l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation

Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
This commit is contained in:
yurchor 2010-10-08 16:27:38 +00:00 committed by Transifex User
parent 93235d1fef
commit ce78a42546

146
po/uk.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: comps-po\n" "Project-Id-Version: comps-po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-06 10:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-06 10:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-07 22:44+0300\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-08 19:26+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Підтримка албанської"
#: ../comps-f12.xml.in.h:8 ../comps-f13.xml.in.h:8 ../comps-f14.xml.in.h:12 #: ../comps-f12.xml.in.h:8 ../comps-f13.xml.in.h:8 ../comps-f14.xml.in.h:12
#: ../comps-f15.xml.in.h:13 ../comps-el6.xml.in.h:19 #: ../comps-f15.xml.in.h:13 ../comps-el6.xml.in.h:19
msgid "Amazigh Support" msgid "Amazigh Support"
msgstr "Підтримка мови амазіг" msgstr "Підтримка берберської мови"
#: ../comps-f12.xml.in.h:9 ../comps-f13.xml.in.h:9 ../comps-f14.xml.in.h:13 #: ../comps-f12.xml.in.h:9 ../comps-f13.xml.in.h:9 ../comps-f14.xml.in.h:13
#: ../comps-f15.xml.in.h:14 ../comps-el4.xml.in.h:2 ../comps-el5.xml.in.h:2 #: ../comps-f15.xml.in.h:14 ../comps-el4.xml.in.h:2 ../comps-el5.xml.in.h:2
@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Підтримка бразильської португальської
#: ../comps-f12.xml.in.h:27 ../comps-f13.xml.in.h:28 ../comps-f14.xml.in.h:32 #: ../comps-f12.xml.in.h:27 ../comps-f13.xml.in.h:28 ../comps-f14.xml.in.h:32
#: ../comps-f15.xml.in.h:33 ../comps-el6.xml.in.h:34 #: ../comps-f15.xml.in.h:33 ../comps-el6.xml.in.h:34
msgid "Breton Support" msgid "Breton Support"
msgstr "Підтримка мови бретон" msgstr "Підтримка бретонської мови"
#: ../comps-f12.xml.in.h:28 ../comps-f13.xml.in.h:29 ../comps-f14.xml.in.h:33 #: ../comps-f12.xml.in.h:28 ../comps-f13.xml.in.h:29 ../comps-f14.xml.in.h:33
#: ../comps-f15.xml.in.h:34 ../comps-el5.xml.in.h:8 ../comps-el6.xml.in.h:35 #: ../comps-f15.xml.in.h:34 ../comps-el5.xml.in.h:8 ../comps-el6.xml.in.h:35
@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Підтримка каталонської мови"
#: ../comps-f12.xml.in.h:31 ../comps-f13.xml.in.h:32 ../comps-f14.xml.in.h:36 #: ../comps-f12.xml.in.h:31 ../comps-f13.xml.in.h:32 ../comps-f14.xml.in.h:36
#: ../comps-f15.xml.in.h:37 ../comps-el6.xml.in.h:40 #: ../comps-f15.xml.in.h:37 ../comps-el6.xml.in.h:40
msgid "Chichewa Support" msgid "Chichewa Support"
msgstr "Підтримка мови чичева" msgstr "Підтримка мови ньянджа"
#: ../comps-f12.xml.in.h:32 ../comps-f13.xml.in.h:33 ../comps-f14.xml.in.h:37 #: ../comps-f12.xml.in.h:32 ../comps-f13.xml.in.h:33 ../comps-f14.xml.in.h:37
#: ../comps-f15.xml.in.h:38 ../comps-el6.xml.in.h:41 #: ../comps-f15.xml.in.h:38 ../comps-el6.xml.in.h:41
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Підтримка французької мови"
#: ../comps-f12.xml.in.h:72 ../comps-f13.xml.in.h:77 ../comps-f14.xml.in.h:85 #: ../comps-f12.xml.in.h:72 ../comps-f13.xml.in.h:77 ../comps-f14.xml.in.h:85
#: ../comps-f15.xml.in.h:87 ../comps-el6.xml.in.h:99 #: ../comps-f15.xml.in.h:87 ../comps-el6.xml.in.h:99
msgid "Frisian Support" msgid "Frisian Support"
msgstr "Підтримка фрізької мови" msgstr "Підтримка фризької мови"
#: ../comps-f12.xml.in.h:73 ../comps-f13.xml.in.h:78 ../comps-f14.xml.in.h:86 #: ../comps-f12.xml.in.h:73 ../comps-f13.xml.in.h:78 ../comps-f14.xml.in.h:86
#: ../comps-f15.xml.in.h:88 ../comps-el6.xml.in.h:100 #: ../comps-f15.xml.in.h:88 ../comps-el6.xml.in.h:100
@ -658,13 +658,13 @@ msgstr "Підтримка кхмерської мови"
#: ../comps-f14.xml.in.h:130 ../comps-f15.xml.in.h:133 #: ../comps-f14.xml.in.h:130 ../comps-f15.xml.in.h:133
#: ../comps-el6.xml.in.h:136 #: ../comps-el6.xml.in.h:136
msgid "Kinyarwanda Support" msgid "Kinyarwanda Support"
msgstr "Підтримка мови Кіняруанда" msgstr "Підтримка мови руанда"
#: ../comps-f12.xml.in.h:119 ../comps-f13.xml.in.h:123 #: ../comps-f12.xml.in.h:119 ../comps-f13.xml.in.h:123
#: ../comps-f14.xml.in.h:131 ../comps-f15.xml.in.h:134 #: ../comps-f14.xml.in.h:131 ../comps-f15.xml.in.h:134
#: ../comps-el6.xml.in.h:137 #: ../comps-el6.xml.in.h:137
msgid "Konkani Support" msgid "Konkani Support"
msgstr "Підтримка мови конкани" msgstr "Підтримка мови конкані"
#: ../comps-f12.xml.in.h:120 ../comps-f13.xml.in.h:124 #: ../comps-f12.xml.in.h:120 ../comps-f13.xml.in.h:124
#: ../comps-f14.xml.in.h:132 ../comps-f15.xml.in.h:135 #: ../comps-f14.xml.in.h:132 ../comps-f15.xml.in.h:135
@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Підтримка самоанської мови"
#: ../comps-f14.xml.in.h:188 ../comps-f15.xml.in.h:200 #: ../comps-f14.xml.in.h:188 ../comps-f15.xml.in.h:200
#: ../comps-el6.xml.in.h:202 #: ../comps-el6.xml.in.h:202
msgid "Sanskrit Support" msgid "Sanskrit Support"
msgstr "Підтримка мови санскрипт" msgstr "Підтримка санскриту"
#: ../comps-f12.xml.in.h:176 ../comps-f13.xml.in.h:181 #: ../comps-f12.xml.in.h:176 ../comps-f13.xml.in.h:181
#: ../comps-f14.xml.in.h:189 ../comps-f15.xml.in.h:201 #: ../comps-f14.xml.in.h:189 ../comps-f15.xml.in.h:201
@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Підтримка тайської мови"
msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more." msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more."
msgstr "" msgstr ""
"До складу цієї групи входять офісні додатки: редактори тексту, програми " "До складу цієї групи входять офісні додатки: редактори тексту, програми "
"перегляду PDF файлів та ін." "перегляду PDF файлів тощо."
#: ../comps-f12.xml.in.h:212 ../comps-f13.xml.in.h:219 #: ../comps-f12.xml.in.h:212 ../comps-f13.xml.in.h:219
#: ../comps-f14.xml.in.h:227 ../comps-f15.xml.in.h:240 #: ../comps-f14.xml.in.h:227 ../comps-f15.xml.in.h:240
@ -1598,11 +1598,11 @@ msgstr "Зміст"
#: ../comps-f13.xml.in.h:53 ../comps-f14.xml.in.h:61 ../comps-f15.xml.in.h:63 #: ../comps-f13.xml.in.h:53 ../comps-f14.xml.in.h:61 ../comps-f15.xml.in.h:63
msgid "Dogtag Certificate System" msgid "Dogtag Certificate System"
msgstr "Система сертификатів DogTag" msgstr "Система сертифікатів DogTag"
#: ../comps-f13.xml.in.h:61 ../comps-f14.xml.in.h:69 ../comps-f15.xml.in.h:71 #: ../comps-f13.xml.in.h:61 ../comps-f14.xml.in.h:69 ../comps-f15.xml.in.h:71
msgid "Enterprise-class open source Certificate Authority" msgid "Enterprise-class open source Certificate Authority"
msgstr "Центр сертифікації з відкритим кодом рівня підприємства" msgstr "Центр сертифікації з відкритим кодом промислового рівня"
#: ../comps-f13.xml.in.h:66 ../comps-f14.xml.in.h:74 ../comps-f15.xml.in.h:76 #: ../comps-f13.xml.in.h:66 ../comps-f14.xml.in.h:74 ../comps-f15.xml.in.h:76
#: ../comps-el6.xml.in.h:89 #: ../comps-el6.xml.in.h:89
@ -1857,6 +1857,8 @@ msgstr "Мінімальне середовище, яким можна скор
#: ../comps-el6.xml.in.h:6 #: ../comps-el6.xml.in.h:6
msgid "A set of tools to manage SAN path availability" msgid "A set of tools to manage SAN path availability"
msgstr "" msgstr ""
"Набір програм для керування доступністю каталогів мереж системної області "
"(SAN)"
#: ../comps-el6.xml.in.h:7 #: ../comps-el6.xml.in.h:7
msgid "A set of tools to monitor server hardware" msgid "A set of tools to monitor server hardware"
@ -1864,11 +1866,11 @@ msgstr "Набір програм для спостереження за обл
#: ../comps-el6.xml.in.h:8 #: ../comps-el6.xml.in.h:8
msgid "AMQP messaging broker for systems management." msgid "AMQP messaging broker for systems management."
msgstr "" msgstr "Служба розподілу повідомлень AMQP для керування системами."
#: ../comps-el6.xml.in.h:9 #: ../comps-el6.xml.in.h:9
msgid "AMQP messaging client for systems management." msgid "AMQP messaging client for systems management."
msgstr "" msgstr "Клієнт обміну повідомленнями AMQP для керування системами."
#: ../comps-el6.xml.in.h:10 #: ../comps-el6.xml.in.h:10
msgid "Additional Development" msgid "Additional Development"
@ -1905,7 +1907,7 @@ msgstr "Надає змогу системі працювати у режимі
#: ../comps-el6.xml.in.h:18 #: ../comps-el6.xml.in.h:18
msgid "Allows the system to host Java servlets." msgid "Allows the system to host Java servlets."
msgstr "" msgstr "Надає системі змогу забезпечувати роботу сервлетів Java."
#: ../comps-el6.xml.in.h:25 #: ../comps-el6.xml.in.h:25
msgid "Backup Client" msgid "Backup Client"
@ -1917,7 +1919,7 @@ msgstr "Сервер резервування"
#: ../comps-el6.xml.in.h:28 #: ../comps-el6.xml.in.h:28
msgid "Basic legacy X Window System compatibility" msgid "Basic legacy X Window System compatibility"
msgstr "" msgstr "Базова сумісність з застарілими системами X Window"
#: ../comps-el6.xml.in.h:37 #: ../comps-el6.xml.in.h:37
msgid "CIFS file server" msgid "CIFS file server"
@ -1930,14 +1932,18 @@ msgstr "Підтримка чхатісгархі"
#: ../comps-el6.xml.in.h:42 #: ../comps-el6.xml.in.h:42
msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups." msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups."
msgstr "" msgstr ""
"Клієнтські програми для встановлення з’єднання з сервером резервного "
"копіювання та створення резервних копій."
#: ../comps-el6.xml.in.h:43 #: ../comps-el6.xml.in.h:43
msgid "Clients for installing and managing virtualization instances." msgid "Clients for installing and managing virtualization instances."
msgstr "" msgstr ""
"Клієнтські програми для встановлення та керування віртуалізованими системами."
#: ../comps-el6.xml.in.h:44 #: ../comps-el6.xml.in.h:44
msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service." msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service."
msgstr "" msgstr ""
"Клієнтські програми для інтеграції до мережі, якою керує служба каталогів."
#: ../comps-el6.xml.in.h:45 #: ../comps-el6.xml.in.h:45
msgid "Compatibility libraries" msgid "Compatibility libraries"
@ -1948,18 +1954,24 @@ msgid ""
"Compatibility libraries for applications built on previous versions of " "Compatibility libraries for applications built on previous versions of "
"Enterprise Linux." "Enterprise Linux."
msgstr "" msgstr ""
"Бібліотеки рівня сумісності для програм, зібраних на попередніх версіях "
"Enterprise Linux."
#: ../comps-el6.xml.in.h:47 #: ../comps-el6.xml.in.h:47
msgid "" msgid ""
"Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX " "Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX "
"environments." "environments."
msgstr "" msgstr ""
"Програми забезпечення сумісності для міграції з застарілих середовищ UNIX "
"або роботи з такими середовищами."
#: ../comps-el6.xml.in.h:48 #: ../comps-el6.xml.in.h:48
msgid "" msgid ""
"Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window " "Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window "
"System environments." "System environments."
msgstr "" msgstr ""
"Програми забезпечення сумісності для міграції з застарілих середовищ систем "
"X Window або роботи з такими середовищами."
#: ../comps-el6.xml.in.h:49 #: ../comps-el6.xml.in.h:49
msgid "Console internet access tools, often used by administrators." msgid "Console internet access tools, often used by administrators."
@ -1980,44 +1992,44 @@ msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers."
msgstr "Засоби розробки та моделювання для розробників апаратури." msgstr "Засоби розробки та моделювання для розробників апаратури."
#: ../comps-el6.xml.in.h:58 #: ../comps-el6.xml.in.h:58
#, fuzzy
msgid "Desktop" msgid "Desktop"
msgstr "Стільниця" msgstr "Робоча станція"
#: ../comps-el6.xml.in.h:59 #: ../comps-el6.xml.in.h:59
msgid "Desktop Debugging and Performance Tools" msgid "Desktop Debugging and Performance Tools"
msgstr "" msgstr "Програми для діагностики та перевірки швидкодії робочої станції"
#: ../comps-el6.xml.in.h:60 #: ../comps-el6.xml.in.h:60
msgid "Desktop Platform" msgid "Desktop Platform"
msgstr "Стільнична платформа" msgstr "Стільнична платформа"
#: ../comps-el6.xml.in.h:61 #: ../comps-el6.xml.in.h:61
#, fuzzy
msgid "Desktop Platform Development" msgid "Desktop Platform Development"
msgstr "Розробка Haskell" msgstr "Розробка для платформи робочої станції"
#: ../comps-el6.xml.in.h:62 #: ../comps-el6.xml.in.h:62
#, fuzzy
msgid "Desktops" msgid "Desktops"
msgstr "Стільниці" msgstr "Робочі середовища"
#: ../comps-el6.xml.in.h:63 #: ../comps-el6.xml.in.h:63
#, fuzzy
msgid "Desktops and thin clients." msgid "Desktops and thin clients."
msgstr "Графічні середовища" msgstr "Робочі станції та «тонкі» клієнти."
#: ../comps-el6.xml.in.h:65 #: ../comps-el6.xml.in.h:65
msgid "" msgid ""
"Development headers and libraries for developing applications to run on the " "Development headers and libraries for developing applications to run on the "
"Enterprise Linux Desktop Platform." "Enterprise Linux Desktop Platform."
msgstr "" msgstr ""
"Пакунки з заголовками та бібліотеками для розробки програмного "
"забезпечення для роботи на платформі робочої станції Enterprise Linux."
#: ../comps-el6.xml.in.h:66 #: ../comps-el6.xml.in.h:66
msgid "" msgid ""
"Development headers and libraries for developing applications to run on the " "Development headers and libraries for developing applications to run on the "
"Enterprise Linux Server Platform." "Enterprise Linux Server Platform."
msgstr "" msgstr ""
"Пакунки з заголовками та бібліотеками для розробки програмного "
"забезпечення для роботи на платформі сервера Enterprise Linux."
#: ../comps-el6.xml.in.h:67 #: ../comps-el6.xml.in.h:67
msgid "Development tools" msgid "Development tools"
@ -2028,9 +2040,8 @@ msgid "Development tools and libraries."
msgstr "Програми та бібліотеки для розробки." msgstr "Програми та бібліотеки для розробки."
#: ../comps-el6.xml.in.h:70 #: ../comps-el6.xml.in.h:70
#, fuzzy
msgid "Directory Client" msgid "Directory Client"
msgstr "Сервер каталогів" msgstr "Клієнт служби каталогів"
#: ../comps-el6.xml.in.h:73 #: ../comps-el6.xml.in.h:73
msgid "E-mail server" msgid "E-mail server"
@ -2068,7 +2079,7 @@ msgstr "Програми для кінцевих користувачів."
#: ../comps-el6.xml.in.h:87 #: ../comps-el6.xml.in.h:87
msgid "FCoE Storage Client" msgid "FCoE Storage Client"
msgstr "" msgstr "Клієнт сховища даних FCoE"
#: ../comps-el6.xml.in.h:88 #: ../comps-el6.xml.in.h:88
msgid "FTP server" msgid "FTP server"
@ -2076,7 +2087,7 @@ msgstr "Сервер FTP"
#: ../comps-el6.xml.in.h:91 #: ../comps-el6.xml.in.h:91
msgid "Fiber Channel over Ethernet support" msgid "Fiber Channel over Ethernet support"
msgstr "" msgstr "Підтримка волоконних каналів Ethernet (FCoE)"
#: ../comps-el6.xml.in.h:95 #: ../comps-el6.xml.in.h:95
msgid "Firefox web browser" msgid "Firefox web browser"
@ -2089,6 +2100,8 @@ msgstr "Шрифти для показу тексту різними мовам
#: ../comps-el6.xml.in.h:101 #: ../comps-el6.xml.in.h:101
msgid "GUI tools for debugging applications and performance." msgid "GUI tools for debugging applications and performance."
msgstr "" msgstr ""
"Графічні інструмент для діагностики програм та визначення джерел проблем зі "
"швидкодією."
#: ../comps-el6.xml.in.h:104 #: ../comps-el6.xml.in.h:104
msgid "General Purpose Desktop" msgid "General Purpose Desktop"
@ -2132,6 +2145,7 @@ msgstr "Платформа Java"
#: ../comps-el6.xml.in.h:129 #: ../comps-el6.xml.in.h:129
msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms." msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms."
msgstr "" msgstr ""
"Підтримка Java для платформ сервера та робочої станції Enterprise Linux."
#: ../comps-el6.xml.in.h:130 #: ../comps-el6.xml.in.h:130
msgid "KDE Desktop" msgid "KDE Desktop"
@ -2139,7 +2153,7 @@ msgstr "Стільниця KDE"
#: ../comps-el6.xml.in.h:141 #: ../comps-el6.xml.in.h:141
msgid "Large Systems Performance" msgid "Large Systems Performance"
msgstr "" msgstr "Забезпечення швидкодії великих систем"
#: ../comps-el6.xml.in.h:144 #: ../comps-el6.xml.in.h:144
msgid "Legacy UNIX compatibility" msgid "Legacy UNIX compatibility"
@ -2151,7 +2165,7 @@ msgstr "Сумісність з застарілими версіями сист
#: ../comps-el6.xml.in.h:151 #: ../comps-el6.xml.in.h:151
msgid "Mainframe Access" msgid "Mainframe Access"
msgstr "" msgstr "Доступ до мейнфреймів"
#: ../comps-el6.xml.in.h:160 #: ../comps-el6.xml.in.h:160
msgid "Messaging Client Support" msgid "Messaging Client Support"
@ -2166,6 +2180,8 @@ msgid ""
"Minimal set of compatibility programs for migration from or working with " "Minimal set of compatibility programs for migration from or working with "
"legacy X Window System environments." "legacy X Window System environments."
msgstr "" msgstr ""
"Мінімальний набір програм забезпечення сумісності для міграції з застарілих "
"середовищ систем X Window або роботи з такими середовищами."
#: ../comps-el6.xml.in.h:164 #: ../comps-el6.xml.in.h:164
msgid "MySQL Database client" msgid "MySQL Database client"
@ -2184,14 +2200,12 @@ msgid "NFS file server."
msgstr "Файловий сервер NFS." msgstr "Файловий сервер NFS."
#: ../comps-el6.xml.in.h:170 #: ../comps-el6.xml.in.h:170
#, fuzzy
msgid "Network Infrastructure Server" msgid "Network Infrastructure Server"
msgstr "Мережні служби" msgstr "Сервер інфраструктури мережі"
#: ../comps-el6.xml.in.h:171 #: ../comps-el6.xml.in.h:171
#, fuzzy
msgid "Network Storage Server" msgid "Network Storage Server"
msgstr "Мережні служби" msgstr "Сервер зберігання даних у мережі"
#: ../comps-el6.xml.in.h:172 #: ../comps-el6.xml.in.h:172
msgid "Network file system client" msgid "Network file system client"
@ -2211,15 +2225,15 @@ msgstr "Підтримка PHP"
#: ../comps-el6.xml.in.h:180 #: ../comps-el6.xml.in.h:180
msgid "PHP web application framework." msgid "PHP web application framework."
msgstr "" msgstr "Оболонка веб-програм PHP."
#: ../comps-el6.xml.in.h:181 #: ../comps-el6.xml.in.h:181
msgid "Performance Tools" msgid "Performance Tools"
msgstr "" msgstr "Підтримання швидкодії"
#: ../comps-el6.xml.in.h:182 #: ../comps-el6.xml.in.h:182
msgid "Performance support tools for large systems" msgid "Performance support tools for large systems"
msgstr "" msgstr "Програми для підтримки швидкодії великих систем."
#: ../comps-el6.xml.in.h:183 #: ../comps-el6.xml.in.h:183
msgid "Perl Support" msgid "Perl Support"
@ -2256,16 +2270,19 @@ msgstr "Клієнт друку"
#: ../comps-el6.xml.in.h:194 #: ../comps-el6.xml.in.h:194
msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests." msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests."
msgstr "" msgstr ""
"Надає середовище для підтримання роботи віртуалізованих гостьових систем."
#: ../comps-el6.xml.in.h:195 #: ../comps-el6.xml.in.h:195
msgid "" msgid ""
"Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and " "Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and "
"containers." "containers."
msgstr "" msgstr ""
"Надає інтерфейс для доступу та керування віртуалізованими гостьовими "
"системами та контейнерами."
#: ../comps-el6.xml.in.h:197 #: ../comps-el6.xml.in.h:197
msgid "Remote Desktop Clients" msgid "Remote Desktop Clients"
msgstr "" msgstr "Клієнти віддалених робочих столів"
#: ../comps-el6.xml.in.h:200 #: ../comps-el6.xml.in.h:200
msgid "SNMP Support" msgid "SNMP Support"
@ -2286,15 +2303,16 @@ msgstr "Засоби захисту"
#: ../comps-el6.xml.in.h:206 #: ../comps-el6.xml.in.h:206
msgid "Security tools for integrity and trust verification." msgid "Security tools for integrity and trust verification."
msgstr "" msgstr ""
"Програми для захисту даних шляхом перевірки цілісності та надійності "
"зберігання."
#: ../comps-el6.xml.in.h:208 #: ../comps-el6.xml.in.h:208
msgid "Server Platform" msgid "Server Platform"
msgstr "Серверна платформа" msgstr "Серверна платформа"
#: ../comps-el6.xml.in.h:209 #: ../comps-el6.xml.in.h:209
#, fuzzy
msgid "Server Platform Development" msgid "Server Platform Development"
msgstr "Програмування Perl" msgstr "Розробка для платформи сервера"
#: ../comps-el6.xml.in.h:210 #: ../comps-el6.xml.in.h:210
msgid "Server Policy" msgid "Server Policy"
@ -2303,6 +2321,8 @@ msgstr "Серверні правила"
#: ../comps-el6.xml.in.h:211 #: ../comps-el6.xml.in.h:211
msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS." msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS."
msgstr "" msgstr ""
"Сервери для виконання завдань з обробки основних мережевих протоколів та "
"роботи основних служб, зокрема DHCP і DNS."
#: ../comps-el6.xml.in.h:212 #: ../comps-el6.xml.in.h:212
msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems." msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems."
@ -2321,6 +2341,10 @@ msgid ""
"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-" "Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
"based InfiniBand and iWARP fabrics." "based InfiniBand and iWARP fabrics."
msgstr "" msgstr ""
"Програмне забезпечення, розроблене для підтримки кластеризації та "
"підтримання з’єднання у обчислювальних мережах за допомогою заснованих на "
"віддаленому прямому доступі до пам’яті (RDMA) за допомогою шин InfiniBand і "
"iWARP."
#: ../comps-el6.xml.in.h:220 #: ../comps-el6.xml.in.h:220
msgid "Software for creation and manipulation of still images." msgid "Software for creation and manipulation of still images."
@ -2338,7 +2362,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-el6.xml.in.h:227 #: ../comps-el6.xml.in.h:227
msgid "Storage Availability Tools" msgid "Storage Availability Tools"
msgstr "" msgstr "Доступ до сховища даних"
#: ../comps-el6.xml.in.h:228 #: ../comps-el6.xml.in.h:228
msgid "Support for the TeX document formatting system." msgid "Support for the TeX document formatting system."
@ -2350,11 +2374,11 @@ msgstr "Підтримка використання смарт-карток дл
#: ../comps-el6.xml.in.h:230 #: ../comps-el6.xml.in.h:230
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform." msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform."
msgstr "" msgstr "Супутні бібліотеки до платформи робочої станції Enterprise Linux."
#: ../comps-el6.xml.in.h:231 #: ../comps-el6.xml.in.h:231
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform." msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform."
msgstr "" msgstr "Супутні бібліотеки до платформи сервера Enterprise Linux."
#: ../comps-el6.xml.in.h:235 #: ../comps-el6.xml.in.h:235
msgid "System Management" msgid "System Management"
@ -2375,26 +2399,31 @@ msgstr "Технічне документування"
#: ../comps-el6.xml.in.h:245 #: ../comps-el6.xml.in.h:245
msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor." msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor."
msgstr "" msgstr ""
"Гнучкий у можливостях розширення та налаштування текстовий редактор GNU "
"Emacs."
#: ../comps-el6.xml.in.h:246 #: ../comps-el6.xml.in.h:246
msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages." msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages."
msgstr "" msgstr ""
"Клієнтська частина бази даних SQL MySQL та пов’язані з його роботою пакунки."
#: ../comps-el6.xml.in.h:247 #: ../comps-el6.xml.in.h:247
msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages." msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages."
msgstr "" msgstr "Сервер бази даних SQL MySQL та пов’язані з його роботою пакунки."
#: ../comps-el6.xml.in.h:248 #: ../comps-el6.xml.in.h:248
msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages." msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages."
msgstr "" msgstr ""
"Клієнтська частина бази даних SQL PostgreSQL та пов’язані з його роботою "
"пакунки."
#: ../comps-el6.xml.in.h:249 #: ../comps-el6.xml.in.h:249
msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages." msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages."
msgstr "" msgstr "Сервер бази даних SQL PostgreSQL та пов’язані з його роботою пакунки."
#: ../comps-el6.xml.in.h:250 #: ../comps-el6.xml.in.h:250
msgid "The basic installation of Enterprise Linux." msgid "The basic installation of Enterprise Linux."
msgstr "" msgstr "Базовий комплект програм Enterprise Linux."
#: ../comps-el6.xml.in.h:252 #: ../comps-el6.xml.in.h:252
msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager." msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager."
@ -2403,6 +2432,8 @@ msgstr "Інструменти та утиліти, потрібні пакув
#: ../comps-el6.xml.in.h:253 #: ../comps-el6.xml.in.h:253
msgid "Tools for accessing mainframe computing resources." msgid "Tools for accessing mainframe computing resources."
msgstr "" msgstr ""
"Програми для доступу до обчислювальних потужностей великих обчислювальних "
"машин (мейнфреймів)."
#: ../comps-el6.xml.in.h:254 #: ../comps-el6.xml.in.h:254
msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks." msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks."
@ -2410,17 +2441,20 @@ msgstr "Програми для налаштування та аналізу к
#: ../comps-el6.xml.in.h:255 #: ../comps-el6.xml.in.h:255
msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN." msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN."
msgstr "" msgstr "Програми для встановлення з’єднання за допомогою PPP або ISDN."
#: ../comps-el6.xml.in.h:256 #: ../comps-el6.xml.in.h:256
msgid "" msgid ""
"Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance " "Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance "
"problems." "problems."
msgstr "" msgstr ""
"Програми для діагностики помилкової поведінки програми та проблем з "
"швидкодією."
#: ../comps-el6.xml.in.h:257 #: ../comps-el6.xml.in.h:257
msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems." msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
msgstr "" msgstr ""
"Програми для діагностування проблем швидкодії системи та програмного рівня."
#: ../comps-el6.xml.in.h:258 #: ../comps-el6.xml.in.h:258
msgid "" msgid ""
@ -2444,11 +2478,11 @@ msgstr "Інструменти для створення технічної до
#: ../comps-el6.xml.in.h:264 #: ../comps-el6.xml.in.h:264
msgid "TurboGears application framework" msgid "TurboGears application framework"
msgstr "" msgstr "Оболонка програм TurboGears"
#: ../comps-el6.xml.in.h:265 #: ../comps-el6.xml.in.h:265
msgid "TurboGears web application framework." msgid "TurboGears web application framework."
msgstr "" msgstr "Оболонка веб-програм TurboGears."
#: ../comps-el6.xml.in.h:271 #: ../comps-el6.xml.in.h:271
msgid "Utilities useful in system administration." msgid "Utilities useful in system administration."
@ -2456,7 +2490,7 @@ msgstr "Програми, корисні для адміністрування
#: ../comps-el6.xml.in.h:273 #: ../comps-el6.xml.in.h:273
msgid "Various low-level hardware management frameworks." msgid "Various low-level hardware management frameworks."
msgstr "" msgstr "Різноманітні оболонки низькорівневого керування обладнанням."
#: ../comps-el6.xml.in.h:277 #: ../comps-el6.xml.in.h:277
msgid "Virtualization Client" msgid "Virtualization Client"
@ -2475,13 +2509,12 @@ msgid "WBEM interface for Enterprise Linux."
msgstr "Інтерфейс WBEM для Enterprise Linux." msgstr "Інтерфейс WBEM для Enterprise Linux."
#: ../comps-el6.xml.in.h:283 #: ../comps-el6.xml.in.h:283
#, fuzzy
msgid "Web Servlet Engine" msgid "Web Servlet Engine"
msgstr "Веб-сервер" msgstr "Рушій інтернет-сервлетів"
#: ../comps-el6.xml.in.h:284 #: ../comps-el6.xml.in.h:284
msgid "Web-Based Enterprise Management" msgid "Web-Based Enterprise Management"
msgstr "" msgstr "Промислове інтернет-керування"
#: ../comps-el6.xml.in.h:286 #: ../comps-el6.xml.in.h:286
msgid "Workstation Policy" msgid "Workstation Policy"
@ -2493,16 +2526,15 @@ msgstr "Підтримка системи X Window."
#: ../comps-el6.xml.in.h:291 #: ../comps-el6.xml.in.h:291
msgid "iSCSI Storage Client" msgid "iSCSI Storage Client"
msgstr "" msgstr "Клієнт сховища даних iSCSI"
#: ../comps-el6.xml.in.h:292 #: ../comps-el6.xml.in.h:292
#, fuzzy
msgid "iSCSI client support" msgid "iSCSI client support"
msgstr "Підтримка італійської мови" msgstr "Підтримка клієнтів iSCSI"
#: ../comps-el6.xml.in.h:293 #: ../comps-el6.xml.in.h:293
msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server." msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server."
msgstr "" msgstr "Сервер зберігання даних iSCSI, iSER і iSNS."
#~ msgid "SUGAR Desktop Environment" #~ msgid "SUGAR Desktop Environment"
#~ msgstr "Графічне середовище SUGAR" #~ msgstr "Графічне середовище SUGAR"