diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index b1cf018e..c89dfa37 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: comps-po\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-06 10:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-07 22:44+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-08 19:26+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Підтримка албанської" #: ../comps-f12.xml.in.h:8 ../comps-f13.xml.in.h:8 ../comps-f14.xml.in.h:12 #: ../comps-f15.xml.in.h:13 ../comps-el6.xml.in.h:19 msgid "Amazigh Support" -msgstr "Підтримка мови амазіг" +msgstr "Підтримка берберської мови" #: ../comps-f12.xml.in.h:9 ../comps-f13.xml.in.h:9 ../comps-f14.xml.in.h:13 #: ../comps-f15.xml.in.h:14 ../comps-el4.xml.in.h:2 ../comps-el5.xml.in.h:2 @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "Підтримка бразильської португальської #: ../comps-f12.xml.in.h:27 ../comps-f13.xml.in.h:28 ../comps-f14.xml.in.h:32 #: ../comps-f15.xml.in.h:33 ../comps-el6.xml.in.h:34 msgid "Breton Support" -msgstr "Підтримка мови бретон" +msgstr "Підтримка бретонської мови" #: ../comps-f12.xml.in.h:28 ../comps-f13.xml.in.h:29 ../comps-f14.xml.in.h:33 #: ../comps-f15.xml.in.h:34 ../comps-el5.xml.in.h:8 ../comps-el6.xml.in.h:35 @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Підтримка каталонської мови" #: ../comps-f12.xml.in.h:31 ../comps-f13.xml.in.h:32 ../comps-f14.xml.in.h:36 #: ../comps-f15.xml.in.h:37 ../comps-el6.xml.in.h:40 msgid "Chichewa Support" -msgstr "Підтримка мови чичева" +msgstr "Підтримка мови ньянджа" #: ../comps-f12.xml.in.h:32 ../comps-f13.xml.in.h:33 ../comps-f14.xml.in.h:37 #: ../comps-f15.xml.in.h:38 ../comps-el6.xml.in.h:41 @@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Підтримка французької мови" #: ../comps-f12.xml.in.h:72 ../comps-f13.xml.in.h:77 ../comps-f14.xml.in.h:85 #: ../comps-f15.xml.in.h:87 ../comps-el6.xml.in.h:99 msgid "Frisian Support" -msgstr "Підтримка фрізької мови" +msgstr "Підтримка фризької мови" #: ../comps-f12.xml.in.h:73 ../comps-f13.xml.in.h:78 ../comps-f14.xml.in.h:86 #: ../comps-f15.xml.in.h:88 ../comps-el6.xml.in.h:100 @@ -658,13 +658,13 @@ msgstr "Підтримка кхмерської мови" #: ../comps-f14.xml.in.h:130 ../comps-f15.xml.in.h:133 #: ../comps-el6.xml.in.h:136 msgid "Kinyarwanda Support" -msgstr "Підтримка мови Кіняруанда" +msgstr "Підтримка мови руанда" #: ../comps-f12.xml.in.h:119 ../comps-f13.xml.in.h:123 #: ../comps-f14.xml.in.h:131 ../comps-f15.xml.in.h:134 #: ../comps-el6.xml.in.h:137 msgid "Konkani Support" -msgstr "Підтримка мови конкани" +msgstr "Підтримка мови конкані" #: ../comps-f12.xml.in.h:120 ../comps-f13.xml.in.h:124 #: ../comps-f14.xml.in.h:132 ../comps-f15.xml.in.h:135 @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Підтримка самоанської мови" #: ../comps-f14.xml.in.h:188 ../comps-f15.xml.in.h:200 #: ../comps-el6.xml.in.h:202 msgid "Sanskrit Support" -msgstr "Підтримка мови санскрипт" +msgstr "Підтримка санскриту" #: ../comps-f12.xml.in.h:176 ../comps-f13.xml.in.h:181 #: ../comps-f14.xml.in.h:189 ../comps-f15.xml.in.h:201 @@ -1210,7 +1210,7 @@ msgstr "Підтримка тайської мови" msgid "The applications include office suites, PDF viewers, and more." msgstr "" "До складу цієї групи входять офісні додатки: редактори тексту, програми " -"перегляду PDF файлів та ін." +"перегляду PDF файлів тощо." #: ../comps-f12.xml.in.h:212 ../comps-f13.xml.in.h:219 #: ../comps-f14.xml.in.h:227 ../comps-f15.xml.in.h:240 @@ -1598,11 +1598,11 @@ msgstr "Зміст" #: ../comps-f13.xml.in.h:53 ../comps-f14.xml.in.h:61 ../comps-f15.xml.in.h:63 msgid "Dogtag Certificate System" -msgstr "Система сертификатів DogTag" +msgstr "Система сертифікатів DogTag" #: ../comps-f13.xml.in.h:61 ../comps-f14.xml.in.h:69 ../comps-f15.xml.in.h:71 msgid "Enterprise-class open source Certificate Authority" -msgstr "Центр сертифікації з відкритим кодом рівня підприємства" +msgstr "Центр сертифікації з відкритим кодом промислового рівня" #: ../comps-f13.xml.in.h:66 ../comps-f14.xml.in.h:74 ../comps-f15.xml.in.h:76 #: ../comps-el6.xml.in.h:89 @@ -1857,6 +1857,8 @@ msgstr "Мінімальне середовище, яким можна скор #: ../comps-el6.xml.in.h:6 msgid "A set of tools to manage SAN path availability" msgstr "" +"Набір програм для керування доступністю каталогів мереж системної області " +"(SAN)" #: ../comps-el6.xml.in.h:7 msgid "A set of tools to monitor server hardware" @@ -1864,11 +1866,11 @@ msgstr "Набір програм для спостереження за обл #: ../comps-el6.xml.in.h:8 msgid "AMQP messaging broker for systems management." -msgstr "" +msgstr "Служба розподілу повідомлень AMQP для керування системами." #: ../comps-el6.xml.in.h:9 msgid "AMQP messaging client for systems management." -msgstr "" +msgstr "Клієнт обміну повідомленнями AMQP для керування системами." #: ../comps-el6.xml.in.h:10 msgid "Additional Development" @@ -1905,7 +1907,7 @@ msgstr "Надає змогу системі працювати у режимі #: ../comps-el6.xml.in.h:18 msgid "Allows the system to host Java servlets." -msgstr "" +msgstr "Надає системі змогу забезпечувати роботу сервлетів Java." #: ../comps-el6.xml.in.h:25 msgid "Backup Client" @@ -1917,7 +1919,7 @@ msgstr "Сервер резервування" #: ../comps-el6.xml.in.h:28 msgid "Basic legacy X Window System compatibility" -msgstr "" +msgstr "Базова сумісність з застарілими системами X Window" #: ../comps-el6.xml.in.h:37 msgid "CIFS file server" @@ -1930,14 +1932,18 @@ msgstr "Підтримка чхатісгархі" #: ../comps-el6.xml.in.h:42 msgid "Client tools for connecting to a backup server and doing backups." msgstr "" +"Клієнтські програми для встановлення з’єднання з сервером резервного " +"копіювання та створення резервних копій." #: ../comps-el6.xml.in.h:43 msgid "Clients for installing and managing virtualization instances." msgstr "" +"Клієнтські програми для встановлення та керування віртуалізованими системами." #: ../comps-el6.xml.in.h:44 msgid "Clients for integration into a network managed by a directory service." msgstr "" +"Клієнтські програми для інтеграції до мережі, якою керує служба каталогів." #: ../comps-el6.xml.in.h:45 msgid "Compatibility libraries" @@ -1948,18 +1954,24 @@ msgid "" "Compatibility libraries for applications built on previous versions of " "Enterprise Linux." msgstr "" +"Бібліотеки рівня сумісності для програм, зібраних на попередніх версіях " +"Enterprise Linux." #: ../comps-el6.xml.in.h:47 msgid "" "Compatibility programs for migration from or working with legacy UNIX " "environments." msgstr "" +"Програми забезпечення сумісності для міграції з застарілих середовищ UNIX " +"або роботи з такими середовищами." #: ../comps-el6.xml.in.h:48 msgid "" "Compatibility programs for migration from or working with legacy X Window " "System environments." msgstr "" +"Програми забезпечення сумісності для міграції з застарілих середовищ систем " +"X Window або роботи з такими середовищами." #: ../comps-el6.xml.in.h:49 msgid "Console internet access tools, often used by administrators." @@ -1980,44 +1992,44 @@ msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers." msgstr "Засоби розробки та моделювання для розробників апаратури." #: ../comps-el6.xml.in.h:58 -#, fuzzy msgid "Desktop" -msgstr "Стільниця" +msgstr "Робоча станція" #: ../comps-el6.xml.in.h:59 msgid "Desktop Debugging and Performance Tools" -msgstr "" +msgstr "Програми для діагностики та перевірки швидкодії робочої станції" #: ../comps-el6.xml.in.h:60 msgid "Desktop Platform" msgstr "Стільнична платформа" #: ../comps-el6.xml.in.h:61 -#, fuzzy msgid "Desktop Platform Development" -msgstr "Розробка Haskell" +msgstr "Розробка для платформи робочої станції" #: ../comps-el6.xml.in.h:62 -#, fuzzy msgid "Desktops" -msgstr "Стільниці" +msgstr "Робочі середовища" #: ../comps-el6.xml.in.h:63 -#, fuzzy msgid "Desktops and thin clients." -msgstr "Графічні середовища" +msgstr "Робочі станції та «тонкі» клієнти." #: ../comps-el6.xml.in.h:65 msgid "" "Development headers and libraries for developing applications to run on the " "Enterprise Linux Desktop Platform." msgstr "" +"Пакунки з заголовками та бібліотеками для розробки програмного " +"забезпечення для роботи на платформі робочої станції Enterprise Linux." #: ../comps-el6.xml.in.h:66 msgid "" "Development headers and libraries for developing applications to run on the " "Enterprise Linux Server Platform." msgstr "" +"Пакунки з заголовками та бібліотеками для розробки програмного " +"забезпечення для роботи на платформі сервера Enterprise Linux." #: ../comps-el6.xml.in.h:67 msgid "Development tools" @@ -2028,9 +2040,8 @@ msgid "Development tools and libraries." msgstr "Програми та бібліотеки для розробки." #: ../comps-el6.xml.in.h:70 -#, fuzzy msgid "Directory Client" -msgstr "Сервер каталогів" +msgstr "Клієнт служби каталогів" #: ../comps-el6.xml.in.h:73 msgid "E-mail server" @@ -2068,7 +2079,7 @@ msgstr "Програми для кінцевих користувачів." #: ../comps-el6.xml.in.h:87 msgid "FCoE Storage Client" -msgstr "" +msgstr "Клієнт сховища даних FCoE" #: ../comps-el6.xml.in.h:88 msgid "FTP server" @@ -2076,7 +2087,7 @@ msgstr "Сервер FTP" #: ../comps-el6.xml.in.h:91 msgid "Fiber Channel over Ethernet support" -msgstr "" +msgstr "Підтримка волоконних каналів Ethernet (FCoE)" #: ../comps-el6.xml.in.h:95 msgid "Firefox web browser" @@ -2089,6 +2100,8 @@ msgstr "Шрифти для показу тексту різними мовам #: ../comps-el6.xml.in.h:101 msgid "GUI tools for debugging applications and performance." msgstr "" +"Графічні інструмент для діагностики програм та визначення джерел проблем зі " +"швидкодією." #: ../comps-el6.xml.in.h:104 msgid "General Purpose Desktop" @@ -2132,6 +2145,7 @@ msgstr "Платформа Java" #: ../comps-el6.xml.in.h:129 msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms." msgstr "" +"Підтримка Java для платформ сервера та робочої станції Enterprise Linux." #: ../comps-el6.xml.in.h:130 msgid "KDE Desktop" @@ -2139,7 +2153,7 @@ msgstr "Стільниця KDE" #: ../comps-el6.xml.in.h:141 msgid "Large Systems Performance" -msgstr "" +msgstr "Забезпечення швидкодії великих систем" #: ../comps-el6.xml.in.h:144 msgid "Legacy UNIX compatibility" @@ -2151,7 +2165,7 @@ msgstr "Сумісність з застарілими версіями сист #: ../comps-el6.xml.in.h:151 msgid "Mainframe Access" -msgstr "" +msgstr "Доступ до мейнфреймів" #: ../comps-el6.xml.in.h:160 msgid "Messaging Client Support" @@ -2166,6 +2180,8 @@ msgid "" "Minimal set of compatibility programs for migration from or working with " "legacy X Window System environments." msgstr "" +"Мінімальний набір програм забезпечення сумісності для міграції з застарілих " +"середовищ систем X Window або роботи з такими середовищами." #: ../comps-el6.xml.in.h:164 msgid "MySQL Database client" @@ -2184,14 +2200,12 @@ msgid "NFS file server." msgstr "Файловий сервер NFS." #: ../comps-el6.xml.in.h:170 -#, fuzzy msgid "Network Infrastructure Server" -msgstr "Мережні служби" +msgstr "Сервер інфраструктури мережі" #: ../comps-el6.xml.in.h:171 -#, fuzzy msgid "Network Storage Server" -msgstr "Мережні служби" +msgstr "Сервер зберігання даних у мережі" #: ../comps-el6.xml.in.h:172 msgid "Network file system client" @@ -2211,15 +2225,15 @@ msgstr "Підтримка PHP" #: ../comps-el6.xml.in.h:180 msgid "PHP web application framework." -msgstr "" +msgstr "Оболонка веб-програм PHP." #: ../comps-el6.xml.in.h:181 msgid "Performance Tools" -msgstr "" +msgstr "Підтримання швидкодії" #: ../comps-el6.xml.in.h:182 msgid "Performance support tools for large systems" -msgstr "" +msgstr "Програми для підтримки швидкодії великих систем." #: ../comps-el6.xml.in.h:183 msgid "Perl Support" @@ -2256,16 +2270,19 @@ msgstr "Клієнт друку" #: ../comps-el6.xml.in.h:194 msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests." msgstr "" +"Надає середовище для підтримання роботи віртуалізованих гостьових систем." #: ../comps-el6.xml.in.h:195 msgid "" "Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and " "containers." msgstr "" +"Надає інтерфейс для доступу та керування віртуалізованими гостьовими " +"системами та контейнерами." #: ../comps-el6.xml.in.h:197 msgid "Remote Desktop Clients" -msgstr "" +msgstr "Клієнти віддалених робочих столів" #: ../comps-el6.xml.in.h:200 msgid "SNMP Support" @@ -2286,15 +2303,16 @@ msgstr "Засоби захисту" #: ../comps-el6.xml.in.h:206 msgid "Security tools for integrity and trust verification." msgstr "" +"Програми для захисту даних шляхом перевірки цілісності та надійності " +"зберігання." #: ../comps-el6.xml.in.h:208 msgid "Server Platform" msgstr "Серверна платформа" #: ../comps-el6.xml.in.h:209 -#, fuzzy msgid "Server Platform Development" -msgstr "Програмування Perl" +msgstr "Розробка для платформи сервера" #: ../comps-el6.xml.in.h:210 msgid "Server Policy" @@ -2303,6 +2321,8 @@ msgstr "Серверні правила" #: ../comps-el6.xml.in.h:211 msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS." msgstr "" +"Сервери для виконання завдань з обробки основних мережевих протоколів та " +"роботи основних служб, зокрема DHCP і DNS." #: ../comps-el6.xml.in.h:212 msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems." @@ -2321,6 +2341,10 @@ msgid "" "Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-" "based InfiniBand and iWARP fabrics." msgstr "" +"Програмне забезпечення, розроблене для підтримки кластеризації та " +"підтримання з’єднання у обчислювальних мережах за допомогою заснованих на " +"віддаленому прямому доступі до пам’яті (RDMA) за допомогою шин InfiniBand і " +"iWARP." #: ../comps-el6.xml.in.h:220 msgid "Software for creation and manipulation of still images." @@ -2338,7 +2362,7 @@ msgstr "" #: ../comps-el6.xml.in.h:227 msgid "Storage Availability Tools" -msgstr "" +msgstr "Доступ до сховища даних" #: ../comps-el6.xml.in.h:228 msgid "Support for the TeX document formatting system." @@ -2350,11 +2374,11 @@ msgstr "Підтримка використання смарт-карток дл #: ../comps-el6.xml.in.h:230 msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform." -msgstr "" +msgstr "Супутні бібліотеки до платформи робочої станції Enterprise Linux." #: ../comps-el6.xml.in.h:231 msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform." -msgstr "" +msgstr "Супутні бібліотеки до платформи сервера Enterprise Linux." #: ../comps-el6.xml.in.h:235 msgid "System Management" @@ -2375,26 +2399,31 @@ msgstr "Технічне документування" #: ../comps-el6.xml.in.h:245 msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor." msgstr "" +"Гнучкий у можливостях розширення та налаштування текстовий редактор GNU " +"Emacs." #: ../comps-el6.xml.in.h:246 msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages." msgstr "" +"Клієнтська частина бази даних SQL MySQL та пов’язані з його роботою пакунки." #: ../comps-el6.xml.in.h:247 msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages." -msgstr "" +msgstr "Сервер бази даних SQL MySQL та пов’язані з його роботою пакунки." #: ../comps-el6.xml.in.h:248 msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages." msgstr "" +"Клієнтська частина бази даних SQL PostgreSQL та пов’язані з його роботою " +"пакунки." #: ../comps-el6.xml.in.h:249 msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages." -msgstr "" +msgstr "Сервер бази даних SQL PostgreSQL та пов’язані з його роботою пакунки." #: ../comps-el6.xml.in.h:250 msgid "The basic installation of Enterprise Linux." -msgstr "" +msgstr "Базовий комплект програм Enterprise Linux." #: ../comps-el6.xml.in.h:252 msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager." @@ -2403,6 +2432,8 @@ msgstr "Інструменти та утиліти, потрібні пакув #: ../comps-el6.xml.in.h:253 msgid "Tools for accessing mainframe computing resources." msgstr "" +"Програми для доступу до обчислювальних потужностей великих обчислювальних " +"машин (мейнфреймів)." #: ../comps-el6.xml.in.h:254 msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks." @@ -2410,17 +2441,20 @@ msgstr "Програми для налаштування та аналізу к #: ../comps-el6.xml.in.h:255 msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN." -msgstr "" +msgstr "Програми для встановлення з’єднання за допомогою PPP або ISDN." #: ../comps-el6.xml.in.h:256 msgid "" "Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance " "problems." msgstr "" +"Програми для діагностики помилкової поведінки програми та проблем з " +"швидкодією." #: ../comps-el6.xml.in.h:257 msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems." msgstr "" +"Програми для діагностування проблем швидкодії системи та програмного рівня." #: ../comps-el6.xml.in.h:258 msgid "" @@ -2444,11 +2478,11 @@ msgstr "Інструменти для створення технічної до #: ../comps-el6.xml.in.h:264 msgid "TurboGears application framework" -msgstr "" +msgstr "Оболонка програм TurboGears" #: ../comps-el6.xml.in.h:265 msgid "TurboGears web application framework." -msgstr "" +msgstr "Оболонка веб-програм TurboGears." #: ../comps-el6.xml.in.h:271 msgid "Utilities useful in system administration." @@ -2456,7 +2490,7 @@ msgstr "Програми, корисні для адміністрування #: ../comps-el6.xml.in.h:273 msgid "Various low-level hardware management frameworks." -msgstr "" +msgstr "Різноманітні оболонки низькорівневого керування обладнанням." #: ../comps-el6.xml.in.h:277 msgid "Virtualization Client" @@ -2475,13 +2509,12 @@ msgid "WBEM interface for Enterprise Linux." msgstr "Інтерфейс WBEM для Enterprise Linux." #: ../comps-el6.xml.in.h:283 -#, fuzzy msgid "Web Servlet Engine" -msgstr "Веб-сервер" +msgstr "Рушій інтернет-сервлетів" #: ../comps-el6.xml.in.h:284 msgid "Web-Based Enterprise Management" -msgstr "" +msgstr "Промислове інтернет-керування" #: ../comps-el6.xml.in.h:286 msgid "Workstation Policy" @@ -2493,16 +2526,15 @@ msgstr "Підтримка системи X Window." #: ../comps-el6.xml.in.h:291 msgid "iSCSI Storage Client" -msgstr "" +msgstr "Клієнт сховища даних iSCSI" #: ../comps-el6.xml.in.h:292 -#, fuzzy msgid "iSCSI client support" -msgstr "Підтримка італійської мови" +msgstr "Підтримка клієнтів iSCSI" #: ../comps-el6.xml.in.h:293 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server." -msgstr "" +msgstr "Сервер зберігання даних iSCSI, iSER і iSNS." #~ msgid "SUGAR Desktop Environment" #~ msgstr "Графічне середовище SUGAR"