From a4ff2485c8a1865525ac4524fed4d8fe4c8787e6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: htaira Date: Tue, 12 Oct 2010 09:20:07 +0000 Subject: [PATCH] l10n: Updates to Japanese (ja) translation Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org) --- po/ja.po | 76 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 38 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index dc0b62ba..fcf285eb 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "本とガイド" #: ../comps-f14.xml.in.h:29 #: ../comps-f15.xml.in.h:30 msgid "Books and Guides for Fedora users and developers" -msgstr "Fedora のユーザーと開発者の為の本とガイド" +msgstr "Fedora ユーザーと Fedora 開発者のための書籍とガイド" #: ../comps-f12.xml.in.h:25 #: ../comps-f13.xml.in.h:26 @@ -393,14 +393,14 @@ msgstr "デスクトップ環境" #: ../comps-el5.xml.in.h:13 #: ../comps-el6.xml.in.h:64 msgid "Development" -msgstr "開発" +msgstr "開発環境" #: ../comps-f12.xml.in.h:47 #: ../comps-f13.xml.in.h:49 #: ../comps-f14.xml.in.h:57 #: ../comps-f15.xml.in.h:59 msgid "Development Libraries" -msgstr "開発ライブラリ" +msgstr "開発ライブラリー" #: ../comps-f12.xml.in.h:48 #: ../comps-f13.xml.in.h:50 @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "フリウリ語のサポート" #: ../comps-el4.xml.in.h:19 #: ../comps-el5.xml.in.h:23 msgid "From CD recording to playing audio CDs and multimedia files, this package group allows you to work with sound and video on the system." -msgstr "CD の録音からオーディオ CD やマルチメディアファイルの再生まで、このパッケージグループでシステム上のサウンドとビデオ機能を使用できます。" +msgstr "CD-R への録音から、音楽 CD やマルチメディアファイルの再生まで、このパッケージグループでシステム上のサウンドとビデオ機能を使用できます。" #: ../comps-f12.xml.in.h:75 #: ../comps-f13.xml.in.h:80 @@ -638,14 +638,14 @@ msgstr "GNOME デスクトップ環境" #: ../comps-el4.xml.in.h:21 #: ../comps-el5.xml.in.h:25 msgid "GNOME Software Development" -msgstr "GNOME ソフトウェア開発" +msgstr "GNOME ソフトウェア開発環境" #: ../comps-f12.xml.in.h:77 #: ../comps-f13.xml.in.h:82 #: ../comps-f14.xml.in.h:90 #: ../comps-f15.xml.in.h:92 msgid "GNOME is a powerful graphical user interface which includes a panel, desktop, system icons, and a graphical file manager." -msgstr "GNOMEは、パネル、デスクトップ、システムアイコン、グラフィカルなファイルマネジャなどが含まれている強力なグラフィカルユーザーインターフェースです。" +msgstr "GNOMEは、パネル、デスクトップ、システムアイコン、グラフィカルなファイルマネジャーなどが含まれている強力なグラフィカルユーザーインターフェースです。" #: ../comps-f12.xml.in.h:78 #: ../comps-f13.xml.in.h:83 @@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "グラフィカルインターネット" #: ../comps-el4.xml.in.h:24 #: ../comps-el5.xml.in.h:29 msgid "Graphics" -msgstr "グラフィクス" +msgstr "グラフィックス" #: ../comps-f12.xml.in.h:85 #: ../comps-f13.xml.in.h:90 @@ -735,7 +735,7 @@ msgstr "ハードウェアサポート" #: ../comps-f14.xml.in.h:101 #: ../comps-f15.xml.in.h:104 msgid "Haskell" -msgstr "Haskell" +msgstr "Haskell のサポート" #: ../comps-f12.xml.in.h:89 #: ../comps-f13.xml.in.h:94 @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "GTK+ 及び XFCE のグラフィカルアプリケーションを開発 #: ../comps-el4.xml.in.h:28 #: ../comps-el5.xml.in.h:33 msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications." -msgstr "QT 及び KDE のグラフィカルアプリケーション開発にはこれらのパッケージをインストールしてください。" +msgstr "QT 及び KDE のグラフィカルアプリケーション開発するためにはこれらのパッケージをインストールしてください。" #: ../comps-f12.xml.in.h:100 #: ../comps-f13.xml.in.h:105 @@ -841,7 +841,7 @@ msgstr "システムを印刷可能にする、またはプリントサーバー #: ../comps-el4.xml.in.h:29 #: ../comps-el5.xml.in.h:34 msgid "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface." -msgstr "基本的なグラフィカル (X) ユーザーインターフェースを使用するには、このパッケージグループをインストールしてください。" +msgstr "基本的なグラフィカルユーザーインターフェース (X Window System) を使用するには、このパッケージグループをインストールしてください。" #: ../comps-f12.xml.in.h:102 #: ../comps-f13.xml.in.h:107 @@ -906,13 +906,13 @@ msgstr "Java" #: ../comps-f15.xml.in.h:125 #: ../comps-el4.xml.in.h:32 msgid "Java Development" -msgstr "Java 開発" +msgstr "Java 開発環境" #: ../comps-f12.xml.in.h:110 #: ../comps-el4.xml.in.h:33 #: ../comps-el5.xml.in.h:36 msgid "KDE (K Desktop Environment)" -msgstr "KDE ( K デスクトップ環境)" +msgstr "KDE (K デスクトップ環境)" #: ../comps-f12.xml.in.h:111 #: ../comps-f13.xml.in.h:116 @@ -921,7 +921,7 @@ msgstr "KDE ( K デスクトップ環境)" #: ../comps-el4.xml.in.h:34 #: ../comps-el5.xml.in.h:37 msgid "KDE Software Development" -msgstr "KDE ソフトウェア開発" +msgstr "KDE ソフトウェア開発環境" #: ../comps-f12.xml.in.h:112 msgid "KDE is a powerful graphical user interface which includes a panel, desktop, system icons, and a graphical file manager." @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "LXDE" #: ../comps-f14.xml.in.h:135 #: ../comps-f15.xml.in.h:139 msgid "LXDE is a lightweight X11 desktop environment designed for computers with low hardware specifications like netbooks, mobile devices or older computers." -msgstr "LXDE は、ネットブックや、携帯デバイスや、旧型のコンピュータの様な低仕様のハードウェアを 持つコンピュータのために設計された軽量の X11 デスクトップ環境です。" +msgstr "LXDE は、ネットブックや、携帯デバイスや、旧型のコンピュータのような低スペックなハードウェアのために設計された軽量のデスクトップ環境です。" #: ../comps-f12.xml.in.h:124 #: ../comps-f13.xml.in.h:128 @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgstr "レガシーなネットワークサーバー" #: ../comps-f14.xml.in.h:142 #: ../comps-f15.xml.in.h:146 msgid "Legacy Software Development" -msgstr "レガシーなソフトウェアの開発" +msgstr "レガシーなソフトウェアの開発環境" #: ../comps-f12.xml.in.h:131 #: ../comps-f13.xml.in.h:135 @@ -1319,14 +1319,14 @@ msgstr "オリヤー語のサポート" #: ../comps-el4.xml.in.h:40 #: ../comps-el5.xml.in.h:43 msgid "Packages which provide functionality for developing and building applications." -msgstr "アプリケーションの開発及び構築機能を提供するパッケージです。" +msgstr "アプリケーションの開発環境および構築機能を提供するパッケージです。" #: ../comps-f12.xml.in.h:164 #: ../comps-f13.xml.in.h:169 #: ../comps-f14.xml.in.h:178 #: ../comps-f15.xml.in.h:189 msgid "Perl Development" -msgstr "Perl 開発" +msgstr "Perl 開発環境" #: ../comps-f12.xml.in.h:165 #: ../comps-f13.xml.in.h:170 @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "32 bit Windows ターゲット、そのテスト、及びインストー #: ../comps-f14.xml.in.h:209 #: ../comps-f15.xml.in.h:222 msgid "Support for developing programs in the Haskell programming language." -msgstr "Haskell プログラミング言語のプログラム開発サポート" +msgstr "Haskell プログラミング言語のプログラム開発環境のサポート" #: ../comps-f12.xml.in.h:196 #: ../comps-f13.xml.in.h:201 @@ -1576,21 +1576,21 @@ msgstr "Haskell プログラミング言語のプログラム開発サポート" #: ../comps-f15.xml.in.h:223 #: ../comps-el4.xml.in.h:46 msgid "Support for developing programs in the Java programming language." -msgstr "Java プログラミング言語のプログラム開発サポート" +msgstr "Java プログラミング言語のプログラム開発環境のサポート" #: ../comps-f12.xml.in.h:197 #: ../comps-f13.xml.in.h:202 #: ../comps-f14.xml.in.h:211 #: ../comps-f15.xml.in.h:224 msgid "Support for developing programs in the Perl programming language." -msgstr "Perl プログラミング言語のプログラム開発サポート" +msgstr "Perl プログラミング言語のプログラム開発環境のサポート" #: ../comps-f12.xml.in.h:198 #: ../comps-f13.xml.in.h:203 #: ../comps-f14.xml.in.h:212 #: ../comps-f15.xml.in.h:225 msgid "Support for developing software using the Objective CAML programming language and libraries." -msgstr "オブジェクト CAML プログラミング言語とライブラリを使用する開発ソフトウェアの サポート" +msgstr "Objective CAML のプログラム開発環境とライブラリーのサポート" #: ../comps-f12.xml.in.h:199 #: ../comps-f13.xml.in.h:204 @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "アプリケーションには、オフィススイート、PDF ビュ #: ../comps-f14.xml.in.h:228 #: ../comps-f15.xml.in.h:241 msgid "The packages in this group are core libraries needed to develop applications." -msgstr "このグループのパッケージ群はアプリケーションの開発に必要なコアライブラリです。" +msgstr "このグループのパッケージ群はアプリケーションの開発に必要なコアライブラリーです。" #: ../comps-f12.xml.in.h:213 #: ../comps-f13.xml.in.h:220 @@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr "これらのパッケージで X Window System 用のアプリケーシ #: ../comps-el4.xml.in.h:53 #: ../comps-el5.xml.in.h:54 msgid "These packages are helpful when developing web applications or web pages." -msgstr "ウェブアプリケーションやウェブページの開発に役立つパッケージです。" +msgstr "Web アプリケーションや Web ページの開発に役立つパッケージです。" #: ../comps-f12.xml.in.h:216 #: ../comps-f13.xml.in.h:224 @@ -2074,7 +2074,7 @@ msgstr "ワロン語のサポート" #: ../comps-el4.xml.in.h:73 #: ../comps-el5.xml.in.h:76 msgid "Web Development" -msgstr "ウェブ開発" +msgstr "Web 開発環境" #: ../comps-f12.xml.in.h:259 #: ../comps-f13.xml.in.h:267 @@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr "Windows ファイルサーバー" #: ../comps-f14.xml.in.h:281 #: ../comps-f15.xml.in.h:295 msgid "X Software Development" -msgstr "X ソフトウェア開発" +msgstr "X ソフトウェア開発環境" #: ../comps-f12.xml.in.h:264 #: ../comps-f13.xml.in.h:272 @@ -2139,7 +2139,7 @@ msgstr "XFCE" #: ../comps-f14.xml.in.h:284 #: ../comps-f15.xml.in.h:298 msgid "XFCE Software Development" -msgstr "XFCE ソフトウェア開発" +msgstr "XFCE ソフトウェア開発環境" #: ../comps-f12.xml.in.h:267 #: ../comps-f13.xml.in.h:275 @@ -2208,7 +2208,7 @@ msgstr "Moblin は NetBook/NetTop デバイス等のためのデスクトップ #: ../comps-f14.xml.in.h:175 #: ../comps-f15.xml.in.h:185 msgid "OpenOffice.org Development" -msgstr "OpenOffice.org 開発" +msgstr "OpenOffice.org 開発環境" #: ../comps-f13.xml.in.h:214 #: ../comps-f14.xml.in.h:223 @@ -2456,27 +2456,27 @@ msgstr "追加の開発環境" #: ../comps-el6.xml.in.h:11 msgid "Additional development headers and libraries for developing applications" -msgstr "アプリケーションを開発するためのその他開発ヘッダおよびライブラリ" +msgstr "アプリケーションを開発するためのその他ヘッダーファイルおよびライブラリー" #: ../comps-el6.xml.in.h:14 msgid "Allows the system to act as a SMTP and/or IMAP e-mail server." -msgstr "システムが SMTP または IMAP 電子メールサーバーとして機能できるようにします。" +msgstr "このシステムが SMTP または IMAP のメールサーバーとして機能できるようにします。" #: ../comps-el6.xml.in.h:15 msgid "Allows the system to act as a print server." -msgstr "システムでプリンターサーバーが動作するのを許可します。" +msgstr "このシステムがプリンターサーバーとして機能するようにします。" #: ../comps-el6.xml.in.h:16 msgid "Allows the system to act as a web server, and run Perl and Python web applications." -msgstr "システムが Web サーバとして機能し、Perl や Python Web アプリケーションを実行できるようにします。" +msgstr "このシステムが Web サーバーとして機能し、Perl や Python の Web アプリケーションを実行できるようにします。" #: ../comps-el6.xml.in.h:17 msgid "Allows the system to act as an FTP server." -msgstr "システムで FTP サーバーが動作するのを許可します。" +msgstr "このシステムが FTP サーバーとして機能するようにします。" #: ../comps-el6.xml.in.h:18 msgid "Allows the system to host Java servlets." -msgstr "システムが Java サーブレットをホストできるようにします。" +msgstr "このシステムが Java サーブレットをホストできるようにします。" #: ../comps-el6.xml.in.h:25 msgid "Backup Client" @@ -2552,11 +2552,11 @@ msgstr "デスクトップのデバッグとパフォーマンスツール" #: ../comps-el6.xml.in.h:60 msgid "Desktop Platform" -msgstr "デスクトッププラットフォーム" +msgstr "デスクトップ環境" #: ../comps-el6.xml.in.h:61 msgid "Desktop Platform Development" -msgstr "デスクトッププラットフォームの開発" +msgstr "デスクトップ環境の開発環境" #: ../comps-el6.xml.in.h:62 msgid "Desktops" @@ -2580,7 +2580,7 @@ msgstr "開発ツール" #: ../comps-el6.xml.in.h:68 msgid "Development tools and libraries." -msgstr "開発ツールとライブラリ" +msgstr "開発ツールとライブラリー" #: ../comps-el6.xml.in.h:70 msgid "Directory Client" @@ -2772,7 +2772,7 @@ msgstr "Perl のサポート" #: ../comps-el6.xml.in.h:185 msgid "Perl interfaces to common libraries and functionality." -msgstr "一般的なライブラリや機能への Perl インターフェース。" +msgstr "一般的なライブラリーや機能への Perl インターフェース。" #: ../comps-el6.xml.in.h:187 msgid "Policy packages for the Server variant." @@ -2836,7 +2836,7 @@ msgstr "サーバープラットフォーム" #: ../comps-el6.xml.in.h:210 msgid "Server Platform Development" -msgstr "サーバープラットフォーム開発" +msgstr "サーバー環境の開発環境" #: ../comps-el6.xml.in.h:211 msgid "Server Policy"