# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # adib rastegarnia , 2011 # Daniyal Yousefi , 2011 # Dimitris Glezos , 2011 # Hedayat Vatankhah , 2004 # Meelad Zakaria , 2005 # Noori , 2011 # Roozbeh Pournader , 2005 # Kevin Fenzi , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-01-07 13:23-0800\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-30 04:18+0000\n" "Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/comps/language/" "fa/)\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Zanata 4.6.2\n" #: ../comps-f32.xml.in.h:1 ../comps-f33.xml.in.h:1 ../comps-f34.xml.in.h:1 msgid "3D Printing" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:2 ../comps-f33.xml.in.h:2 ../comps-f34.xml.in.h:2 msgid "3D printing software" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:3 ../comps-f33.xml.in.h:3 ../comps-f34.xml.in.h:3 msgid "Administration Tools" msgstr "ابزارهای مدیریت" #: ../comps-f32.xml.in.h:4 ../comps-f33.xml.in.h:4 ../comps-f34.xml.in.h:4 msgid "" "This group is a collection of graphical administration tools for the system, " "such as for managing user accounts and configuring system hardware." msgstr "" "این گروه مجموعه‌ای از ابزارهای گرافیکی مدیریت سیستم است، مثلاً برای مدیریت " "حساب‌های کاربران و پیکربندی سخت‌افزارهای سیستم." #: ../comps-f32.xml.in.h:5 ../comps-f33.xml.in.h:5 ../comps-f34.xml.in.h:5 msgid "Anaconda tools" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:6 ../comps-f33.xml.in.h:6 ../comps-f34.xml.in.h:6 msgid "ARM Tools" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:7 ../comps-f33.xml.in.h:7 ../comps-f34.xml.in.h:7 msgid "Tools for working with arm systems" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:8 ../comps-f33.xml.in.h:8 ../comps-f34.xml.in.h:8 msgid "x86 Baremetal Tools" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:9 ../comps-f33.xml.in.h:9 ../comps-f34.xml.in.h:9 msgid "Tools for working with baremetal x86 systems" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:10 ../comps-f33.xml.in.h:10 ../comps-f34.xml.in.h:10 msgid "Audio Production" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:11 ../comps-f33.xml.in.h:11 ../comps-f34.xml.in.h:11 msgid "Various tools for audio synthesis and music production." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:12 ../comps-f33.xml.in.h:12 ../comps-f34.xml.in.h:12 msgid "Authoring and Publishing" msgstr "تألیف و نشر" #: ../comps-f32.xml.in.h:13 ../comps-f33.xml.in.h:13 ../comps-f34.xml.in.h:13 msgid "" "These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert " "them into HTML, PDF, Postscript, and text." msgstr "" "این ابزارها به شما امکان می‌دهند که نوشتارهایی در قالب DocBook ایجاد کنید و " "آنها را به HTML،‏ PDF، پست‌اسکریپت، و متن تبدیل کنید." #: ../comps-f32.xml.in.h:14 ../comps-f33.xml.in.h:14 ../comps-f34.xml.in.h:14 msgid "base-x" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:15 ../comps-f33.xml.in.h:15 ../comps-f34.xml.in.h:15 msgid "Local X.org display server" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:16 ../comps-f33.xml.in.h:16 ../comps-f34.xml.in.h:16 msgid "Basic Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:17 ../comps-f33.xml.in.h:17 ../comps-f34.xml.in.h:17 msgid "Basic X Window System with a choice of window manager." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:18 msgid "Books and Guides" msgstr "کتاب‌ها و راهنما‌ها" #: ../comps-f32.xml.in.h:19 msgid "Books and Guides for Fedora users and developers" msgstr "کتاب‌ها و راهنماها برای کاربران و توسعه‌دهندگان فدورا" #: ../comps-f32.xml.in.h:20 ../comps-f33.xml.in.h:18 ../comps-f34.xml.in.h:18 #: ../comps-epel7.xml.in.h:25 msgid "Buildsystem building group" msgstr "گروه تولید ساخت سیستم" #: ../comps-f32.xml.in.h:21 ../comps-f33.xml.in.h:19 ../comps-f34.xml.in.h:19 msgid "C Development Tools and Libraries" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:22 ../comps-f33.xml.in.h:20 ../comps-f34.xml.in.h:20 msgid "" "These tools include core development tools such as automake, gcc and " "debuggers." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:23 ../comps-f33.xml.in.h:21 ../comps-f34.xml.in.h:21 #: ../comps-epel7.xml.in.h:34 msgid "Cinnamon" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:24 ../comps-f33.xml.in.h:22 ../comps-f34.xml.in.h:22 #: ../comps-epel7.xml.in.h:35 msgid "" "Cinnamon provides a desktop with a traditional layout, advanced features, " "easy to use, powerful and flexible." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:25 ../comps-f33.xml.in.h:23 ../comps-f34.xml.in.h:23 msgid "Cloud Infrastructure" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:26 ../comps-f33.xml.in.h:24 ../comps-f34.xml.in.h:24 msgid "Infrastructure packages for cloud computing." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:27 ../comps-f33.xml.in.h:25 ../comps-f34.xml.in.h:25 #, fuzzy msgid "Cloud Management Tools" msgstr "ابزارهای توسعه" #: ../comps-f32.xml.in.h:28 ../comps-f33.xml.in.h:26 ../comps-f34.xml.in.h:26 msgid "" "Software to manage servers and system images that run in \"cloud\" " "environments" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:29 ../comps-f33.xml.in.h:27 ../comps-f34.xml.in.h:27 msgid "Cloud Server Tools" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:30 ../comps-f33.xml.in.h:28 ../comps-f34.xml.in.h:28 msgid "" "Software for servers and system images that run in \"cloud\" environments" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:31 ../comps-f33.xml.in.h:29 ../comps-f34.xml.in.h:29 msgid "Compiz" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:32 ../comps-f33.xml.in.h:30 ../comps-f34.xml.in.h:30 msgid "This package group adds Compiz and Emerald" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:33 ../comps-f33.xml.in.h:31 ../comps-f34.xml.in.h:31 msgid "Container Management" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:34 ../comps-f33.xml.in.h:32 ../comps-f34.xml.in.h:32 msgid "Tools for managing Linux containers" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:35 ../comps-f33.xml.in.h:33 ../comps-f34.xml.in.h:33 #: ../comps-epel7.xml.in.h:41 msgid "Core" msgstr "هسته" #: ../comps-f32.xml.in.h:36 ../comps-f33.xml.in.h:34 ../comps-f34.xml.in.h:34 msgid "Smallest possible installation" msgstr "کوچکترین نصب ممکن" #: ../comps-f32.xml.in.h:37 ../comps-f33.xml.in.h:35 ../comps-f34.xml.in.h:35 msgid "Critical Path (Applications)" msgstr "مسیر حیاتی (برنامه‌ها)" #: ../comps-f32.xml.in.h:38 ../comps-f33.xml.in.h:36 ../comps-f34.xml.in.h:36 msgid "A set of applications that are considered critical path" msgstr "مجموعه‌ای از برنامه‌ها که برای مسیر حیاتی مورد توجه هستند" #: ../comps-f32.xml.in.h:39 ../comps-f33.xml.in.h:37 ../comps-f34.xml.in.h:37 msgid "Critical Path (Base)" msgstr "مسیر حیاتی (پایه)" #: ../comps-f32.xml.in.h:40 ../comps-f33.xml.in.h:38 ../comps-f34.xml.in.h:38 msgid "" "A set of packages that provide the shared platform for Critical Path " "functionality on all Fedora spins" msgstr "" "مجموعه‌ای از بسته‌ها که سکوی به اشتراک گذاشته شده را برای عملیات مسیر حیاتی بر " "روی تمامی چرخه‌های فدورا فراهم می‌کند." #: ../comps-f32.xml.in.h:41 ../comps-f33.xml.in.h:39 ../comps-f34.xml.in.h:39 #, fuzzy #| msgid "Critical Path (KDE)" msgid "Critical Path (Deepin desktop)" msgstr "مسیر حیاتی(KDE)" #: ../comps-f32.xml.in.h:42 ../comps-f33.xml.in.h:40 ../comps-f34.xml.in.h:40 #, fuzzy #| msgid "" #| "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the " #| "KDE desktop" msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the " "Deepin desktop" msgstr "" "مجموعه‌ای از بسته‌ها که عملیات مسیر حیاتی برای میزکار KDE را فراهم می‌کنند " #: ../comps-f32.xml.in.h:43 ../comps-f33.xml.in.h:41 ../comps-f34.xml.in.h:41 msgid "Critical Path (GNOME)" msgstr "مسیر حیاتی (گنوم)" #: ../comps-f32.xml.in.h:44 ../comps-f33.xml.in.h:42 ../comps-f34.xml.in.h:42 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME " "desktop" msgstr "" "مجموعه‌ای از بسته‌ها که عملیات مسیر حیاتی برای میزکار گنوم را فراهم می‌کنند." #: ../comps-f32.xml.in.h:45 ../comps-f33.xml.in.h:43 ../comps-f34.xml.in.h:43 #: ../comps-epel8.xml.in.h:3 msgid "Critical Path (KDE)" msgstr "مسیر حیاتی(KDE)" #: ../comps-f32.xml.in.h:46 ../comps-f33.xml.in.h:44 ../comps-f34.xml.in.h:44 #: ../comps-epel8.xml.in.h:4 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE " "desktop" msgstr "" "مجموعه‌ای از بسته‌ها که عملیات مسیر حیاتی برای میزکار KDE را فراهم می‌کنند " #: ../comps-f32.xml.in.h:47 ../comps-f33.xml.in.h:45 ../comps-f34.xml.in.h:45 msgid "Critical Path (LXDE)" msgstr "مسیر حیاتی(LXDE)" #: ../comps-f32.xml.in.h:48 ../comps-f33.xml.in.h:46 ../comps-f34.xml.in.h:46 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE " "desktop" msgstr "" " مجموعه‌ای از بسته‌ها که عملیات مسیر حیاتی برای میزکار LXDE را فراهم می‌کنند." #: ../comps-f32.xml.in.h:49 ../comps-f33.xml.in.h:47 ../comps-f34.xml.in.h:47 #, fuzzy msgid "Critical Path (LXQt)" msgstr "مسیر حیاتی(LXDE)" #: ../comps-f32.xml.in.h:50 ../comps-f33.xml.in.h:48 ../comps-f34.xml.in.h:48 #, fuzzy msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXQt " "desktop" msgstr "" " مجموعه‌ای از بسته‌ها که عملیات مسیر حیاتی برای میزکار LXDE را فراهم می‌کنند." #: ../comps-f32.xml.in.h:51 ../comps-f33.xml.in.h:49 ../comps-f34.xml.in.h:49 msgid "Critical Path (Xfce)" msgstr "مسیر حیاتی(Xfce)" #: ../comps-f32.xml.in.h:52 ../comps-f33.xml.in.h:50 ../comps-f34.xml.in.h:50 msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce " "desktop" msgstr "" "مجموعه‌ای از بسته‌ها که عملیات مسیر حیاتی برای میزکار Xfce را فراهم می‌کنند" #: ../comps-f32.xml.in.h:53 ../comps-f33.xml.in.h:51 ../comps-f34.xml.in.h:51 #, fuzzy msgid "D Development Tools and Libraries" msgstr "ابزارها و کتابخانه‌های توسعه " #: ../comps-f32.xml.in.h:54 ../comps-f33.xml.in.h:52 ../comps-f34.xml.in.h:52 #, fuzzy msgid "" "These include development tools and libraries such as ldc, and geany-tag." msgstr "" "این ابزارها شامل ابزارهای اصلی برنامه‌سازی از قبیل gcc‏، automake، پرل، " "پایتون، و اشکال‌زداها هستند." #: ../comps-f32.xml.in.h:55 ../comps-f33.xml.in.h:53 ../comps-f34.xml.in.h:53 #, fuzzy #| msgid "Desktop Environments" msgid "Deepin Desktop Environment" msgstr "محیط‌های رومیزی " #: ../comps-f32.xml.in.h:56 ../comps-f33.xml.in.h:54 ../comps-f34.xml.in.h:54 msgid "" "Deepin Desktop is a desktop environment aims at being elegant and easy to " "use." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:57 ../comps-f33.xml.in.h:55 ../comps-f34.xml.in.h:55 #, fuzzy #| msgid "Applications" msgid "Deepin Desktop Applications" msgstr "برنامه‌ها" #: ../comps-f32.xml.in.h:58 ../comps-f33.xml.in.h:56 ../comps-f34.xml.in.h:56 #, fuzzy #| msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop." msgid "Media packages for Deepin Desktop" msgstr "بسته‌های قلم برای نمایش متن بر روی میزکار" #: ../comps-f32.xml.in.h:59 ../comps-f33.xml.in.h:57 ../comps-f34.xml.in.h:57 msgid "Deepin Desktop Office" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:60 ../comps-f33.xml.in.h:58 ../comps-f34.xml.in.h:58 msgid "Office suite for Deepin Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:61 ../comps-f33.xml.in.h:59 ../comps-f34.xml.in.h:59 msgid "Design Suite" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:62 ../comps-f33.xml.in.h:60 ../comps-f34.xml.in.h:60 msgid "" "These packages are targeted towards professional designers, and are related " "to graphics, web and animation." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:63 ../comps-f33.xml.in.h:61 ../comps-f34.xml.in.h:61 msgid "Development Libraries" msgstr "کتابخانه‌های توسعه" #: ../comps-f32.xml.in.h:64 ../comps-f33.xml.in.h:62 ../comps-f34.xml.in.h:62 msgid "" "The packages in this group are core libraries needed to develop applications." msgstr "بسته‌های این گروه، کتابخانه‌های اصلی هستند که برای توسعه لازمند." #: ../comps-f32.xml.in.h:65 ../comps-f33.xml.in.h:63 ../comps-f34.xml.in.h:63 msgid "Development Tools" msgstr "ابزارهای توسعه" #: ../comps-f32.xml.in.h:66 ../comps-f33.xml.in.h:64 ../comps-f34.xml.in.h:64 #, fuzzy msgid "These tools include general development tools such as git and CVS." msgstr "" "این ابزارها شامل ابزارهای اصلی برنامه‌سازی از قبیل gcc‏، automake، پرل، " "پایتون، و اشکال‌زداها هستند." #: ../comps-f32.xml.in.h:67 ../comps-f33.xml.in.h:65 ../comps-f34.xml.in.h:65 #: ../comps-epel7.xml.in.h:56 msgid "Dial-up Networking Support" msgstr "پشتیبانی شبکه دایال آپ" #: ../comps-f32.xml.in.h:68 ../comps-f33.xml.in.h:66 ../comps-f34.xml.in.h:66 #: ../comps-epel7.xml.in.h:60 msgid "Directory Server" msgstr "کارگزار پوشه" #: ../comps-f32.xml.in.h:69 ../comps-f33.xml.in.h:67 ../comps-f34.xml.in.h:67 #: ../comps-epel7.xml.in.h:61 msgid "Machine and user identity servers." msgstr "کارگزارهای تشخیص دهنده ماشین از کاربر" #: ../comps-f32.xml.in.h:70 ../comps-f33.xml.in.h:68 ../comps-f34.xml.in.h:68 msgid "DNS Name Server" msgstr "کارگزار نام DNS" #: ../comps-f32.xml.in.h:71 ../comps-f33.xml.in.h:69 ../comps-f34.xml.in.h:69 msgid "" "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system." msgstr "" "این گروه بسته به شما امکان می‌دهد که یک کارگزار نام DNS‏ (BIND) روی سیستم اجرا " "کنید." #: ../comps-f32.xml.in.h:72 ../comps-f33.xml.in.h:70 ../comps-f34.xml.in.h:70 msgid "Dogtag Certificate System" msgstr "سامانه تصدیق Dogtag" #: ../comps-f32.xml.in.h:73 ../comps-f33.xml.in.h:71 ../comps-f34.xml.in.h:71 msgid "Enterprise-class open source Certificate Authority" msgstr "اجازه تصدیق متن باز رده انترپرایز" #: ../comps-f32.xml.in.h:74 ../comps-f33.xml.in.h:72 ../comps-f34.xml.in.h:72 msgid "Domain Membership" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:75 ../comps-f33.xml.in.h:73 ../comps-f34.xml.in.h:73 msgid "Support for joining a FreeIPA or Active Directory Domain" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:76 ../comps-f33.xml.in.h:74 ../comps-f34.xml.in.h:74 msgid "Fedora Eclipse" msgstr "فدورا Eclipse" #: ../comps-f32.xml.in.h:77 ../comps-f33.xml.in.h:75 ../comps-f34.xml.in.h:75 msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse." msgstr "محیط‌های توسعه متعامل مبتنی بر اکلیپس." #: ../comps-f32.xml.in.h:78 ../comps-f33.xml.in.h:76 ../comps-f34.xml.in.h:76 msgid "Editors" msgstr "ویرایشگرها" #: ../comps-f32.xml.in.h:79 ../comps-f33.xml.in.h:77 ../comps-f34.xml.in.h:77 msgid "" "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create " "and edit text files. This includes Emacs and Vi." msgstr "" "این برنامه‌ها که گاهی ویرایشگر متن خوانده می‌شوند، به شما امکان می‌دهند که " "پرونده‌ها را ایجاد و ویرایش کنید. شامل ای‌مکس و Vi می‌شود." #: ../comps-f32.xml.in.h:80 ../comps-f33.xml.in.h:78 ../comps-f34.xml.in.h:78 #: ../comps-epel7.xml.in.h:65 msgid "Educational Software" msgstr " نرم‌افزار آموزشی" #: ../comps-f32.xml.in.h:81 ../comps-f33.xml.in.h:79 ../comps-f34.xml.in.h:79 msgid "Educational software for learning" msgstr "نرم‌افزار آموزشی برای یادگیری" #: ../comps-f32.xml.in.h:82 ../comps-f33.xml.in.h:80 ../comps-f34.xml.in.h:80 #: ../comps-epel7.xml.in.h:67 msgid "Electronic Lab" msgstr "آزمایشگاه الکترونیک" #: ../comps-f32.xml.in.h:83 ../comps-f33.xml.in.h:81 ../comps-f34.xml.in.h:81 #, fuzzy msgid "Design and simulation tools for hardware engineers" msgstr "طراحی و شبیه‌سازی ابزار برای مهندسان سخت‌افزار" #: ../comps-f32.xml.in.h:84 ../comps-f33.xml.in.h:82 ../comps-f34.xml.in.h:82 msgid "Engineering and Scientific" msgstr "مهندسی و علمی" #: ../comps-f32.xml.in.h:85 ../comps-f33.xml.in.h:83 ../comps-f34.xml.in.h:83 msgid "" "This group includes packages for performing mathematical and scientific " "computations and plotting, as well as unit conversion." msgstr "" "این گروه شامل بسته‌هایی برای انجام محاسبات و رسم ریاضی و علمی، و نیز تبدیل " "یکاها است." #: ../comps-f32.xml.in.h:86 ../comps-f33.xml.in.h:84 ../comps-f34.xml.in.h:84 msgid "Enlightenment" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:87 ../comps-f33.xml.in.h:85 ../comps-f34.xml.in.h:85 msgid "" "Enlightenment is a lean, fast, modular and very extensible windowed desktop " "environment." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:88 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:89 msgid "Epiphany Web Browser for GNOME" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:90 ../comps-f33.xml.in.h:86 ../comps-f34.xml.in.h:86 #: ../comps-epel7.xml.in.h:75 ../comps-epel8.xml.in.h:1 msgid "Fedora Packager" msgstr "بسته‌ساز فدورا" #: ../comps-f32.xml.in.h:91 ../comps-f33.xml.in.h:87 ../comps-f34.xml.in.h:87 #, fuzzy msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager" msgstr "وسایل و ابزار لازم برای یک بسته ساز فدورا" #: ../comps-f32.xml.in.h:92 ../comps-f33.xml.in.h:88 ../comps-f34.xml.in.h:88 msgid "Firefox Web Browser" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:93 ../comps-f33.xml.in.h:89 ../comps-f34.xml.in.h:89 msgid "The Firefox web browser" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:94 ../comps-f33.xml.in.h:90 ../comps-f34.xml.in.h:90 msgid "Font design and packaging" msgstr "طراحی و بسته‌سازی قلم" #: ../comps-f32.xml.in.h:95 ../comps-f33.xml.in.h:91 ../comps-f34.xml.in.h:91 msgid "" "This group is a collection of tools used in the design, modification, " "manipulation, and packaging of fonts." msgstr "" "این گروه شامل مجموعه‌ای از ابزارهایی که در طراحی، اصلاحدستکاری و بسته‌ سازی " "قلم‌ها می‌شود است." #: ../comps-f32.xml.in.h:96 ../comps-f33.xml.in.h:92 ../comps-f34.xml.in.h:92 #: ../comps-epel7.xml.in.h:80 msgid "Fonts" msgstr "قلم ها" #: ../comps-f32.xml.in.h:97 ../comps-f33.xml.in.h:93 ../comps-f34.xml.in.h:93 msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop." msgstr "بسته‌های قلم برای نمایش متن بر روی میزکار" #: ../comps-f32.xml.in.h:98 ../comps-f33.xml.in.h:94 ../comps-f34.xml.in.h:94 #, fuzzy msgid "FreeIPA Server" msgstr "کارگزار FTP" #: ../comps-f32.xml.in.h:99 ../comps-f33.xml.in.h:95 ../comps-f34.xml.in.h:95 msgid "" "Provides central directory services for identity, policy management and " "auditing." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:100 ../comps-f33.xml.in.h:96 ../comps-f34.xml.in.h:96 msgid "FTP Server" msgstr "کارگزار FTP" #: ../comps-f32.xml.in.h:101 ../comps-f33.xml.in.h:97 ../comps-f34.xml.in.h:97 msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system." msgstr "این ابزارها به شما امکان می‌دهند که یک کارگزار FTP روی سیستم اجرا کنید." #: ../comps-f32.xml.in.h:102 ../comps-f33.xml.in.h:98 ../comps-f34.xml.in.h:98 msgid "Games and Entertainment" msgstr "بازی و سرگرمی" #: ../comps-f32.xml.in.h:103 ../comps-f33.xml.in.h:99 ../comps-f34.xml.in.h:99 msgid "Various ways to relax and spend your free time." msgstr "راه‌های گوناگونی برای استراحت و گذراندن وقت آزاد شما." #: ../comps-f32.xml.in.h:104 ../comps-f33.xml.in.h:100 #: ../comps-f34.xml.in.h:100 msgid "GNOME" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:105 ../comps-f33.xml.in.h:101 #: ../comps-f34.xml.in.h:101 msgid "GNOME is a highly intuitive and user friendly desktop environment." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:106 ../comps-f33.xml.in.h:102 #: ../comps-f34.xml.in.h:102 msgid "Extra games for the GNOME Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:107 ../comps-f33.xml.in.h:103 #: ../comps-f34.xml.in.h:103 msgid "A variety of games for the GNOME Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:108 ../comps-f33.xml.in.h:104 #: ../comps-f34.xml.in.h:104 msgid "GNOME Software Development" msgstr "توسعه نرم‌افزاری گنوم" #: ../comps-f32.xml.in.h:109 ../comps-f33.xml.in.h:105 #: ../comps-f34.xml.in.h:105 msgid "" "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical " "applications." msgstr "" "برای تولید و توسعهٔ برنامه‌های گرافیکی +GTK و گنوم این بسته‌ها را نصب کنید." #: ../comps-f32.xml.in.h:110 ../comps-f33.xml.in.h:106 #: ../comps-f34.xml.in.h:106 msgid "Graphical Internet" msgstr "اینترنت گرافیکی" #: ../comps-f32.xml.in.h:111 ../comps-f33.xml.in.h:107 #: ../comps-f34.xml.in.h:107 #, fuzzy msgid "This group includes graphical email, web, and chat clients." msgstr "این گروه شامل کارگیرهای گرافیکی نامه، وب، و گپ است." #: ../comps-f32.xml.in.h:112 ../comps-f33.xml.in.h:108 #: ../comps-f34.xml.in.h:108 msgid "Graphics" msgstr "گرافیک" #: ../comps-f32.xml.in.h:113 ../comps-f33.xml.in.h:109 #: ../comps-f34.xml.in.h:109 msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images." msgstr "این گروه شامل بسته‌هایی برای دستکاری و پویش تصاویر است." #: ../comps-f32.xml.in.h:114 ../comps-f33.xml.in.h:110 #: ../comps-f34.xml.in.h:110 msgid "Guest Agents" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:115 ../comps-f33.xml.in.h:111 #: ../comps-f34.xml.in.h:111 msgid "Agents used when running under a hypervisor." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:116 ../comps-f33.xml.in.h:112 #: ../comps-f34.xml.in.h:112 msgid "Guest Desktop Agents" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:117 ../comps-f33.xml.in.h:113 #: ../comps-f34.xml.in.h:113 msgid "Agents used when running as a virtualized desktop." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:118 ../comps-f33.xml.in.h:114 #: ../comps-f34.xml.in.h:114 msgid "High Availability" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:119 ../comps-f33.xml.in.h:115 #: ../comps-f34.xml.in.h:115 msgid "Infrastructure for highly available services and/or shared storage." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:120 ../comps-f33.xml.in.h:116 #: ../comps-f34.xml.in.h:116 msgid "HAProxy" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:121 ../comps-f33.xml.in.h:117 #: ../comps-f34.xml.in.h:117 msgid "TCP/HTTP Load Balancer." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:122 ../comps-f33.xml.in.h:118 #: ../comps-f34.xml.in.h:118 msgid "Hardware Support" msgstr "پشتیبانی سخت‌افزاری" #: ../comps-f32.xml.in.h:123 ../comps-f33.xml.in.h:119 #: ../comps-f34.xml.in.h:119 msgid "" "This group is a collection of tools for various hardware specific utilities." msgstr "این گروه مجموعه‌ای از ابزارها برای کاربردهای خاص سخت‌افزاری است." #: ../comps-f32.xml.in.h:124 ../comps-f33.xml.in.h:120 #: ../comps-f34.xml.in.h:120 ../comps-epel7.xml.in.h:101 msgid "Haskell" msgstr "هاسکل" #: ../comps-f32.xml.in.h:125 ../comps-f33.xml.in.h:121 #: ../comps-f34.xml.in.h:121 ../comps-epel7.xml.in.h:102 msgid "Support for developing programs in the Haskell programming language." msgstr "پشتیبانی برای توسعه برنامه‌ها با زبان برنامه‌نویسی Haskell." #: ../comps-f32.xml.in.h:126 ../comps-f33.xml.in.h:122 #: ../comps-f34.xml.in.h:122 msgid "Headless Management" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:127 ../comps-f33.xml.in.h:123 #: ../comps-f34.xml.in.h:123 msgid "Tools for managing the system without an attached graphical console." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:128 ../comps-f33.xml.in.h:124 #: ../comps-f34.xml.in.h:124 ../comps-epel7.xml.in.h:111 msgid "Input Methods" msgstr "شیوه‌های ورود" #: ../comps-f32.xml.in.h:129 ../comps-f33.xml.in.h:125 #: ../comps-f34.xml.in.h:125 msgid "Input method packages for the input of international text." msgstr "بسته‌های شیوه‌های ورود برای ورود متن بین‌المللی" #: ../comps-f32.xml.in.h:130 ../comps-f33.xml.in.h:126 #: ../comps-f34.xml.in.h:126 msgid "Java" msgstr "جاوا" #: ../comps-f32.xml.in.h:131 ../comps-f33.xml.in.h:127 #: ../comps-f34.xml.in.h:127 msgid "Support for running programs written in the Java programming language." msgstr "پشتیبانی برای اجرای برنامه‌های نوشته شده به زبان برنامه‌نویسی جاوا." #: ../comps-f32.xml.in.h:132 ../comps-f33.xml.in.h:128 #: ../comps-f34.xml.in.h:128 msgid "Java Development" msgstr "توسعه جاوا" #: ../comps-f32.xml.in.h:133 ../comps-f33.xml.in.h:129 #: ../comps-f34.xml.in.h:129 msgid "Support for developing programs in the Java programming language." msgstr "پشتیبانی برای توسعه برنامه‌ها با زبان برنامه‌نویسی جاوا." #: ../comps-f32.xml.in.h:134 ../comps-f33.xml.in.h:130 #: ../comps-f34.xml.in.h:130 #, fuzzy msgid "Java Application Server" msgstr "برنامه‌ها" #: ../comps-f32.xml.in.h:135 ../comps-f33.xml.in.h:131 #: ../comps-f34.xml.in.h:131 msgid "Java application server." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:136 ../comps-f33.xml.in.h:132 #: ../comps-f34.xml.in.h:132 ../comps-epel8.xml.in.h:5 msgid "KDE Applications" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:137 ../comps-f33.xml.in.h:133 #: ../comps-f34.xml.in.h:133 ../comps-epel8.xml.in.h:6 msgid "A set of commonly used KDE applications" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:138 ../comps-f33.xml.in.h:134 #: ../comps-f34.xml.in.h:134 ../comps-epel8.xml.in.h:7 msgid "KDE" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:139 ../comps-f33.xml.in.h:135 #: ../comps-f34.xml.in.h:135 ../comps-epel8.xml.in.h:8 msgid "" "The KDE Plasma Workspaces, a highly-configurable graphical user interface " "which includes a panel, desktop, system icons and desktop widgets, and many " "powerful KDE applications." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:140 ../comps-f33.xml.in.h:136 #: ../comps-f34.xml.in.h:136 ../comps-epel8.xml.in.h:9 msgid "KDE Educational applications" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:141 ../comps-f33.xml.in.h:137 #: ../comps-f34.xml.in.h:137 ../comps-epel8.xml.in.h:10 msgid "KDE Multimedia support" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:142 ../comps-f33.xml.in.h:138 #: ../comps-f34.xml.in.h:138 ../comps-epel8.xml.in.h:11 msgid "Multimedia support for KDE" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:143 ../comps-f33.xml.in.h:139 #: ../comps-f34.xml.in.h:139 ../comps-epel8.xml.in.h:12 msgid "KDE Office" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:144 ../comps-f33.xml.in.h:140 #: ../comps-f34.xml.in.h:140 ../comps-epel8.xml.in.h:13 msgid "KDE Office applications" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:145 ../comps-f33.xml.in.h:141 #: ../comps-f34.xml.in.h:141 ../comps-epel8.xml.in.h:14 msgid "KDE Software Development" msgstr "توسعه نرم‌افزاری KDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:146 ../comps-f33.xml.in.h:142 #: ../comps-f34.xml.in.h:142 ../comps-epel8.xml.in.h:15 #, fuzzy msgid "Install these packages to develop Qt and KDE graphical applications." msgstr "برای تولید و توسعهٔ برنامه‌های گرافیکی QT و KDE این بسته‌ها را نصب کنید." #: ../comps-f32.xml.in.h:147 ../comps-f33.xml.in.h:143 #: ../comps-f34.xml.in.h:143 msgid "KDE Telepathy" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:148 ../comps-f33.xml.in.h:144 #: ../comps-f34.xml.in.h:144 msgid "KDE Telepathy applications" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:149 ../comps-f33.xml.in.h:145 #: ../comps-f34.xml.in.h:145 ../comps-epel8.xml.in.h:16 #, fuzzy msgid "KDE Frameworks 5 Software Development" msgstr "توسعه نرم‌افزاری KDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:150 ../comps-f33.xml.in.h:146 #: ../comps-f34.xml.in.h:146 ../comps-epel8.xml.in.h:17 #, fuzzy msgid "" "Install these packages to develop applications using Qt5 and KDE Frameworks " "5." msgstr "برای تولید و توسعهٔ برنامه‌های گرافیکی QT و KDE این بسته‌ها را نصب کنید." #: ../comps-f32.xml.in.h:151 ../comps-f33.xml.in.h:147 #: ../comps-f34.xml.in.h:147 msgid "Legacy Fonts" msgstr "قلم‌های قدیمی" #: ../comps-f32.xml.in.h:152 ../comps-f33.xml.in.h:148 #: ../comps-f34.xml.in.h:148 msgid "Older bitmap and vector fonts packages" msgstr "بسته‌های قلم بیتی و برداری قدیمی‌تر" #: ../comps-f32.xml.in.h:153 ../comps-f33.xml.in.h:149 #: ../comps-f34.xml.in.h:149 msgid "Legacy Network Server" msgstr "کارگزار شبکهٔ قدیمی" #: ../comps-f32.xml.in.h:154 ../comps-f33.xml.in.h:150 #: ../comps-f34.xml.in.h:150 msgid "" "These packages include servers for old network protocols such as rsh and " "telnet." msgstr "" "این بسته‌ها شامل کارگزارهایی برای قراردادهای شبکه‌ای قدیمی، مثل rsh و تلنت " "هستند." #: ../comps-f32.xml.in.h:155 msgid "Legacy Software Development" msgstr "برنامه‌سازی با نرم‌افزارهای قدیمی" #: ../comps-f32.xml.in.h:156 msgid "These packages provide compatibility with previous releases." msgstr "این بسته‌ها سازگاری با انتشارهای قبلی را فراهم می‌کنند." #: ../comps-f32.xml.in.h:157 msgid "Legacy Software Support" msgstr "پشتیبانی نرم‌افزارهای قدیمی" #: ../comps-f32.xml.in.h:158 ../comps-f33.xml.in.h:151 #: ../comps-f34.xml.in.h:151 msgid "LibreOffice" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:159 ../comps-f33.xml.in.h:152 #: ../comps-f34.xml.in.h:152 msgid "LibreOffice Productivity Suite" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:160 ../comps-f33.xml.in.h:153 #: ../comps-f34.xml.in.h:153 msgid "LibreOffice Development" msgstr "توسعه LibreOffice" #: ../comps-f32.xml.in.h:161 ../comps-f33.xml.in.h:154 #: ../comps-f34.xml.in.h:154 msgid "" "These packages are helpful when developing LibreOffice extensions or macros." msgstr "این بسته‌ها هنگام توسعهٔ ضمیمه‌ها و ماکروهای لیبره‌آفیس یبه کار می‌آیند." #: ../comps-f32.xml.in.h:162 ../comps-f33.xml.in.h:155 #: ../comps-f34.xml.in.h:155 msgid "Load Balancer" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:163 ../comps-f33.xml.in.h:156 #: ../comps-f34.xml.in.h:156 msgid "Load balancing support for network traffic" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:164 ../comps-f33.xml.in.h:157 #: ../comps-f34.xml.in.h:157 msgid "Applications for the LXDE Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:165 ../comps-f33.xml.in.h:158 #: ../comps-f34.xml.in.h:158 msgid "A set of commonly used applications for the LXDE Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:166 ../comps-f33.xml.in.h:159 #: ../comps-f34.xml.in.h:159 msgid "LXDE" msgstr "LXDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:167 ../comps-f33.xml.in.h:160 #: ../comps-f34.xml.in.h:160 msgid "" "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with " "low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers." msgstr "" "LXDEیک محیط میزکار سبک طراحی شده برای رایانه‌هایی با مشخصات سخت‌افزاری پایین " "مانند نت‌بوک‌ها، تجهیزات همراه یا رایانه‌های قدیمی است" #: ../comps-f32.xml.in.h:168 ../comps-f33.xml.in.h:161 #: ../comps-f34.xml.in.h:161 msgid "Multimedia support for LXDE" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:169 ../comps-f33.xml.in.h:162 #: ../comps-f34.xml.in.h:162 msgid "LXDE Office" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:170 ../comps-f33.xml.in.h:163 #: ../comps-f34.xml.in.h:163 msgid "Office suite for LXDE" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:171 ../comps-f33.xml.in.h:164 #: ../comps-f34.xml.in.h:164 #, fuzzy msgid "Applications for the LXQt Desktop" msgstr "برنامه‌هایی برای وظایف گوناگون" #: ../comps-f32.xml.in.h:172 ../comps-f33.xml.in.h:165 #: ../comps-f34.xml.in.h:165 msgid "A set of commonly used applications for the LXQt Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:173 ../comps-f33.xml.in.h:166 #: ../comps-f34.xml.in.h:166 msgid "LXQt" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:174 ../comps-f33.xml.in.h:167 #: ../comps-f34.xml.in.h:167 ../comps-epel7.xml.in.h:150 #, fuzzy msgid "" "LXQt is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with " "low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers." msgstr "" "LXDEیک محیط میزکار سبک طراحی شده برای رایانه‌هایی با مشخصات سخت‌افزاری پایین " "مانند نت‌بوک‌ها، تجهیزات همراه یا رایانه‌های قدیمی است" #: ../comps-f32.xml.in.h:175 ../comps-f33.xml.in.h:168 #: ../comps-f34.xml.in.h:168 msgid "Translations of LXQt" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:176 ../comps-f33.xml.in.h:169 #: ../comps-f34.xml.in.h:169 msgid "Multimedia support for LXQt" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:177 ../comps-f33.xml.in.h:170 #: ../comps-f34.xml.in.h:170 msgid "LXQt Office" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:178 ../comps-f33.xml.in.h:171 #: ../comps-f34.xml.in.h:171 msgid "Office suite for LXQt" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:179 ../comps-f33.xml.in.h:172 #: ../comps-f34.xml.in.h:172 msgid "Mail Server" msgstr "کارگزار نامه" #: ../comps-f32.xml.in.h:180 ../comps-f33.xml.in.h:173 #: ../comps-f34.xml.in.h:173 msgid "These packages allow you to configure an IMAP or SMTP mail server." msgstr "" "این بسته‌ها به شما امکان می‌دهند که کارگزار نامهٔ IMAP یا SMTP را پیکربندی کنید." #: ../comps-f32.xml.in.h:181 ../comps-f33.xml.in.h:174 #: ../comps-f34.xml.in.h:174 #, fuzzy msgid "MATE Applications" msgstr "برنامه‌ها" #: ../comps-f32.xml.in.h:182 ../comps-f33.xml.in.h:175 #: ../comps-f34.xml.in.h:175 #, fuzzy msgid "Applications for the MATE Desktop." msgstr "برنامه‌هایی برای وظایف گوناگون" #: ../comps-f32.xml.in.h:183 ../comps-f33.xml.in.h:176 #: ../comps-f34.xml.in.h:176 ../comps-epel7.xml.in.h:164 msgid "MATE" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:184 ../comps-f33.xml.in.h:177 #: ../comps-f34.xml.in.h:177 ../comps-epel7.xml.in.h:165 msgid "" "MATE Desktop is based on GNOME 2 and provides a powerful graphical user " "interface for users who seek a simple easy to use traditional desktop " "interface." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:185 msgid "Medical Applications" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:186 msgid "This is a group of applications related to health care." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:187 ../comps-f33.xml.in.h:178 #: ../comps-f34.xml.in.h:178 ../comps-epel7.xml.in.h:166 msgid "Milkymist" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:188 ../comps-f33.xml.in.h:179 #: ../comps-f34.xml.in.h:179 ../comps-epel7.xml.in.h:167 msgid "Toolchain for Milkymist hardware engineers." msgstr "یزنجیره ابزار برای مهندسان سخت‌افزار Milkymist." #: ../comps-f32.xml.in.h:189 ../comps-f33.xml.in.h:180 #: ../comps-f34.xml.in.h:180 msgid "MinGW cross-compiler" msgstr "کامپایلر مستقل از سکوی MinGW" #: ../comps-f32.xml.in.h:190 ../comps-f33.xml.in.h:181 #: ../comps-f34.xml.in.h:181 msgid "" "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing " "them, and building installers, all from within Fedora." msgstr "" "پشتیبانی از برنامه‌های کامپایل مستقل از سکو به منظور ویندوز ۳۲بیتیتست آنها و " "ساخت نصاب‌ها، همه داخل فدورا" #: ../comps-f32.xml.in.h:191 ../comps-f33.xml.in.h:182 #: ../comps-f34.xml.in.h:182 msgid "MongoDB" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:192 ../comps-f33.xml.in.h:183 #: ../comps-f34.xml.in.h:183 msgid "Scalable, high-performance NoSQL database." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:193 ../comps-f33.xml.in.h:184 #: ../comps-f34.xml.in.h:184 msgid "Multimedia" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:194 ../comps-f33.xml.in.h:185 #: ../comps-f34.xml.in.h:185 msgid "Audio/video framework common to desktops" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:195 ../comps-f33.xml.in.h:186 #: ../comps-f34.xml.in.h:186 msgid "MariaDB (MySQL) Database" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:196 ../comps-f33.xml.in.h:187 #: ../comps-f34.xml.in.h:187 msgid "" "This package group contains packages useful for use with MariaDB (MySQL)." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:197 ../comps-f33.xml.in.h:188 #: ../comps-f34.xml.in.h:188 msgid "Network Servers" msgstr "کارگزارهای شبکه" #: ../comps-f32.xml.in.h:198 ../comps-f33.xml.in.h:189 #: ../comps-f34.xml.in.h:189 msgid "" "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS." msgstr "این بسته‌ها شامل کارگزارهای شبکه‌ای مثل DHCP،‏ Kerberos، و NIS هستند." #: ../comps-f32.xml.in.h:199 ../comps-f33.xml.in.h:190 #: ../comps-f34.xml.in.h:190 msgid "Common NetworkManager Submodules" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:200 ../comps-f33.xml.in.h:191 #: ../comps-f34.xml.in.h:191 msgid "" "This group contains NetworkManager submodules that are commonly used, but " "may not be wanted in some streamlined configurations." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:201 ../comps-f33.xml.in.h:192 #: ../comps-f34.xml.in.h:192 msgid "Neuron Modelling Simulators" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:202 ../comps-f33.xml.in.h:193 #: ../comps-f34.xml.in.h:193 msgid "" "This group includes simulators used in modelling of neurons and their " "networks." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:203 ../comps-f33.xml.in.h:194 #: ../comps-f34.xml.in.h:194 msgid "News Server" msgstr "کارگزار اخبار" #: ../comps-f32.xml.in.h:204 ../comps-f33.xml.in.h:195 #: ../comps-f34.xml.in.h:195 msgid "This group allows you to configure the system as a news server." msgstr "" "این گروه به شما امکان می‌دهد که سیستم‌تان را به عنوان یک کارگزار اخبار " "پیکربندی کنید." #: ../comps-f32.xml.in.h:205 ../comps-f33.xml.in.h:196 #: ../comps-f34.xml.in.h:196 msgid "OCaml" msgstr "اوامل" #: ../comps-f32.xml.in.h:206 ../comps-f33.xml.in.h:197 #: ../comps-f34.xml.in.h:197 #, fuzzy msgid "" "Support for developing software using the Objective Caml programming " "language and libraries." msgstr "" "پشتیبانی برای توسعه نرم‌افزار با استفاده از زبان شیءگرا و کتابخانه‌های CAML." #: ../comps-f32.xml.in.h:207 ../comps-f33.xml.in.h:198 #: ../comps-f34.xml.in.h:198 msgid "Office/Productivity" msgstr "اداری/بهره‌وری" #: ../comps-f32.xml.in.h:208 ../comps-f33.xml.in.h:199 #: ../comps-f34.xml.in.h:199 msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more." msgstr "" "این برنامه‌ها شامل مجموعهٔ برنامه‌های اداری، نمایش‌دهنده‌های PDF، و غیره هستند." #: ../comps-f32.xml.in.h:209 msgid "Online Help and Documentation" msgstr "نوشتار و کمک روی خط" #: ../comps-f32.xml.in.h:210 ../comps-f33.xml.in.h:200 #: ../comps-f34.xml.in.h:200 #, fuzzy msgid "Pantheon Desktop" msgstr "دسکتاپ" #: ../comps-f32.xml.in.h:211 ../comps-f33.xml.in.h:201 #: ../comps-f34.xml.in.h:201 msgid "The Pantheon desktop environment is the DE that powers elementaryOS." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:212 ../comps-f33.xml.in.h:202 #: ../comps-f34.xml.in.h:202 msgid "Perl Development" msgstr "توسعه پرل" #: ../comps-f32.xml.in.h:213 ../comps-f33.xml.in.h:203 #: ../comps-f34.xml.in.h:203 msgid "Support for developing programs in the Perl programming language." msgstr "پشتیبانی برای توسعه برنامه‌ها با زبان برنامه‌نویسی پرل." #: ../comps-f32.xml.in.h:214 ../comps-f33.xml.in.h:204 #: ../comps-f34.xml.in.h:204 msgid "Perl for Web" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:215 ../comps-f33.xml.in.h:205 #: ../comps-f34.xml.in.h:205 msgid "Basic Perl web application support." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:216 ../comps-f33.xml.in.h:208 #: ../comps-f34.xml.in.h:208 msgid "PHP" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:217 ../comps-f33.xml.in.h:209 #: ../comps-f34.xml.in.h:209 msgid "General-purpose web development scripting language." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:218 ../comps-f33.xml.in.h:210 #: ../comps-f34.xml.in.h:210 #, fuzzy #| msgid "Marathi Support" msgid "VMware Platform Support" msgstr "پشتیبانی مراتی" #: ../comps-f32.xml.in.h:219 ../comps-f33.xml.in.h:211 #: ../comps-f34.xml.in.h:211 msgid "Packages to install in VMware virtual machines" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:220 ../comps-f33.xml.in.h:212 #: ../comps-f34.xml.in.h:212 msgid "Printing Support" msgstr "پشتیبانی چاپ" #: ../comps-f32.xml.in.h:221 ../comps-f33.xml.in.h:213 #: ../comps-f34.xml.in.h:213 msgid "" "Install these tools to enable the system to print or act as a print server." msgstr "" "این ابزارها را برای امکان چاپ در سیستم یا کار کردن سیستم به عنوان کارگزار " "چاپ نصب کنید." #: ../comps-f32.xml.in.h:222 ../comps-f33.xml.in.h:214 #: ../comps-f34.xml.in.h:214 msgid "Python Classroom" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:223 ../comps-f33.xml.in.h:215 #: ../comps-f34.xml.in.h:215 msgid "Tools used to teach and learn Python." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:224 ../comps-f33.xml.in.h:216 #: ../comps-f34.xml.in.h:216 msgid "Python Science" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:225 ../comps-f33.xml.in.h:217 #: ../comps-f34.xml.in.h:217 msgid "Tools used to do science in Python." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:226 ../comps-f33.xml.in.h:218 #: ../comps-f34.xml.in.h:218 msgid "Robotics" msgstr "رباتیک" #: ../comps-f32.xml.in.h:227 ../comps-f33.xml.in.h:219 #: ../comps-f34.xml.in.h:219 msgid "Suite of packages for robotics development" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:228 ../comps-f33.xml.in.h:220 #: ../comps-f34.xml.in.h:220 msgid "RPM Development Tools" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:229 ../comps-f33.xml.in.h:221 #: ../comps-f34.xml.in.h:221 msgid "These tools include core development tools such rpmbuild." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:230 ../comps-f33.xml.in.h:222 #: ../comps-f34.xml.in.h:222 msgid "Ruby" msgstr "روبی" #: ../comps-f32.xml.in.h:231 ../comps-f33.xml.in.h:223 #: ../comps-f34.xml.in.h:223 msgid "Basic support for the Ruby programming language." msgstr "پشتیبانی پایه برای زبان برنامه‌سازی روبی." #: ../comps-f32.xml.in.h:232 ../comps-f33.xml.in.h:224 #: ../comps-f34.xml.in.h:224 msgid "Ruby on Rails" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:233 ../comps-f33.xml.in.h:225 #: ../comps-f34.xml.in.h:225 msgid "Ruby on Rails web application stack." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:234 ../comps-f33.xml.in.h:226 #: ../comps-f34.xml.in.h:226 msgid "Security Lab" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:235 ../comps-f33.xml.in.h:227 #: ../comps-f34.xml.in.h:227 msgid "" "Tools for security auditing, forensics, system rescue, and teaching security " "testing methodologies." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:236 ../comps-f33.xml.in.h:228 #: ../comps-f34.xml.in.h:228 msgid "Server Configuration Tools" msgstr "ابزارهای پیکربندی کارگزار" #: ../comps-f32.xml.in.h:237 ../comps-f33.xml.in.h:229 #: ../comps-f34.xml.in.h:229 msgid "This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools." msgstr "این گروه حاوی همه‌ی ابزارهای پیکربندی کارگزارِ مخصوص به ردهت است." #: ../comps-f32.xml.in.h:238 ../comps-f33.xml.in.h:230 #: ../comps-f34.xml.in.h:230 msgid "Hardware Support for Server Systems" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:239 ../comps-f33.xml.in.h:231 #: ../comps-f34.xml.in.h:231 msgid "" "This group is a limited collection of tools for various uncommon hardware " "specific utilities." msgstr "" #. Translators: Don't translate this product name #: ../comps-f32.xml.in.h:241 ../comps-f33.xml.in.h:233 #: ../comps-f34.xml.in.h:233 msgid "Fedora Server product core" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:242 ../comps-f33.xml.in.h:234 #: ../comps-f34.xml.in.h:234 msgid "Packages mandatory for the server product." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:243 ../comps-f33.xml.in.h:235 #: ../comps-f34.xml.in.h:235 msgid "Windows File Server" msgstr "کارگزار پروندهٔ ویندوزی" #: ../comps-f32.xml.in.h:244 ../comps-f33.xml.in.h:236 #: ../comps-f34.xml.in.h:236 msgid "" "This package group allows you to share files between Linux and MS " "Windows(tm) systems." msgstr "" "این گروه بسته به شما امکان می‌دهد که پرونده‌ها را بین سیستم‌های لینوکس و ویندوز " "مایکروسافت به اشتراک بگذارید." #: ../comps-f32.xml.in.h:245 ../comps-f33.xml.in.h:237 #: ../comps-f34.xml.in.h:237 msgid "Sound and Video" msgstr "صوت و تصویر" #: ../comps-f32.xml.in.h:246 ../comps-f33.xml.in.h:238 #: ../comps-f34.xml.in.h:238 msgid "" "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package " "group allows you to work with sound and video on the system." msgstr "" "از ضبط سی‌دی تا پخش سی‌دی‌های صوتی و پرونده‌های چندرسانه‌ای، این گروه بسته‌ها به " "شما امکان می‌دهد که با سیستم‌تان با صوت و تصویر کار کنید." #: ../comps-f32.xml.in.h:247 ../comps-f33.xml.in.h:239 #: ../comps-f34.xml.in.h:239 msgid "PostgreSQL Database" msgstr "پایگاه‌دادهٔ PostgreSQL" #: ../comps-f32.xml.in.h:248 ../comps-f33.xml.in.h:240 #: ../comps-f34.xml.in.h:240 #, fuzzy msgid "This package group includes packages useful for use with PostgreSQL." msgstr "این گروه، شامل بسته‌های مفیدی برای استفاده با Postgresql است." #: ../comps-f32.xml.in.h:249 ../comps-f33.xml.in.h:241 #: ../comps-f34.xml.in.h:241 msgid "Standard" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:250 ../comps-f33.xml.in.h:242 #: ../comps-f34.xml.in.h:242 msgid "Common set of utilities that extend the minimal installation." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:251 ../comps-f33.xml.in.h:243 #: ../comps-f34.xml.in.h:243 msgid "Additional Sugar Activities" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:252 ../comps-f33.xml.in.h:244 #: ../comps-f34.xml.in.h:244 msgid "Additional activities for use with the Sugar Environment." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:253 ../comps-f33.xml.in.h:245 #: ../comps-f34.xml.in.h:245 msgid "Sugar Desktop Environment" msgstr "محیط رومیزی Sugar" #: ../comps-f32.xml.in.h:254 ../comps-f33.xml.in.h:246 #: ../comps-f34.xml.in.h:246 msgid "A software playground for learning about learning." msgstr "زمین بازی نرم‌افزار برای یادگیری دربارهٔ یادگیری است." #: ../comps-f32.xml.in.h:255 ../comps-f33.xml.in.h:247 #: ../comps-f34.xml.in.h:247 msgid "System Tools" msgstr "ابزارهای سیستمی" #: ../comps-f32.xml.in.h:256 ../comps-f33.xml.in.h:248 #: ../comps-f34.xml.in.h:248 msgid "" "This group is a collection of various tools for the system, such as the " "client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic." msgstr "" "این گروه مجموعه‌ای از ابزارهای گوناگون برای سیستم است، مثل کارگیر وصل شدن به " "اشتراک‌های SMB و ابزارهای نظارت بر ترافیک شبکه." #: ../comps-f32.xml.in.h:257 ../comps-f33.xml.in.h:249 #: ../comps-f34.xml.in.h:249 msgid "Text-based Internet" msgstr "اینترنت متنی" #: ../comps-f32.xml.in.h:258 ../comps-f33.xml.in.h:250 #: ../comps-f34.xml.in.h:250 #, fuzzy msgid "" "This group includes text-based email, web, and chat clients. These " "applications do not require the X Window System." msgstr "" "این گروه شامل کارگیرهای متنی نامه، وب، و گپ است. این برنامه‌ها به سیستم " "پنجره‌ای X نیاز ندارند." #: ../comps-f32.xml.in.h:259 ../comps-f33.xml.in.h:251 #: ../comps-f34.xml.in.h:251 msgid "Tomcat" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:260 ../comps-f33.xml.in.h:252 #: ../comps-f34.xml.in.h:252 msgid "Tomcat web application server." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:261 ../comps-f33.xml.in.h:253 #: ../comps-f34.xml.in.h:253 msgid "Vagrant with libvirt support" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:262 ../comps-f33.xml.in.h:254 #: ../comps-f34.xml.in.h:254 msgid "These packages provide Vagrant with libvirt provider support" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:263 ../comps-f33.xml.in.h:255 #: ../comps-f34.xml.in.h:255 ../comps-epel7.xml.in.h:277 msgid "Virtualization" msgstr "مجازی سازی" #: ../comps-f32.xml.in.h:264 ../comps-f33.xml.in.h:256 #: ../comps-f34.xml.in.h:256 msgid "These packages provide a graphical virtualization environment." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:265 ../comps-f33.xml.in.h:257 #: ../comps-f34.xml.in.h:257 msgid "Headless Virtualization" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:266 ../comps-f33.xml.in.h:258 #: ../comps-f34.xml.in.h:258 msgid "These packages provide a headless virtualization environment." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:267 ../comps-f33.xml.in.h:259 #: ../comps-f34.xml.in.h:259 msgid "Basic Web Server" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:268 ../comps-f33.xml.in.h:260 #: ../comps-f34.xml.in.h:260 msgid "These tools allow you to run a Web server on the system." msgstr "این ابزارها به شما امکان می‌دهند که یک کارگزار وب روی سیستم اجرا کنید." #: ../comps-f32.xml.in.h:269 ../comps-f33.xml.in.h:261 #: ../comps-f34.xml.in.h:261 msgid "Window Managers" msgstr "مدیرپنجره‌ها" #: ../comps-f32.xml.in.h:270 ../comps-f33.xml.in.h:262 #: ../comps-f34.xml.in.h:262 msgid "" "Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment." msgstr "مدیرپنجره‌های ساده که بخشی از محیط رومیزی بزرگتری نیستند." #. Translators: Don't translate this product name #: ../comps-f32.xml.in.h:272 ../comps-f33.xml.in.h:264 #: ../comps-f34.xml.in.h:264 msgid "Fedora Workstation ostree support" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:273 ../comps-f33.xml.in.h:265 #: ../comps-f34.xml.in.h:265 msgid "Packages mandatory for the workstation ostree product." msgstr "" #. Translators: Don't translate this product name #: ../comps-f32.xml.in.h:275 ../comps-f33.xml.in.h:267 #: ../comps-f34.xml.in.h:267 msgid "Fedora Workstation product core" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:276 ../comps-f33.xml.in.h:268 #: ../comps-f34.xml.in.h:268 msgid "Packages mandatory for the workstation product." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:277 ../comps-f33.xml.in.h:269 #: ../comps-f34.xml.in.h:269 msgid "X Software Development" msgstr "برنامه‌سازی X" #: ../comps-f32.xml.in.h:278 ../comps-f33.xml.in.h:270 #: ../comps-f34.xml.in.h:270 msgid "" "These packages allow you to develop applications for the X Window System." msgstr "" "این بسته‌ها به شما امکان می‌دهند برنامه‌هایی برای سیستم پنجره‌ای X تولید کنید." #: ../comps-f32.xml.in.h:279 ../comps-f33.xml.in.h:271 #: ../comps-f34.xml.in.h:271 msgid "Applications for the Xfce Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:280 ../comps-f33.xml.in.h:272 #: ../comps-f34.xml.in.h:272 msgid "A set of commonly used applications for the Xfce Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:281 ../comps-f33.xml.in.h:273 #: ../comps-f34.xml.in.h:273 ../comps-epel7.xml.in.h:295 #: ../comps-epel8.xml.in.h:18 msgid "Xfce" msgstr "Xfce" #: ../comps-f32.xml.in.h:282 ../comps-f33.xml.in.h:274 #: ../comps-f34.xml.in.h:274 ../comps-epel7.xml.in.h:296 #: ../comps-epel8.xml.in.h:19 msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines." msgstr "یک محیط رومیزی سبک‌وزن که روی دستگاه‌های ضعیف خوب کار می‌کند." #: ../comps-f32.xml.in.h:283 ../comps-f33.xml.in.h:275 #: ../comps-f34.xml.in.h:275 msgid "Extra plugins for the Xfce panel" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:284 ../comps-f33.xml.in.h:276 #: ../comps-f34.xml.in.h:276 msgid "Extend the functionality of the Xfce panel" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:285 ../comps-f33.xml.in.h:277 #: ../comps-f34.xml.in.h:277 msgid "Multimedia support for Xfce" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:286 ../comps-f33.xml.in.h:278 #: ../comps-f34.xml.in.h:278 msgid "Xfce Office" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:287 ../comps-f33.xml.in.h:279 #: ../comps-f34.xml.in.h:279 msgid "Office suite for Xfce" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:288 ../comps-f33.xml.in.h:280 #: ../comps-f34.xml.in.h:280 msgid "Xfce Software Development" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:289 ../comps-f33.xml.in.h:281 #: ../comps-f34.xml.in.h:281 msgid "" "Install these packages in order to develop GTK+ and Xfce graphical " "applications." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:290 ../comps-f33.xml.in.h:282 #: ../comps-f34.xml.in.h:282 msgid "XMonad" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:291 ../comps-f33.xml.in.h:283 #: ../comps-f34.xml.in.h:283 msgid "A tiling window manager" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:292 ../comps-f33.xml.in.h:284 #: ../comps-f34.xml.in.h:284 msgid "XMonad for MATE" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:293 ../comps-f33.xml.in.h:285 #: ../comps-f34.xml.in.h:285 msgid "XMonad window manager with MATE" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:294 ../comps-f33.xml.in.h:286 #: ../comps-f34.xml.in.h:286 msgid "Fedora Custom Operating System" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:295 ../comps-f33.xml.in.h:287 #: ../comps-f34.xml.in.h:287 msgid "Basic building block for a custom Fedora system." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:296 ../comps-f33.xml.in.h:288 #: ../comps-f34.xml.in.h:288 msgid "Minimal Install" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:297 ../comps-f33.xml.in.h:289 #: ../comps-f34.xml.in.h:289 msgid "Basic functionality." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:298 ../comps-f33.xml.in.h:290 #: ../comps-f34.xml.in.h:290 ../comps-epel8.xml.in.h:20 msgid "KDE Plasma Workspaces" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:299 ../comps-f33.xml.in.h:291 #: ../comps-f34.xml.in.h:291 msgid "Xfce Desktop" msgstr "" #. Translators: Don't translate this product name #: ../comps-f32.xml.in.h:301 ../comps-f33.xml.in.h:293 #: ../comps-f34.xml.in.h:293 msgid "Fedora Server Edition" msgstr "" #. Should eventually say “with a web UI accessible right after installation” #. or something else to differentiate from #. infrastructure-server-environment. #: ../comps-f32.xml.in.h:305 ../comps-f33.xml.in.h:297 #: ../comps-f34.xml.in.h:297 msgid "An integrated, easier to manage server." msgstr "" #. Translators: Don't translate this product name #: ../comps-f32.xml.in.h:307 ../comps-f33.xml.in.h:299 #: ../comps-f34.xml.in.h:299 msgid "Fedora Workstation" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:308 ../comps-f33.xml.in.h:300 #: ../comps-f34.xml.in.h:300 msgid "" "Fedora Workstation is a user friendly desktop system for laptops and PCs." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:309 ../comps-f33.xml.in.h:301 #: ../comps-f34.xml.in.h:301 msgid "LXDE Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:310 ../comps-f33.xml.in.h:302 #: ../comps-f34.xml.in.h:302 ../comps-epel7.xml.in.h:149 #, fuzzy msgid "LXQt Desktop" msgstr "دسکتاپ" #: ../comps-f32.xml.in.h:311 ../comps-f33.xml.in.h:303 #: ../comps-f34.xml.in.h:303 ../comps-epel7.xml.in.h:299 msgid "Cinnamon Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:312 ../comps-f33.xml.in.h:304 #: ../comps-f34.xml.in.h:304 ../comps-epel7.xml.in.h:300 msgid "MATE Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:313 ../comps-f33.xml.in.h:305 #: ../comps-f34.xml.in.h:305 #, fuzzy #| msgid "KDE Desktop" msgid "Deepin Desktop" msgstr "دسکتاپ KDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:314 ../comps-f33.xml.in.h:306 #: ../comps-f34.xml.in.h:306 msgid "" "Deepin desktop is the desktop environment released with deepin. It aims at " "being elegant and easy to use." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:315 ../comps-f33.xml.in.h:307 #: ../comps-f34.xml.in.h:307 #, fuzzy msgid "Fedora Cloud Server" msgstr "کارگزار نامه" #: ../comps-f32.xml.in.h:316 ../comps-f33.xml.in.h:308 #: ../comps-f34.xml.in.h:308 msgid "A server install with components needed to run in a cloud environment." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:317 ../comps-f33.xml.in.h:309 #: ../comps-f34.xml.in.h:309 msgid "Development and Creative Workstation" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:318 ../comps-f33.xml.in.h:310 #: ../comps-f34.xml.in.h:310 msgid "Workstation for software, hardware, graphics, or content development." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:319 ../comps-f33.xml.in.h:311 #: ../comps-f34.xml.in.h:311 ../comps-epel7.xml.in.h:286 msgid "Web Server" msgstr "کارگزار وب" #: ../comps-f32.xml.in.h:320 ../comps-f33.xml.in.h:312 #: ../comps-f34.xml.in.h:312 msgid "Server for serving static and dynamic internet content." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:321 ../comps-f33.xml.in.h:313 #: ../comps-f34.xml.in.h:313 msgid "Infrastructure Server" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:322 ../comps-f33.xml.in.h:314 #: ../comps-f34.xml.in.h:314 msgid "Server for operating network infrastructure services." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:323 ../comps-f33.xml.in.h:315 #: ../comps-f34.xml.in.h:315 msgid "X Window System with a choice of window manager." msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:324 ../comps-f33.xml.in.h:316 #: ../comps-f34.xml.in.h:316 ../comps-epel7.xml.in.h:128 #: ../comps-epel8.xml.in.h:21 msgid "KDE Desktop" msgstr "دسکتاپ KDE" #: ../comps-f32.xml.in.h:325 ../comps-f33.xml.in.h:317 #: ../comps-f34.xml.in.h:317 ../comps-epel8.xml.in.h:22 msgid "" "The KDE SC includes the KDE Plasma Desktop, a highly-configurable graphical " "user interface which includes a panel, desktop, system icons and desktop " "widgets, and many powerful KDE applications." msgstr "" "‏گردآوری نرم‌افزاری KDE شامل میزکار پلاسمای KDE، یک رابط کاربری گرافیکی به شدت " "قابل پیکره‌بندی که شامل تابلو، میزکار، شمایل سیستم و ویدجت‌های میزکار و تعداد " "زیادی برنامه قدرتمند KDE است." #: ../comps-f32.xml.in.h:326 ../comps-f33.xml.in.h:318 #: ../comps-f34.xml.in.h:318 ../comps-epel7.xml.in.h:303 msgid "Applications" msgstr "برنامه‌ها" #: ../comps-f32.xml.in.h:327 ../comps-f33.xml.in.h:319 #: ../comps-f34.xml.in.h:319 msgid "Applications to perform a variety of tasks" msgstr "برنامه‌هایی برای انجام وظیفه‌های متفاوت" #: ../comps-f32.xml.in.h:328 ../comps-f33.xml.in.h:320 #: ../comps-f34.xml.in.h:320 msgid "GNOME Desktop" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:329 ../comps-f33.xml.in.h:321 #: ../comps-f34.xml.in.h:321 ../comps-epel7.xml.in.h:305 msgid "Development" msgstr "توسعه" #: ../comps-f32.xml.in.h:330 ../comps-f33.xml.in.h:322 #: ../comps-f34.xml.in.h:322 msgid "" "Packages which provide functionality for developing and building " "applications." msgstr "بسته‌هایی که وظیفه‌مندی برای توسعه و ساخت برنامه‌ها فراهم می‌کنند" #: ../comps-f32.xml.in.h:331 ../comps-f33.xml.in.h:323 #: ../comps-f34.xml.in.h:323 msgid "Servers" msgstr "کارگزارها" #: ../comps-f32.xml.in.h:332 ../comps-f33.xml.in.h:324 #: ../comps-f34.xml.in.h:324 msgid "Software used for running network servers" msgstr "نرم‌افزار برای کارگزارهای شبکه در حال اجرا استفاده می‌شود" #: ../comps-f32.xml.in.h:333 ../comps-f33.xml.in.h:325 #: ../comps-f34.xml.in.h:325 msgid "Base System" msgstr "سیستم پایه" #: ../comps-f32.xml.in.h:334 ../comps-f33.xml.in.h:326 #: ../comps-f34.xml.in.h:326 msgid "Various core pieces of the system." msgstr "قطعات مختلف هسته سیستم" #: ../comps-f32.xml.in.h:335 msgid "Content" msgstr "محتوا" #: ../comps-f32.xml.in.h:336 msgid "Text and other Free content." msgstr "متن و سایر محتوای آزاد" #: ../comps-f32.xml.in.h:337 ../comps-f33.xml.in.h:327 #: ../comps-f34.xml.in.h:327 msgid "Neuroscience" msgstr "" #: ../comps-f32.xml.in.h:338 ../comps-f33.xml.in.h:328 #: ../comps-f34.xml.in.h:328 msgid "Tools for Neuroscience." msgstr "" #: ../comps-f33.xml.in.h:206 ../comps-f34.xml.in.h:206 msgid "A phone/tablet UX environment" msgstr "" #: ../comps-f33.xml.in.h:207 ../comps-f34.xml.in.h:207 msgid "A phone/tablet desktop UX based on GNOME3 technologies." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:1 msgid "Additional Development" msgstr "توسعهٔ اضافی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:2 msgid "" "Additional development headers and libraries for developing applications" msgstr "هدرها و کتابخانه‌های توسعهٔ اضافی برای توسعهٔ نرم‌افزارها" #: ../comps-epel7.xml.in.h:3 msgid "Afrikaans Support" msgstr "پشتیبانی آفریکانس" #: ../comps-epel7.xml.in.h:4 msgid "Albanian Support" msgstr "پشتیبانی آلبانیایی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:5 msgid "Amazigh Support" msgstr "پشتیبانی بربری" #: ../comps-epel7.xml.in.h:6 msgid "Arabic Support" msgstr "پشتیبانی عربی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:7 msgid "Armenian Support" msgstr "پشتیبانی ارمنی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:8 msgid "Assamese Support" msgstr "پشتیبانی آسامی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:9 msgid "Azerbaijani Support" msgstr "پشتیبانی آذربایجانی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:10 msgid "Backup Client" msgstr "کلاینت پشتیبان" #: ../comps-epel7.xml.in.h:11 msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups." msgstr "ابزارهای کلاینت برای اتصال به یک سرور پشتیبان و گرفتن پشتیبان‌ها." #: ../comps-epel7.xml.in.h:12 msgid "Backup Server" msgstr "سرور پشتیبان" #: ../comps-epel7.xml.in.h:13 msgid "Software to centralize your infrastructure's backups." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:14 msgid "Base" msgstr "پایه" #: ../comps-epel7.xml.in.h:15 msgid "The basic installation of Enterprise Linux." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:16 msgid "Desktop" msgstr "دسکتاپ" #: ../comps-epel7.xml.in.h:17 msgid "A minimal desktop that can also be used as a thin client." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:18 msgid "Basque Support" msgstr "پشتیبانی باسکی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:19 msgid "Belarusian Support" msgstr "پشتیبانی بلاروسی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:20 msgid "Bengali Support" msgstr "پشتیبانی بنگالی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:21 msgid "Bhutanese Support" msgstr "پشتیبانی بوتانی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:22 msgid "Brazilian Portuguese Support" msgstr " پشتیبانی پرتغالی برزیل" #: ../comps-epel7.xml.in.h:23 msgid "Breton Support" msgstr "پشتیبانی برتون" #: ../comps-epel7.xml.in.h:24 msgid "English (UK) Support" msgstr "پشتیبانی انگلیسی (بریتانیایی)" #: ../comps-epel7.xml.in.h:26 msgid "Bulgarian Support" msgstr "پشتیبانی بلغارستانی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:27 msgid "Myanmar (Burmese) Support" msgstr "پشتیبانی میانماری" #: ../comps-epel7.xml.in.h:28 msgid "Catalan Support" msgstr "پشتیبانی کاتالونیایی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:29 msgid "Chhattisgarhi Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:30 msgid "Chichewa Support" msgstr "پشتیبانی چیچیوا" #: ../comps-epel7.xml.in.h:31 msgid "Chinese Support" msgstr "پشتیبانی چینی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:32 msgid "CIFS file server" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:33 msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:36 msgid "Compatibility libraries" msgstr "کتابخانه‌های سازگاری" #: ../comps-epel7.xml.in.h:37 msgid "" "Compatibility libraries for applications built on previous versions of " "Enterprise Linux." msgstr "" "کتابخانه‌های سازگاری برای برنامه‌های ساخته شده بر روی نسخه‌های پیشین لینوکس " "تجاری." #: ../comps-epel7.xml.in.h:38 msgid "Console internet tools" msgstr "ابزارهای اینترنت کنسول" #: ../comps-epel7.xml.in.h:39 msgid "Console internet access tools, often used by administrators." msgstr "ابزارهای دسترسی اینترنت کنسول، بیشتر سرپرست‌ها به‌کار می‌برند. " #: ../comps-epel7.xml.in.h:40 msgid "Coptic Support" msgstr "پشتیبانی قبطی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:42 msgid "Smallest possible installation." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:43 msgid "Croatian Support" msgstr "پشتیبانی کرواسیایی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:44 msgid "Czech Support" msgstr "پشتیبانی چکی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:45 msgid "Danish Support" msgstr "پشتیبانی دانمارکی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:46 msgid "Debugging Tools" msgstr "ابزارهای اشکال‌زدایی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:47 msgid "" "Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance " "problems." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:48 msgid "Desktop Debugging and Performance Tools" msgstr "ابزارهای کارایی و اشکال‌زدایی رومیزی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:49 msgid "GUI tools for debugging applications and performance." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:50 msgid "Desktop Platform" msgstr "سکوی رومیزی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:51 msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:52 msgid "Desktop Platform Development" msgstr "توسعهٔ سکوی رومیزی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:53 msgid "" "Development headers and libraries for developing applications to run on the " "Enterprise Linux Desktop Platform." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:54 msgid "Development tools" msgstr "ابزارهای توسعه" #: ../comps-epel7.xml.in.h:55 msgid "A basic development environment." msgstr "یک محیط توسعهٔ پایه‌ای" #: ../comps-epel7.xml.in.h:57 msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:58 msgid "Directory Client" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:59 msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:62 msgid "Dutch Support" msgstr "پشتیبانی هلندی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:63 msgid "Eclipse" msgstr "اکلیپس" #: ../comps-epel7.xml.in.h:64 msgid "Eclipse-based Integrated Development Environment." msgstr "محیط توسعهٔ متحد بر پایهٔ اکلیپس." #: ../comps-epel7.xml.in.h:66 msgid "Educational software for learning." msgstr "نرم‌افزارهای آموزشی." #: ../comps-epel7.xml.in.h:68 msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers." msgstr "ابزارهای طراحی و شبیه‌سازی برای مهندس‌های سخت‌افزار" #: ../comps-epel7.xml.in.h:69 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: ../comps-epel7.xml.in.h:70 msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:71 msgid "Esperanto Support" msgstr "پشتیبانی اسپرانتو" #: ../comps-epel7.xml.in.h:72 msgid "Estonian Support" msgstr "پشتیبانی استونیایی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:73 msgid "Ethiopic Support" msgstr "پشتیبانی اتیوپیایی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:74 msgid "Faroese Support" msgstr "پشتیبانی فارویی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:76 ../comps-epel8.xml.in.h:2 msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:77 msgid "Fijian Support" msgstr "پشتیبانی فیجیایی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:78 msgid "Filipino Support" msgstr "پشتیبانی فیلیپینی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:79 msgid "Finnish Support" msgstr "پشتیبانی فنلاندی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:81 msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts." msgstr "فونت‌هایی برای رندر کردن یمتن به زبان‌ها و خط‌های مختلف." #: ../comps-epel7.xml.in.h:82 msgid "French Support" msgstr "پشتیبانی فرانسوی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:83 msgid "Frisian Support" msgstr "پشتیبانی فریزی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:84 msgid "Friulian Support" msgstr "پشتیبانی فورلان" #: ../comps-epel7.xml.in.h:85 msgid "FTP server" msgstr "سرور اف‌تی‌پی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:86 msgid "Allows the system to act as an FTP server." msgstr "به سیستم اجازه می‌دهد به عنوان سرور FTP عمل کند." #: ../comps-epel7.xml.in.h:87 msgid "Gaelic Support" msgstr "پشتیبانی گالیکی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:88 msgid "Galician Support" msgstr "پشتیبانی گالیسی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:89 msgid "General Purpose Desktop" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:90 msgid "A general purpose desktop." msgstr "یک رومیزی همه‌منظوره" #: ../comps-epel7.xml.in.h:91 msgid "Georgian Support" msgstr "پشتیبانی گرجی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:92 msgid "German Support" msgstr "پشتیبانی آلمانی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:93 msgid "Graphical Administration Tools" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:94 msgid "" "Graphical system administration tools for managing many aspects of a system." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:95 msgid "Graphics Creation Tools" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:96 msgid "Software for creation and manipulation of still images." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:97 msgid "Greek Support" msgstr "پشتیبانی یونانی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:98 msgid "Gujarati Support" msgstr "پشتیبانی گجراتی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:99 msgid "Hardware monitoring utilities" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:100 msgid "A set of tools to monitor server hardware" msgstr "مجموعه‌ای از ابزارها برای نظارت بر سخت‌افزار سرور" #: ../comps-epel7.xml.in.h:103 msgid "Hebrew Support" msgstr "پشتیبانی عبری" #: ../comps-epel7.xml.in.h:104 msgid "Hiligaynon Support" msgstr "پشتیبانی هیلیگاینون" #: ../comps-epel7.xml.in.h:105 msgid "Hindi Support" msgstr "پشتیبانی هندی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:106 msgid "Hungarian Support" msgstr "پشتیبانی مجاری" #: ../comps-epel7.xml.in.h:107 msgid "Icelandic Support" msgstr "پشتیبانی ایسلندی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:108 msgid "Indonesian Support" msgstr "پشتیبانی اندونزیایی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:109 msgid "Infiniband Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:110 msgid "" "Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-" "based InfiniBand and iWARP fabrics." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:112 msgid "Software for the input of international text." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:113 msgid "Interlingua Support" msgstr "پشتیبانی سرخپوستی آمریکایی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:114 msgid "Internet Applications" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:115 msgid "Email, chat, and video conferencing software." msgstr "ایمیل، چت، و نرم‌افزار ویدیو کنفرانس." #: ../comps-epel7.xml.in.h:116 msgid "Internet Browser" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:117 msgid "Firefox web browser" msgstr "مرورگر فایرفاکس" #: ../comps-epel7.xml.in.h:118 msgid "Inuktitut Support" msgstr "پشتیبانی انکتیتوتی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:119 msgid "Irish Support" msgstr "پشتیبانی ایرلندی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:120 msgid "Italian Support" msgstr "پشتیبانی ایتالیایی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:121 msgid "Japanese Support" msgstr "پشتیبانی ژاپنی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:122 msgid "Java Platform" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:123 msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:124 msgid "Kannada Support" msgstr "پشتیبانی کانادها" #: ../comps-epel7.xml.in.h:125 msgid "Kashmiri Support" msgstr "پشتیبانی کشمیری" #: ../comps-epel7.xml.in.h:126 msgid "Kashubian Support" msgstr "پشتیبانی کشوبیایی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:127 msgid "Kazakh Support" msgstr "پشتیبانی قزاقی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:129 msgid "A KDE desktop." msgstr "یک رومیزی KDE" #: ../comps-epel7.xml.in.h:130 msgid "Khmer Support" msgstr "پشتیبانی خمری" #: ../comps-epel7.xml.in.h:131 msgid "Kinyarwanda Support" msgstr "پشتیبانی رواندایی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:132 msgid "Konkani Support" msgstr "پشتیبانی کُنکانی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:133 msgid "Korean Support" msgstr "پشتیبانی کُره‌ای" #: ../comps-epel7.xml.in.h:134 msgid "Kurdish Support" msgstr "پشتیبانی کردی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:135 msgid "Lao Support" msgstr "پشتیبانی تایی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:136 msgid "Large Systems Performance" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:137 msgid "Performance support tools for large systems" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:138 msgid "Latin Support" msgstr "پشتیبانی لاتین" #: ../comps-epel7.xml.in.h:139 msgid "Latvian Support" msgstr "پشتیبانی لتونیایی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:140 msgid "Legacy UNIX compatibility" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:141 msgid "" "Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX " "environments." msgstr "برنامه‌های سازگاری برای مهاجرت یا کار با محیط‌های یونیکس قدیمی. " #: ../comps-epel7.xml.in.h:142 msgid "Legacy X Window System compatibility" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:143 msgid "" "Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window " "System environments." msgstr "" "برنامه‌های سازگاری برای مهاجرت یا کار با محیط‌های سیستم پنجرهٔ ایکس قدیمی." #: ../comps-epel7.xml.in.h:144 msgid "Basic legacy X Window System compatibility" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:145 msgid "" "Minimal set of compatibility programs for migration from or working with " "legacy X Window System environments." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:146 msgid "Lithuanian Support" msgstr "پشتیبانی لیتوانیایی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:147 msgid "Low Saxon Support" msgstr "پشتیبانی نیدرزاکسنی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:148 msgid "Luxembourgish Support" msgstr "پشتیبانی لوکزامبورگی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:151 msgid "Macedonian Support" msgstr "پشتیبانی مقدونیه‌ای" #: ../comps-epel7.xml.in.h:152 msgid "E-mail server" msgstr "سرور ایمیل" #: ../comps-epel7.xml.in.h:153 msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:154 msgid "Mainframe Access" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:155 msgid "Tools for accessing mainframe computing resources." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:156 msgid "Maithili Support" msgstr "پشتیبانی مایتیلی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:157 msgid "Malagasy Support" msgstr "پشتیبانی ماداگاسکاری" #: ../comps-epel7.xml.in.h:158 msgid "Malay Support" msgstr "پشتیبانی مالایا" #: ../comps-epel7.xml.in.h:159 msgid "Malayalam Support" msgstr "پشتیبانی مالایایی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:160 msgid "Maltese Support" msgstr "پشتیبانی مالتی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:161 msgid "Manx Support" msgstr "پشتیبانی منکس" #: ../comps-epel7.xml.in.h:162 msgid "Maori Support" msgstr "پشتیبانی مائوری" #: ../comps-epel7.xml.in.h:163 msgid "Marathi Support" msgstr "پشتیبانی مراتی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:168 msgid "Mongolian Support" msgstr "پشتیبانی مغولی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:169 msgid "MySQL Database server" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:170 msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:171 msgid "MySQL Database client" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:172 msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:173 msgid "Nepali Support" msgstr "پشتیبانی نپالی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:174 msgid "Network file system client" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:175 msgid "Enables the system to attach to network storage." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:176 msgid "Network Infrastructure Server" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:177 msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:178 msgid "Networking Tools" msgstr "ابزارهای شبکه " #: ../comps-epel7.xml.in.h:179 msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:180 msgid "NFS file server" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:181 msgid "NFS file server." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:182 msgid "Northern Sotho Support" msgstr "پشتیبانی سوتوی شمالی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:183 msgid "Norwegian Support" msgstr "پشتیبانی نروژی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:184 msgid "Occitan Support" msgstr "پشتیبانی اکسیتان" #: ../comps-epel7.xml.in.h:185 msgid "Office Suite and Productivity" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:186 msgid "A full-purpose office suite, and other productivity tools." msgstr "یک مجموعهٔ آفیس یهمه‌منظوره، و بسیاری از ابزارهای سودمند دیگر." #: ../comps-epel7.xml.in.h:187 msgid "Oriya Support" msgstr "پشتیبانی اوریا" #: ../comps-epel7.xml.in.h:188 msgid "Performance Tools" msgstr "ابزارهای کارایی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:189 msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:190 msgid "Perl Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:191 msgid "Perl interfaces to common libraries and functionality." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:192 msgid "Persian Support" msgstr "پشتیبانی فارسی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:193 msgid "PHP Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:194 msgid "PHP web application framework." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:195 msgid "Polish Support" msgstr "پشتیبانی لهستانی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:196 msgid "Portuguese Support" msgstr "پشتیبانی پرتغالی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:197 msgid "PostgreSQL Database server" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:198 msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:199 msgid "PostgreSQL Database client" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:200 msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:201 msgid "Printing client" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:202 msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:203 msgid "Print Server" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:204 msgid "Allows the system to act as a print server." msgstr "به سیستم اجازه می‌دهد به عنوان پرینت‌سرور عمل کند." #: ../comps-epel7.xml.in.h:205 msgid "Punjabi Support" msgstr "پشتیبانی پنجابی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:206 msgid "Remote Desktop Clients" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:207 msgid "Romanian Support" msgstr "پشتیبانی رومانیایی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:208 msgid "Russian Support" msgstr "پشتیبانی روسی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:209 msgid "Sanskrit Support" msgstr "پشتیبانی سانسکریت" #: ../comps-epel7.xml.in.h:210 msgid "Sardinian Support" msgstr "پشتیبانی ساردینی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:211 msgid "Scientific support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:212 msgid "" "Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:213 msgid "Security Tools" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:214 msgid "Security tools for integrity and trust verification." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:215 msgid "Serbian Support" msgstr "پشتیبانی صربی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:216 msgid "Server Platform" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:217 msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:218 msgid "Server Platform Development" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:219 msgid "" "Development headers and libraries for developing applications to run on the " "Enterprise Linux Server Platform." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:220 msgid "Server Policy" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:221 msgid "Policy packages for the Server variant." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:222 msgid "Sindhi Support" msgstr "پشتیبانی سندی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:223 msgid "Sinhala Support" msgstr "پشتیبانی سینهالی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:224 msgid "Slovak Support" msgstr "پشتیبانی اسلواکی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:225 msgid "Slovenian Support" msgstr "پشتیبانی اسلونیایی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:226 msgid "Smart card support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:227 msgid "Support for using smart card authentication." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:228 msgid "Southern Ndebele Support" msgstr "پشتیبانی اندهبله‌ای جنوبی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:229 msgid "Southern Sotho Support" msgstr "پشتیبانی سوتویی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:230 msgid "Spanish Support" msgstr "پشتیبانی اسپانیایی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:231 msgid "FCoE Storage Client" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:232 msgid "Fiber Channel over Ethernet support" msgstr "پشتیبانی FCoE" #: ../comps-epel7.xml.in.h:233 msgid "iSCSI Storage Client" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:234 msgid "iSCSI client support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:235 msgid "Storage Availability Tools" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:236 msgid "A set of tools to manage SAN path availability" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:237 msgid "Network Storage Server" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:238 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:239 msgid "Swahili Support" msgstr "پشتیبانی سواحیلی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:240 msgid "Swati Support" msgstr "پشتیبانی سواتی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:241 msgid "Swedish Support" msgstr "پشتیبانی سوئدی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:242 msgid "System administration tools" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:243 msgid "Utilities useful in system administration." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:244 msgid "System Management" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:245 msgid "Various low-level hardware management frameworks." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:246 msgid "Messaging Client Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:247 msgid "AMQP messaging client for systems management." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:248 msgid "Messaging Server Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:249 msgid "AMQP messaging broker for systems management." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:250 msgid "SNMP Support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:251 msgid "SNMP management agent." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:252 msgid "Web-Based Enterprise Management" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:253 msgid "WBEM interface for Enterprise Linux." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:254 msgid "Tagalog Support" msgstr "پشتیبانی تاگالوگ" #: ../comps-epel7.xml.in.h:255 msgid "Tajik Support" msgstr "پشتیبانی تاجیکی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:256 msgid "Tamil Support" msgstr "پشتیبانی تامیلی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:257 msgid "Technical Writing" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:258 msgid "Tools for writing technical documentation." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:259 msgid "Telugu Support" msgstr "پشتیبانی تلوگو" #: ../comps-epel7.xml.in.h:260 msgid "Tetum Support" msgstr "پشتیبانی تتومی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:261 msgid "TeX support" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:262 msgid "Support for the TeX document formatting system." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:263 msgid "Thai Support" msgstr "پشتیبانی تایلندی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:264 msgid "Tibetan Support" msgstr "پشتیبانی تبتی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:265 msgid "Tsonga Support" msgstr "پشتیبانی سونگایی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:266 msgid "Tswana Support" msgstr "پشتیبانی سیسوانا" #: ../comps-epel7.xml.in.h:267 msgid "TurboGears application framework" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:268 msgid "TurboGears web application framework." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:269 msgid "Turkish Support" msgstr "پشتیبانی ترکی استانبولی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:270 msgid "Turkmen Support" msgstr "پشتیبانی ترکمنی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:271 msgid "Ukrainian Support" msgstr "پشتیبانی اوکراینی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:272 msgid "Upper Sorbian Support" msgstr "پشتیبانی سوربیان بالا" #: ../comps-epel7.xml.in.h:273 msgid "Urdu Support" msgstr "پشتیبانی اردو" #: ../comps-epel7.xml.in.h:274 msgid "Uzbek Support" msgstr "پشتیبانی ازبکی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:275 msgid "Venda Support" msgstr "پشتیبانی وندایی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:276 msgid "Vietnamese Support" msgstr "پشتیبانی ویتنامی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:278 msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:279 msgid "Virtualization Client" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:280 msgid "Clients for installing and managing virtualization instances." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:281 msgid "Virtualization Platform" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:282 msgid "" "Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and " "containers." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:283 msgid "Virtualization Tools" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:284 msgid "Tools for offline virtual image management." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:285 msgid "Walloon Support" msgstr "پشتیبانی والونی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:287 msgid "" "Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web " "applications." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:288 msgid "Web Servlet Engine" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:289 msgid "Allows the system to host Java servlets." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:290 msgid "Welsh Support" msgstr "پشتیبانی ویلزی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:291 msgid "Workstation Policy" msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:292 msgid "Policy packages for the Workstation variant." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:293 msgid "X Window System" msgstr "سیستم پنجره‌ای X" #: ../comps-epel7.xml.in.h:294 msgid "X Window System Support." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:297 msgid "Xhosa Support" msgstr "پشتیبانی خوزا" #: ../comps-epel7.xml.in.h:298 msgid "Zulu Support" msgstr "پشتیبانی ناتالی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:301 msgid "Desktops" msgstr "محیط‌های رومیزی" #: ../comps-epel7.xml.in.h:302 msgid "Desktops and thin clients." msgstr "" #: ../comps-epel7.xml.in.h:304 msgid "End-user applications." msgstr "برنامه‌های کاربردی برای کاربران فوق حرفه‌ای." #: ../comps-epel7.xml.in.h:306 msgid "Development tools and libraries." msgstr "ابزارها و کتابخانه‌های توسعه " #~ msgid "Simplified Chinese Support" #~ msgstr "پشتیبانی چینی ساده‌شده" #~ msgid "Traditional Chinese Support" #~ msgstr "پشتیبانی چینی سنتی" #~ msgid "These packages provide a virtualization environment." #~ msgstr "این بسته‌ها یک محیط مجازی‌سازی را فراهم می‌کنند." #~ msgid "Yiddish Support" #~ msgstr "پشتیبانی ییدیش" #, fuzzy #~ msgid "Fedora Server" #~ msgstr "کارگزارهای شبکه" #~ msgid "" #~ "This group is a collection of tools and resources of Arabic environments." #~ msgstr "این گروه مجموعه‌ای از ابزارها و منابع برای محیط‌های عربی است." #~ msgid "" #~ "This group is a collection of tools and resources of Armenian " #~ "environments." #~ msgstr "این گروه مجموعه‌ای از ابزارها و منابع برای محیط‌های ارمنی است." #~ msgid "" #~ "These tools allow you to create documentation in the DocBook format and " #~ "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text." #~ msgstr "" #~ "این ابزارها به شما امکان می‌دهند که نوشتارهایی در قالب DocBook ایجاد کنید " #~ "و آن‌ها را به HTML،‏ PDF، پست‌اسکریپت، و متن تبدیل کنید." #~ msgid "" #~ "Install this group of packages to use the base graphical (X) user " #~ "interface." #~ msgstr "" #~ "این گروه بسته‌ها را برای استفاده از واسط گرافیکی کاربر پایه (X) نصب کنید." #~ msgid "" #~ "This group is a collection of tools and resources of Czech environments." #~ msgstr "این گروه مجموعه‌ای از ابزارها و منابع برای محیط‌های چکی است." #~ msgid "" #~ "These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, " #~ "python, and debuggers." #~ msgstr "" #~ "این ابزارها شامل ابزارهای اصلی برنامه‌سازی از قبیل gcc‏، automake، پرل، " #~ "پایتون، و اشکال‌زداها هستند." #~ msgid "Dialup Networking Support" #~ msgstr "پشتیبانی از کار با شبکه از طریق خط تلفن" #~ msgid "" #~ "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to " #~ "create and edit files. These include Emacs and Vi." #~ msgstr "" #~ "این برنامه‌ها که گاهی ویرایشگر متن خوانده می‌شوند، به شما امکان می‌دهند که " #~ "پرونده‌ها را ایجاد و ویرایش کنید. شامل ای‌مکس و Vi می‌شود." #~ msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers" #~ msgstr "طراحی و شبیه‌سازی ابزار برای مهندسان سخت‌افزار" #~ msgid "Tools and Utilities needed by a Fedora Packager" #~ msgstr "وسایل و ابزار لازم برای یک بسته ساز فدورا" #~ msgid "GNOME Desktop Environment" #~ msgstr "محیط رومیزی گنوم" #~ msgid "" #~ "GNOME is a powerful, graphical user interface which includes a panel, " #~ "desktop, system icons, and a graphical file manager." #~ msgstr "" #~ "گنوم یک واسط گرافیکی کاربر قدرتمند است که شامل تابلو، رومیزی، شمایل‌های " #~ "سیستم، و یک مدیر پروندهٔ گرافیکی است." #~ msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients." #~ msgstr "این گروه شامل کارگیرهای گرافیکی نامه، وب، و گپ است." #~ msgid "" #~ "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments." #~ msgstr "این گروه مجموعه‌ای از ابزارها و منابع برای محیط‌های عبری است." #~ msgid "" #~ "This group is a collection of tools and resources of Japanese " #~ "environments." #~ msgstr "این گروه مجموعه‌ای از ابزارها و منابع برای محیط‌های ژاپنی است." #~ msgid "KDE (K Desktop Environment)" #~ msgstr "‏KDE (محیط رومیزی K)" #~ msgid "" #~ "KDE is a powerful, graphical user interface which includes a panel, " #~ "desktop, system icons, and a graphical file manager." #~ msgstr "" #~ "‏KDE یک واسط گرافیکی کاربر قدرتمند است که شامل تابلو، رومیزی، شمایل‌های " #~ "سیستم، و یک مدیر پروندهٔ گرافیکی است." #~ msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications." #~ msgstr "" #~ "برای تولید و توسعهٔ برنامه‌های گرافیکی QT و KDE این بسته‌ها را نصب کنید." #~ msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes" #~ msgstr "این گروه مجموعه‌ای از کارگزارهای شبکه برای مقاصد خاص است" #~ msgid "" #~ "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These " #~ "applications do not require the X Window System." #~ msgstr "" #~ "این گروه شامل کارگیرهای متنی نامه، وب، و گپ است. این برنامه‌ها به سیستم " #~ "پنجره‌ای X نیاز ندارند." #~ msgid "Web Development" #~ msgstr "توسعه وب" #~ msgid "" #~ "These packages are helpful when developing web applications or web pages." #~ msgstr "این بسته‌ها برای توسعه‌ برنامه‌های وب یا صفحات وب مفید هستند." #~ msgid "XEmacs" #~ msgstr "XEmacs" #~ msgid "The XEmacs text editor." #~ msgstr "ویراستار متن XEmacs." #~ msgid "Desktop environments" #~ msgstr "محیط‌های رومیزی " #~ msgid "Applications for a variety of tasks" #~ msgstr "برنامه‌هایی برای وظایف گوناگون"