Sending translation for Polish

This commit is contained in:
Transifex System User 2009-09-22 15:41:56 +00:00
parent bdc5ff0332
commit 994b32583a
1 changed files with 18 additions and 15 deletions

View File

@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n" "Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-29 19:06+0000\n" "POT-Creation-Date: 2009-09-22 08:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-29 23:11+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-22 17:41+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "Language-Team: Polish <fedora-trans-pl@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -425,28 +425,31 @@ msgstr "Obsługa indonezyjskiego"
msgid "" msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical " "Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
"applications." "applications."
msgstr "Zainstaluj te pakiety, aby tworzyć graficzne aplikacje GTK+ i GNOME." msgstr ""
"Należy zainstalować te pakiety, aby tworzyć graficzne aplikacje GTK+ i GNOME."
#: ../comps-f9.xml.in.h:76 ../comps-f10.xml.in.h:80 ../comps-f11.xml.in.h:91 #: ../comps-f9.xml.in.h:76 ../comps-f10.xml.in.h:80 ../comps-f11.xml.in.h:91
#: ../comps-f12.xml.in.h:98 ../comps-f13.xml.in.h:98 #: ../comps-f12.xml.in.h:98 ../comps-f13.xml.in.h:98
msgid "" msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical " "Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
"applications." "applications."
msgstr "Zainstaluj te pakiety, aby tworzyć graficzne aplikacje GTK+ i Xfce." msgstr ""
"Należy zainstalować te pakiety, aby tworzyć graficzne aplikacje GTK+ i Xfce."
#: ../comps-f9.xml.in.h:77 ../comps-f10.xml.in.h:81 ../comps-f11.xml.in.h:92 #: ../comps-f9.xml.in.h:77 ../comps-f10.xml.in.h:81 ../comps-f11.xml.in.h:92
#: ../comps-f12.xml.in.h:99 ../comps-f13.xml.in.h:99 ../comps-el4.xml.in.h:28 #: ../comps-f12.xml.in.h:99 ../comps-f13.xml.in.h:99 ../comps-el4.xml.in.h:28
#: ../comps-el5.xml.in.h:31 #: ../comps-el5.xml.in.h:31
msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications." msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
msgstr "Zainstaluj te pakiety, aby tworzyć graficzne aplikacje Qt i KDE." msgstr ""
"Należy zainstalować te pakiety, aby tworzyć graficzne aplikacje Qt i KDE."
#: ../comps-f9.xml.in.h:78 ../comps-f10.xml.in.h:82 ../comps-f11.xml.in.h:93 #: ../comps-f9.xml.in.h:78 ../comps-f10.xml.in.h:82 ../comps-f11.xml.in.h:93
#: ../comps-f12.xml.in.h:100 ../comps-f13.xml.in.h:100 #: ../comps-f12.xml.in.h:100 ../comps-f13.xml.in.h:100
msgid "" msgid ""
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server." "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr "" msgstr ""
"Zainstaluj te narzędzia, aby umożliwić systemowi drukowanie lub pracę jako " "Należy zainstalować te narzędzia, aby umożliwić systemowi drukowanie lub "
"serwer druku." "pracę jako serwer druku."
#: ../comps-f9.xml.in.h:79 ../comps-f10.xml.in.h:83 ../comps-f11.xml.in.h:94 #: ../comps-f9.xml.in.h:79 ../comps-f10.xml.in.h:83 ../comps-f11.xml.in.h:94
#: ../comps-f12.xml.in.h:101 ../comps-f13.xml.in.h:101 #: ../comps-f12.xml.in.h:101 ../comps-f13.xml.in.h:101
@ -454,8 +457,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface." "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgstr "" msgstr ""
"Zainstaluj tę grupę pakietów, aby używać podstawowego graficznego (X Window) " "Należy zainstalować tę grupę pakietów, aby używać podstawowego graficznego "
"interfejsu użytkownika." "(X) interfejsu użytkownika."
#: ../comps-f9.xml.in.h:80 ../comps-f10.xml.in.h:84 ../comps-f11.xml.in.h:95 #: ../comps-f9.xml.in.h:80 ../comps-f10.xml.in.h:84 ../comps-f11.xml.in.h:95
#: ../comps-f12.xml.in.h:102 ../comps-f13.xml.in.h:102 #: ../comps-f12.xml.in.h:102 ../comps-f13.xml.in.h:102
@ -1006,7 +1009,7 @@ msgid ""
"them into HTML, PDF, Postscript, and text." "them into HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr "" msgstr ""
"Te narzędzia pozwalają na tworzenie dokumentacji w formacie DocBook i " "Te narzędzia pozwalają na tworzenie dokumentacji w formacie DocBook i "
"konwertowanie jej do formatów HTML, PDF, PostScript i tekstu." "konwertowanie jej do formatów HTML, PDF, PostScript i zwykłego tekstu."
#: ../comps-f9.xml.in.h:170 ../comps-f10.xml.in.h:183 #: ../comps-f9.xml.in.h:170 ../comps-f10.xml.in.h:183
#: ../comps-f11.xml.in.h:211 ../comps-f12.xml.in.h:222 #: ../comps-f11.xml.in.h:211 ../comps-f12.xml.in.h:222
@ -1270,7 +1273,7 @@ msgstr "Serwer plików Windows"
#: ../comps-f11.xml.in.h:252 ../comps-f12.xml.in.h:263 #: ../comps-f11.xml.in.h:252 ../comps-f12.xml.in.h:263
#: ../comps-f13.xml.in.h:263 #: ../comps-f13.xml.in.h:263
msgid "X Software Development" msgid "X Software Development"
msgstr "Tworzenie oprogramowania X Window" msgstr "Tworzenie oprogramowania X"
#: ../comps-f9.xml.in.h:208 ../comps-f10.xml.in.h:222 #: ../comps-f9.xml.in.h:208 ../comps-f10.xml.in.h:222
#: ../comps-f11.xml.in.h:253 ../comps-f12.xml.in.h:264 #: ../comps-f11.xml.in.h:253 ../comps-f12.xml.in.h:264
@ -1501,8 +1504,8 @@ msgid ""
"Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing " "Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
"them, and building installers, all from within Fedora." "them, and building installers, all from within Fedora."
msgstr "" msgstr ""
"Obsługa skrośnego kompilowania programów dla 32 bitowego Windows, testowania " "Obsługa skrośnego kompilowania programów dla 32 bitowych systemów Windows, "
"ich, budowania instalatorów, a to wszystko z poziomu Fedory." "testowania ich, budowania instalatorów, a wszystko to z poziomu Fedory."
#: ../comps-f11.xml.in.h:187 ../comps-f12.xml.in.h:198 #: ../comps-f11.xml.in.h:187 ../comps-f12.xml.in.h:198
#: ../comps-f13.xml.in.h:198 #: ../comps-f13.xml.in.h:198
@ -1645,7 +1648,7 @@ msgid ""
"convert them to HTML, PDF, Postscript, and text." "convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr "" msgstr ""
"Te narzędzia umożliwiają tworzenie dokumentacji w formacie DocBook i " "Te narzędzia umożliwiają tworzenie dokumentacji w formacie DocBook i "
"konwertowanie jej do formatów HTML, PDF, PostScript i tekstu." "konwertowanie jej do formatów HTML, PDF, PostScript i zwykłego tekstu."
#: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:63 #: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:63
msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes" msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"