Name Server <_description>This package group allows you to run a DNS name " #~ "server (BIND) on the system." #~ msgstr "" #~ " true false " #~ " efax isdn4k-utils lrzsz minicom " #~ "ppp statserial wvdial dutch-support " #~ "<_name>Soporte para el Holandés <_description>" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "true zh " #~ "scim-" #~ "tables-chinese-wangma-wubi " #~ "java <_name>Java <_description>Java Runtime Environments " #~ "and Development Kits" #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "af aspell-af " #~ " arabic-support <_name>Soporte para el Arabe " #~ "<_description>" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false as Global_File_System-" #~ "as-IN bengali-support <_name>Bengali Support <_description/> false false bn " #~ " Global_File_System-bn-IN brazilian-support " #~ "<_name>Brazilian Portuguese Support <_description/> " #~ "false false " #~ "pt_BR Global_File_System-pt-BR " #~ "chinese-support <_name>Chinese Support <_description/> " #~ "false false zh Global_File_System-" #~ "zh-CN Global_File_System-zh-TW cluster-storage " #~ "<_name>Cluster Storage <_description>Packages which provide " #~ "support for cluster storage." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu scim-bridge-gtk scim-m17n " #~ "scim-qtimm " #~ " web-server <_name>Servidor Web <_description>Estas herramientas le permitirán correr un servidor " #~ "Web en su sistema." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false as Cluster_Administration-as-IN " #~ " bengali-support <_name>Bengali Support " #~ "<_description/> false false " #~ "bn Cluster_Administration-bn-IN " #~ " brazilian-support <_name>Brazilian Portuguese Support <_description/> false false pt_BR Cluster_Administration-pt-BR chinese-support <_name>Chinese Support " #~ "<_description/> false false " #~ "zh Cluster_Administration-zh-CN Cluster_Administration-zh-TW " #~ " clustering <_name>Clustering " #~ "<_description>Clustering Support." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu scim-bridge-gtk scim-m17n " #~ "scim-qtimm " #~ " web-server <_name>Servidor Web <_description>Estas herramientas le permitirán correr un servidor " #~ "Web en su sistema." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false af aspell-af arabic-" #~ "support <_name>Arabic Support <_description/> " #~ "false false ar fonts-arabic kde-" #~ "i18n-Arabic assamese-" #~ "support <_name>Assamese Support <_description/> " #~ "false false as fonts-bengali m17n-db-assamese " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm Deployment_Guide-as-IN " #~ "authoring-and-publishing <_name>Authoring and Publishing " #~ "<_description>These tools allow you to create documentation in the " #~ "DocBook format and convert them to HTML, PDF, Postscript, and text." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu scim-bridge-gtk scim-m17n " #~ "scim-qtimm " #~ " web-server <_name>Servidor Web <_description>Estas herramientas le permitirán correr un servidor " #~ "Web en su sistema." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false cy aspell-cy x-software-" #~ "development <_name>X Software Development " #~ "<_description>These packages allow you to develop applications for the X " #~ "Window System." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "cy aspell-cy " #~ " smb-server <_name>Servidor de Archivos Windows " #~ "<_description>Este grupo de paquetes le permitirá compartir archivos " #~ "entre sistemas Linux y MS Windows(tm)." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false de aspell-de kde-i18n-German man-pages-de Deployment_Guide-de-DE " #~ " gnome-desktop <_name>GNOME Desktop Environment " #~ "<_description>GNOME is a powerful, graphical user interface which " #~ "includes a panel, desktop, system icons, and a graphical file manager." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "fr aspell-fr kde-i18n-French man-pages-fr " #~ "openoffice.org-langpack-fr " #~ " gnome-desktop <_name>Entorno de Escritorio GNOME " #~ "<_description>GNOME es una interfase gráfica de usario poderosa que " #~ "incluye un panel, escritorio, íconos de sistema y un administrador de " #~ "archivos." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false es aspell-es kde-i18n-Spanish man-pages-es Deployment_Guide-es-ES " #~ " sql-server <_name>PostgreSQL Database " #~ "<_description>This package group includes packages useful for use with " #~ "Postgresql." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "es aspell-es kde-i18n-Spanish man-pages-es " #~ "openoffice.org-langpack-es " #~ " sql-server <_name>Base de Datos PostgreSQL " #~ "<_description>Este grupo de paquetes incluye los paquetes útiles para " #~ "usar con Postgresql." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false gd aspell-gd galician-" #~ "support <_name>Galician Support <_description/> " #~ "false false gl aspell-gl games " #~ "<_name>Games and Entertainment <_description>Various ways to " #~ "relax and spend your free time." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "da aspell-da kde-i18n-Danish man-pages-da development-libs " #~ "<_name>Bibliotecas de Desarrollo <_description>Los paquetes en " #~ "este grupo son las bibliotecas principales que se necesitan para " #~ "desarrollar aplicaciones." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false hr fonts-ISO8859-2 aspell-" #~ "hr fonts-ISO8859-2-100dpi fonts-ISO8859-2-75dpi czech-support " #~ "<_name>Czech Support <_description/> false " #~ "false cs " #~ "fonts-ISO8859-2 aspell-cs " #~ "fonts-" #~ "ISO8859-2-100dpi fonts-ISO8859-2-75dpi kde-i18n-Czech " #~ "man-pages-cs danish-support " #~ "<_name>Danish Support <_description/> false " #~ "false da " #~ "aspell-da kde-" #~ "i18n-Danish man-pages-da " #~ "development-libs <_name>Development Libraries " #~ "<_description>The packages in this group are core libraries needed to " #~ "develop applications." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "uk kde-i18n-Ukrainian fonts-KOI8-R fonts-KOI8-R-100dpi fonts-" #~ "KOI8-R-75dpi xorg-x11-fonts-cyrillic urdu-support Urdu Support false false ur fonts-arabic m17n-db-urdu openoffice.org-langpack-ur_IN " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm " #~ "web-server <_name>Servidor Web <_description>Estas " #~ "herramientas le permitirán correr un servidor Web en su sistema." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false kn fonts-kannada m17n-db-kannada " #~ "scim-" #~ "bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm Deployment_Guide-kn-IN " #~ "kde-desktop <_name>KDE (K Desktop Environment) " #~ "<_description>KDE is a powerful, graphical user interface which includes " #~ "a panel, desktop, system icons, and a graphical file manager." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "kn fonts-kannada m17n-db-" #~ "kannada scim-bridge-gtk scim-m17n scim-qtimm kde-desktop <_name>KDE (Entorno de " #~ "Escritorio K) <_description>KDE es una interfase gráfica de " #~ "usuario poderosa, que incluye un panel, escritorio, íconos del sistema y " #~ "un administrador de archivos." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false ko fonts-korean kde-" #~ "i18n-Korean man-pages-ko scim-bridge-gtk " #~ "scim-" #~ "hangul scim-" #~ "qtimm Deployment_Guide-ko-KR lv bogl bogl-bterm legacy-network-server <_name>Legacy Network Server <_description>These packages " #~ "include servers for old network protocols such as rsh and telnet." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "ko Deployment_Guide-ko-KR fonts-korean kde-i18n-Korean lv man-" #~ "pages-ko scim-bridge-gtk scim-hangul scim-qtimm bogl bogl-bterm " #~ "legacy-network-server <_name>Servidores de Red Legados " #~ "<_description>Estos paquetes incluyen servidores para los viejos " #~ "protocolos de red como el rsh and telnet." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false nb aspell-no kde-i18n-Norwegian kde-i18n-Norwegian-Nynorsk office <_name>Office/Productivity <_description>The applications include office suites, PDF viewers, " #~ "and more." #~ msgstr "" #~ " false false " #~ "nb aspell-no kde-i18n-Norwegian kde-i18n-Norwegian-Nynorsk office " #~ "<_name>Oficina/Productividad <_description>Las aplicaciones " #~ "incluyen suites de oficina, visores PDF y más." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "false false nl aspell-nl kde-i18n-Dutch