Sending translation for Dutch

This commit is contained in:
Transifex System User 2009-09-01 20:13:02 +00:00
parent 004fe7e3c8
commit e36f4020c2

View File

@ -7,15 +7,14 @@
# R.E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2009. # R.E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2009.
# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009. # Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009.
# #
# Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>, 2009.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: comps.HEAD.nl\n" "Project-Id-Version: comps.HEAD.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-31 08:24+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-01 14:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-31 14:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-01 20:34+0200\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink@onsnet.nu>\n" "Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>\n"
"Language-Team: nl <nl@li.org>\n" "Language-Team: Dutch <fedora-trans-list@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
@ -1588,7 +1587,7 @@ msgid ""
"functionality on all Fedora spins" "functionality on all Fedora spins"
msgstr "" msgstr ""
"Een aantal pakketten die het gedeelde platform voor Kritieke Pad " "Een aantal pakketten die het gedeelde platform voor Kritieke Pad "
"functionalteit aanbieden voor alle Fedora spins" "functionaliteit aanbieden voor alle Fedora spins"
#: ../comps-f12.xml.in.h:23 ../comps-f13.xml.in.h:23 #: ../comps-f12.xml.in.h:23 ../comps-f13.xml.in.h:23
msgid "Books and Guides" msgid "Books and Guides"
@ -1608,7 +1607,7 @@ msgstr "Kritieke Pad (GNOME)"
#: ../comps-f12.xml.in.h:50 ../comps-f13.xml.in.h:50 #: ../comps-f12.xml.in.h:50 ../comps-f13.xml.in.h:50
msgid "Directory Server" msgid "Directory Server"
msgstr "Netwerkserver" msgstr "Directory server"
#: ../comps-f12.xml.in.h:88 ../comps-f13.xml.in.h:88 #: ../comps-f12.xml.in.h:88 ../comps-f13.xml.in.h:88
msgid "Haskell" msgid "Haskell"
@ -1619,21 +1618,21 @@ msgid ""
"LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with " "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers." "low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
msgstr "" msgstr ""
"LXDE is een lichtgewicht X11 bureaublad omgeving ontworpen voor computers " "LXDE is een lichtgewicht X11 werkomgeving ontworpen voor computers met "
"met minder krachtige hardware zoals netbooks, draagbare apparaten en oudere " "minder krachtige hardware zoals netbooks, mobiele apparaten of oudere "
"computers." "computers."
#: ../comps-f12.xml.in.h:136 ../comps-f13.xml.in.h:136 #: ../comps-f12.xml.in.h:136 ../comps-f13.xml.in.h:136
msgid "Machine and user identity servers." msgid "Machine and user identity servers."
msgstr "Machine en gebruiker identiteit servers" msgstr "Machine en gebruiker identiteit servers."
#: ../comps-f12.xml.in.h:147 ../comps-f13.xml.in.h:147 #: ../comps-f12.xml.in.h:147 ../comps-f13.xml.in.h:147
msgid "Moblin Desktop Environment" msgid "Moblin Desktop Environment"
msgstr "Moblin bureaublad omgeving" msgstr "Moblin werkomgeving"
#: ../comps-f12.xml.in.h:148 ../comps-f13.xml.in.h:148 #: ../comps-f12.xml.in.h:148 ../comps-f13.xml.in.h:148
msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop/MID devices." msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop/MID devices."
msgstr "Moblin is een bureaublad omgeving voor netbook/nettop/MID apparaten." msgstr "Moblin is een werkomgeving voor netbook/nettop/MID apparaten."
#: ../comps-el4.xml.in.h:3 ../comps-el5.xml.in.h:3 #: ../comps-el4.xml.in.h:3 ../comps-el5.xml.in.h:3
msgid "Applications for a variety of tasks" msgid "Applications for a variety of tasks"