diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index de5c80a1..0b16938a 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-10-06 10:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-10-07 01:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-07 17:21+0200\n" "Last-Translator: Piotr Drąg \n" "Language-Team: Polish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2019,12 +2019,16 @@ msgid "" "Development headers and libraries for developing applications to run on the " "Enterprise Linux Desktop Platform." msgstr "" +"Nagłówki i biblioteki programistyczne do tworzenia aplikacji uruchamianych " +"na platformie pulpitu systemu Enterprise Linux." #: ../comps-el6.xml.in.h:66 msgid "" "Development headers and libraries for developing applications to run on the " "Enterprise Linux Server Platform." msgstr "" +"Nagłówki i biblioteki programistyczne do tworzenia aplikacji uruchamianych " +"na platformie serwera systemu Enterprise Linux." #: ../comps-el6.xml.in.h:67 msgid "Development tools" @@ -2060,11 +2064,11 @@ msgstr "Emacs" #: ../comps-el6.xml.in.h:80 msgid "Email, chat, and video conferencing software." -msgstr "" +msgstr "Oprogramowanie do obsługi poczty, komunikatorów i wideokonferencji." #: ../comps-el6.xml.in.h:81 msgid "Enables the system to attach to network storage." -msgstr "" +msgstr "Umożliwia systemowi podłączanie sieciowych pamięci masowych." #: ../comps-el6.xml.in.h:82 msgid "End-user applications." @@ -2072,7 +2076,7 @@ msgstr "Aplikacje dla użytkowników końcowych." #: ../comps-el6.xml.in.h:87 msgid "FCoE Storage Client" -msgstr "" +msgstr "Klient pamięci masowej FCoE" #: ../comps-el6.xml.in.h:88 msgid "FTP server" @@ -2080,11 +2084,11 @@ msgstr "Serwer FTP" #: ../comps-el6.xml.in.h:91 msgid "Fiber Channel over Ethernet support" -msgstr "" +msgstr "Obsługa Fiber Channel przez Ethernet" #: ../comps-el6.xml.in.h:95 msgid "Firefox web browser" -msgstr "" +msgstr "Przeglądarka WWW Firefox" #: ../comps-el6.xml.in.h:97 msgid "Fonts for rendering text in a variety of languages and scripts." @@ -2092,11 +2096,11 @@ msgstr "Czcionki do wyświetlania tekstu w różnych językach i pismach." #: ../comps-el6.xml.in.h:101 msgid "GUI tools for debugging applications and performance." -msgstr "" +msgstr "Narzędzia graficzne do debugowania aplikacji i mierzenia wydajności." #: ../comps-el6.xml.in.h:104 msgid "General Purpose Desktop" -msgstr "" +msgstr "Środowisko graficzne ogólnego przeznaczenia" #: ../comps-el6.xml.in.h:107 msgid "Graphical Administration Tools" @@ -2106,6 +2110,8 @@ msgstr "Graficzne narzędzia administracyjne" msgid "" "Graphical system administration tools for managaing many aspects of a system." msgstr "" +"Graficzne narzędzia administracji systemem do zarządzania wieloma aspektami " +"systemu." #: ../comps-el6.xml.in.h:109 msgid "Graphics Creation Tools" @@ -2113,7 +2119,7 @@ msgstr "Narzędzia tworzenia grafiki" #: ../comps-el6.xml.in.h:112 msgid "Hardware monitoring utilities" -msgstr "" +msgstr "Narzędzia do monitorowania sprzętu" #: ../comps-el6.xml.in.h:119 msgid "Infiniband Support" @@ -2125,35 +2131,35 @@ msgstr "Aplikacje internetowe" #: ../comps-el6.xml.in.h:123 msgid "Internet Browser" -msgstr "" +msgstr "Przeglądarka internetowa" #: ../comps-el6.xml.in.h:128 msgid "Java Platform" -msgstr "" +msgstr "Platforma Java" #: ../comps-el6.xml.in.h:129 msgid "Java support for the Enterprise Linux Server and Desktop Platforms." -msgstr "" +msgstr "Obsługa Javy dla platform serwera i pulpitu systemu Enterprise Linux." #: ../comps-el6.xml.in.h:130 msgid "KDE Desktop" -msgstr "" +msgstr "Środowisko KDE" #: ../comps-el6.xml.in.h:141 msgid "Large Systems Performance" -msgstr "" +msgstr "Wydajność dużych systemów" #: ../comps-el6.xml.in.h:144 msgid "Legacy UNIX compatibility" -msgstr "" +msgstr "Zgodność z przestarzałym systemem UNIX" #: ../comps-el6.xml.in.h:145 msgid "Legacy X Window System compatibility" -msgstr "" +msgstr "Zgodność z przestarzałym systemem X Window" #: ../comps-el6.xml.in.h:151 msgid "Mainframe Access" -msgstr "" +msgstr "Dostęp do systemów typu mainframe" #: ../comps-el6.xml.in.h:160 msgid "Messaging Client Support" @@ -2195,11 +2201,11 @@ msgstr "Serwer sieciowej pamięci masowej" #: ../comps-el6.xml.in.h:172 msgid "Network file system client" -msgstr "" +msgstr "Klient sieciowego systemu plików" #: ../comps-el6.xml.in.h:173 msgid "Networking Tools" -msgstr "" +msgstr "Narzędzia sieciowe" #: ../comps-el6.xml.in.h:177 msgid "Office Suite and Productivity" @@ -2211,11 +2217,11 @@ msgstr "Obsługa PHP" #: ../comps-el6.xml.in.h:180 msgid "PHP web application framework." -msgstr "" +msgstr "Struktura aplikacji WWW PHP." #: ../comps-el6.xml.in.h:181 msgid "Performance Tools" -msgstr "" +msgstr "Narzędzia wydajności" #: ../comps-el6.xml.in.h:182 msgid "Performance support tools for large systems" @@ -2273,7 +2279,7 @@ msgstr "Obsługa SNMP" #: ../comps-el6.xml.in.h:201 msgid "SNMP management agent." -msgstr "" +msgstr "Agent zarządzania SNMP." #: ../comps-el6.xml.in.h:204 msgid "Scientific support" @@ -2289,7 +2295,7 @@ msgstr "" #: ../comps-el6.xml.in.h:208 msgid "Server Platform" -msgstr "" +msgstr "Platforma serwera" #: ../comps-el6.xml.in.h:209 msgid "Server Platform Development" @@ -2355,7 +2361,7 @@ msgstr "" #: ../comps-el6.xml.in.h:235 msgid "System Management" -msgstr "" +msgstr "Zarządzanie systemem" #: ../comps-el6.xml.in.h:236 msgid "System administration tools" @@ -2407,7 +2413,7 @@ msgstr "" #: ../comps-el6.xml.in.h:255 msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN." -msgstr "" +msgstr "Narzędzia do łączenia przez PPP lub ISDN." #: ../comps-el6.xml.in.h:256 msgid "" @@ -2440,7 +2446,7 @@ msgstr "" #: ../comps-el6.xml.in.h:264 msgid "TurboGears application framework" -msgstr "" +msgstr "Struktura aplikacji TurboGears" #: ../comps-el6.xml.in.h:265 msgid "TurboGears web application framework." @@ -2448,7 +2454,7 @@ msgstr "" #: ../comps-el6.xml.in.h:271 msgid "Utilities useful in system administration." -msgstr "" +msgstr "Narzędzia przydatne w administracji systemem." #: ../comps-el6.xml.in.h:273 msgid "Various low-level hardware management frameworks." @@ -2480,7 +2486,7 @@ msgstr "" #: ../comps-el6.xml.in.h:286 msgid "Workstation Policy" -msgstr "" +msgstr "Polityka stacji roboczej" #: ../comps-el6.xml.in.h:288 msgid "X Window System Support." @@ -2488,7 +2494,7 @@ msgstr "Obsługa systemu X Window." #: ../comps-el6.xml.in.h:291 msgid "iSCSI Storage Client" -msgstr "" +msgstr "Klient pamięci masowej iSCSI" #: ../comps-el6.xml.in.h:292 msgid "iSCSI client support" @@ -2496,4 +2502,4 @@ msgstr "Obsługa klienta iSCSI" #: ../comps-el6.xml.in.h:293 msgid "iSCSI, iSER, and iSNS network storage server." -msgstr "" +msgstr "Serwer sieciowych pamięci masowych iSCSI, iSER oraz iSNS."