# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Dimitris Glezos , 2011 # eukim , 2006,2008-2009 # eukim , 2012 # Michelle Ji Yeen Kim , 2005 # Michelle J Kim , 2003-2004 # Michelle Kim , 2002 # Kevin Fenzi , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-07 13:23-0800\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-30 04:14+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/comps/language/" "ko/)\n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../comps-f32.xml.in.h:1 ../comps-f33.xml.in.h:1 ../comps-f34.xml.in.h:1 msgid "3D Printing" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:2 ../comps-f33.xml.in.h:2 ../comps-f34.xml.in.h:2 msgid "3D printing software" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:3 ../comps-f33.xml.in.h:3 ../comps-f34.xml.in.h:3 msgid "Administration Tools" msgstr "관리 도구" #: ../comps-f32.xml.in.h:4 ../comps-f33.xml.in.h:4 ../comps-f34.xml.in.h:4 msgid "" "This group is a collection of graphical administration tools for the system, " "such as for managing user accounts and configuring system hardware." msgstr "" "이 그룹은 사용자 계정을 관리하고 시스템 하드웨어를 설정하는 그래픽 시스템 관" "리 도구 모음입니다. " #: ../comps-f32.xml.in.h:5 ../comps-f33.xml.in.h:5 ../comps-f34.xml.in.h:5 msgid "Anaconda tools" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:6 ../comps-f33.xml.in.h:6 ../comps-f34.xml.in.h:6 msgid "ARM Tools" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:7 ../comps-f33.xml.in.h:7 ../comps-f34.xml.in.h:7 msgid "Tools for working with arm systems" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:8 ../comps-f33.xml.in.h:8 ../comps-f34.xml.in.h:8 msgid "x86 Baremetal Tools" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:9 ../comps-f33.xml.in.h:9 ../comps-f34.xml.in.h:9 msgid "Tools for working with baremetal x86 systems" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:10 ../comps-f33.xml.in.h:10 ../comps-f34.xml.in.h:10 msgid "Audio Production" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:11 ../comps-f33.xml.in.h:11 ../comps-f34.xml.in.h:11 #, fuzzy msgid "Various tools for audio synthesis and music production." msgstr "무결성 및 신뢰성 확인을 위한 보안 도구 " #: ../comps-f32.xml.in.h:12 ../comps-f33.xml.in.h:12 ../comps-f34.xml.in.h:12 msgid "Authoring and Publishing" msgstr "제작과 출판" #: ../comps-f32.xml.in.h:13 ../comps-f33.xml.in.h:13 ../comps-f34.xml.in.h:13 msgid "" "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert " "them into HTML, PDF, Postscript, and text." msgstr "" "이 도구를 사용하여 DocBook 형식의 문서를 생성할 수 있으며 생성된 문서를 " "HTML, PDF, Postscript와 텍스트 형식으로 변환할 수 있습니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:14 ../comps-f33.xml.in.h:14 ../comps-f34.xml.in.h:14 msgid "base-x" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:15 ../comps-f33.xml.in.h:15 ../comps-f34.xml.in.h:15 msgid "Local X.org display server" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:16 ../comps-f33.xml.in.h:16 ../comps-f34.xml.in.h:16 msgid "Basic Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:17 ../comps-f33.xml.in.h:17 ../comps-f34.xml.in.h:17 msgid "Basic X Window System with a choice of window manager." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:18 msgid "Books and Guides" msgstr "관련 서적 및 가이드 " #: ../comps-f32.xml.in.h:19 msgid "Books and Guides for Fedora users and developers" msgstr "Fedora 사용자 및 개발자를 위한 관련 서적 및 가이드 " #: ../comps-f32.xml.in.h:20 ../comps-f33.xml.in.h:18 ../comps-f34.xml.in.h:18 #: ../comps-epel7.xml.in.h:25 msgid "Buildsystem building group" msgstr "빌드 시스템 작성 그룹 " #: ../comps-f32.xml.in.h:21 ../comps-f33.xml.in.h:19 ../comps-f34.xml.in.h:19 msgid "C Development Tools and Libraries" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:22 ../comps-f33.xml.in.h:20 ../comps-f34.xml.in.h:20 msgid "" "These tools include core development tools such as automake, gcc and " "debuggers." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:23 ../comps-f33.xml.in.h:21 ../comps-f34.xml.in.h:21 #: ../comps-epel7.xml.in.h:34 msgid "Cinnamon" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:24 ../comps-f33.xml.in.h:22 ../comps-f34.xml.in.h:22 #: ../comps-epel7.xml.in.h:35 msgid "" "Cinnamon provides a desktop with a traditional layout, advanced features, " "easy to use, powerful and flexible." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:25 ../comps-f33.xml.in.h:23 ../comps-f34.xml.in.h:23 msgid "Cloud Infrastructure" msgstr "클라우드 기반 " #: ../comps-f32.xml.in.h:26 ../comps-f33.xml.in.h:24 ../comps-f34.xml.in.h:24 msgid "Infrastructure packages for cloud computing." msgstr "클라우드 컴퓨팅을 위한 기반 패키지 " #: ../comps-f32.xml.in.h:27 ../comps-f33.xml.in.h:25 ../comps-f34.xml.in.h:25 #, fuzzy msgid "Cloud Management Tools" msgstr "개발용 도구" #: ../comps-f32.xml.in.h:28 ../comps-f33.xml.in.h:26 ../comps-f34.xml.in.h:26 msgid "" "Software to manage servers and system images that run in \"cloud\" " "environments" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:29 ../comps-f33.xml.in.h:27 ../comps-f34.xml.in.h:27 msgid "Cloud Server Tools" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:30 ../comps-f33.xml.in.h:28 ../comps-f34.xml.in.h:28 msgid "" "Software for servers and system images that run in \"cloud\" environments" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:31 ../comps-f33.xml.in.h:29 ../comps-f34.xml.in.h:29 msgid "Compiz" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:32 ../comps-f33.xml.in.h:30 ../comps-f34.xml.in.h:30 msgid "This package group adds Compiz and Emerald" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:33 ../comps-f33.xml.in.h:31 ../comps-f34.xml.in.h:31 #, fuzzy msgid "Container Management" msgstr "시스템 관리 " #: ../comps-f32.xml.in.h:34 ../comps-f33.xml.in.h:32 ../comps-f34.xml.in.h:32 #, fuzzy msgid "Tools for managing Linux containers" msgstr "메인 프레임 컴퓨팅 리소스에 액세스하기 위한 도구 " #: ../comps-f32.xml.in.h:35 ../comps-f33.xml.in.h:33 ../comps-f34.xml.in.h:33 #: ../comps-epel7.xml.in.h:41 msgid "Core" msgstr "핵심" #: ../comps-f32.xml.in.h:36 ../comps-f33.xml.in.h:34 ../comps-f34.xml.in.h:34 msgid "Smallest possible installation" msgstr "가능한 최소 설치" #: ../comps-f32.xml.in.h:37 ../comps-f33.xml.in.h:35 ../comps-f34.xml.in.h:35 msgid "Critical Path (Applications)" msgstr "Critical Path (애플리케이션) " #: ../comps-f32.xml.in.h:38 ../comps-f33.xml.in.h:36 ../comps-f34.xml.in.h:36 msgid "A set of applications that are considered critical path" msgstr "critical path로 간주되는 애플리케이션 모음 " #: ../comps-f32.xml.in.h:39 ../comps-f33.xml.in.h:37 ../comps-f34.xml.in.h:37 msgid "Critical Path (Base)" msgstr "Critical Path (기초) " #: ../comps-f32.xml.in.h:40 ../comps-f33.xml.in.h:38 ../comps-f34.xml.in.h:38 msgid "" "A set of packages that provide the shared platform for Critical Path " "functionality on all Fedora spins" msgstr "" "전체 Fedora 제품에서 Critical Path 기능에 대해 공유 플랫폼을 제공하는 패키지 " "집합입니다. " #: ../comps-f32.xml.in.h:41 ../comps-f33.xml.in.h:39 ../comps-f34.xml.in.h:39 #, fuzzy #| msgid "Critical Path (KDE)" msgid "Critical Path (Deepin desktop)" msgstr "Critical Path (KDE)" #: ../comps-f32.xml.in.h:42 ../comps-f33.xml.in.h:40 ../comps-f34.xml.in.h:40 #, fuzzy #| msgid "" #| "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the " #| "KDE desktop" msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the " "Deepin desktop" msgstr "KDE 데스크탑에 Critical Path 기능을 제공하는 패키지 모음 " #: ../comps-f32.xml.in.h:43 ../comps-f33.xml.in.h:41 ../comps-f34.xml.in.h:41 msgid "Critical Path (GNOME)" msgstr "Critical Path (GNOME)" #: ../comps-f32.xml.in.h:44 ../comps-f33.xml.in.h:42 ../comps-f34.xml.in.h:42 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME " "desktop" msgstr "GNOME 데스크탑에 Critical Path 기능을 제공하는 패키지 집합입니다. " #: ../comps-f32.xml.in.h:45 ../comps-f33.xml.in.h:43 ../comps-f34.xml.in.h:43 #: ../comps-epel8.xml.in.h:3 msgid "Critical Path (KDE)" msgstr "Critical Path (KDE)" #: ../comps-f32.xml.in.h:46 ../comps-f33.xml.in.h:44 ../comps-f34.xml.in.h:44 #: ../comps-epel8.xml.in.h:4 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE " "desktop" msgstr "KDE 데스크탑에 Critical Path 기능을 제공하는 패키지 모음 " #: ../comps-f32.xml.in.h:47 ../comps-f33.xml.in.h:45 ../comps-f34.xml.in.h:45 msgid "Critical Path (LXDE)" msgstr "Critical Path (LXDE)" #: ../comps-f32.xml.in.h:48 ../comps-f33.xml.in.h:46 ../comps-f34.xml.in.h:46 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE " "desktop" msgstr "LXDE 데스크탑에 Critical Path 기능을 제공하는 패키지 모음 " #: ../comps-f32.xml.in.h:49 ../comps-f33.xml.in.h:47 ../comps-f34.xml.in.h:47 #, fuzzy msgid "Critical Path (LXQt)" msgstr "Critical Path (LXDE)" #: ../comps-f32.xml.in.h:50 ../comps-f33.xml.in.h:48 ../comps-f34.xml.in.h:48 #, fuzzy msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXQt " "desktop" msgstr "LXDE 데스크탑에 Critical Path 기능을 제공하는 패키지 모음 " #: ../comps-f32.xml.in.h:51 ../comps-f33.xml.in.h:49 ../comps-f34.xml.in.h:49 msgid "Critical Path (Xfce)" msgstr "Critical Path (Xfce)" #: ../comps-f32.xml.in.h:52 ../comps-f33.xml.in.h:50 ../comps-f34.xml.in.h:50 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce " "desktop" msgstr "Xfce 데스크탑에 Critical Path 기능을 제공하는 패키지 모음 " #: ../comps-f32.xml.in.h:53 ../comps-f33.xml.in.h:51 ../comps-f34.xml.in.h:51 #, fuzzy msgid "D Development Tools and Libraries" msgstr "개발 도구 및 라이브러리 " #: ../comps-f32.xml.in.h:54 ../comps-f33.xml.in.h:52 ../comps-f34.xml.in.h:52 #, fuzzy msgid "" "These include development tools and libraries such as ldc, and geany-tag." msgstr "" "이 도구에는 automake, gcc, perl, python, 디버거와 같은 핵심 개발 도구를포함하" "고 있습니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:55 ../comps-f33.xml.in.h:53 ../comps-f34.xml.in.h:53 #, fuzzy #| msgid "Desktop Environments" msgid "Deepin Desktop Environment" msgstr "데스크탑 환경" #: ../comps-f32.xml.in.h:56 ../comps-f33.xml.in.h:54 ../comps-f34.xml.in.h:54 msgid "" "Deepin Desktop is a desktop environment aims at being elegant and easy to " "use." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:57 ../comps-f33.xml.in.h:55 ../comps-f34.xml.in.h:55 #, fuzzy #| msgid "Internet Applications" msgid "Deepin Desktop Applications" msgstr "인터넷 애플리케이션 " #: ../comps-f32.xml.in.h:58 ../comps-f33.xml.in.h:56 ../comps-f34.xml.in.h:56 #, fuzzy #| msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop." msgid "Media packages for Deepin Desktop" msgstr "데스크탑 상에서 텍스트 렌더링 용 글꼴 패키지 " #: ../comps-f32.xml.in.h:59 ../comps-f33.xml.in.h:57 ../comps-f34.xml.in.h:57 #, fuzzy #| msgid "Remote Desktop Clients" msgid "Deepin Desktop Office" msgstr "원격 데스크탑 클라이언트 " #: ../comps-f32.xml.in.h:60 ../comps-f33.xml.in.h:58 ../comps-f34.xml.in.h:58 msgid "Office suite for Deepin Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:61 ../comps-f33.xml.in.h:59 ../comps-f34.xml.in.h:59 msgid "Design Suite" msgstr "디자인 도구 모음 " #: ../comps-f32.xml.in.h:62 ../comps-f33.xml.in.h:60 ../comps-f34.xml.in.h:60 msgid "" "These packages are targeted towards professional designers, and are related " "to graphics, web and animation." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:63 ../comps-f33.xml.in.h:61 ../comps-f34.xml.in.h:61 msgid "Development Libraries" msgstr "개발용 라이브러리" #: ../comps-f32.xml.in.h:64 ../comps-f33.xml.in.h:62 ../comps-f34.xml.in.h:62 msgid "" "The packages in this group are core libraries needed to develop applications." msgstr "" "이 패키지 그룹은 응용 프로그램을 개발하는데 필요한 핵심 라이브러리입니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:65 ../comps-f33.xml.in.h:63 ../comps-f34.xml.in.h:63 msgid "Development Tools" msgstr "개발용 도구" #: ../comps-f32.xml.in.h:66 ../comps-f33.xml.in.h:64 ../comps-f34.xml.in.h:64 #, fuzzy msgid "These tools include general development tools such as git and CVS." msgstr "" "이 도구에는 automake, gcc, perl, python, 디버거와 같은 핵심 개발 도구를포함하" "고 있습니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:67 ../comps-f33.xml.in.h:65 ../comps-f34.xml.in.h:65 #: ../comps-epel7.xml.in.h:56 msgid "Dial-up Networking Support" msgstr "전화연결 네트워킹 지원" #: ../comps-f32.xml.in.h:68 ../comps-f33.xml.in.h:66 ../comps-f34.xml.in.h:66 #: ../comps-epel7.xml.in.h:60 msgid "Directory Server" msgstr "디렉토리 서버 " #: ../comps-f32.xml.in.h:69 ../comps-f33.xml.in.h:67 ../comps-f34.xml.in.h:67 #: ../comps-epel7.xml.in.h:61 msgid "Machine and user identity servers." msgstr "시스템 및 사용자 ID 서버 " #: ../comps-f32.xml.in.h:70 ../comps-f33.xml.in.h:68 ../comps-f34.xml.in.h:68 msgid "DNS Name Server" msgstr "DNS 이름 서버" #: ../comps-f32.xml.in.h:71 ../comps-f33.xml.in.h:69 ../comps-f34.xml.in.h:69 msgid "" "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system." msgstr "" "이 패키지 그룹을 사용하여 시스템 상에서 DNS 네임 서버 (BIND)를 운영하실 수 있" "습니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:72 ../comps-f33.xml.in.h:70 ../comps-f34.xml.in.h:70 msgid "Dogtag Certificate System" msgstr "Dogtag 인증서 시스템 " #: ../comps-f32.xml.in.h:73 ../comps-f33.xml.in.h:71 ../comps-f34.xml.in.h:71 msgid "Enterprise-class open source Certificate Authority" msgstr "엔터프라이즈급 오픈 소스 인증서 권한 " #: ../comps-f32.xml.in.h:74 ../comps-f33.xml.in.h:72 ../comps-f34.xml.in.h:72 msgid "Domain Membership" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:75 ../comps-f33.xml.in.h:73 ../comps-f34.xml.in.h:73 msgid "Support for joining a FreeIPA or Active Directory Domain" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:76 ../comps-f33.xml.in.h:74 ../comps-f34.xml.in.h:74 msgid "Fedora Eclipse" msgstr "Fedora Eclipse" #: ../comps-f32.xml.in.h:77 ../comps-f33.xml.in.h:75 ../comps-f34.xml.in.h:75 msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse." msgstr "Eclipse 기반 통합 개발 환경 " #: ../comps-f32.xml.in.h:78 ../comps-f33.xml.in.h:76 ../comps-f34.xml.in.h:76 msgid "Editors" msgstr "편집기" #: ../comps-f32.xml.in.h:79 ../comps-f33.xml.in.h:77 ../comps-f34.xml.in.h:77 msgid "" "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create " "and edit text files. This includes Emacs and Vi." msgstr "" "가끔씩 텍스트 편집기라고도 불리우는 이 프로그램은 텍스트 파일을 생성하고 편집" "하는데 사용됩니다. 이러한 프로그램에는 Emacs와 Vi가 포함됩니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:80 ../comps-f33.xml.in.h:78 ../comps-f34.xml.in.h:78 #: ../comps-epel7.xml.in.h:65 msgid "Educational Software" msgstr "교육용 소프트웨어 " #: ../comps-f32.xml.in.h:81 ../comps-f33.xml.in.h:79 ../comps-f34.xml.in.h:79 msgid "Educational software for learning" msgstr "학습을 위한 교육용 소프트웨어" #: ../comps-f32.xml.in.h:82 ../comps-f33.xml.in.h:80 ../comps-f34.xml.in.h:80 #: ../comps-epel7.xml.in.h:67 msgid "Electronic Lab" msgstr "전자 실습 " #: ../comps-f32.xml.in.h:83 ../comps-f33.xml.in.h:81 ../comps-f34.xml.in.h:81 #, fuzzy msgid "Design and simulation tools for hardware engineers" msgstr "하드웨어 엔지니어를 위한 디자인 및 시뮬레이션 도구 " #: ../comps-f32.xml.in.h:84 ../comps-f33.xml.in.h:82 ../comps-f34.xml.in.h:82 msgid "Engineering and Scientific" msgstr "공학과 과학" #: ../comps-f32.xml.in.h:85 ../comps-f33.xml.in.h:83 ../comps-f34.xml.in.h:83 msgid "" "This group includes packages for performing mathematical and scientific " "computations and plotting, as well as unit conversion." msgstr "" "이 그룹은 단위 변환 기능을 비롯 수학 계산과 과학 계산을 수행하고 출력하는 패" "키지를 포함합니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:86 ../comps-f33.xml.in.h:84 ../comps-f34.xml.in.h:84 msgid "Enlightenment" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:87 ../comps-f33.xml.in.h:85 ../comps-f34.xml.in.h:85 msgid "" "Enlightenment is a lean, fast, modular and very extensible windowed desktop " "environment." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:88 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:89 msgid "Epiphany Web Browser for GNOME" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:90 ../comps-f33.xml.in.h:86 ../comps-f34.xml.in.h:86 #: ../comps-epel7.xml.in.h:75 ../comps-epel8.xml.in.h:1 msgid "Fedora Packager" msgstr "Fedora Packager" #: ../comps-f32.xml.in.h:91 ../comps-f33.xml.in.h:87 ../comps-f34.xml.in.h:87 #, fuzzy msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager" msgstr "Fedora Packager에 필요한 도구 및 유틸리티 " #: ../comps-f32.xml.in.h:92 ../comps-f33.xml.in.h:88 ../comps-f34.xml.in.h:88 msgid "Firefox Web Browser" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:93 ../comps-f33.xml.in.h:89 ../comps-f34.xml.in.h:89 msgid "The Firefox web browser" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:94 ../comps-f33.xml.in.h:90 ../comps-f34.xml.in.h:90 msgid "Font design and packaging" msgstr "글꼴 디자인 및 패키징 " #: ../comps-f32.xml.in.h:95 ../comps-f33.xml.in.h:91 ../comps-f34.xml.in.h:91 msgid "" "This group is a collection of tools used in the design, modification, " "manipulation, and packaging of fonts." msgstr "" "이 그룹은 글꼴 디자인, 수정, 조정 및 패키징에 사용되는 도구 모음입니다. " #: ../comps-f32.xml.in.h:96 ../comps-f33.xml.in.h:92 ../comps-f34.xml.in.h:92 #: ../comps-epel7.xml.in.h:80 msgid "Fonts" msgstr "글꼴 " #: ../comps-f32.xml.in.h:97 ../comps-f33.xml.in.h:93 ../comps-f34.xml.in.h:93 msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop." msgstr "데스크탑 상에서 텍스트 렌더링 용 글꼴 패키지 " #: ../comps-f32.xml.in.h:98 ../comps-f33.xml.in.h:94 ../comps-f34.xml.in.h:94 #, fuzzy msgid "FreeIPA Server" msgstr "FTP 서버" #: ../comps-f32.xml.in.h:99 ../comps-f33.xml.in.h:95 ../comps-f34.xml.in.h:95 msgid "" "Provides central directory services for identity, policy management and " "auditing." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:100 ../comps-f33.xml.in.h:96 ../comps-f34.xml.in.h:96 msgid "FTP Server" msgstr "FTP 서버" #: ../comps-f32.xml.in.h:101 ../comps-f33.xml.in.h:97 ../comps-f34.xml.in.h:97 msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system." msgstr "이 도구를 사용하여 시스템 상에서 FTP 서버를 운영할 수 있습니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:102 ../comps-f33.xml.in.h:98 ../comps-f34.xml.in.h:98 msgid "Games and Entertainment" msgstr "게임과 오락" #: ../comps-f32.xml.in.h:103 ../comps-f33.xml.in.h:99 ../comps-f34.xml.in.h:99 msgid "Various ways to relax and spend your free time." msgstr "휴식을 취하면서 여가 시간을 보낼 수 있는 다양한 방법." #: ../comps-f32.xml.in.h:104 ../comps-f33.xml.in.h:100 #: ../comps-f34.xml.in.h:100 msgid "GNOME" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:105 ../comps-f33.xml.in.h:101 #: ../comps-f34.xml.in.h:101 msgid "GNOME is a highly intuitive and user friendly desktop environment." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:106 ../comps-f33.xml.in.h:102 #: ../comps-f34.xml.in.h:102 msgid "Extra games for the GNOME Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:107 ../comps-f33.xml.in.h:103 #: ../comps-f34.xml.in.h:103 msgid "A variety of games for the GNOME Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:108 ../comps-f33.xml.in.h:104 #: ../comps-f34.xml.in.h:104 msgid "GNOME Software Development" msgstr "GNOME 소프트웨어 개발" #: ../comps-f32.xml.in.h:109 ../comps-f33.xml.in.h:105 #: ../comps-f34.xml.in.h:105 msgid "" "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical " "applications." msgstr "" "GTK+와 GNOME용 그래픽 응용 프로그램을 개발하시려면 이 패키지를 설치하십시오." #: ../comps-f32.xml.in.h:110 ../comps-f33.xml.in.h:106 #: ../comps-f34.xml.in.h:106 msgid "Graphical Internet" msgstr "그래픽 인터넷" #: ../comps-f32.xml.in.h:111 ../comps-f33.xml.in.h:107 #: ../comps-f34.xml.in.h:107 #, fuzzy msgid "This group includes graphical email, web, and chat clients." msgstr "이 그룹에는 그래픽 이메일, 웹, 채팅 클라이언트를 포함하고 있습니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:112 ../comps-f33.xml.in.h:108 #: ../comps-f34.xml.in.h:108 msgid "Graphics" msgstr "그래픽" #: ../comps-f32.xml.in.h:113 ../comps-f33.xml.in.h:109 #: ../comps-f34.xml.in.h:109 msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images." msgstr "이 그룹에 포함된 패키지는 이미지를 스캔, 조작 작업을 도와드립니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:114 ../comps-f33.xml.in.h:110 #: ../comps-f34.xml.in.h:110 msgid "Guest Agents" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:115 ../comps-f33.xml.in.h:111 #: ../comps-f34.xml.in.h:111 msgid "Agents used when running under a hypervisor." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:116 ../comps-f33.xml.in.h:112 #: ../comps-f34.xml.in.h:112 msgid "Guest Desktop Agents" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:117 ../comps-f33.xml.in.h:113 #: ../comps-f34.xml.in.h:113 msgid "Agents used when running as a virtualized desktop." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:118 ../comps-f33.xml.in.h:114 #: ../comps-f34.xml.in.h:114 msgid "High Availability" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:119 ../comps-f33.xml.in.h:115 #: ../comps-f34.xml.in.h:115 msgid "Infrastructure for highly available services and/or shared storage." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:120 ../comps-f33.xml.in.h:116 #: ../comps-f34.xml.in.h:116 msgid "HAProxy" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:121 ../comps-f33.xml.in.h:117 #: ../comps-f34.xml.in.h:117 msgid "TCP/HTTP Load Balancer." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:122 ../comps-f33.xml.in.h:118 #: ../comps-f34.xml.in.h:118 msgid "Hardware Support" msgstr "하드웨어 지원 " #: ../comps-f32.xml.in.h:123 ../comps-f33.xml.in.h:119 #: ../comps-f34.xml.in.h:119 msgid "" "This group is a collection of tools for various hardware specific utilities." msgstr "이 그룹은 특정 하드웨어 유틸리티에 대한 도구 모음입니다. " #: ../comps-f32.xml.in.h:124 ../comps-f33.xml.in.h:120 #: ../comps-f34.xml.in.h:120 ../comps-epel7.xml.in.h:101 msgid "Haskell" msgstr "Haskell" #: ../comps-f32.xml.in.h:125 ../comps-f33.xml.in.h:121 #: ../comps-f34.xml.in.h:121 ../comps-epel7.xml.in.h:102 msgid "Support for developing programs in the Haskell programming language." msgstr "Haskell 프로그래밍 언어로 작성된 개발용 프로그램 지원. " #: ../comps-f32.xml.in.h:126 ../comps-f33.xml.in.h:122 #: ../comps-f34.xml.in.h:122 #, fuzzy msgid "Headless Management" msgstr "시스템 관리 " #: ../comps-f32.xml.in.h:127 ../comps-f33.xml.in.h:123 #: ../comps-f34.xml.in.h:123 msgid "Tools for managing the system without an attached graphical console." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:128 ../comps-f33.xml.in.h:124 #: ../comps-f34.xml.in.h:124 ../comps-epel7.xml.in.h:111 msgid "Input Methods" msgstr "입력 방식 " #: ../comps-f32.xml.in.h:129 ../comps-f33.xml.in.h:125 #: ../comps-f34.xml.in.h:125 msgid "Input method packages for the input of international text." msgstr "국제 텍스트 입력을 위한 입력 방식 패키지 " #: ../comps-f32.xml.in.h:130 ../comps-f33.xml.in.h:126 #: ../comps-f34.xml.in.h:126 msgid "Java" msgstr "Java" #: ../comps-f32.xml.in.h:131 ../comps-f33.xml.in.h:127 #: ../comps-f34.xml.in.h:127 msgid "Support for running programs written in the Java programming language." msgstr "Java 프로그래밍 언어로 작성된 프로그램 실행 지원." #: ../comps-f32.xml.in.h:132 ../comps-f33.xml.in.h:128 #: ../comps-f34.xml.in.h:128 msgid "Java Development" msgstr "Java 개발용 도구" #: ../comps-f32.xml.in.h:133 ../comps-f33.xml.in.h:129 #: ../comps-f34.xml.in.h:129 msgid "Support for developing programs in the Java programming language." msgstr "Java 프로그래밍 언어로 작성된 개발용 프로그램 지원." #: ../comps-f32.xml.in.h:134 ../comps-f33.xml.in.h:130 #: ../comps-f34.xml.in.h:130 #, fuzzy msgid "Java Application Server" msgstr "응용 프로그램" #: ../comps-f32.xml.in.h:135 ../comps-f33.xml.in.h:131 #: ../comps-f34.xml.in.h:131 msgid "Java application server." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:136 ../comps-f33.xml.in.h:132 #: ../comps-f34.xml.in.h:132 ../comps-epel8.xml.in.h:5 msgid "KDE Applications" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:137 ../comps-f33.xml.in.h:133 #: ../comps-f34.xml.in.h:133 ../comps-epel8.xml.in.h:6 msgid "A set of commonly used KDE applications" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:138 ../comps-f33.xml.in.h:134 #: ../comps-f34.xml.in.h:134 ../comps-epel8.xml.in.h:7 msgid "KDE" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:139 ../comps-f33.xml.in.h:135 #: ../comps-f34.xml.in.h:135 ../comps-epel8.xml.in.h:8 msgid "" "The KDE Plasma Workspaces, a highly-configurable graphical user interface " "which includes a panel, desktop, system icons and desktop widgets, and many " "powerful KDE applications." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:140 ../comps-f33.xml.in.h:136 #: ../comps-f34.xml.in.h:136 ../comps-epel8.xml.in.h:9 msgid "KDE Educational applications" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:141 ../comps-f33.xml.in.h:137 #: ../comps-f34.xml.in.h:137 ../comps-epel8.xml.in.h:10 msgid "KDE Multimedia support" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:142 ../comps-f33.xml.in.h:138 #: ../comps-f34.xml.in.h:138 ../comps-epel8.xml.in.h:11 msgid "Multimedia support for KDE" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:143 ../comps-f33.xml.in.h:139 #: ../comps-f34.xml.in.h:139 ../comps-epel8.xml.in.h:12 msgid "KDE Office" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:144 ../comps-f33.xml.in.h:140 #: ../comps-f34.xml.in.h:140 ../comps-epel8.xml.in.h:13 msgid "KDE Office applications" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:145 ../comps-f33.xml.in.h:141 #: ../comps-f34.xml.in.h:141 ../comps-epel8.xml.in.h:14 msgid "KDE Software Development" msgstr "KDE 소프트웨어 개발" #: ../comps-f32.xml.in.h:146 ../comps-f33.xml.in.h:142 #: ../comps-f34.xml.in.h:142 ../comps-epel8.xml.in.h:15 #, fuzzy msgid "Install these packages to develop Qt and KDE graphical applications." msgstr "" "QT와 KDE용 그래픽 응용 프로그램을 개발하시려면 이 패키지를 설치하십시오." #: ../comps-f32.xml.in.h:147 ../comps-f33.xml.in.h:143 #: ../comps-f34.xml.in.h:143 msgid "KDE Telepathy" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:148 ../comps-f33.xml.in.h:144 #: ../comps-f34.xml.in.h:144 msgid "KDE Telepathy applications" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:149 ../comps-f33.xml.in.h:145 #: ../comps-f34.xml.in.h:145 ../comps-epel8.xml.in.h:16 #, fuzzy msgid "KDE Frameworks 5 Software Development" msgstr "KDE 소프트웨어 개발" #: ../comps-f32.xml.in.h:150 ../comps-f33.xml.in.h:146 #: ../comps-f34.xml.in.h:146 ../comps-epel8.xml.in.h:17 #, fuzzy msgid "" "Install these packages to develop applications using Qt5 and KDE Frameworks " "5." msgstr "" "QT와 KDE용 그래픽 응용 프로그램을 개발하시려면 이 패키지를 설치하십시오." #: ../comps-f32.xml.in.h:151 ../comps-f33.xml.in.h:147 #: ../comps-f34.xml.in.h:147 msgid "Legacy Fonts" msgstr "레거시 글꼴 " #: ../comps-f32.xml.in.h:152 ../comps-f33.xml.in.h:148 #: ../comps-f34.xml.in.h:148 msgid "Older bitmap and vector fonts packages" msgstr "이전 비트맵 및 벡터 글꼴 패키지 " #: ../comps-f32.xml.in.h:153 ../comps-f33.xml.in.h:149 #: ../comps-f34.xml.in.h:149 msgid "Legacy Network Server" msgstr "레거시 네트워크 서버" #: ../comps-f32.xml.in.h:154 ../comps-f33.xml.in.h:150 #: ../comps-f34.xml.in.h:150 msgid "" "These packages include servers for old network protocols such as rsh and " "telnet." msgstr "" "이 패키지에는 rsh와 telnet과 같은 구식 네트워크 프로토콜에 사용되는 서버가 포" "함되어 있습니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:155 msgid "Legacy Software Development" msgstr "레거시 소프트웨어 개발" #: ../comps-f32.xml.in.h:156 msgid "These packages provide compatibility with previous releases." msgstr "이 패키지는 이전 버전 배포판과 호환됩니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:157 msgid "Legacy Software Support" msgstr "레거시 소프트웨어 지원" #: ../comps-f32.xml.in.h:158 ../comps-f33.xml.in.h:151 #: ../comps-f34.xml.in.h:151 msgid "LibreOffice" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:159 ../comps-f33.xml.in.h:152 #: ../comps-f34.xml.in.h:152 msgid "LibreOffice Productivity Suite" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:160 ../comps-f33.xml.in.h:153 #: ../comps-f34.xml.in.h:153 msgid "LibreOffice Development" msgstr "LibreOffice 개발 " #: ../comps-f32.xml.in.h:161 ../comps-f33.xml.in.h:154 #: ../comps-f34.xml.in.h:154 msgid "" "These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros." msgstr "이 패키지는 LibreOffice 확장 또는 매크로를 개발할 때 유용합니다. " #: ../comps-f32.xml.in.h:162 ../comps-f33.xml.in.h:155 #: ../comps-f34.xml.in.h:155 msgid "Load Balancer" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:163 ../comps-f33.xml.in.h:156 #: ../comps-f34.xml.in.h:156 msgid "Load balancing support for network traffic" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:164 ../comps-f33.xml.in.h:157 #: ../comps-f34.xml.in.h:157 msgid "Applications for the LXDE Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:165 ../comps-f33.xml.in.h:158 #: ../comps-f34.xml.in.h:158 msgid "A set of commonly used applications for the LXDE Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:166 ../comps-f33.xml.in.h:159 #: ../comps-f34.xml.in.h:159 msgid "LXDE" msgstr "LXDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:167 ../comps-f33.xml.in.h:160 #: ../comps-f34.xml.in.h:160 msgid "" "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with " "low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers." msgstr "" "LXDE는 넷북 및 모바일 장치와 구형 컴퓨터와 같은 낮은 사양의 하드웨어를 갖는 " "컴퓨터를 위해 설계된 경량 X11 데스크탑 환경입니다. " #: ../comps-f32.xml.in.h:168 ../comps-f33.xml.in.h:161 #: ../comps-f34.xml.in.h:161 msgid "Multimedia support for LXDE" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:169 ../comps-f33.xml.in.h:162 #: ../comps-f34.xml.in.h:162 msgid "LXDE Office" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:170 ../comps-f33.xml.in.h:163 #: ../comps-f34.xml.in.h:163 msgid "Office suite for LXDE" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:171 ../comps-f33.xml.in.h:164 #: ../comps-f34.xml.in.h:164 #, fuzzy msgid "Applications for the LXQt Desktop" msgstr "다양한 작업을 위한 응용 프로그램" #: ../comps-f32.xml.in.h:172 ../comps-f33.xml.in.h:165 #: ../comps-f34.xml.in.h:165 msgid "A set of commonly used applications for the LXQt Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:173 ../comps-f33.xml.in.h:166 #: ../comps-f34.xml.in.h:166 msgid "LXQt" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:174 ../comps-f33.xml.in.h:167 #: ../comps-f34.xml.in.h:167 ../comps-epel7.xml.in.h:150 #, fuzzy msgid "" "LXQt is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with " "low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers." msgstr "" "LXDE는 넷북 및 모바일 장치와 구형 컴퓨터와 같은 낮은 사양의 하드웨어를 갖는 " "컴퓨터를 위해 설계된 경량 X11 데스크탑 환경입니다. " #: ../comps-f32.xml.in.h:175 ../comps-f33.xml.in.h:168 #: ../comps-f34.xml.in.h:168 msgid "Translations of LXQt" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:176 ../comps-f33.xml.in.h:169 #: ../comps-f34.xml.in.h:169 msgid "Multimedia support for LXQt" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:177 ../comps-f33.xml.in.h:170 #: ../comps-f34.xml.in.h:170 msgid "LXQt Office" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:178 ../comps-f33.xml.in.h:171 #: ../comps-f34.xml.in.h:171 msgid "Office suite for LXQt" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:179 ../comps-f33.xml.in.h:172 #: ../comps-f34.xml.in.h:172 msgid "Mail Server" msgstr "메일 서버" #: ../comps-f32.xml.in.h:180 ../comps-f33.xml.in.h:173 #: ../comps-f34.xml.in.h:173 msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server." msgstr "이 패키지는 IMAP과 SMTP 메일 서버 설정을 도와줍니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:181 ../comps-f33.xml.in.h:174 #: ../comps-f34.xml.in.h:174 #, fuzzy msgid "MATE Applications" msgstr "응용 프로그램" #: ../comps-f32.xml.in.h:182 ../comps-f33.xml.in.h:175 #: ../comps-f34.xml.in.h:175 #, fuzzy msgid "Applications for the MATE Desktop." msgstr "다양한 작업을 위한 응용 프로그램" #: ../comps-f32.xml.in.h:183 ../comps-f33.xml.in.h:176 #: ../comps-f34.xml.in.h:176 ../comps-epel7.xml.in.h:164 msgid "MATE" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:184 ../comps-f33.xml.in.h:177 #: ../comps-f34.xml.in.h:177 ../comps-epel7.xml.in.h:165 msgid "" "MATE Desktop is based on GNOME 2 and provides a powerful graphical user " "interface for users who seek a simple easy to use traditional desktop " "interface." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:185 msgid "Medical Applications" msgstr "메디컬 애플리케이션 " #: ../comps-f32.xml.in.h:186 msgid "This is a group of applications related to health care." msgstr "이는 건강 관리와 관련된 애플리케이션 그룹입니다. " #: ../comps-f32.xml.in.h:187 ../comps-f33.xml.in.h:178 #: ../comps-f34.xml.in.h:178 ../comps-epel7.xml.in.h:166 msgid "Milkymist" msgstr "Milkymist" #: ../comps-f32.xml.in.h:188 ../comps-f33.xml.in.h:179 #: ../comps-f34.xml.in.h:179 ../comps-epel7.xml.in.h:167 msgid "Toolchain for Milkymist hardware engineers." msgstr "Milkymist 하드웨어 엔지니어를 위한 도구 체인 " #: ../comps-f32.xml.in.h:189 ../comps-f33.xml.in.h:180 #: ../comps-f34.xml.in.h:180 msgid "MinGW cross-compiler" msgstr "MinGW 크로스 컴파일러 " #: ../comps-f32.xml.in.h:190 ../comps-f33.xml.in.h:181 #: ../comps-f34.xml.in.h:181 msgid "" "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing " "them, and building installers, all from within Fedora." msgstr "" "Fedora 내의 32 비트 윈도우 대상, 테스트 및 설치 프로그램 구축에서 크로스 컴파" "일 프로그램을 위한 지원 " #: ../comps-f32.xml.in.h:191 ../comps-f33.xml.in.h:182 #: ../comps-f34.xml.in.h:182 msgid "MongoDB" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:192 ../comps-f33.xml.in.h:183 #: ../comps-f34.xml.in.h:183 msgid "Scalable, high-performance NoSQL database." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:193 ../comps-f33.xml.in.h:184 #: ../comps-f34.xml.in.h:184 msgid "Multimedia" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:194 ../comps-f33.xml.in.h:185 #: ../comps-f34.xml.in.h:185 msgid "Audio/video framework common to desktops" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:195 ../comps-f33.xml.in.h:186 #: ../comps-f34.xml.in.h:186 msgid "MariaDB (MySQL) Database" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:196 ../comps-f33.xml.in.h:187 #: ../comps-f34.xml.in.h:187 msgid "" "This package group contains packages useful for use with MariaDB (MySQL)." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:197 ../comps-f33.xml.in.h:188 #: ../comps-f34.xml.in.h:188 msgid "Network Servers" msgstr "네트워크 서버" #: ../comps-f32.xml.in.h:198 ../comps-f33.xml.in.h:189 #: ../comps-f34.xml.in.h:189 msgid "" "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS." msgstr "" "이 패키지에는 DHCP, Kerberos, NIS와 같은 네트워크-기반 서버가 포함되어 있습니" "다." #: ../comps-f32.xml.in.h:199 ../comps-f33.xml.in.h:190 #: ../comps-f34.xml.in.h:190 msgid "Common NetworkManager Submodules" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:200 ../comps-f33.xml.in.h:191 #: ../comps-f34.xml.in.h:191 msgid "" "This group contains NetworkManager submodules that are commonly used, but " "may not be wanted in some streamlined configurations." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:201 ../comps-f33.xml.in.h:192 #: ../comps-f34.xml.in.h:192 msgid "Neuron Modelling Simulators" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:202 ../comps-f33.xml.in.h:193 #: ../comps-f34.xml.in.h:193 msgid "" "This group includes simulators used in modelling of neurons and their " "networks." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:203 ../comps-f33.xml.in.h:194 #: ../comps-f34.xml.in.h:194 msgid "News Server" msgstr "뉴스 서버" #: ../comps-f32.xml.in.h:204 ../comps-f33.xml.in.h:195 #: ../comps-f34.xml.in.h:195 msgid "This group allows you to configure the system as a news server." msgstr "이 그룹을 사용하여 시스템을 뉴스 서버로 설정하실 수 있습니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:205 ../comps-f33.xml.in.h:196 #: ../comps-f34.xml.in.h:196 msgid "OCaml" msgstr "OCaml" #: ../comps-f32.xml.in.h:206 ../comps-f33.xml.in.h:197 #: ../comps-f34.xml.in.h:197 #, fuzzy msgid "" "Support for developing software using the Objective Caml programming " "language and libraries." msgstr "" "Objective CAML 프로그래밍 언어 및 라이브러리를 사용하여 소프트웨어 개발 지" "원 " #: ../comps-f32.xml.in.h:207 ../comps-f33.xml.in.h:198 #: ../comps-f34.xml.in.h:198 msgid "Office/Productivity" msgstr "Office/제품 도구 " #: ../comps-f32.xml.in.h:208 ../comps-f33.xml.in.h:199 #: ../comps-f34.xml.in.h:199 msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more." msgstr "" "이 응용 프로그램은 office 프로그램 모음, PDF 보기 프로그램 등을 포함합니다. " #: ../comps-f32.xml.in.h:209 msgid "Online Help and Documentation" msgstr "온라인 도움말 및 문서 " #: ../comps-f32.xml.in.h:210 ../comps-f33.xml.in.h:200 #: ../comps-f34.xml.in.h:200 #, fuzzy msgid "Pantheon Desktop" msgstr "데스크탑 " #: ../comps-f32.xml.in.h:211 ../comps-f33.xml.in.h:201 #: ../comps-f34.xml.in.h:201 msgid "The Pantheon desktop environment is the DE that powers elementaryOS." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:212 ../comps-f33.xml.in.h:202 #: ../comps-f34.xml.in.h:202 msgid "Perl Development" msgstr "Perl 개발 " #: ../comps-f32.xml.in.h:213 ../comps-f33.xml.in.h:203 #: ../comps-f34.xml.in.h:203 msgid "Support for developing programs in the Perl programming language." msgstr "Perl 프로그래밍 언어로 작성된 개발용 프로그램 지원. " #: ../comps-f32.xml.in.h:214 ../comps-f33.xml.in.h:204 #: ../comps-f34.xml.in.h:204 msgid "Perl for Web" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:215 ../comps-f33.xml.in.h:205 #: ../comps-f34.xml.in.h:205 msgid "Basic Perl web application support." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:216 ../comps-f33.xml.in.h:208 #: ../comps-f34.xml.in.h:208 msgid "PHP" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:217 ../comps-f33.xml.in.h:209 #: ../comps-f34.xml.in.h:209 msgid "General-purpose web development scripting language." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:218 ../comps-f33.xml.in.h:210 #: ../comps-f34.xml.in.h:210 #, fuzzy #| msgid "Marathi Support" msgid "VMware Platform Support" msgstr "마라티어 지원" #: ../comps-f32.xml.in.h:219 ../comps-f33.xml.in.h:211 #: ../comps-f34.xml.in.h:211 msgid "Packages to install in VMware virtual machines" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:220 ../comps-f33.xml.in.h:212 #: ../comps-f34.xml.in.h:212 msgid "Printing Support" msgstr "인쇄 지원" #: ../comps-f32.xml.in.h:221 ../comps-f33.xml.in.h:213 #: ../comps-f34.xml.in.h:213 msgid "" "Install these tools to enable the system to print or act as a print server." msgstr "" "시스템에서 인쇄 하거나 프린트 서버로 사용 하시려면 이 도구를 설치하십시오." #: ../comps-f32.xml.in.h:222 ../comps-f33.xml.in.h:214 #: ../comps-f34.xml.in.h:214 msgid "Python Classroom" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:223 ../comps-f33.xml.in.h:215 #: ../comps-f34.xml.in.h:215 msgid "Tools used to teach and learn Python." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:224 ../comps-f33.xml.in.h:216 #: ../comps-f34.xml.in.h:216 msgid "Python Science" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:225 ../comps-f33.xml.in.h:217 #: ../comps-f34.xml.in.h:217 msgid "Tools used to do science in Python." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:226 ../comps-f33.xml.in.h:218 #: ../comps-f34.xml.in.h:218 msgid "Robotics" msgstr "로봇 공학 " #: ../comps-f32.xml.in.h:227 ../comps-f33.xml.in.h:219 #: ../comps-f34.xml.in.h:219 msgid "Suite of packages for robotics development" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:228 ../comps-f33.xml.in.h:220 #: ../comps-f34.xml.in.h:220 msgid "RPM Development Tools" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:229 ../comps-f33.xml.in.h:221 #: ../comps-f34.xml.in.h:221 msgid "These tools include core development tools such rpmbuild." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:230 ../comps-f33.xml.in.h:222 #: ../comps-f34.xml.in.h:222 msgid "Ruby" msgstr "Ruby" #: ../comps-f32.xml.in.h:231 ../comps-f33.xml.in.h:223 #: ../comps-f34.xml.in.h:223 msgid "Basic support for the Ruby programming language." msgstr "Ruby 프로그래밍 언어에 대한 기본 지원." #: ../comps-f32.xml.in.h:232 ../comps-f33.xml.in.h:224 #: ../comps-f34.xml.in.h:224 msgid "Ruby on Rails" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:233 ../comps-f33.xml.in.h:225 #: ../comps-f34.xml.in.h:225 msgid "Ruby on Rails web application stack." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:234 ../comps-f33.xml.in.h:226 #: ../comps-f34.xml.in.h:226 msgid "Security Lab" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:235 ../comps-f33.xml.in.h:227 #: ../comps-f34.xml.in.h:227 msgid "" "Tools for security auditing, forensics, system rescue, and teaching security " "testing methodologies." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:236 ../comps-f33.xml.in.h:228 #: ../comps-f34.xml.in.h:228 msgid "Server Configuration Tools" msgstr "서버 설정 도구" #: ../comps-f32.xml.in.h:237 ../comps-f33.xml.in.h:229 #: ../comps-f34.xml.in.h:229 msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools." msgstr "" "이 그룹에는 Red Hat의 사용자 설정 서버 설정 도구를 모두 포함하고 있습니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:238 ../comps-f33.xml.in.h:230 #: ../comps-f34.xml.in.h:230 msgid "Hardware Support for Server Systems" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:239 ../comps-f33.xml.in.h:231 #: ../comps-f34.xml.in.h:231 msgid "" "This group is a limited collection of tools for various uncommon hardware " "specific utilities." msgstr "" #. Translators: Don't translate this product name #: ../comps-f32.xml.in.h:241 ../comps-f33.xml.in.h:233 #: ../comps-f34.xml.in.h:233 msgid "Fedora Server product core" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:242 ../comps-f33.xml.in.h:234 #: ../comps-f34.xml.in.h:234 #, fuzzy msgid "Packages mandatory for the server product." msgstr "서버 변형에 대한 정책 패키지 " #: ../comps-f32.xml.in.h:243 ../comps-f33.xml.in.h:235 #: ../comps-f34.xml.in.h:235 msgid "Windows File Server" msgstr "Windows 파일 서버" #: ../comps-f32.xml.in.h:244 ../comps-f33.xml.in.h:236 #: ../comps-f34.xml.in.h:236 msgid "" "This package group allows you to share files between Linux and MS " "Windows(tm) systems." msgstr "" "이 패키지 그룹을 사용하여 Linux와 MS Windows (tm) 시스템 사이에 파일을 공유" "할 수 있습니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:245 ../comps-f33.xml.in.h:237 #: ../comps-f34.xml.in.h:237 msgid "Sound and Video" msgstr "사운드와 비디오" #: ../comps-f32.xml.in.h:246 ../comps-f33.xml.in.h:238 #: ../comps-f34.xml.in.h:238 msgid "" "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package " "group allows you to work with sound and video on the system." msgstr "" "이 패키지 그룹을 사용하여 CD 녹음에서 오디오 CD 및 멀티미디어 파일 재생에 이" "르기까지 다양한 사운드와 비디오 작업을 수행하실 수 있습니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:247 ../comps-f33.xml.in.h:239 #: ../comps-f34.xml.in.h:239 msgid "PostgreSQL Database" msgstr "PostgreSQL 데이터베이스" #: ../comps-f32.xml.in.h:248 ../comps-f33.xml.in.h:240 #: ../comps-f34.xml.in.h:240 #, fuzzy msgid "This package group includes packages useful for use with PostgreSQL." msgstr "이 그룹에 포함된 패키지는 Postgresql 작업을 도와드립니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:249 ../comps-f33.xml.in.h:241 #: ../comps-f34.xml.in.h:241 msgid "Standard" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:250 ../comps-f33.xml.in.h:242 #: ../comps-f34.xml.in.h:242 msgid "Common set of utilities that extend the minimal installation." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:251 ../comps-f33.xml.in.h:243 #: ../comps-f34.xml.in.h:243 msgid "Additional Sugar Activities" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:252 ../comps-f33.xml.in.h:244 #: ../comps-f34.xml.in.h:244 msgid "Additional activities for use with the Sugar Environment." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:253 ../comps-f33.xml.in.h:245 #: ../comps-f34.xml.in.h:245 msgid "Sugar Desktop Environment" msgstr "Sugar 데스크탑 환경 " #: ../comps-f32.xml.in.h:254 ../comps-f33.xml.in.h:246 #: ../comps-f34.xml.in.h:246 msgid "A software playground for learning about learning." msgstr "학습을 위한 학습용 소프트웨어 플레이 그라운드입니다. " #: ../comps-f32.xml.in.h:255 ../comps-f33.xml.in.h:247 #: ../comps-f34.xml.in.h:247 msgid "System Tools" msgstr "시스템 도구" #: ../comps-f32.xml.in.h:256 ../comps-f33.xml.in.h:248 #: ../comps-f34.xml.in.h:248 msgid "" "This group is a collection of various tools for the system, such as the " "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic." msgstr "" "이 그룹은 SMB 공유에 접속하는데 사용하는 클라이언트와 네트워크 소통량모니터 " "도구와 같은 다양한 시스템 도구 모음입니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:257 ../comps-f33.xml.in.h:249 #: ../comps-f34.xml.in.h:249 msgid "Text-based Internet" msgstr "텍스트-기반 인터넷" #: ../comps-f32.xml.in.h:258 ../comps-f33.xml.in.h:250 #: ../comps-f34.xml.in.h:250 #, fuzzy msgid "" "This group includes text-based email, web, and chat clients. These " "applications do not require the X Window System." msgstr "" "이 그릅에는 텍스트-기반 이메일, 웹, 채팅 클라이언트가 포함되어 있습니다. X 윈" "도우 시스템이 없어도 작동합니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:259 ../comps-f33.xml.in.h:251 #: ../comps-f34.xml.in.h:251 msgid "Tomcat" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:260 ../comps-f33.xml.in.h:252 #: ../comps-f34.xml.in.h:252 msgid "Tomcat web application server." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:261 ../comps-f33.xml.in.h:253 #: ../comps-f34.xml.in.h:253 msgid "Vagrant with libvirt support" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:262 ../comps-f33.xml.in.h:254 #: ../comps-f34.xml.in.h:254 msgid "These packages provide Vagrant with libvirt provider support" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:263 ../comps-f33.xml.in.h:255 #: ../comps-f34.xml.in.h:255 ../comps-epel7.xml.in.h:277 msgid "Virtualization" msgstr "가상화" #: ../comps-f32.xml.in.h:264 ../comps-f33.xml.in.h:256 #: ../comps-f34.xml.in.h:256 msgid "These packages provide a graphical virtualization environment." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:265 ../comps-f33.xml.in.h:257 #: ../comps-f34.xml.in.h:257 msgid "Headless Virtualization" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:266 ../comps-f33.xml.in.h:258 #: ../comps-f34.xml.in.h:258 msgid "These packages provide a headless virtualization environment." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:267 ../comps-f33.xml.in.h:259 #: ../comps-f34.xml.in.h:259 msgid "Basic Web Server" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:268 ../comps-f33.xml.in.h:260 #: ../comps-f34.xml.in.h:260 msgid "These tools allow you to run a Web server on the system." msgstr "이 도구를 사용하여 시스템 상에서 웹서버를 운영할 수 있습니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:269 ../comps-f33.xml.in.h:261 #: ../comps-f34.xml.in.h:261 msgid "Window Managers" msgstr "윈도우 관리자 " #: ../comps-f32.xml.in.h:270 ../comps-f33.xml.in.h:262 #: ../comps-f34.xml.in.h:262 msgid "" "Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment." msgstr "대형 데스크탑 환경의 일부분이 아닌 간단한 윈도우 관리자입니다. " #. Translators: Don't translate this product name #: ../comps-f32.xml.in.h:272 ../comps-f33.xml.in.h:264 #: ../comps-f34.xml.in.h:264 #, fuzzy msgid "Fedora Workstation ostree support" msgstr "워크스테이션 정책 " #: ../comps-f32.xml.in.h:273 ../comps-f33.xml.in.h:265 #: ../comps-f34.xml.in.h:265 #, fuzzy msgid "Packages mandatory for the workstation ostree product." msgstr "워크스테이션 변형을 위한 정책 패키지 " #. Translators: Don't translate this product name #: ../comps-f32.xml.in.h:275 ../comps-f33.xml.in.h:267 #: ../comps-f34.xml.in.h:267 msgid "Fedora Workstation product core" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:276 ../comps-f33.xml.in.h:268 #: ../comps-f34.xml.in.h:268 #, fuzzy msgid "Packages mandatory for the workstation product." msgstr "워크스테이션 변형을 위한 정책 패키지 " #: ../comps-f32.xml.in.h:277 ../comps-f33.xml.in.h:269 #: ../comps-f34.xml.in.h:269 msgid "X Software Development" msgstr "X 소프트웨어 개발" #: ../comps-f32.xml.in.h:278 ../comps-f33.xml.in.h:270 #: ../comps-f34.xml.in.h:270 msgid "" "These packages allow you to develop applications for the X Window System." msgstr "이 패키지는 X 윈도우 시스템용 응용 프로그램 개발시 사용합니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:279 ../comps-f33.xml.in.h:271 #: ../comps-f34.xml.in.h:271 msgid "Applications for the Xfce Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:280 ../comps-f33.xml.in.h:272 #: ../comps-f34.xml.in.h:272 msgid "A set of commonly used applications for the Xfce Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:281 ../comps-f33.xml.in.h:273 #: ../comps-f34.xml.in.h:273 ../comps-epel7.xml.in.h:295 #: ../comps-epel8.xml.in.h:18 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" #: ../comps-f32.xml.in.h:282 ../comps-f33.xml.in.h:274 #: ../comps-f34.xml.in.h:274 ../comps-epel7.xml.in.h:296 #: ../comps-epel8.xml.in.h:19 msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines." msgstr "저 사양 컴퓨터에서도 잘 작동하는 경량의 데스크탑 환경입니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:283 ../comps-f33.xml.in.h:275 #: ../comps-f34.xml.in.h:275 msgid "Extra plugins for the Xfce panel" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:284 ../comps-f33.xml.in.h:276 #: ../comps-f34.xml.in.h:276 msgid "Extend the functionality of the Xfce panel" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:285 ../comps-f33.xml.in.h:277 #: ../comps-f34.xml.in.h:277 msgid "Multimedia support for Xfce" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:286 ../comps-f33.xml.in.h:278 #: ../comps-f34.xml.in.h:278 msgid "Xfce Office" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:287 ../comps-f33.xml.in.h:279 #: ../comps-f34.xml.in.h:279 msgid "Office suite for Xfce" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:288 ../comps-f33.xml.in.h:280 #: ../comps-f34.xml.in.h:280 msgid "Xfce Software Development" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:289 ../comps-f33.xml.in.h:281 #: ../comps-f34.xml.in.h:281 msgid "" "Install these packages in order to develop GTK+ and Xfce graphical " "applications." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:290 ../comps-f33.xml.in.h:282 #: ../comps-f34.xml.in.h:282 msgid "XMonad" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:291 ../comps-f33.xml.in.h:283 #: ../comps-f34.xml.in.h:283 msgid "A tiling window manager" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:292 ../comps-f33.xml.in.h:284 #: ../comps-f34.xml.in.h:284 msgid "XMonad for MATE" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:293 ../comps-f33.xml.in.h:285 #: ../comps-f34.xml.in.h:285 msgid "XMonad window manager with MATE" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:294 ../comps-f33.xml.in.h:286 #: ../comps-f34.xml.in.h:286 msgid "Fedora Custom Operating System" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:295 ../comps-f33.xml.in.h:287 #: ../comps-f34.xml.in.h:287 msgid "Basic building block for a custom Fedora system." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:296 ../comps-f33.xml.in.h:288 #: ../comps-f34.xml.in.h:288 msgid "Minimal Install" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:297 ../comps-f33.xml.in.h:289 #: ../comps-f34.xml.in.h:289 msgid "Basic functionality." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:298 ../comps-f33.xml.in.h:290 #: ../comps-f34.xml.in.h:290 ../comps-epel8.xml.in.h:20 msgid "KDE Plasma Workspaces" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:299 ../comps-f33.xml.in.h:291 #: ../comps-f34.xml.in.h:291 msgid "Xfce Desktop" msgstr "" #. Translators: Don't translate this product name #: ../comps-f32.xml.in.h:301 ../comps-f33.xml.in.h:293 #: ../comps-f34.xml.in.h:293 msgid "Fedora Server Edition" msgstr "" #. Should eventually say “with a web UI accessible right after installation” #. or something else to differentiate from #. infrastructure-server-environment. #: ../comps-f32.xml.in.h:305 ../comps-f33.xml.in.h:297 #: ../comps-f34.xml.in.h:297 msgid "An integrated, easier to manage server." msgstr "" #. Translators: Don't translate this product name #: ../comps-f32.xml.in.h:307 ../comps-f33.xml.in.h:299 #: ../comps-f34.xml.in.h:299 #, fuzzy msgid "Fedora Workstation" msgstr "워크스테이션 정책 " #: ../comps-f32.xml.in.h:308 ../comps-f33.xml.in.h:300 #: ../comps-f34.xml.in.h:300 msgid "" "Fedora Workstation is a user friendly desktop system for laptops and PCs." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:309 ../comps-f33.xml.in.h:301 #: ../comps-f34.xml.in.h:301 msgid "LXDE Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:310 ../comps-f33.xml.in.h:302 #: ../comps-f34.xml.in.h:302 ../comps-epel7.xml.in.h:149 #, fuzzy msgid "LXQt Desktop" msgstr "데스크탑 " #: ../comps-f32.xml.in.h:311 ../comps-f33.xml.in.h:303 #: ../comps-f34.xml.in.h:303 ../comps-epel7.xml.in.h:299 msgid "Cinnamon Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:312 ../comps-f33.xml.in.h:304 #: ../comps-f34.xml.in.h:304 ../comps-epel7.xml.in.h:300 msgid "MATE Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:313 ../comps-f33.xml.in.h:305 #: ../comps-f34.xml.in.h:305 #, fuzzy #| msgid "KDE Desktop" msgid "Deepin Desktop" msgstr "KDE 데스크탑 " #: ../comps-f32.xml.in.h:314 ../comps-f33.xml.in.h:306 #: ../comps-f34.xml.in.h:306 msgid "" "Deepin desktop is the desktop environment released with deepin. It aims at " "being elegant and easy to use." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:315 ../comps-f33.xml.in.h:307 #: ../comps-f34.xml.in.h:307 #, fuzzy msgid "Fedora Cloud Server" msgstr "메일 서버" #: ../comps-f32.xml.in.h:316 ../comps-f33.xml.in.h:308 #: ../comps-f34.xml.in.h:308 msgid "A server install with components needed to run in a cloud environment." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:317 ../comps-f33.xml.in.h:309 #: ../comps-f34.xml.in.h:309 msgid "Development and Creative Workstation" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:318 ../comps-f33.xml.in.h:310 #: ../comps-f34.xml.in.h:310 msgid "Workstation for software, hardware, graphics, or content development." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:319 ../comps-f33.xml.in.h:311 #: ../comps-f34.xml.in.h:311 ../comps-epel7.xml.in.h:286 msgid "Web Server" msgstr "웹 서버" #: ../comps-f32.xml.in.h:320 ../comps-f33.xml.in.h:312 #: ../comps-f34.xml.in.h:312 msgid "Server for serving static and dynamic internet content." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:321 ../comps-f33.xml.in.h:313 #: ../comps-f34.xml.in.h:313 msgid "Infrastructure Server" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:322 ../comps-f33.xml.in.h:314 #: ../comps-f34.xml.in.h:314 msgid "Server for operating network infrastructure services." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:323 ../comps-f33.xml.in.h:315 #: ../comps-f34.xml.in.h:315 msgid "X Window System with a choice of window manager." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:324 ../comps-f33.xml.in.h:316 #: ../comps-f34.xml.in.h:316 ../comps-epel7.xml.in.h:128 #: ../comps-epel8.xml.in.h:21 msgid "KDE Desktop" msgstr "KDE 데스크탑 " #: ../comps-f32.xml.in.h:325 ../comps-f33.xml.in.h:317 #: ../comps-f34.xml.in.h:317 ../comps-epel8.xml.in.h:22 msgid "" "The KDE SC includes the KDE Plasma Desktop, a highly-configurable graphical " "user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop " "widgets, and many powerful KDE applications." msgstr "" "KDE SC에는 패널, 데스크탑, 시스템 아이콘, 데스크탑 위젯, 여러 강력한 KDE 애플" "리케이션이 포함된 고도로 설정 가능한 그래픽 사용자 인터페이스인 KDE Plasma 데" "스크탑이 포함되어 있습니다. " #: ../comps-f32.xml.in.h:326 ../comps-f33.xml.in.h:318 #: ../comps-f34.xml.in.h:318 ../comps-epel7.xml.in.h:303 msgid "Applications" msgstr "응용 프로그램" #: ../comps-f32.xml.in.h:327 ../comps-f33.xml.in.h:319 #: ../comps-f34.xml.in.h:319 msgid "Applications to perform a variety of tasks" msgstr "다양한 작업을 실행하기 위한 응용 프로그램" #: ../comps-f32.xml.in.h:328 ../comps-f33.xml.in.h:320 #: ../comps-f34.xml.in.h:320 msgid "GNOME Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:329 ../comps-f33.xml.in.h:321 #: ../comps-f34.xml.in.h:321 ../comps-epel7.xml.in.h:305 msgid "Development" msgstr "개발용 도구" #: ../comps-f32.xml.in.h:330 ../comps-f33.xml.in.h:322 #: ../comps-f34.xml.in.h:322 msgid "" "Packages which provide functionality for developing and building " "applications." msgstr "이 패키지는 응용 프로그램을 개발하기 위한 기능을 제공합니다." #: ../comps-f32.xml.in.h:331 ../comps-f33.xml.in.h:323 #: ../comps-f34.xml.in.h:323 msgid "Servers" msgstr "서버" #: ../comps-f32.xml.in.h:332 ../comps-f33.xml.in.h:324 #: ../comps-f34.xml.in.h:324 msgid "Software used for running network servers" msgstr "네트워크 서버를 실행하기 위해 사용되는 소프트웨어" #: ../comps-f32.xml.in.h:333 ../comps-f33.xml.in.h:325 #: ../comps-f34.xml.in.h:325 msgid "Base System" msgstr "기반 시스템" #: ../comps-f32.xml.in.h:334 ../comps-f33.xml.in.h:326 #: ../comps-f34.xml.in.h:326 msgid "Various core pieces of the system." msgstr "다양한 주요 시스템" #: ../comps-f32.xml.in.h:335 msgid "Content" msgstr "콘텐츠 " #: ../comps-f32.xml.in.h:336 msgid "Text and other Free content." msgstr "텍스트 및 다른 무료 콘텐츠 " #: ../comps-f32.xml.in.h:337 ../comps-f33.xml.in.h:327 #: ../comps-f34.xml.in.h:327 msgid "Neuroscience" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:338 ../comps-f33.xml.in.h:328 #: ../comps-f34.xml.in.h:328 msgid "Tools for Neuroscience." msgstr "" #: ../comps-f33.xml.in.h:206 ../comps-f34.xml.in.h:206 msgid "A phone/tablet UX environment" msgstr "" #: ../comps-f33.xml.in.h:207 ../comps-f34.xml.in.h:207 msgid "A phone/tablet desktop UX based on GNOME3 technologies." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:1 msgid "Additional Development" msgstr "추가 개발 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:2 msgid "" "Additional development headers and libraries for developing applications" msgstr "애플리케이션 개발을 위한 추가 개발 헤더 및 라이브러리 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:3 msgid "Afrikaans Support" msgstr "남아프리카 공용 네덜란드어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:4 msgid "Albanian Support" msgstr "알바니아어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:5 msgid "Amazigh Support" msgstr "아마지그어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:6 msgid "Arabic Support" msgstr "아랍어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:7 msgid "Armenian Support" msgstr "아르메니아어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:8 msgid "Assamese Support" msgstr "아삼어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:9 msgid "Azerbaijani Support" msgstr "아제르바이잔어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:10 msgid "Backup Client" msgstr "백업 클라이언트 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:11 msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups." msgstr "백업 서버와 연결하여 백업을 실행하기 위한 클라이언트 도구 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:12 msgid "Backup Server" msgstr "백업 서버 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:13 msgid "Software to centralize your infrastructure's backups." msgstr "인프라의 백업을 중앙 집중화하기 위한 소프트웨어 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:14 msgid "Base" msgstr "기본" #: ../comps-epel7.xml.in.h:15 msgid "The basic installation of Enterprise Linux." msgstr "Enterprise Linux의 기본 설치 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:16 msgid "Desktop" msgstr "데스크탑 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:17 msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client." msgstr "씬 클라이언트로 사용될 수 있는 최소한의 데스크탑 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:18 msgid "Basque Support" msgstr "바스크어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:19 msgid "Belarusian Support" msgstr "벨로루시어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:20 msgid "Bengali Support" msgstr "벵골어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:21 msgid "Bhutanese Support" msgstr "부탄어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:22 msgid "Brazilian Portuguese Support" msgstr "브라질 포르투갈어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:23 msgid "Breton Support" msgstr "브르타뉴어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:24 msgid "English (UK) Support" msgstr "영어 (영국식) 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:26 msgid "Bulgarian Support" msgstr "불가리아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:27 msgid "Myanmar (Burmese) Support" msgstr "미얀마 (버마어) 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:28 msgid "Catalan Support" msgstr "카탈로니아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:29 msgid "Chhattisgarhi Support" msgstr "치하티스가리어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:30 msgid "Chichewa Support" msgstr "치체와어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:31 msgid "Chinese Support" msgstr "중국어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:32 msgid "CIFS file server" msgstr "CIFS 파일 서버 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:33 msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems." msgstr "Linux와 Microsoft Windows 시스템 간의 공유 파일 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:36 msgid "Compatibility libraries" msgstr "호환 라이브러리 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:37 msgid "" "Compatibility libraries for applications built on previous versions of " "Enterprise Linux." msgstr "" "이전 Enterprise Linux 버전에 빌드된 애플리케이션에 대한 호환 라이브러리 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:38 msgid "Console internet tools" msgstr "콘솔 인터넷 도구 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:39 msgid "Console internet access tools, often used by administrators." msgstr "콘솔 인터넷 액세스 도구, 주로 관리자에 의해 사용됨. " #: ../comps-epel7.xml.in.h:40 msgid "Coptic Support" msgstr "콥트어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:42 msgid "Smallest possible installation." msgstr "최소 설치 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:43 msgid "Croatian Support" msgstr "크로아티아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:44 msgid "Czech Support" msgstr "체코어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:45 msgid "Danish Support" msgstr "덴마크어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:46 msgid "Debugging Tools" msgstr "디버깅 도구 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:47 msgid "" "Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance " "problems." msgstr "" "제대로 작동하지 않는 애플리케이션을 디버깅하고 성능 문제를 진단하기 위한 도" "구 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:48 msgid "Desktop Debugging and Performance Tools" msgstr "데스크탑 디버깅 및 성능 도구 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:49 msgid "GUI tools for debugging applications and performance." msgstr "애플리케이션 및 성능 디버깅을 위한 GUI 도구 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:50 msgid "Desktop Platform" msgstr "데스크탑 플랫폼 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:51 msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform." msgstr "Enterprise Linux 데스크탑 플랫폼용 지원 라이브러리 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:52 msgid "Desktop Platform Development" msgstr "데스크탑 플랫폼 개발 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:53 msgid "" "Development headers and libraries for developing applications to run on the " "Enterprise Linux Desktop Platform." msgstr "" "Enterprise Linux 데스크탑 플랫폼에서 실행하기 위해 애플리케이션 개발을 위한 " "개발 헤더 및 라이브러리 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:54 msgid "Development tools" msgstr "개발 도구 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:55 msgid "A basic development environment." msgstr "기본적인 개발 환경 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:57 msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN." msgstr "PPP 또는 ISDN을 통한 연결 도구 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:58 msgid "Directory Client" msgstr "디렉토리 클라이언트 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:59 msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service." msgstr "디렉토리 서비스에 의해 관리되는 네트워크로의 통합을 위한 클라이언트 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:62 msgid "Dutch Support" msgstr "네델란드어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:63 msgid "Eclipse" msgstr "Eclipse " #: ../comps-epel7.xml.in.h:64 msgid "Eclipse-based Integrated Development Environment." msgstr "Eclipse 기반의 통합 개발 환경 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:66 msgid "Educational software for learning." msgstr "학습을 위한 교육용 소프트웨어 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:68 msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers." msgstr "하드웨어 엔지니어를 위한 디자인 및 시뮬레이션 도구 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:69 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: ../comps-epel7.xml.in.h:70 msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor." msgstr "확장 및 사용자 정의 가능한 GNU Emacs 텍스트 편집기 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:71 msgid "Esperanto Support" msgstr "에스페란토어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:72 msgid "Estonian Support" msgstr "에스토니아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:73 msgid "Ethiopic Support" msgstr "에티오피아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:74 msgid "Faroese Support" msgstr "페로스어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:76 ../comps-epel8.xml.in.h:2 msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager." msgstr "Fedora Packager에 필요한 도구 및 유틸리티 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:77 msgid "Fijian Support" msgstr "피지어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:78 msgid "Filipino Support" msgstr "필리핀어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:79 msgid "Finnish Support" msgstr "핀란드어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:81 msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts." msgstr "다양한 언어 및 스크립트로 텍스트를 렌더링하기 위한 글꼴 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:82 msgid "French Support" msgstr "프랑스어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:83 msgid "Frisian Support" msgstr "프리지아어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:84 msgid "Friulian Support" msgstr "프리우리안어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:85 msgid "FTP server" msgstr "FTP 서버 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:86 msgid "Allows the system to act as an FTP server." msgstr "시스템이 FTP 서버로 작동할 수 있게 합니다. " #: ../comps-epel7.xml.in.h:87 msgid "Gaelic Support" msgstr "게일어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:88 msgid "Galician Support" msgstr "갈리시아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:89 msgid "General Purpose Desktop" msgstr "일반적인 목적의 데스크탑 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:90 msgid "A general purpose desktop." msgstr "일반적인 목적의 데스크탑 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:91 msgid "Georgian Support" msgstr "그루지아어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:92 msgid "German Support" msgstr "독일어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:93 msgid "Graphical Administration Tools" msgstr "그래픽 관리 도구 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:94 msgid "" "Graphical system administration tools for managing many aspects of a system." msgstr "시스템의 여러 측면을 관리하기 위한 그래픽 시스템 관리 도구 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:95 msgid "Graphics Creation Tools" msgstr "그래픽 생성 도구 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:96 msgid "Software for creation and manipulation of still images." msgstr "스틸 이미지 생성 및 수정을 위한 소프트웨어 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:97 msgid "Greek Support" msgstr "그리스어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:98 msgid "Gujarati Support" msgstr "구자라티어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:99 msgid "Hardware monitoring utilities" msgstr "하드웨어 모니터링 유틸리티 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:100 msgid "A set of tools to monitor server hardware" msgstr "서버 하드웨어를 모니터하기 위한 도구 모음 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:103 msgid "Hebrew Support" msgstr "히브리어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:104 msgid "Hiligaynon Support" msgstr "힐리가이노어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:105 msgid "Hindi Support" msgstr "힌두어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:106 msgid "Hungarian Support" msgstr "헝가리아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:107 msgid "Icelandic Support" msgstr "아이슬란드어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:108 msgid "Indonesian Support" msgstr "인도네시아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:109 msgid "Infiniband Support" msgstr "Infiniband 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:110 msgid "" "Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-" "based InfiniBand and iWARP fabrics." msgstr "" "RDMA 기반 InfiniBand 및 iWARP 패브릭을 사용하여 클러스터링 및 그리드 연결을 " "지원하기 위해 설계된 소프트웨어입니다. " #: ../comps-epel7.xml.in.h:112 msgid "Software for the input of international text." msgstr "다양한 언어에 대한 텍스트 입력을 위한 소프트웨어 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:113 msgid "Interlingua Support" msgstr "인테르링구아 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:114 msgid "Internet Applications" msgstr "인터넷 애플리케이션 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:115 msgid "Email, chat, and video conferencing software." msgstr "이메일, 채팅, 비디오 컨퍼런스 소프트웨어 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:116 msgid "Internet Browser" msgstr "인터넷 브라우저 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:117 msgid "Firefox web browser" msgstr "Firefox 웹 브라우저 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:118 msgid "Inuktitut Support" msgstr "이누이트어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:119 msgid "Irish Support" msgstr "아일랜드어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:120 msgid "Italian Support" msgstr "이탈리아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:121 msgid "Japanese Support" msgstr "일본어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:122 msgid "Java Platform" msgstr "Java 플랫폼 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:123 msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms." msgstr "Enterprise Linux 서버 및 데스크탑 플랫폼을 위한 Java 지원. " #: ../comps-epel7.xml.in.h:124 msgid "Kannada Support" msgstr "칸나다어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:125 msgid "Kashmiri Support" msgstr "카슈미르어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:126 msgid "Kashubian Support" msgstr "카슈비아어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:127 msgid "Kazakh Support" msgstr "카자흐어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:129 msgid "A KDE desktop." msgstr "KDE 데스크탑 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:130 msgid "Khmer Support" msgstr "크메르어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:131 msgid "Kinyarwanda Support" msgstr "키냐르완다어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:132 msgid "Konkani Support" msgstr "콘칸어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:133 msgid "Korean Support" msgstr "한국어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:134 msgid "Kurdish Support" msgstr "쿠르드어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:135 msgid "Lao Support" msgstr "라오어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:136 msgid "Large Systems Performance" msgstr "대규모 시스템 성능 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:137 msgid "Performance support tools for large systems" msgstr "대규모 시스템을 위한 성능 지원 도구 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:138 msgid "Latin Support" msgstr "라틴어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:139 msgid "Latvian Support" msgstr "라트비아어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:140 msgid "Legacy UNIX compatibility" msgstr "레거시 UNIX 호환성 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:141 msgid "" "Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX " "environments." msgstr "레거시 UNIX 환경과 작동하거나 이전하기 위한 호환 프로그램 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:142 msgid "Legacy X Window System compatibility" msgstr "레거시 X Window 시스템 호환성 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:143 msgid "" "Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window " "System environments." msgstr "레거시 X Window 시스템 환경과 작동하거나 이전하기 위한 호환 프로그램 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:144 msgid "Basic legacy X Window System compatibility" msgstr "기본 레거시 X Window 시스템 호환성 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:145 msgid "" "Minimal set of compatibility programs for migration from or working with " "legacy X Window System environments." msgstr "" "레거시 X Window 시스템 환경과 작동하고 이전하기 위한 최소한의 호환 프로그램 " "모음 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:146 msgid "Lithuanian Support" msgstr "리투아니아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:147 msgid "Low Saxon Support" msgstr "저지 색슨어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:148 msgid "Luxembourgish Support" msgstr "룩셈부르크어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:151 msgid "Macedonian Support" msgstr "마케도니아어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:152 msgid "E-mail server" msgstr "E-mail 서버 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:153 msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server." msgstr "시스템이 SMTP 또는 IMAP 이메일 서버로 작동할 수 있게 합니다. " #: ../comps-epel7.xml.in.h:154 msgid "Mainframe Access" msgstr "메인 프레임 액세스 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:155 msgid "Tools for accessing mainframe computing resources." msgstr "메인 프레임 컴퓨팅 리소스에 액세스하기 위한 도구 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:156 msgid "Maithili Support" msgstr "마이틸라어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:157 msgid "Malagasy Support" msgstr "말라가시어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:158 msgid "Malay Support" msgstr "말레이어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:159 msgid "Malayalam Support" msgstr "말라얄람어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:160 msgid "Maltese Support" msgstr "말타어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:161 msgid "Manx Support" msgstr "맹크스어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:162 msgid "Maori Support" msgstr "마오리어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:163 msgid "Marathi Support" msgstr "마라티어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:168 msgid "Mongolian Support" msgstr "몽골어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:169 msgid "MySQL Database server" msgstr "MySQL 데이터베이스 서버 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:170 msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages." msgstr "MySQL SQL 데이터베이스 서버 및 관련 패키지 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:171 msgid "MySQL Database client" msgstr "MySQL 데이터베이스 클라이언트 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:172 msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages." msgstr "MySQL SQL 데이터베이스 클라이언트 및 관련 패키지 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:173 msgid "Nepali Support" msgstr "네팔어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:174 msgid "Network file system client" msgstr "네트워크 파일 시스템 클라이언트 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:175 msgid "Enables the system to attach to network storage." msgstr "시스템을 네트워크 스토리지로 연결할 수 있게 합니다. " #: ../comps-epel7.xml.in.h:176 msgid "Network Infrastructure Server" msgstr "네트워크 인프라 서버 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:177 msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS." msgstr "DHCP 또는 DNS와 같은 주요 네트워크 프로토콜 및 서비스를 위한 서버 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:178 msgid "Networking Tools" msgstr "네트워크 도구 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:179 msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks." msgstr "컴퓨터 네트워크 설정 및 분석을 위한 도구 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:180 msgid "NFS file server" msgstr "NFS 파일 서버 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:181 msgid "NFS file server." msgstr "NFS 파일 서버 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:182 msgid "Northern Sotho Support" msgstr "북부 소토어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:183 msgid "Norwegian Support" msgstr "노르웨이어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:184 msgid "Occitan Support" msgstr "오크어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:185 msgid "Office Suite and Productivity" msgstr "Office 프로그램 모음 및 제품 도구 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:186 msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools." msgstr "완전한 목적의 office 프로그램 모음 및 제품 도구 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:187 msgid "Oriya Support" msgstr "오리야어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:188 msgid "Performance Tools" msgstr "성능 도구 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:189 msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems." msgstr "시스템 및 애플리케이션 레벨 성능 문제를 진단하기 위한 도구 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:190 msgid "Perl Support" msgstr "Perl 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:191 msgid "Perl interfaces to common libraries and functionality." msgstr "일반적인 라이브러리 및 기능에 대한 Perl 인터페이스 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:192 msgid "Persian Support" msgstr "페르시아어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:193 msgid "PHP Support" msgstr "PHP 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:194 msgid "PHP web application framework." msgstr "PHP 웹 애플리케이션 프레임워크 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:195 msgid "Polish Support" msgstr "폴란드어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:196 msgid "Portuguese Support" msgstr "포르투갈어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:197 msgid "PostgreSQL Database server" msgstr "PostgreSQL 데이터베이스 서버 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:198 msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages." msgstr "PostgreSQL SQL 데이터베이스 서버 및 관련 패키지 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:199 msgid "PostgreSQL Database client" msgstr "PostgreSQL 데이터베이스 클라이언트 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:200 msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages." msgstr "PostgreSQL SQL 데이터베이스 클라이언트 및 관련 패키지 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:201 msgid "Printing client" msgstr "인쇄 클라이언트 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:202 msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server." msgstr "로컬 프린터 또는 원격 프린트 서버로 인쇄하기 위한 도구 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:203 msgid "Print Server" msgstr "프린트 서버 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:204 msgid "Allows the system to act as a print server." msgstr "시스템이 프린트 서버로 작동하게 합니다. " #: ../comps-epel7.xml.in.h:205 msgid "Punjabi Support" msgstr "펀잡어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:206 msgid "Remote Desktop Clients" msgstr "원격 데스크탑 클라이언트 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:207 msgid "Romanian Support" msgstr "루마니아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:208 msgid "Russian Support" msgstr "러시아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:209 msgid "Sanskrit Support" msgstr "산스크리트어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:210 msgid "Sardinian Support" msgstr "사르디니아어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:211 msgid "Scientific support" msgstr "과학 기술 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:212 msgid "" "Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing." msgstr "수학 및 과학적 연산과 병렬 켬퓨팅을 위한 도구 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:213 msgid "Security Tools" msgstr "보안 도구 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:214 msgid "Security tools for integrity and trust verification." msgstr "무결성 및 신뢰성 확인을 위한 보안 도구 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:215 msgid "Serbian Support" msgstr "세르비아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:216 msgid "Server Platform" msgstr "서버 플랫폼 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:217 msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform." msgstr "Enterprise Linux 서버 플랫폼용 지원 라이브러리 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:218 msgid "Server Platform Development" msgstr "서버 플랫폼 개발 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:219 msgid "" "Development headers and libraries for developing applications to run on the " "Enterprise Linux Server Platform." msgstr "" "Enterprise Linux 서버 플랫폼에서 실행하기 위해 애플리케이션 개발을 위한 개발 " "헤더 및 라이브러리 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:220 msgid "Server Policy" msgstr "서버 정책 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:221 msgid "Policy packages for the Server variant." msgstr "서버 변형에 대한 정책 패키지 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:222 msgid "Sindhi Support" msgstr "신드어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:223 msgid "Sinhala Support" msgstr "신할라어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:224 msgid "Slovak Support" msgstr "슬로바키아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:225 msgid "Slovenian Support" msgstr "슬로베이아어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:226 msgid "Smart card support" msgstr "스마트 카드 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:227 msgid "Support for using smart card authentication." msgstr "스마트 카드 인증 사용을 위한 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:228 msgid "Southern Ndebele Support" msgstr "남부 은데벨레어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:229 msgid "Southern Sotho Support" msgstr "남부 소토어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:230 msgid "Spanish Support" msgstr "스페인어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:231 msgid "FCoE Storage Client" msgstr "FCoE 스토리지 클라이언트 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:232 msgid "Fiber Channel over Ethernet support" msgstr "이더넷을 통한 파이버 채널 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:233 msgid "iSCSI Storage Client" msgstr "iSCSI 스토리지 클라이언트 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:234 msgid "iSCSI client support" msgstr "iSCSI 클라이언트 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:235 msgid "Storage Availability Tools" msgstr "스토리지 가용성 도구 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:236 msgid "A set of tools to manage SAN path availability" msgstr "SAN 경로 가용성을 관리하기 위한 도구 모음 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:237 msgid "Network Storage Server" msgstr "네트워크 스토리지 서버 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:238 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server." msgstr "iSCSI, iSER, iSNS 네트워크 스토리지 서버 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:239 msgid "Swahili Support" msgstr "스와힐리어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:240 msgid "Swati Support" msgstr "스와티어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:241 msgid "Swedish Support" msgstr "스웨덴어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:242 msgid "System administration tools" msgstr "시스템 관리 도구 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:243 msgid "Utilities useful in system administration." msgstr "시스템 관리에서 유용한 유틸리티 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:244 msgid "System Management" msgstr "시스템 관리 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:245 msgid "Various low-level hardware management frameworks." msgstr "다양한 저수준 하드웨어 관리 프레임워크 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:246 msgid "Messaging Client Support" msgstr "메세징 클라이언트 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:247 msgid "AMQP messaging client for systems management." msgstr "시스템 관리를 위한 AMQP 메세징 클라이언트 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:248 msgid "Messaging Server Support" msgstr "메세징 서버 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:249 msgid "AMQP messaging broker for systems management." msgstr "시스템 관리를 위한 AMQP 메세징 브로커 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:250 msgid "SNMP Support" msgstr "SNMP 도구 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:251 msgid "SNMP management agent." msgstr "SNMP 관리 에이전트 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:252 msgid "Web-Based Enterprise Management" msgstr "웹 기반 엔터프라이즈 관리 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:253 msgid "WBEM interface for Enterprise Linux." msgstr "Enterprise Linux 용 WBEM 인터페이스 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:254 msgid "Tagalog Support" msgstr "타갈로그어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:255 msgid "Tajik Support" msgstr "타직어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:256 msgid "Tamil Support" msgstr "타밀어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:257 msgid "Technical Writing" msgstr "기술 문서 작성 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:258 msgid "Tools for writing technical documentation." msgstr "기술 문서를 작성하기 위한 도구 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:259 msgid "Telugu Support" msgstr "텔루구어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:260 msgid "Tetum Support" msgstr "테툼어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:261 msgid "TeX support" msgstr "TeX 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:262 msgid "Support for the TeX document formatting system." msgstr "TeX 문서 포맷 시스템 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:263 msgid "Thai Support" msgstr "태국어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:264 msgid "Tibetan Support" msgstr "티베트어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:265 msgid "Tsonga Support" msgstr "총가어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:266 msgid "Tswana Support" msgstr "스와나어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:267 msgid "TurboGears application framework" msgstr "TurboGears 애플리케이션 프레임워크 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:268 msgid "TurboGears web application framework." msgstr "TurboGears 웹 애플리케이션 프레임워크 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:269 msgid "Turkish Support" msgstr "터키어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:270 msgid "Turkmen Support" msgstr "투르크멘어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:271 msgid "Ukrainian Support" msgstr "우크라이나어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:272 msgid "Upper Sorbian Support" msgstr "세르비아어 (고지) 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:273 msgid "Urdu Support" msgstr "우르두어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:274 msgid "Uzbek Support" msgstr "우즈베크어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:275 msgid "Venda Support" msgstr "벤다어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:276 msgid "Vietnamese Support" msgstr "베트남어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:278 msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests." msgstr "가상화 게스트를 호스팅하기 위한 환경 제공 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:279 msgid "Virtualization Client" msgstr "가상화 클라이언트 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:280 msgid "Clients for installing and managing virtualization instances." msgstr "가상화 인스턴스를 설치 및 관리하기 위한 클라이언트 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:281 msgid "Virtualization Platform" msgstr "가상화 플랫폼 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:282 msgid "" "Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and " "containers." msgstr "" "가상화 게스트와 컨테이너를 액세스 및 제어하기 위한 인터페이스를 제공합니다. " #: ../comps-epel7.xml.in.h:283 msgid "Virtualization Tools" msgstr "가상화 도구 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:284 msgid "Tools for offline virtual image management." msgstr "오프라인 가상 이미지 관리를 위한 도구 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:285 msgid "Walloon Support" msgstr "왈룬어 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:287 msgid "" "Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web " "applications." msgstr "" "시스템이 웹 서버로 작동하거나 Perl 및 Python 웹 애플리케이션을 실행할 수 있" "게 합니다. " #: ../comps-epel7.xml.in.h:288 msgid "Web Servlet Engine" msgstr "Web Servlet 엔진 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:289 msgid "Allows the system to host Java servlets." msgstr "시스템이 Java servlets를 호스트할 수 있게 합니다. " #: ../comps-epel7.xml.in.h:290 msgid "Welsh Support" msgstr "웨일즈어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:291 msgid "Workstation Policy" msgstr "워크스테이션 정책 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:292 msgid "Policy packages for the Workstation variant." msgstr "워크스테이션 변형을 위한 정책 패키지 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:293 msgid "X Window System" msgstr "X 윈도우 시스템" #: ../comps-epel7.xml.in.h:294 msgid "X Window System Support." msgstr "X Window 시스템 지원 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:297 msgid "Xhosa Support" msgstr "코사어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:298 msgid "Zulu Support" msgstr "줄루어 지원" #: ../comps-epel7.xml.in.h:301 msgid "Desktops" msgstr "데스크탑 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:302 msgid "Desktops and thin clients." msgstr "데스크탑 및 씬 클라이언트 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:304 msgid "End-user applications." msgstr "최종 사용자 애플리케이션 " #: ../comps-epel7.xml.in.h:306 msgid "Development tools and libraries." msgstr "개발 도구 및 라이브러리 " #~ msgid "Bodo Support" #~ msgstr "보도어 지원 " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "These packages are targeted towards professional designers related to " #~ "graphics, web and animation." #~ msgstr "" #~ "Fedora 디자인 팀과 같은 전문 디자이너를 대상으로 하는 패키지입니다. " #~ msgid "Dogri Support" #~ msgstr "도그리어 지원 " #~ msgid "Manipuri Support" #~ msgstr "마니푸리어 지원 " #~ msgid "Santali Support" #~ msgstr "산탈어 지원 " #~ msgid "Simplified Chinese Support" #~ msgstr "중국어 간체 지원 " #~ msgid "Traditional Chinese Support" #~ msgstr "중국어 번체 지원 " #~ msgid "These packages provide a virtualization environment." #~ msgstr "이 패키지는 가상화 환경을 제공합니다." #~ msgid "Yiddish Support" #~ msgstr "이디시어 지원 " #, fuzzy #~ msgid "Fedora Server" #~ msgstr "네트워크 서버" #~ msgid "" #~ "This group is a collection of tools and resources of Arabic environments." #~ msgstr "이 그룹은 아랍어 환경에 대한 자료 및 도구 모음입니다. " #~ msgid "" #~ "This group is a collection of tools and resources of Armenian " #~ "environments." #~ msgstr "이 그룹은 아르메니아어 환경에 대한 자료 및 도구 모음입니다. " #~ msgid "" #~ "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and " #~ "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text." #~ msgstr "" #~ "이 도구를 사용하여 DocBook 형식의 문서를 생성할 수 있으며 생성된 문서를 " #~ "HTML, PDF, Postscript와 텍스트 형식으로 변환할 수 있습니다." #~ msgid "" #~ "Install this group of packages to use the base graphical (X) user " #~ "interface." #~ msgstr "" #~ "기본 그래픽 (X) 사용자 인터페이스를 사용하시려면 이 패키지 그룹을 설치하십" #~ "시오." #~ msgid "" #~ "This group is a collection of tools and resources of Czech environments." #~ msgstr "이 그룹은 체코어 환경에 대한 자료 및 도구 모음입니다. " #~ msgid "" #~ "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, " #~ "python, and debuggers." #~ msgstr "" #~ "이 도구에는 automake, gcc, perl, python, 디버거와 같은 핵심 개발 도구를포" #~ "함하고 있습니다." #~ msgid "Dialup Networking Support" #~ msgstr "전화연결 네트워킹 지원" #~ msgid "" #~ "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to " #~ "create and edit files. These include Emacs and Vi." #~ msgstr "" #~ "가끔씩 텍스트 편집기라고도 불리우는 이 프로그램은 파일을 생성하고 편집하는" #~ "데 사용됩니다. 이러한 프로그램에는 Emacs와 Vi가 포함됩니다." #~ msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers" #~ msgstr "하드웨어 엔지니어를 위한 디자인 및 시뮬레이션 도구 " #~ msgid "Tools and Utilities needed by a Fedora Packager" #~ msgstr "Fedora Packager에 필요한 도구 및 유틸리티 " #~ msgid "GNOME Desktop Environment" #~ msgstr "GNOME 데스크탑 환경" #~ msgid "" #~ "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, " #~ "desktop, system icons, and a graphical file manager." #~ msgstr "" #~ "GNOME은 강력한 그래픽 사용자 인터페이스로서 패널, 데스크탑, 시스템 아이콘" #~ "과 그래픽 파일 관리자 기능을 갖추고 있습니다." #~ msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients." #~ msgstr "이 그룹에는 그래픽 이메일, 웹, 채팅 클라이언트를 포함하고 있습니다." #~ msgid "" #~ "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments." #~ msgstr "이 그룹은 히브리어 환경에 대한 자료 및 도구 모음입니다. " #~ msgid "" #~ "This group is a collection of tools and resources of Japanese " #~ "environments." #~ msgstr "이 그룹은 일본어 환경에 대한 자료 및 도구 모음입니다. " #~ msgid "KDE (K Desktop Environment)" #~ msgstr "KDE (K 데스크탑 환경)" #~ msgid "" #~ "KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, " #~ "desktop, system icons, and a graphical file manager." #~ msgstr "" #~ "KDE는 강력한 그래픽 사용자 인터페이스로서 패널, 데스크탑, 시스템 아이콘과 " #~ "그래픽 파일 관리자 기능을 갖추고 있습니다." #~ msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications." #~ msgstr "" #~ "QT와 KDE용 그래픽 응용 프로그램을 개발하시려면 이 패키지를 설치하십시오." #~ msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes" #~ msgstr "이 그룹은 특정 용도를 위한 네트워크 서버 모음입니다. " #~ msgid "" #~ "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These " #~ "applications do not require the X Window System." #~ msgstr "" #~ "이 그릅에는 텍스트-기반 이메일, 웹, 채팅 클라이언트가 포함되어 있습니다. " #~ "X 윈도우 시스템이 없어도 작동합니다." #~ msgid "Web Development" #~ msgstr "웹 개발 " #~ msgid "" #~ "These packages are helpful when developing web applications or web pages." #~ msgstr "이 패키지는 웹 응용 프로그램이나 웹 페이지 개발시 사용합니다. " #~ msgid "XEmacs" #~ msgstr "XEmacs" #~ msgid "The XEmacs text editor." #~ msgstr "XEmacs 텍스트 편집기." #~ msgid "Desktop environments" #~ msgstr "데스크탑 환경" #~ msgid "Applications for a variety of tasks" #~ msgstr "다양한 작업을 위한 응용 프로그램"