Updated fr.po (<sebastien.willmann@gmail.com>)
This commit is contained in:
parent
ab5f9f8c59
commit
b78f7d5c82
88
po/fr.po
88
po/fr.po
@ -15,18 +15,19 @@
|
||||
# Corentin Perard <corentin.perard@gmail.com>, 2009.
|
||||
# Charles-Antoine Couret <cacouret@wanadoo.fr>, 2009.
|
||||
# Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>, 2009.
|
||||
# Sébastien Willmann <sebastien.willmann@gmail.com>, 2009.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: comps.HEAD.fr\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 02:24+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-15 12:24+1000\n"
|
||||
"Last-Translator: Sam Friedmann <sam.friedmann@redhat.com>\n"
|
||||
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-12-04 22:14+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Sébastien Willmann <sebastien.willmann@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Fedora-Trans-fr <fedora-trans-fr@redhat.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f9.xml.in.h:1 ../comps-f10.xml.in.h:1 ../comps-f11.xml.in.h:1
|
||||
@ -455,11 +456,13 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../comps-f12.xml.in.h:99 ../comps-f13.xml.in.h:99 ../comps-el4.xml.in.h:28
|
||||
#: ../comps-el5.xml.in.h:31
|
||||
msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
|
||||
msgstr "Installer ces paquets pour développer les applications graphiques QT et KDE."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installer ces paquets pour développer les applications graphiques QT et KDE."
|
||||
|
||||
#: ../comps-f9.xml.in.h:78 ../comps-f10.xml.in.h:82 ../comps-f11.xml.in.h:93
|
||||
#: ../comps-f12.xml.in.h:100 ../comps-f13.xml.in.h:100
|
||||
msgid "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installer ces outils pour habiliter le système à imprimer ou agir comme un "
|
||||
"serveur d'impression."
|
||||
@ -467,7 +470,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../comps-f9.xml.in.h:79 ../comps-f10.xml.in.h:83 ../comps-f11.xml.in.h:94
|
||||
#: ../comps-f12.xml.in.h:101 ../comps-f13.xml.in.h:101
|
||||
#: ../comps-el4.xml.in.h:29 ../comps-el5.xml.in.h:32
|
||||
msgid "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Installer ce groupe de paquets pour utiliser l'interface utilisateur "
|
||||
"graphique de base (X)."
|
||||
@ -805,7 +809,8 @@ msgstr "Serveurs"
|
||||
#: ../comps-f9.xml.in.h:137 ../comps-f10.xml.in.h:146
|
||||
#: ../comps-f11.xml.in.h:169 ../comps-f12.xml.in.h:180
|
||||
#: ../comps-f13.xml.in.h:180 ../comps-el4.xml.in.h:42 ../comps-el5.xml.in.h:43
|
||||
msgid "Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Simples gestionnaires de fenêtres n'appartenant à aucun environnement de "
|
||||
"bureau."
|
||||
@ -954,7 +959,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../comps-f9.xml.in.h:160 ../comps-f10.xml.in.h:173
|
||||
#: ../comps-f11.xml.in.h:201 ../comps-f12.xml.in.h:212
|
||||
#: ../comps-f13.xml.in.h:212
|
||||
msgid "The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Les paquets de ce groupe sont des bibliothèques centrales nécessaires au "
|
||||
"développement d'applications."
|
||||
@ -970,7 +976,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../comps-f9.xml.in.h:162 ../comps-f10.xml.in.h:175
|
||||
#: ../comps-f11.xml.in.h:203 ../comps-f12.xml.in.h:214
|
||||
#: ../comps-f13.xml.in.h:214
|
||||
msgid "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ces paquets vous permettent de développer des applications pour le système X "
|
||||
"Window."
|
||||
@ -978,7 +985,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../comps-f9.xml.in.h:163 ../comps-f10.xml.in.h:176
|
||||
#: ../comps-f11.xml.in.h:204 ../comps-f12.xml.in.h:215
|
||||
#: ../comps-f13.xml.in.h:215 ../comps-el4.xml.in.h:53 ../comps-el5.xml.in.h:52
|
||||
msgid "These packages are helpful when developing web applications or web pages."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These packages are helpful when developing web applications or web pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ces paquets sont utiles pour développer des applications web ou des pages "
|
||||
"web."
|
||||
@ -986,7 +994,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../comps-f9.xml.in.h:164 ../comps-f10.xml.in.h:177
|
||||
#: ../comps-f11.xml.in.h:205 ../comps-f12.xml.in.h:216
|
||||
#: ../comps-f13.xml.in.h:216
|
||||
msgid "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
|
||||
msgid ""
|
||||
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ces paquets comprennent des serveurs concernant le réseau comme DHCP, "
|
||||
"Kerberos et NIS."
|
||||
@ -1062,7 +1071,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../comps-f11.xml.in.h:214 ../comps-f12.xml.in.h:225
|
||||
#: ../comps-f13.xml.in.h:225 ../comps-el4.xml.in.h:58 ../comps-el5.xml.in.h:57
|
||||
msgid "This group allows you to configure the system as a news server."
|
||||
msgstr "Ce groupe vous permet de configurer le système comme un serveur de news."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce groupe vous permet de configurer le système comme un serveur de news."
|
||||
|
||||
#: ../comps-f9.xml.in.h:174 ../comps-f10.xml.in.h:187
|
||||
#: ../comps-f11.xml.in.h:215 ../comps-f12.xml.in.h:226
|
||||
@ -1132,7 +1142,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../comps-f9.xml.in.h:181 ../comps-f10.xml.in.h:194
|
||||
#: ../comps-f11.xml.in.h:222 ../comps-f12.xml.in.h:233
|
||||
#: ../comps-f13.xml.in.h:233 ../comps-el4.xml.in.h:66 ../comps-el5.xml.in.h:65
|
||||
msgid "This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les "
|
||||
"environnements en arménien."
|
||||
@ -1140,7 +1151,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../comps-f9.xml.in.h:182 ../comps-f10.xml.in.h:195
|
||||
#: ../comps-f11.xml.in.h:223 ../comps-f12.xml.in.h:234
|
||||
#: ../comps-f13.xml.in.h:234 ../comps-el4.xml.in.h:69 ../comps-el5.xml.in.h:69
|
||||
msgid "This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
|
||||
msgstr "Ce groupe comprend un ensemble d'outils pour du matériel spécifique."
|
||||
|
||||
#: ../comps-f9.xml.in.h:183 ../comps-f10.xml.in.h:196
|
||||
@ -1157,7 +1169,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../comps-f9.xml.in.h:184 ../comps-f10.xml.in.h:197
|
||||
#: ../comps-f11.xml.in.h:226 ../comps-f12.xml.in.h:237
|
||||
#: ../comps-f13.xml.in.h:237
|
||||
msgid "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce groupe de paquets vous permet d'exécuter un serveur de noms DNS (BIND) "
|
||||
"sur le système."
|
||||
@ -1398,7 +1411,9 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../comps-f10.xml.in.h:161 ../comps-f11.xml.in.h:186
|
||||
#: ../comps-f12.xml.in.h:197 ../comps-f13.xml.in.h:197
|
||||
msgid "Support for developing programs in the Perl programming language."
|
||||
msgstr "Prise en charge du développement d'applications en langage de programmation Perl."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prise en charge du développement d'applications en langage de programmation "
|
||||
"Perl."
|
||||
|
||||
#: ../comps-f10.xml.in.h:167 ../comps-f11.xml.in.h:194
|
||||
#: ../comps-f12.xml.in.h:205 ../comps-f13.xml.in.h:205
|
||||
@ -1428,7 +1443,8 @@ msgstr "Prise en charge du copte"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f11.xml.in.h:37 ../comps-f12.xml.in.h:43 ../comps-f13.xml.in.h:43
|
||||
msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers"
|
||||
msgstr "Outils de simulation et de conception pour les ingénieurs en électronique"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Outils de simulation et de conception pour les ingénieurs en électronique"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f11.xml.in.h:48 ../comps-f12.xml.in.h:55 ../comps-f13.xml.in.h:55
|
||||
msgid "Electronic Lab"
|
||||
@ -1535,9 +1551,9 @@ msgid ""
|
||||
"Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
|
||||
"them, and building installers, all from within Fedora."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Prise en charge de la compilation croisée des programmes 32 bits "
|
||||
"pour Windows, des phases de tests et de création des "
|
||||
"programmesd'installation, le tout dans Fedora."
|
||||
"Prise en charge de la compilation croisée des programmes 32 bits pour "
|
||||
"Windows, des phases de tests et de création des programmesd'installation, le "
|
||||
"tout dans Fedora."
|
||||
|
||||
#: ../comps-f11.xml.in.h:187 ../comps-f12.xml.in.h:198
|
||||
#: ../comps-f13.xml.in.h:198
|
||||
@ -1581,13 +1597,17 @@ msgstr "Prise en charge du haut-sorabe"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A set of packages that provide the Critical Path functionality for the GNOME "
|
||||
"desktop"
|
||||
msgstr "Un ensemble de paquets qui apporte la fonctionnalité Critical Path pour le bureau GNOME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un ensemble de paquets qui apporte la fonctionnalité Critical Path pour le "
|
||||
"bureau GNOME"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f12.xml.in.h:3 ../comps-f13.xml.in.h:3
|
||||
msgid ""
|
||||
"A set of packages that provide the shared platform for Critical Path "
|
||||
"functionality on all Fedora spins"
|
||||
msgstr "Un ensemble de paquets qui apporte la plate-forme partagée pour la fonctionnalité Critical Path sur toutes les versions de Fedora"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Un ensemble de paquets qui apporte la plate-forme partagée pour la "
|
||||
"fonctionnalité Critical Path sur toutes les versions de Fedora"
|
||||
|
||||
#: ../comps-f12.xml.in.h:23 ../comps-f13.xml.in.h:23
|
||||
msgid "Books and Guides"
|
||||
@ -1617,7 +1637,10 @@ msgstr "Haskell"
|
||||
msgid ""
|
||||
"LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with "
|
||||
"low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers."
|
||||
msgstr "LXDE est un environnement de bureau X11 léger, conçu pour des ordinateurs de faible puissance, tels que les netbooks, les appareils mobiles, ou d'anciens ordinateurs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LXDE est un environnement de bureau X11 léger, conçu pour des ordinateurs de "
|
||||
"faible puissance, tels que les netbooks, les appareils mobiles, ou d'anciens "
|
||||
"ordinateurs."
|
||||
|
||||
#: ../comps-f12.xml.in.h:136 ../comps-f13.xml.in.h:136
|
||||
msgid "Machine and user identity servers."
|
||||
@ -1684,19 +1707,22 @@ msgstr ""
|
||||
"spécifiques"
|
||||
|
||||
#: ../comps-el4.xml.in.h:65 ../comps-el5.xml.in.h:64
|
||||
msgid "This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les "
|
||||
"environnements en arabe."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el4.xml.in.h:67 ../comps-el5.xml.in.h:67
|
||||
msgid "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les "
|
||||
"environnements en hébreu."
|
||||
|
||||
#: ../comps-el4.xml.in.h:68 ../comps-el5.xml.in.h:68
|
||||
msgid "This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les "
|
||||
"environnements en japonais."
|
||||
@ -1706,8 +1732,14 @@ msgid "XEmacs"
|
||||
msgstr "XEmacs"
|
||||
|
||||
#: ../comps-el5.xml.in.h:66
|
||||
msgid "This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
|
||||
msgid ""
|
||||
"This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ce groupe comprend un ensemble d'outils et de ressources pour les "
|
||||
"environnements en tchèque."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Content"
|
||||
#~ msgstr "Contenu"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Text and other Free content."
|
||||
#~ msgstr "Textes et autres contenus libres."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user