diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 0f93119c..5ba0d785 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -15,18 +15,19 @@ # Corentin Perard , 2009. # Charles-Antoine Couret , 2009. # Sam Friedmann , 2009. +# Sébastien Willmann , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: comps.HEAD.fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-09-11 02:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-15 12:24+1000\n" -"Last-Translator: Sam Friedmann \n" -"Language-Team: French \n" +"PO-Revision-Date: 2009-12-04 22:14+0100\n" +"Last-Translator: Sébastien Willmann \n" +"Language-Team: Fedora-Trans-fr \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../comps-f9.xml.in.h:1 ../comps-f10.xml.in.h:1 ../comps-f11.xml.in.h:1 @@ -455,11 +456,13 @@ msgstr "" #: ../comps-f12.xml.in.h:99 ../comps-f13.xml.in.h:99 ../comps-el4.xml.in.h:28 #: ../comps-el5.xml.in.h:31 msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications." -msgstr "Installer ces paquets pour développer les applications graphiques QT et KDE." +msgstr "" +"Installer ces paquets pour développer les applications graphiques QT et KDE." #: ../comps-f9.xml.in.h:78 ../comps-f10.xml.in.h:82 ../comps-f11.xml.in.h:93 #: ../comps-f12.xml.in.h:100 ../comps-f13.xml.in.h:100 -msgid "Install these tools to enable the system to print or act as a print server." +msgid "" +"Install these tools to enable the system to print or act as a print server." msgstr "" "Installer ces outils pour habiliter le système à imprimer ou agir comme un " "serveur d'impression." @@ -467,7 +470,8 @@ msgstr "" #: ../comps-f9.xml.in.h:79 ../comps-f10.xml.in.h:83 ../comps-f11.xml.in.h:94 #: ../comps-f12.xml.in.h:101 ../comps-f13.xml.in.h:101 #: ../comps-el4.xml.in.h:29 ../comps-el5.xml.in.h:32 -msgid "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface." +msgid "" +"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface." msgstr "" "Installer ce groupe de paquets pour utiliser l'interface utilisateur " "graphique de base (X)." @@ -805,7 +809,8 @@ msgstr "Serveurs" #: ../comps-f9.xml.in.h:137 ../comps-f10.xml.in.h:146 #: ../comps-f11.xml.in.h:169 ../comps-f12.xml.in.h:180 #: ../comps-f13.xml.in.h:180 ../comps-el4.xml.in.h:42 ../comps-el5.xml.in.h:43 -msgid "Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment." +msgid "" +"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment." msgstr "" "Simples gestionnaires de fenêtres n'appartenant à aucun environnement de " "bureau." @@ -954,7 +959,8 @@ msgstr "" #: ../comps-f9.xml.in.h:160 ../comps-f10.xml.in.h:173 #: ../comps-f11.xml.in.h:201 ../comps-f12.xml.in.h:212 #: ../comps-f13.xml.in.h:212 -msgid "The packages in this group are core libraries needed to develop applications." +msgid "" +"The packages in this group are core libraries needed to develop applications." msgstr "" "Les paquets de ce groupe sont des bibliothèques centrales nécessaires au " "développement d'applications." @@ -970,7 +976,8 @@ msgstr "" #: ../comps-f9.xml.in.h:162 ../comps-f10.xml.in.h:175 #: ../comps-f11.xml.in.h:203 ../comps-f12.xml.in.h:214 #: ../comps-f13.xml.in.h:214 -msgid "These packages allow you to develop applications for the X Window System." +msgid "" +"These packages allow you to develop applications for the X Window System." msgstr "" "Ces paquets vous permettent de développer des applications pour le système X " "Window." @@ -978,7 +985,8 @@ msgstr "" #: ../comps-f9.xml.in.h:163 ../comps-f10.xml.in.h:176 #: ../comps-f11.xml.in.h:204 ../comps-f12.xml.in.h:215 #: ../comps-f13.xml.in.h:215 ../comps-el4.xml.in.h:53 ../comps-el5.xml.in.h:52 -msgid "These packages are helpful when developing web applications or web pages." +msgid "" +"These packages are helpful when developing web applications or web pages." msgstr "" "Ces paquets sont utiles pour développer des applications web ou des pages " "web." @@ -986,7 +994,8 @@ msgstr "" #: ../comps-f9.xml.in.h:164 ../comps-f10.xml.in.h:177 #: ../comps-f11.xml.in.h:205 ../comps-f12.xml.in.h:216 #: ../comps-f13.xml.in.h:216 -msgid "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS." +msgid "" +"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS." msgstr "" "Ces paquets comprennent des serveurs concernant le réseau comme DHCP, " "Kerberos et NIS." @@ -1062,7 +1071,8 @@ msgstr "" #: ../comps-f11.xml.in.h:214 ../comps-f12.xml.in.h:225 #: ../comps-f13.xml.in.h:225 ../comps-el4.xml.in.h:58 ../comps-el5.xml.in.h:57 msgid "This group allows you to configure the system as a news server." -msgstr "Ce groupe vous permet de configurer le système comme un serveur de news." +msgstr "" +"Ce groupe vous permet de configurer le système comme un serveur de news." #: ../comps-f9.xml.in.h:174 ../comps-f10.xml.in.h:187 #: ../comps-f11.xml.in.h:215 ../comps-f12.xml.in.h:226 @@ -1132,7 +1142,8 @@ msgstr "" #: ../comps-f9.xml.in.h:181 ../comps-f10.xml.in.h:194 #: ../comps-f11.xml.in.h:222 ../comps-f12.xml.in.h:233 #: ../comps-f13.xml.in.h:233 ../comps-el4.xml.in.h:66 ../comps-el5.xml.in.h:65 -msgid "This group is a collection of tools and resources of Armenian environments." +msgid "" +"This group is a collection of tools and resources of Armenian environments." msgstr "" "Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les " "environnements en arménien." @@ -1140,7 +1151,8 @@ msgstr "" #: ../comps-f9.xml.in.h:182 ../comps-f10.xml.in.h:195 #: ../comps-f11.xml.in.h:223 ../comps-f12.xml.in.h:234 #: ../comps-f13.xml.in.h:234 ../comps-el4.xml.in.h:69 ../comps-el5.xml.in.h:69 -msgid "This group is a collection of tools for various hardware specific utilities." +msgid "" +"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities." msgstr "Ce groupe comprend un ensemble d'outils pour du matériel spécifique." #: ../comps-f9.xml.in.h:183 ../comps-f10.xml.in.h:196 @@ -1157,7 +1169,8 @@ msgstr "" #: ../comps-f9.xml.in.h:184 ../comps-f10.xml.in.h:197 #: ../comps-f11.xml.in.h:226 ../comps-f12.xml.in.h:237 #: ../comps-f13.xml.in.h:237 -msgid "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system." +msgid "" +"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system." msgstr "" "Ce groupe de paquets vous permet d'exécuter un serveur de noms DNS (BIND) " "sur le système." @@ -1398,7 +1411,9 @@ msgstr "" #: ../comps-f10.xml.in.h:161 ../comps-f11.xml.in.h:186 #: ../comps-f12.xml.in.h:197 ../comps-f13.xml.in.h:197 msgid "Support for developing programs in the Perl programming language." -msgstr "Prise en charge du développement d'applications en langage de programmation Perl." +msgstr "" +"Prise en charge du développement d'applications en langage de programmation " +"Perl." #: ../comps-f10.xml.in.h:167 ../comps-f11.xml.in.h:194 #: ../comps-f12.xml.in.h:205 ../comps-f13.xml.in.h:205 @@ -1428,7 +1443,8 @@ msgstr "Prise en charge du copte" #: ../comps-f11.xml.in.h:37 ../comps-f12.xml.in.h:43 ../comps-f13.xml.in.h:43 msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers" -msgstr "Outils de simulation et de conception pour les ingénieurs en électronique" +msgstr "" +"Outils de simulation et de conception pour les ingénieurs en électronique" #: ../comps-f11.xml.in.h:48 ../comps-f12.xml.in.h:55 ../comps-f13.xml.in.h:55 msgid "Electronic Lab" @@ -1535,9 +1551,9 @@ msgid "" "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing " "them, and building installers, all from within Fedora." msgstr "" -"Prise en charge de la compilation croisée des programmes 32 bits " -"pour Windows, des phases de tests et de création des " -"programmesd'installation, le tout dans Fedora." +"Prise en charge de la compilation croisée des programmes 32 bits pour " +"Windows, des phases de tests et de création des programmesd'installation, le " +"tout dans Fedora." #: ../comps-f11.xml.in.h:187 ../comps-f12.xml.in.h:198 #: ../comps-f13.xml.in.h:198 @@ -1581,13 +1597,17 @@ msgstr "Prise en charge du haut-sorabe" msgid "" "A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME " "desktop" -msgstr "Un ensemble de paquets qui apporte la fonctionnalité Critical Path pour le bureau GNOME" +msgstr "" +"Un ensemble de paquets qui apporte la fonctionnalité Critical Path pour le " +"bureau GNOME" #: ../comps-f12.xml.in.h:3 ../comps-f13.xml.in.h:3 msgid "" "A set of packages that provide the shared platform for Critical Path " "functionality on all Fedora spins" -msgstr "Un ensemble de paquets qui apporte la plate-forme partagée pour la fonctionnalité Critical Path sur toutes les versions de Fedora" +msgstr "" +"Un ensemble de paquets qui apporte la plate-forme partagée pour la " +"fonctionnalité Critical Path sur toutes les versions de Fedora" #: ../comps-f12.xml.in.h:23 ../comps-f13.xml.in.h:23 msgid "Books and Guides" @@ -1617,7 +1637,10 @@ msgstr "Haskell" msgid "" "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with " "low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers." -msgstr "LXDE est un environnement de bureau X11 léger, conçu pour des ordinateurs de faible puissance, tels que les netbooks, les appareils mobiles, ou d'anciens ordinateurs." +msgstr "" +"LXDE est un environnement de bureau X11 léger, conçu pour des ordinateurs de " +"faible puissance, tels que les netbooks, les appareils mobiles, ou d'anciens " +"ordinateurs." #: ../comps-f12.xml.in.h:136 ../comps-f13.xml.in.h:136 msgid "Machine and user identity servers." @@ -1684,19 +1707,22 @@ msgstr "" "spécifiques" #: ../comps-el4.xml.in.h:65 ../comps-el5.xml.in.h:64 -msgid "This group is a collection of tools and resources of Arabic environments." +msgid "" +"This group is a collection of tools and resources of Arabic environments." msgstr "" "Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les " "environnements en arabe." #: ../comps-el4.xml.in.h:67 ../comps-el5.xml.in.h:67 -msgid "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments." +msgid "" +"This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments." msgstr "" "Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les " "environnements en hébreu." #: ../comps-el4.xml.in.h:68 ../comps-el5.xml.in.h:68 -msgid "This group is a collection of tools and resources of Japanese environments." +msgid "" +"This group is a collection of tools and resources of Japanese environments." msgstr "" "Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les " "environnements en japonais." @@ -1706,8 +1732,14 @@ msgid "XEmacs" msgstr "XEmacs" #: ../comps-el5.xml.in.h:66 -msgid "This group is a collection of tools and resources of Czech environments." +msgid "" +"This group is a collection of tools and resources of Czech environments." msgstr "" "Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les " "environnements en tchèque." +#~ msgid "Content" +#~ msgstr "Contenu" + +#~ msgid "Text and other Free content." +#~ msgstr "Textes et autres contenus libres."