Revision
This commit is contained in:
parent
775b32e3e7
commit
d4a95d906f
16
po/pt_BR.po
16
po/pt_BR.po
@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
|
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2007-09-05 02:14-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2007-09-05 02:14-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2007-09-09 00:04-0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-16 12:11-0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n"
|
"Last-Translator: Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
|
"Language-Team: Brazilian Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Desenvolvimento Java"
|
|||||||
#: ../comps-el4.xml.in.h:32
|
#: ../comps-el4.xml.in.h:32
|
||||||
#: ../comps-el5.xml.in.h:32
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:32
|
||||||
msgid "KDE (K Desktop Environment)"
|
msgid "KDE (K Desktop Environment)"
|
||||||
msgstr "KDE (Ambiente de Trabalho K)"
|
msgstr "Ambiente de Trabalho KDE"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-fe5.xml.in.h:36
|
#: ../comps-fe5.xml.in.h:36
|
||||||
#: ../comps-fe6.xml.in.h:35
|
#: ../comps-fe6.xml.in.h:35
|
||||||
@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Softwares utilizados para servidores de rede em execução"
|
|||||||
#: ../comps-el4.xml.in.h:43
|
#: ../comps-el4.xml.in.h:43
|
||||||
#: ../comps-el5.xml.in.h:43
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:43
|
||||||
msgid "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create and edit files. These include Emacs and Vi."
|
msgid "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create and edit files. These include Emacs and Vi."
|
||||||
msgstr "Algumas vezes chamados de editores de texto, estes programas permitem criar e editar arquivos. Isto inclui o Emacs e Vi."
|
msgstr "Algumas vezes chamados de editores de texto, estes programas permitem criar e editar arquivos. Isto inclui o Emacs e o Vi."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-fe5.xml.in.h:47
|
#: ../comps-fe5.xml.in.h:47
|
||||||
#: ../comps-fe6.xml.in.h:46
|
#: ../comps-fe6.xml.in.h:46
|
||||||
@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Este grupo permite configurar o sistema como um servidor de notícias."
|
|||||||
#: ../comps-el4.xml.in.h:58
|
#: ../comps-el4.xml.in.h:58
|
||||||
#: ../comps-el5.xml.in.h:56
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:56
|
||||||
msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
|
msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients."
|
||||||
msgstr "Este grupo inclui clientes gráficos de email, Web e chat."
|
msgstr "Este grupo inclui clientes gráficos de e-mail, Web e chat."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-fe5.xml.in.h:62
|
#: ../comps-fe5.xml.in.h:62
|
||||||
#: ../comps-fe6.xml.in.h:59
|
#: ../comps-fe6.xml.in.h:59
|
||||||
@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Este grupo inclui pacotes que o ajudam a manipular e digitalizar imagens
|
|||||||
#: ../comps-el4.xml.in.h:61
|
#: ../comps-el4.xml.in.h:61
|
||||||
#: ../comps-el5.xml.in.h:59
|
#: ../comps-el5.xml.in.h:59
|
||||||
msgid "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These applications do not require the X Window System."
|
msgid "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These applications do not require the X Window System."
|
||||||
msgstr "Este grupo inclui clientes de email em modo texto, de Web e de chat. Estas aplicações não necessitam do X Window System."
|
msgstr "Este grupo inclui clientes de e-mail em modo texto, de Web e de chat. Estas aplicações não necessitam do X Window System."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-fe5.xml.in.h:65
|
#: ../comps-fe5.xml.in.h:65
|
||||||
#: ../comps-fe6.xml.in.h:62
|
#: ../comps-fe6.xml.in.h:62
|
||||||
@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Clustering"
|
|||||||
#: ../comps-f7.xml.in.h:25
|
#: ../comps-f7.xml.in.h:25
|
||||||
#: ../comps-f8.xml.in.h:26
|
#: ../comps-f8.xml.in.h:26
|
||||||
msgid "Clustering Support"
|
msgid "Clustering Support"
|
||||||
msgstr "Suporte a Clusters."
|
msgstr "Suporte a Clusters"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-f7.xml.in.h:26
|
#: ../comps-f7.xml.in.h:26
|
||||||
#: ../comps-f8.xml.in.h:27
|
#: ../comps-f8.xml.in.h:27
|
||||||
@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Os pacotes deste grupo são bibliotecas de base necessárias para desenv
|
|||||||
#: ../comps-f7.xml.in.h:146
|
#: ../comps-f7.xml.in.h:146
|
||||||
#: ../comps-f8.xml.in.h:154
|
#: ../comps-f8.xml.in.h:154
|
||||||
msgid "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
|
msgid "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
|
||||||
msgstr "Este pacotes permitem desenvolver aplicações para o X Window System."
|
msgstr "Estes pacotes permitem desenvolver aplicações para o X Window System."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-f7.xml.in.h:148
|
#: ../comps-f7.xml.in.h:148
|
||||||
#: ../comps-f8.xml.in.h:156
|
#: ../comps-f8.xml.in.h:156
|
||||||
@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Este grupo contém todas as ferramentas de configuração de servidores
|
|||||||
#: ../comps-f7.xml.in.h:159
|
#: ../comps-f7.xml.in.h:159
|
||||||
#: ../comps-f8.xml.in.h:167
|
#: ../comps-f8.xml.in.h:167
|
||||||
msgid "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small router/firewall boxes, for example."
|
msgid "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small router/firewall boxes, for example."
|
||||||
msgstr "Este grupo inclui um conjunto mínimo de pacotes. Útil, por exemplo, para a criação de pequenas caixas de roteador/firewall."
|
msgstr "Este grupo inclui um conjunto mínimo de pacotes. Útil, por exemplo, para a criação de pequenas caixas de roteadores/firewalls."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-f7.xml.in.h:168
|
#: ../comps-f7.xml.in.h:168
|
||||||
#: ../comps-f8.xml.in.h:176
|
#: ../comps-f8.xml.in.h:176
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user