2008-10-13 Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com> (via

rajesh@fedoraproject.org)

      * po/hi.po: updated for Hindi
This commit is contained in:
Transifex System User 2008-10-13 10:52:05 +00:00
parent 73cda45156
commit e370c44e72
1 changed files with 40 additions and 136 deletions

176
po/hi.po
View File

@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: comps.HEAD.hi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-17 15:43-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-14 12:35+0530\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-05 01:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-13 16:20+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan@redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n\n"
"\n"
"\n"
"\n"
@ -406,17 +406,13 @@ msgstr "QT और KDE आलेखी अनुप्रयोगों का
#: ../comps-f7.xml.in.h:74 ../comps-f8.xml.in.h:77 ../comps-f9.xml.in.h:78
#: ../comps-f10.xml.in.h:81
msgid ""
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr ""
"सिस्टम को मुद्रण करने या मुद्रण सर्वर में समर्थ बनाने के लिए इन उपकरणों का अधिष्ठापन करें."
msgid "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr "सिस्टम को मुद्रण करने या मुद्रण सर्वर में समर्थ बनाने के लिए इन उपकरणों का अधिष्ठापन करें."
#: ../comps-f7.xml.in.h:75 ../comps-f8.xml.in.h:78 ../comps-f9.xml.in.h:79
#: ../comps-f10.xml.in.h:82 ../comps-el4.xml.in.h:29 ../comps-el5.xml.in.h:31
msgid ""
"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgstr ""
"आधार आलेखी (X) उपयोक्ता अंतरफलक का प्रयोग करने के लिए इस संकुल समूह का अधिष्ठापन करें."
msgid "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgstr "आधार आलेखी (X) उपयोक्ता अंतरफलक का प्रयोग करने के लिए इस संकुल समूह का अधिष्ठापन करें."
#: ../comps-f7.xml.in.h:76 ../comps-f8.xml.in.h:80 ../comps-f9.xml.in.h:81
#: ../comps-f10.xml.in.h:84
@ -651,8 +647,7 @@ msgstr "सर्वर"
#: ../comps-f7.xml.in.h:121 ../comps-f8.xml.in.h:130 ../comps-f9.xml.in.h:136
#: ../comps-f10.xml.in.h:143 ../comps-el4.xml.in.h:42 ../comps-el5.xml.in.h:42
msgid ""
"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgid "Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgstr "साधारण विंडो प्रबंधक जो कि बड़े डेस्कटॉप वातावरण का हिस्सा नहीं है."
#: ../comps-f7.xml.in.h:122 ../comps-f8.xml.in.h:131 ../comps-f9.xml.in.h:137
@ -775,10 +770,8 @@ msgstr "अनुप्रयोग में कार्यालय सर्
#: ../comps-f7.xml.in.h:145 ../comps-f8.xml.in.h:153 ../comps-f9.xml.in.h:159
#: ../comps-f10.xml.in.h:169
msgid ""
"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
msgstr ""
"इस समूह में समाहित संकुल वो क्रोड लाइब्रेरी-समूह हैं जो अनुप्रयोग विकास के लिए आवश्यक है."
msgid "The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
msgstr "इस समूह में समाहित संकुल वो क्रोड लाइब्रेरी-समूह हैं जो अनुप्रयोग विकास के लिए आवश्यक है."
#: ../comps-f7.xml.in.h:146 ../comps-f8.xml.in.h:154 ../comps-f9.xml.in.h:160
#: ../comps-f10.xml.in.h:170 ../comps-el4.xml.in.h:52 ../comps-el5.xml.in.h:50
@ -787,20 +780,17 @@ msgstr "ये संकुल आपको IMAP या SMTP डाक सर्
#: ../comps-f7.xml.in.h:147 ../comps-f8.xml.in.h:155 ../comps-f9.xml.in.h:161
#: ../comps-f10.xml.in.h:171
msgid ""
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgid "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr "इन संकुलों से आप X विन्डो सिस्टम के लिए अनुप्रयोगों का विकास कर सकते हैं."
#: ../comps-f7.xml.in.h:148 ../comps-f8.xml.in.h:156 ../comps-f9.xml.in.h:162
#: ../comps-f10.xml.in.h:172 ../comps-el4.xml.in.h:53 ../comps-el5.xml.in.h:51
msgid ""
"These packages are helpful when developing web applications or web pages."
msgid "These packages are helpful when developing web applications or web pages."
msgstr "ये संकुल वेब अनुप्रयोग और वेब पृष्ठों के विकास में मददगार हैं."
#: ../comps-f7.xml.in.h:149 ../comps-f8.xml.in.h:157 ../comps-f9.xml.in.h:163
#: ../comps-f10.xml.in.h:173
msgid ""
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgid "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgstr "इन पैकेज में DHCP, करबरोस और NIS जैसे संजाल-आधारित सर्वर हैं."
#: ../comps-f7.xml.in.h:150 ../comps-f8.xml.in.h:158 ../comps-f9.xml.in.h:164
@ -851,8 +841,7 @@ msgstr "इन उपकरणों से सिस्टम पर आप FTP
msgid ""
"These tools include core development tools such as automake, gcc, perl, "
"python, and debuggers."
msgstr ""
"इन उपकरणों में automake, gcc, perl, python, और debuggers जैसे केंद्रीय विकास उपकरण हैं."
msgstr "इन उपकरणों में automake, gcc, perl, python, और debuggers जैसे केंद्रीय विकास उपकरण हैं."
#: ../comps-f7.xml.in.h:158 ../comps-f8.xml.in.h:166 ../comps-f9.xml.in.h:172
#: ../comps-f10.xml.in.h:182 ../comps-el4.xml.in.h:58 ../comps-el5.xml.in.h:56
@ -910,14 +899,12 @@ msgstr ""
#: ../comps-f7.xml.in.h:166 ../comps-f8.xml.in.h:174 ../comps-f9.xml.in.h:180
#: ../comps-f10.xml.in.h:190 ../comps-el4.xml.in.h:66 ../comps-el5.xml.in.h:64
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
msgid "This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
msgstr "आर्मेनियन वातावरण के लिये यह समूह औजारों व संसाधनों का समूह है."
#: ../comps-f7.xml.in.h:167 ../comps-f8.xml.in.h:175 ../comps-f9.xml.in.h:181
#: ../comps-f10.xml.in.h:191 ../comps-el4.xml.in.h:69 ../comps-el5.xml.in.h:68
msgid ""
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgid "This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr "यह समूह विविध हार्डवेयर विशिष्ट उपयोगिता के लिये औजारों का समूह है."
#: ../comps-f7.xml.in.h:168 ../comps-f8.xml.in.h:176 ../comps-f9.xml.in.h:182
@ -931,8 +918,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-f7.xml.in.h:169 ../comps-f8.xml.in.h:177 ../comps-f9.xml.in.h:183
#: ../comps-f10.xml.in.h:193
msgid ""
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgid "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgstr "इस संकुल समूह से आप सिस्टम पर DNS नाम सर्वर (BIND) को चला सकते हैं."
#: ../comps-f7.xml.in.h:170 ../comps-f8.xml.in.h:178 ../comps-f9.xml.in.h:184
@ -940,8 +926,7 @@ msgstr "इस संकुल समूह से आप सिस्टम प
msgid ""
"This package group allows you to share files between Linux and MS Windows"
"(tm) systems."
msgstr ""
"इस संकुल समूह से आप Linux और MS Windows(tm) सिस्टमों के बीच फाइल हिस्सेदारी कर सकते हैं."
msgstr "इस संकुल समूह से आप Linux और MS Windows(tm) सिस्टमों के बीच फाइल हिस्सेदारी कर सकते हैं."
#: ../comps-f7.xml.in.h:171 ../comps-f8.xml.in.h:179 ../comps-f9.xml.in.h:185
#: ../comps-f10.xml.in.h:195
@ -1114,91 +1099,76 @@ msgid "Older bitmap and vector fonts packages"
msgstr "पुराना bitmap और सदिश फॉन्ट संकुल"
#: ../comps-f9.xml.in.h:44 ../comps-f10.xml.in.h:44
#, fuzzy
msgid "Esperanto Support"
msgstr "जर्मन समर्थन"
msgstr "एस्पेरांटो समर्थन"
#: ../comps-f9.xml.in.h:91 ../comps-f10.xml.in.h:95
#, fuzzy
msgid "Kashubian Support"
msgstr "बोस्नायाई समर्थन"
msgstr "काशुबियन समर्थन"
#: ../comps-f9.xml.in.h:103 ../comps-f10.xml.in.h:108
#, fuzzy
msgid "Macedonian Support"
msgstr "मंगोलियाई समर्थन"
msgstr "मेसीडोनियन समर्थन"
#: ../comps-f9.xml.in.h:114 ../comps-f10.xml.in.h:121
#, fuzzy
msgid "Northern Sami Support"
msgstr "उत्तरी सोथो समर्थन"
msgstr "उत्तरी सामी समर्थन"
#: ../comps-f9.xml.in.h:130 ../comps-f10.xml.in.h:137
#, fuzzy
msgid "SUGAR Desktop Environment"
msgstr "डेस्कटॉप वातावरण"
msgstr "सुगर डेस्कटॉप वातावरण"
#: ../comps-f9.xml.in.h:131 ../comps-f10.xml.in.h:138
msgid "SUGAR is the desktop environment developed for the OLPC XO."
msgstr ""
msgstr "SUGAR एक डेस्कटॉप वातावरण है जो OLPC XO के लिए विकसित किया गया है."
#: ../comps-f9.xml.in.h:200 ../comps-f10.xml.in.h:211
#, fuzzy
msgid "Walloon Support"
msgstr "लाओ समर्थन"
msgstr "वैलून समर्थन"
#: ../comps-f10.xml.in.h:70
#, fuzzy
msgid "Haskell Development"
msgstr "वेब विकास"
msgstr "हास्कल विकास"
#: ../comps-f10.xml.in.h:76
msgid "Input Methods"
msgstr ""
msgstr "इनपुट विधि"
#: ../comps-f10.xml.in.h:77
msgid "Input method packages for the input of international text."
msgstr ""
msgstr "अंतरराष्ट्रीय पाठ की इनपुट के लिए इनपुट विधि संकुल."
#: ../comps-f10.xml.in.h:94
#, fuzzy
msgid "Kashmiri Support"
msgstr "ख्मेर समर्थन"
msgstr "काश्मीरी समर्थन"
#: ../comps-f10.xml.in.h:97
#, fuzzy
msgid "Konkani Support"
msgstr "कोरिया समर्थन"
msgstr "कोंकणी समर्थन"
#: ../comps-f10.xml.in.h:110
#, fuzzy
msgid "Maithili Support"
msgstr "मराठी समर्थन"
msgstr "मैथिली समर्थन"
#: ../comps-f10.xml.in.h:117
#, fuzzy
msgid "Myanmar (Burmese) Support"
msgstr "वियतनामी समर्थन"
msgstr "म्यांमार (बर्मी) समर्थन"
#: ../comps-f10.xml.in.h:144
#, fuzzy
msgid "Sindhi Support"
msgstr "हिन्दी समर्थन"
msgstr "सिंधी समर्थन"
#: ../comps-f10.xml.in.h:156
#, fuzzy
msgid "Support for developing programs in the Haskell programming language."
msgstr "जावा प्रोग्रामिंग भाषा में प्रोग्राम बनाने के लिये समर्थन"
msgstr "हास्केल प्रोग्रामिंग भाषा में प्रोग्राम बनाने के लिये समर्थन"
#: ../comps-f10.xml.in.h:163
#, fuzzy
msgid "Tajik Support"
msgstr "थाई समर्थन"
msgstr "ताजिक समर्थन"
#: ../comps-f10.xml.in.h:205
#, fuzzy
msgid "Uzbek Support"
msgstr "ेक समर्थन"
msgstr "उज्बेक समर्थन"
#: ../comps-el4.xml.in.h:3 ../comps-el5.xml.in.h:3
msgid "Applications for a variety of tasks"
@ -1249,18 +1219,15 @@ msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
msgstr "यह समूह विशिष्ट उपयोगिता के लिये संजाल सर्वर का समूह है."
#: ../comps-el4.xml.in.h:65 ../comps-el5.xml.in.h:63
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
msgid "This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
msgstr "अरेबिक वातावरण के लिये यह समूह औजारों व संसाधनों का समूह है."
#: ../comps-el4.xml.in.h:67 ../comps-el5.xml.in.h:66
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
msgid "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
msgstr "हिब्रू वातावरण के लिये यह समूह औजारों व संसाधनों का समूह है."
#: ../comps-el4.xml.in.h:68 ../comps-el5.xml.in.h:67
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
msgid "This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
msgstr "जापानी वातावरण के लिये यह समूह औजारों व संसाधनों का समूह है."
#: ../comps-el4.xml.in.h:77 ../comps-el5.xml.in.h:77
@ -1268,69 +1235,6 @@ msgid "XEmacs"
msgstr "XEmacs"
#: ../comps-el5.xml.in.h:65
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
msgid "This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
msgstr "चेक वातावरण के लिये यह समूह औजारों व संसाधनों का समूह है."
#~ msgid "British Support"
#~ msgstr "ब्रिटिश समर्थन"
#~ msgid "Cluster Storage"
#~ msgstr "क्लस्टर समर्थन"
#~ msgid "Clustering Support."
#~ msgstr "समर्थन क्लस्टर कर रहा है."
#~ msgid "Libraries for applications built on older releases."
#~ msgstr "पुराने रिलीज पर निर्मित अनुप्रयोग के लिए लाइब्रेरी."
#~ msgid "Miscellaneous Included Packages"
#~ msgstr "विविध शामिल संकुल"
#~ msgid "Packages which provide support for cluster storage."
#~ msgstr "संकुल जो क्लस्टर भंडारण के लिए समर्थन देता है."
#~ msgid "Packages which provide support for single-node GFS."
#~ msgstr "संकुल जो एकल नोड GFS के लिए समर्थन देता है."
#~ msgid "Single Node GFS Support"
#~ msgstr "एकल नोड GFS समर्थन"
#~ msgid "These packages provide compatibility support with previous releases."
#~ msgstr "ये संकुल पूर्व विमोचनों के साथ सुसंगतता समर्थन उपलब्ध कराता है."
#~ msgid "Java Runtime Environments and Development Kits"
#~ msgstr "जावा रनटाइम वातावरण व विकास किट"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "विविध"
#~ msgid "Misc packages"
#~ msgstr "विविध संकुल"
#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "मल्टीमीडिया"
#~ msgid "Multimedia applications"
#~ msgstr "मल्टीमीडिया अनुप्रयोग"
#~ msgid ""
#~ "Packages which provide additional functionality for Red Hat Enterprise "
#~ "Linux"
#~ msgstr "संकुल जो Red Hat Enterprise Linux के लिये अतिरिक्त प्रकार्यात्मकता देता है."
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Supplementary"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux पूरक"
#~ msgid ""
#~ "Components used for high performance networking and clustering, such as "
#~ "Infiniband and RDMA."
#~ msgstr ""
#~ "घटक जो उच्च प्रदर्शन संजालन व क्लस्टरिंग के लिए प्रयुक्त किया गया, जैसे कि Infiniband "
#~ "और RDMA"
#~ msgid "OpenFabrics Enterprise Distribution"
#~ msgstr "OpenFabrics एंटरप्राइज वितरण"
#~ msgid "Virtualization Support."
#~ msgstr "वर्चुअलाइजेशन समर्थन."