Translated using Weblate (Turkish)

Currently translated at 100.0% (634 of 634 strings)

Translation: fedora-comps/master
Translate-URL: https://translate.fedoraproject.org/projects/fedora-comps/master/tr/
This commit is contained in:
Oğuz Ersen 2020-03-10 17:35:22 +00:00 committed by Weblate
parent cb5c25a232
commit f0acbc71f1

151
po/tr.po
View File

@ -1,7 +1,7 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#
# Translators:
# Dimitris Glezos <glezos@transifex.com>, 2011
# Egemen Metin Turan <mturan@aegee-ankara.org>, 2006, 2007
@ -9,20 +9,22 @@
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2012
# Kevin Fenzi <kevin@scrye.com>, 2016. #zanata
# Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>, 2017. #zanata
# Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-04-21 10:24-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-30 07:48+0000\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/comps/language/tr/)\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-12 14:38+0000\n"
"Last-Translator: Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/"
"fedora-comps/master/tr/>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Zanata 4.6.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.2\n"
#: ../comps-f22.xml.in.h:1 ../comps-f23.xml.in.h:274 ../comps-f24.xml.in.h:287
#: ../comps-f25.xml.in.h:287
@ -45,7 +47,7 @@ msgid ""
"This group is a collection of graphical administration tools for the system,"
" such as for managing user accounts and configuring system hardware."
msgstr ""
"Bu küme, kullanıcı hesaplarının yönetimi ve donanım yapılandırması gibi "
"Bu grup, kullanıcı hesaplarının yönetimi ve donanım yapılandırması gibi "
"sistem yönetimi araçlarının grafik ortamda çalışanlarını içerir."
#: ../comps-f22.xml.in.h:5 ../comps-f23.xml.in.h:3 ../comps-f24.xml.in.h:3
@ -85,8 +87,8 @@ msgid ""
"These tools allow you to create documents in the DocBook format and convert "
"them into HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Bu araçlar DocBook biçeminde belgeler oluşturabilmenizi ve onları HTML, PDF,"
" Postscript ve metin biçimlere dönüştürebilmenizi mümkün kılar."
"Bu araçlar DocBook biçiminde belgeler oluşturabilmenizi ve onları HTML, PDF, "
"Postscript ve metin biçimlerine dönüştürebilmenizi mümkün kılar."
#: ../comps-f22.xml.in.h:12 ../comps-f23.xml.in.h:10 ../comps-f24.xml.in.h:12
#: ../comps-f25.xml.in.h:12
@ -139,7 +141,7 @@ msgstr "Fedora kullanıcıları ve geliştiricileri için Kitaplar ve Kılavuzla
#: ../comps-f25.xml.in.h:21 ../comps-el5.xml.in.h:11 ../comps-el6.xml.in.h:25
#: ../comps-epel7.xml.in.h:25
msgid "Buildsystem building group"
msgstr "İnşa sistemi inşası kümesi"
msgstr "Derleme sistemleri grubu"
#: ../comps-f22.xml.in.h:22 ../comps-f23.xml.in.h:20 ../comps-f24.xml.in.h:22
#: ../comps-f25.xml.in.h:22 ../comps-el6.xml.in.h:27
@ -252,8 +254,8 @@ msgid ""
"A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
"functionality on all Fedora spins"
msgstr ""
"Tüm Fedora spin'leri üzerinde Kritik Yol işlevselliği için paylaşımlı "
"platformu sağlayan paketler takımı."
"Tüm Fedora spinleri arasında Kritik Yol işlevselliği için paylaşılan "
"platformu sağlayan bir paketler takımı"
#: ../comps-f22.xml.in.h:41 ../comps-f23.xml.in.h:39 ../comps-f24.xml.in.h:41
#: ../comps-f25.xml.in.h:41
@ -265,8 +267,7 @@ msgstr "Kritik Yol (GNOME)"
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME"
" desktop"
msgstr ""
"GNOME masaüstü için Kritik Yol işlevselliğini sağlayan paketler takımı."
msgstr "GNOME masaüstü için Kritik Yol işlevselliğini sağlayan paketler takımı"
#: ../comps-f22.xml.in.h:43 ../comps-f23.xml.in.h:41 ../comps-f24.xml.in.h:45
#: ../comps-f25.xml.in.h:45
@ -278,7 +279,7 @@ msgstr "Kritik Yol (KDE)"
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the KDE "
"desktop"
msgstr "KDE masaüstü için Kritik Yol işlevselliğini sağlayan paketler takımı."
msgstr "KDE masaüstü için Kritik Yol işlevselliğini sağlayan paketler takımı"
#: ../comps-f22.xml.in.h:45 ../comps-f23.xml.in.h:43 ../comps-f24.xml.in.h:47
#: ../comps-f25.xml.in.h:47
@ -290,8 +291,7 @@ msgstr "Kritik Yol (LXDE)"
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXDE "
"desktop"
msgstr ""
"LXDE masaüstü için Kritik Yol işlevselliğini sağlayan paketler takımı."
msgstr "LXDE masaüstü için Kritik Yol işlevselliğini sağlayan paketler takımı"
#: ../comps-f22.xml.in.h:47 ../comps-f23.xml.in.h:45 ../comps-f24.xml.in.h:49
#: ../comps-f25.xml.in.h:49
@ -303,8 +303,7 @@ msgstr "Kritik Yol (LXQt)"
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the LXQt "
"desktop"
msgstr ""
"LXQt masaüstü için Kritik Yol işlevselliğini sağlayan paketler takımı."
msgstr "LXQt masaüstü için Kritik Yol işlevselliğini sağlayan paketler takımı"
#: ../comps-f22.xml.in.h:49 ../comps-f23.xml.in.h:47 ../comps-f24.xml.in.h:51
#: ../comps-f25.xml.in.h:51
@ -316,8 +315,7 @@ msgstr "Kritik Yol (Xfce)"
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the Xfce "
"desktop"
msgstr ""
"Xfce masaüstü için Kritik Yol işlevselliğini sağlayan paketler takımı."
msgstr "Xfce masaüstü için Kritik Yol işlevselliğini sağlayan paketler takımı"
#: ../comps-f22.xml.in.h:51 ../comps-f23.xml.in.h:49 ../comps-f24.xml.in.h:53
#: ../comps-f25.xml.in.h:53
@ -341,7 +339,8 @@ msgid ""
"These packages are targeted towards professional designers related to "
"graphics, web and animation."
msgstr ""
"Bu paketler grafik, ağ ve animasyonla ilgili uzman tasarımcıları hedef alır."
"Bu paketler grafik, web ve animasyon ile ilgili profesyonel tasarımcılara "
"yöneliktir."
#: ../comps-f22.xml.in.h:55 ../comps-f23.xml.in.h:53 ../comps-f24.xml.in.h:57
#: ../comps-f25.xml.in.h:57
@ -354,7 +353,7 @@ msgid ""
"The packages in this group are core libraries needed to develop "
"applications."
msgstr ""
"Bu kümedeki paketler yazılım geliştirme için gereken temel kütüphaneleri "
"Bu gruptaki paketler yazılım geliştirme için gereken temel kütüphaneleri "
"içerir."
#: ../comps-f22.xml.in.h:57 ../comps-f23.xml.in.h:55 ../comps-f24.xml.in.h:59
@ -421,7 +420,7 @@ msgstr "Etki Alanı Üyeliği"
#: ../comps-f22.xml.in.h:68 ../comps-f23.xml.in.h:66 ../comps-f24.xml.in.h:70
#: ../comps-f25.xml.in.h:70
msgid "Support for joining a FreeIPA or Active Directory Domain"
msgstr "FreeIPA veya Active Directory Domain'e katılmak için destek."
msgstr "FreeIPA veya Active Directory etki alanına katılma desteği"
#: ../comps-f22.xml.in.h:69 ../comps-f23.xml.in.h:67 ../comps-f24.xml.in.h:71
#: ../comps-f25.xml.in.h:71
@ -481,7 +480,7 @@ msgid ""
"This group includes packages for performing mathematical and scientific "
"computations and plotting, as well as unit conversion."
msgstr ""
"Bu küme, matematiksel ve bilimsel hesaplamalar ve çizimlerden birim "
"Bu grup, matematiksel ve bilimsel hesaplamalar ve çizimlerden birim "
"dönüşümlerine kadar çeşitli işlemleri yapabilmenizi sağlayan paketleri "
"içerir."
@ -554,7 +553,7 @@ msgid ""
"This group is a collection of tools used in the design, modification, "
"manipulation, and packaging of fonts."
msgstr ""
"Bu küme; yazı tiplerinin tasarımı, düzenlenmesi, tahrif edilmesi ve "
"Bu grup, yazı tiplerinin tasarımı, düzenlenmesi, tahrif edilmesi ve "
"paketlenmesinde kullanılan araçları içerir."
#: ../comps-f22.xml.in.h:91 ../comps-f23.xml.in.h:89 ../comps-f24.xml.in.h:93
@ -590,7 +589,7 @@ msgstr "FTP Sunucusu"
#: ../comps-f22.xml.in.h:96 ../comps-f23.xml.in.h:94 ../comps-f24.xml.in.h:98
#: ../comps-f25.xml.in.h:98 ../comps-el5.xml.in.h:28
msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
msgstr "Bu araçlar sisteminizde bir FTP sunucusu çalıştırmanızı mümkün kılar"
msgstr "Bu araçlar sisteminizde bir FTP sunucusu çalıştırmanızı mümkün kılar."
#: ../comps-f22.xml.in.h:97 ../comps-f23.xml.in.h:95 ../comps-f24.xml.in.h:99
#: ../comps-f25.xml.in.h:99 ../comps-el5.xml.in.h:29
@ -651,7 +650,7 @@ msgstr "Grafiksel İnternet"
#: ../comps-f22.xml.in.h:107 ../comps-f23.xml.in.h:105
#: ../comps-f24.xml.in.h:109 ../comps-f25.xml.in.h:109
msgid "This group includes graphical email, web, and chat clients."
msgstr "Bu küme; grafiksel e-posta, ağ ve sohbet istemcilerini içerir."
msgstr "Bu grup, grafiksel e-posta, web ve sohbet istemcilerini içerir."
#: ../comps-f22.xml.in.h:108 ../comps-f23.xml.in.h:106
#: ../comps-f24.xml.in.h:110 ../comps-f25.xml.in.h:110
@ -663,8 +662,7 @@ msgstr "Grafik"
#: ../comps-f24.xml.in.h:111 ../comps-f25.xml.in.h:111
#: ../comps-el5.xml.in.h:38
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
msgstr ""
"Bu küme, resimleri taramak ve düzenlemek için gereken paketleri içerir."
msgstr "Bu grup, resimleri taramak ve düzenlemek için gereken paketleri içerir."
#: ../comps-f22.xml.in.h:110 ../comps-f23.xml.in.h:108
#: ../comps-f24.xml.in.h:112 ../comps-f25.xml.in.h:112
@ -731,8 +729,7 @@ msgstr "Donanım Desteği"
#: ../comps-el5.xml.in.h:40
msgid ""
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr ""
"Bu küme, çeşitli donanıma özel yardımcı yazılımların ortak bir takımıdır."
msgstr "Bu grup, donanıma özgü çeşitli yardımcı yazılımların bir takımıdır."
#: ../comps-f22.xml.in.h:122 ../comps-f23.xml.in.h:120
#: ../comps-f24.xml.in.h:124 ../comps-f25.xml.in.h:124
@ -1012,7 +1009,7 @@ msgstr "Yük Dengeleyici"
#: ../comps-f22.xml.in.h:171 ../comps-f23.xml.in.h:169
#: ../comps-f24.xml.in.h:182 ../comps-f25.xml.in.h:182
msgid "Load balancing support for network traffic"
msgstr "Ağ trafiği için yük dengeleme desteği."
msgstr "Ağ trafiği için yük dengeleme desteği"
#: ../comps-f22.xml.in.h:172 ../comps-f23.xml.in.h:170
#: ../comps-f24.xml.in.h:183 ../comps-f25.xml.in.h:183
@ -1148,7 +1145,7 @@ msgstr "MATE Compiz"
#: ../comps-f22.xml.in.h:195 ../comps-f23.xml.in.h:193
#: ../comps-f24.xml.in.h:206 ../comps-f25.xml.in.h:206
msgid "This package group adds Compiz and Emerald to MATE desktop"
msgstr "Bu paket kümesi MATE masaüstüne Compiz ve Emerald'ı ekler"
msgstr "Bu paket grubu MATE masaüstüne Compiz ve Emerald'ı ekler"
#: ../comps-f22.xml.in.h:196 ../comps-f23.xml.in.h:194
#: ../comps-f24.xml.in.h:207 ../comps-f25.xml.in.h:207
@ -1176,7 +1173,7 @@ msgstr "Medikal Uygulamalar"
#: ../comps-f22.xml.in.h:199 ../comps-f23.xml.in.h:197
#: ../comps-f24.xml.in.h:210 ../comps-f25.xml.in.h:210
msgid "This is a group of applications related to health care."
msgstr "Bu, sağlık hizmetlerine ilişkin uygulamaların bir kümesidir."
msgstr "Bu, sağlık hizmetlerine ilişkin bir uygulamalar grubudur."
#: ../comps-f22.xml.in.h:200 ../comps-f23.xml.in.h:198
#: ../comps-f24.xml.in.h:211 ../comps-f25.xml.in.h:211
@ -1234,8 +1231,7 @@ msgstr "MariaDB (MySQL) Veri Tabanı"
msgid ""
"This package group contains packages useful for use with MariaDB (MySQL)."
msgstr ""
"Bu paket kümesi MariaDB (MySQL) ile kullanmak için kullanışlı paketler "
"içerir."
"Bu paket grubu MariaDB (MySQL) ile kullanmak için faydalı paketler içerir."
#: ../comps-f22.xml.in.h:210 ../comps-f23.xml.in.h:208
#: ../comps-f24.xml.in.h:221 ../comps-f25.xml.in.h:221
@ -1266,8 +1262,8 @@ msgid ""
"This group contains NetworkManager submodules that are commonly used, but "
"may not be wanted in some streamlined configurations."
msgstr ""
"Bu küme, ortak olarak kullanılan NetworkManager alt modüllerini içerir, bazı"
" modern yapılandırmalarda istenmeyebilir."
"Bu grup, yaygın olarak kullanılan ancak bazı modern yapılandırmalarda "
"istenmeyebilecek NetworkManager alt modüllerini içerir."
#: ../comps-f22.xml.in.h:215 ../comps-f23.xml.in.h:213
#: ../comps-f24.xml.in.h:226 ../comps-f25.xml.in.h:226
@ -1280,7 +1276,7 @@ msgstr "Haber Sunucu"
#: ../comps-el5.xml.in.h:54
msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
msgstr ""
"Bu küme, sisteminizi bir haber sunucusu olarak yapılandırmanızı sağlar."
"Bu grup, sisteminizi bir haber sunucusu olarak yapılandırmanızı mümkün kılar."
#: ../comps-f22.xml.in.h:217 ../comps-f23.xml.in.h:215
#: ../comps-f24.xml.in.h:228 ../comps-f25.xml.in.h:228
@ -1465,8 +1461,7 @@ msgstr "Sunucu Yapılandırma Araçları"
#: ../comps-f24.xml.in.h:260 ../comps-f25.xml.in.h:260
msgid ""
"This group contains all of Red Hat's custom server configuration tools."
msgstr ""
"Bu küme, Red Hat'ın özel sunucu yapılandırma araçlarının tümünü içerir."
msgstr "Bu grup, Red Hat'ın tüm özel sunucu yapılandırma araçlarını içerir."
#: ../comps-f22.xml.in.h:250 ../comps-f23.xml.in.h:248
#: ../comps-f24.xml.in.h:261 ../comps-f25.xml.in.h:261
@ -1478,8 +1473,7 @@ msgid ""
"This group is a limited collection of tools for various hardware specific "
"utilities."
msgstr ""
"Bu küme, çeşitli donanıma özel yardımcı yazılımların kısıtlı ortak "
"takımıdır."
"Bu grup, donanıma özgü çeşitli yardımcı yazılımların sınırlı bir takımıdır."
#: ../comps-f22.xml.in.h:252 ../comps-f23.xml.in.h:250
#: ../comps-f24.xml.in.h:263 ../comps-f25.xml.in.h:263
@ -1489,7 +1483,7 @@ msgstr "Fedora Sunucu ürün çekirdeği"
#: ../comps-f22.xml.in.h:253 ../comps-f23.xml.in.h:251
#: ../comps-f24.xml.in.h:264 ../comps-f25.xml.in.h:264
msgid "Packages mandatory for the server product."
msgstr "Sunucu ürünü için zorunlu paketler. "
msgstr "Sunucu ürünü için zorunlu paketler."
#: ../comps-f22.xml.in.h:254 ../comps-f23.xml.in.h:252
#: ../comps-f24.xml.in.h:265 ../comps-f25.xml.in.h:265
@ -1519,7 +1513,7 @@ msgid ""
"This package group allows you to share files between Linux and MS "
"Windows(tm) systems."
msgstr ""
"Bu paket grubu Linux ile MS Windows (tm) sistemleri arasında dosya "
"Bu paket grubu Linux ve MS Windows (tm) sistemleri arasında dosya "
"paylaşımını mümkün kılar."
#: ../comps-f22.xml.in.h:259 ../comps-f23.xml.in.h:257
@ -1535,7 +1529,7 @@ msgid ""
"From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package "
"group allows you to work with sound and video on the system."
msgstr ""
"Ses disklerinin ve çokluortam dosyalarının kaydından çalınmasına kadar, bu "
"Ses disklerinin ve çoklu ortam dosyalarının kaydından çalınmasına kadar, bu "
"paket grubu sisteminizde ses ve görüntü çalışmaları yapmanızı mümkün kılar."
#: ../comps-f22.xml.in.h:261 ../comps-f23.xml.in.h:259
@ -1547,7 +1541,7 @@ msgstr "PostgreSQL Veri Tabanı"
#: ../comps-f24.xml.in.h:273 ../comps-f25.xml.in.h:273
msgid "This package group includes packages useful for use with PostgreSQL."
msgstr ""
"Bu paket kümesi PostgreSQL ile birlikte kullanmak için kullanışlı paketler "
"Bu paket grubu PostgreSQL ile birlikte kullanmak için faydalı paketler "
"içerir."
#: ../comps-f22.xml.in.h:263 ../comps-f23.xml.in.h:261
@ -1593,8 +1587,8 @@ msgid ""
"This group is a collection of various tools for the system, such as the "
"client for connecting to SMB shares and tools to monitor network traffic."
msgstr ""
"Bu küme, ağ trafiğini izlemek ve SMB paylaşımlarına bağlanmak gibi işlemler "
"için gereken türlü sistem araçlarını içerir."
"Bu grup, ağ trafiğini izlemek ve SMB paylaşımlarına bağlanmak gibi işlemler "
"için gereken çeşitli sistem araçlarını içerir."
#: ../comps-f22.xml.in.h:271 ../comps-f23.xml.in.h:269
#: ../comps-f24.xml.in.h:282 ../comps-f25.xml.in.h:282
@ -1620,8 +1614,8 @@ msgid ""
"This group includes text-based email, web, and chat clients. These "
"applications do not require the X Window System."
msgstr ""
"Bu küme; metin tabanlı e-posta, ağ ve sohbet istemcilerini içerir. Bu "
"paketler X Pencere Sistemini gerektirmez."
"Bu grup, metin tabanlı e-posta, web ve sohbet istemcilerini içerir. Bu "
"uygulamalar X Pencere Sistemini gerektirmez."
#: ../comps-f22.xml.in.h:275 ../comps-f23.xml.in.h:273
#: ../comps-f24.xml.in.h:286 ../comps-f25.xml.in.h:286
@ -1664,7 +1658,7 @@ msgstr "libvirt desteğiyle Vagrant"
#: ../comps-f22.xml.in.h:282 ../comps-f23.xml.in.h:282
#: ../comps-f24.xml.in.h:295 ../comps-f25.xml.in.h:295
msgid "These packages provide Vagrant with libvirt provider support"
msgstr "Bu paketler, libvirt sağlayıcı desteğiyle birlikte Vagrant'ı sağlar."
msgstr "Bu paketler, libvirt sağlayıcı desteğiyle birlikte Vagrant'ı sağlar"
#: ../comps-f22.xml.in.h:283 ../comps-f23.xml.in.h:283
#: ../comps-f24.xml.in.h:296 ../comps-f25.xml.in.h:296
@ -1691,7 +1685,7 @@ msgstr "Temel Web Sunucusu"
#: ../comps-f24.xml.in.h:302 ../comps-f25.xml.in.h:302
#: ../comps-el5.xml.in.h:66
msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
msgstr "Bu araçlar sisteminizde bir sunucusu çalıştırmanızı mümkün kılar."
msgstr "Bu araçlar sisteminizde bir Web sunucusu çalıştırmanızı mümkün kılar."
#: ../comps-f22.xml.in.h:288 ../comps-f23.xml.in.h:290
#: ../comps-f24.xml.in.h:303 ../comps-f25.xml.in.h:303
@ -1715,7 +1709,7 @@ msgstr "Fedora İş İstasyonu ürün çekirdeği"
#: ../comps-f22.xml.in.h:291 ../comps-f23.xml.in.h:293
#: ../comps-f24.xml.in.h:306 ../comps-f25.xml.in.h:306
msgid "Packages mandatory for the workstation product."
msgstr "İş istasyonu ürünü için zorunlu paketler. "
msgstr "İş istasyonu ürünü için zorunlu paketler."
#: ../comps-f22.xml.in.h:292 ../comps-f23.xml.in.h:294
#: ../comps-f24.xml.in.h:307 ../comps-f25.xml.in.h:307
@ -1727,7 +1721,7 @@ msgstr "X Yazılım Geliştirme"
msgid ""
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr ""
"Bu paketler X Pencere Sistemi uygulamalarını geliştirebilmenizi mümkün "
"Bu paketler X Pencere Sistemi için uygulamalar geliştirebilmenizi mümkün "
"kılar."
#: ../comps-f22.xml.in.h:294 ../comps-f23.xml.in.h:296
@ -1908,7 +1902,7 @@ msgstr "Yazılım, donanim, grafik veya içerik geliştirme için iş istasyonu.
#: ../comps-el5.xml.in.h:65 ../comps-el6.xml.in.h:280
#: ../comps-epel7.xml.in.h:282
msgid "Web Server"
msgstr " Sunucusu"
msgstr "Web Sunucusu"
#: ../comps-f22.xml.in.h:330 ../comps-f23.xml.in.h:332
#: ../comps-f24.xml.in.h:348 ../comps-f25.xml.in.h:348
@ -2002,7 +1996,7 @@ msgstr "Temel Sistem"
#: ../comps-f24.xml.in.h:362 ../comps-f25.xml.in.h:362
#: ../comps-el5.xml.in.h:80
msgid "Various core pieces of the system."
msgstr "Sistemin çeşitli önemli parçaları"
msgstr "Sistemin çeşitli önemli parçaları."
#: ../comps-f22.xml.in.h:345 ../comps-f23.xml.in.h:347
#: ../comps-f24.xml.in.h:363 ../comps-f25.xml.in.h:363
@ -2038,7 +2032,7 @@ msgid ""
"This group contains packages necessary for the system to be controlled by "
"Ansible."
msgstr ""
"Bu küme, sistemin Ansible tarafından denetlenmesi için gereken paketleri "
"Bu grup, sistemin Ansible tarafından kontrol edilmesi için gereken paketleri "
"içerir."
#: ../comps-f24.xml.in.h:43 ../comps-f25.xml.in.h:43
@ -2049,8 +2043,7 @@ msgstr "Kritik Yol (Hawaii)"
msgid ""
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the "
"Hawaii desktop"
msgstr ""
"Hawaii masaüstü için Kritik Yol işlevselliğini sağlayan paketler takımı."
msgstr "Hawaii masaüstü için Kritik Yol işlevselliğini sağlayan paketler takımı"
#: ../comps-f24.xml.in.h:126 ../comps-f25.xml.in.h:126
msgid "Applications for the Hawaii Desktop"
@ -2098,8 +2091,8 @@ msgid ""
"This group is a limited collection of tools for various uncommon hardware "
"specific utilities."
msgstr ""
"Bu küme, çeşitli donanıma özel yardımcı yazılımların kısıtlı ortak "
"takımıdır."
"Bu grup, donanıma özgü yaygın olmayan çeşitli yardımcı yazılımların sınırlı "
"bir takımıdır."
#: ../comps-f24.xml.in.h:325 ../comps-f25.xml.in.h:325
msgid "Hawaii Desktop"
@ -2128,8 +2121,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-el5.xml.in.h:4
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
msgstr ""
"Bu küme, Arapça ortamların kaynaklarının ve araçlarının bir takımıdır."
msgstr "Bu grup, Arapça ortamların kaynaklarının ve araçlarının bir takımıdır."
#: ../comps-el5.xml.in.h:5 ../comps-el6.xml.in.h:7 ../comps-epel7.xml.in.h:7
msgid "Armenian Support"
@ -2139,15 +2131,15 @@ msgstr "Ermenice Desteği"
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
msgstr ""
"Bu küme, Ermenice ortamların kaynaklarının ve araçlarının bir takımıdır."
"Bu grup, Ermenice ortamların kaynaklarının ve araçlarının bir takımıdır."
#: ../comps-el5.xml.in.h:8
msgid ""
"These tools allow you to create documentation in the DocBook format and "
"convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Bu araçlar Docbook biçiminde belgeler oluşturabilmenizi ve onları HTML, PDF,"
" PS ve metin biçimlere dönüştürebilmenizi mümkün kılar."
"Bu araçlar Docbook biçiminde belgeler oluşturabilmenizi ve onları HTML, PDF, "
"PS ve metin biçimlerine dönüştürebilmenizi mümkün kılar."
#: ../comps-el5.xml.in.h:9 ../comps-el6.xml.in.h:287
#: ../comps-epel7.xml.in.h:289
@ -2168,7 +2160,7 @@ msgstr "Çekçe Desteği"
#: ../comps-el5.xml.in.h:13
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
msgstr "Bu küme, Çekçe ortamların kaynaklarının ve araçlarının bir takımıdır."
msgstr "Bu grup, Çekçe ortamların kaynaklarının ve araçlarının bir takımıdır."
#: ../comps-el5.xml.in.h:15
msgid ""
@ -2214,19 +2206,18 @@ msgstr ""
#: ../comps-el5.xml.in.h:36
msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
msgstr "Bu küme; grafiksel e-posta, ağ ve sohbet istemcilerini içerir."
msgstr "Bu grup, grafiksel e-posta, web ve sohbet istemcilerini içerir."
#: ../comps-el5.xml.in.h:42
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
msgstr ""
"Bu küme, İbranice ortamların kaynaklarının ve araçlarının bir takımıdır."
"Bu grup, İbranice ortamların kaynaklarının ve araçlarının bir takımıdır."
#: ../comps-el5.xml.in.h:44
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
msgstr ""
"Bu küme, Japonca ortamların kaynaklarının ve araçlarının bir takımıdır."
msgstr "Bu grup, Japonca ortamların kaynaklarının ve araçlarının bir takımıdır."
#: ../comps-el5.xml.in.h:45
msgid "KDE (K Desktop Environment)"
@ -2246,15 +2237,15 @@ msgstr "QT ve KDE uygulamaları geliştirilecekse bu paketleri kurun."
#: ../comps-el5.xml.in.h:52
msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
msgstr "Bu küme, özel amaçlar için ağ sunucularının bir takımıdır."
msgstr "Bu grup, belirli amaçlar için bir ağ sunucuları takımıdır"
#: ../comps-el5.xml.in.h:62
msgid ""
"This group includes text-based email, Web, and chat clients. These "
"applications do not require the X Window System."
msgstr ""
"Bu küme; metin tabanlı e-posta, ağ ve sohbet istemcilerini içerir. Bu "
"paketler X Pencere Sistemini gerektirmez."
"Bu grup, metin tabanlı e-posta, web ve sohbet istemcilerini içerir. Bu "
"uygulamalar X Pencere Sistemini gerektirmez."
#: ../comps-el5.xml.in.h:63
msgid "Web Development"
@ -2272,7 +2263,7 @@ msgstr "XEmacs"
#: ../comps-el5.xml.in.h:70
msgid "The XEmacs text editor."
msgstr "XEMacs metin düzenleyici"
msgstr "XEMacs metin düzenleyicisi."
#: ../comps-el5.xml.in.h:71
msgid "Desktop Environments"
@ -3030,7 +3021,7 @@ msgstr "Akıllı kart desteği"
#: ../comps-el6.xml.in.h:221 ../comps-epel7.xml.in.h:223
msgid "Support for using smart card authentication."
msgstr "Akıllı kart yetkilendirme kullanımı için destek"
msgstr "Akıllı kart kimlik doğrulaması kullanma desteği."
#: ../comps-el6.xml.in.h:222 ../comps-epel7.xml.in.h:224
msgid "Southern Ndebele Support"
@ -3066,7 +3057,7 @@ msgstr "Depolama Ulaşılabilirliği Araçları"
#: ../comps-el6.xml.in.h:230 ../comps-epel7.xml.in.h:232
msgid "A set of tools to manage SAN path availability"
msgstr "SAN yolu uygunluğunu yönetmek için bir araç takımı."
msgstr "SAN yolu uygunluğunu yönetmek için bir dizi araç"
#: ../comps-el6.xml.in.h:231 ../comps-epel7.xml.in.h:233
msgid "Network Storage Server"
@ -3270,7 +3261,7 @@ msgstr "İş İstasyonu türü için politika paketleri."
#: ../comps-el6.xml.in.h:288 ../comps-epel7.xml.in.h:290
msgid "X Window System Support."
msgstr "X Pencere Sistemi Desteği"
msgstr "X Pencere Sistemi Desteği."
#: ../comps-el6.xml.in.h:291 ../comps-epel7.xml.in.h:293
msgid "Xhosa Support"