From d4a95d906fc42471da0deb595d4d2d31dc7ca337 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Igor Pires Soares Date: Sun, 16 Sep 2007 15:13:51 +0000 Subject: [PATCH] Revision --- po/pt_BR.po | 16 ++++++++-------- 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 5b227f63..f1ddb467 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt_BR\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-05 02:14-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-09 00:04-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-16 12:11-0300\n" "Last-Translator: Igor Pires Soares \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "Desenvolvimento Java" #: ../comps-el4.xml.in.h:32 #: ../comps-el5.xml.in.h:32 msgid "KDE (K Desktop Environment)" -msgstr "KDE (Ambiente de Trabalho K)" +msgstr "Ambiente de Trabalho KDE" #: ../comps-fe5.xml.in.h:36 #: ../comps-fe6.xml.in.h:35 @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Softwares utilizados para servidores de rede em execução" #: ../comps-el4.xml.in.h:43 #: ../comps-el5.xml.in.h:43 msgid "Sometimes called text editors, these are programs that allow you to create and edit files. These include Emacs and Vi." -msgstr "Algumas vezes chamados de editores de texto, estes programas permitem criar e editar arquivos. Isto inclui o Emacs e Vi." +msgstr "Algumas vezes chamados de editores de texto, estes programas permitem criar e editar arquivos. Isto inclui o Emacs e o Vi." #: ../comps-fe5.xml.in.h:47 #: ../comps-fe6.xml.in.h:46 @@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Este grupo permite configurar o sistema como um servidor de notícias." #: ../comps-el4.xml.in.h:58 #: ../comps-el5.xml.in.h:56 msgid "This group includes graphical email, Web, and chat clients." -msgstr "Este grupo inclui clientes gráficos de email, Web e chat." +msgstr "Este grupo inclui clientes gráficos de e-mail, Web e chat." #: ../comps-fe5.xml.in.h:62 #: ../comps-fe6.xml.in.h:59 @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Este grupo inclui pacotes que o ajudam a manipular e digitalizar imagens #: ../comps-el4.xml.in.h:61 #: ../comps-el5.xml.in.h:59 msgid "This group includes text-based email, Web, and chat clients. These applications do not require the X Window System." -msgstr "Este grupo inclui clientes de email em modo texto, de Web e de chat. Estas aplicações não necessitam do X Window System." +msgstr "Este grupo inclui clientes de e-mail em modo texto, de Web e de chat. Estas aplicações não necessitam do X Window System." #: ../comps-fe5.xml.in.h:65 #: ../comps-fe6.xml.in.h:62 @@ -813,7 +813,7 @@ msgstr "Clustering" #: ../comps-f7.xml.in.h:25 #: ../comps-f8.xml.in.h:26 msgid "Clustering Support" -msgstr "Suporte a Clusters." +msgstr "Suporte a Clusters" #: ../comps-f7.xml.in.h:26 #: ../comps-f8.xml.in.h:27 @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Os pacotes deste grupo são bibliotecas de base necessárias para desenv #: ../comps-f7.xml.in.h:146 #: ../comps-f8.xml.in.h:154 msgid "These packages allow you to develop applications for the X Window System." -msgstr "Este pacotes permitem desenvolver aplicações para o X Window System." +msgstr "Estes pacotes permitem desenvolver aplicações para o X Window System." #: ../comps-f7.xml.in.h:148 #: ../comps-f8.xml.in.h:156 @@ -1246,7 +1246,7 @@ msgstr "Este grupo contém todas as ferramentas de configuração de servidores #: ../comps-f7.xml.in.h:159 #: ../comps-f8.xml.in.h:167 msgid "This group includes a minimal set of packages. Useful for creating small router/firewall boxes, for example." -msgstr "Este grupo inclui um conjunto mínimo de pacotes. Útil, por exemplo, para a criação de pequenas caixas de roteador/firewall." +msgstr "Este grupo inclui um conjunto mínimo de pacotes. Útil, por exemplo, para a criação de pequenas caixas de roteadores/firewalls." #: ../comps-f7.xml.in.h:168 #: ../comps-f8.xml.in.h:176