Sending translation for Polish

This commit is contained in:
Transifex System User 2009-09-22 15:41:56 +00:00
parent bdc5ff0332
commit 994b32583a
1 changed files with 18 additions and 15 deletions

View File

@ -9,10 +9,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-29 19:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-29 23:11+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-22 08:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-22 17:41+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language-Team: Polish <fedora-trans-pl@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -425,28 +425,31 @@ msgstr "Obsługa indonezyjskiego"
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and GNOME graphical "
"applications."
msgstr "Zainstaluj te pakiety, aby tworzyć graficzne aplikacje GTK+ i GNOME."
msgstr ""
"Należy zainstalować te pakiety, aby tworzyć graficzne aplikacje GTK+ i GNOME."
#: ../comps-f9.xml.in.h:76 ../comps-f10.xml.in.h:80 ../comps-f11.xml.in.h:91
#: ../comps-f12.xml.in.h:98 ../comps-f13.xml.in.h:98
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
"applications."
msgstr "Zainstaluj te pakiety, aby tworzyć graficzne aplikacje GTK+ i Xfce."
msgstr ""
"Należy zainstalować te pakiety, aby tworzyć graficzne aplikacje GTK+ i Xfce."
#: ../comps-f9.xml.in.h:77 ../comps-f10.xml.in.h:81 ../comps-f11.xml.in.h:92
#: ../comps-f12.xml.in.h:99 ../comps-f13.xml.in.h:99 ../comps-el4.xml.in.h:28
#: ../comps-el5.xml.in.h:31
msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
msgstr "Zainstaluj te pakiety, aby tworzyć graficzne aplikacje Qt i KDE."
msgstr ""
"Należy zainstalować te pakiety, aby tworzyć graficzne aplikacje Qt i KDE."
#: ../comps-f9.xml.in.h:78 ../comps-f10.xml.in.h:82 ../comps-f11.xml.in.h:93
#: ../comps-f12.xml.in.h:100 ../comps-f13.xml.in.h:100
msgid ""
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr ""
"Zainstaluj te narzędzia, aby umożliwić systemowi drukowanie lub pracę jako "
"serwer druku."
"Należy zainstalować te narzędzia, aby umożliwić systemowi drukowanie lub "
"pracę jako serwer druku."
#: ../comps-f9.xml.in.h:79 ../comps-f10.xml.in.h:83 ../comps-f11.xml.in.h:94
#: ../comps-f12.xml.in.h:101 ../comps-f13.xml.in.h:101
@ -454,8 +457,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgstr ""
"Zainstaluj tę grupę pakietów, aby używać podstawowego graficznego (X Window) "
"interfejsu użytkownika."
"Należy zainstalować tę grupę pakietów, aby używać podstawowego graficznego "
"(X) interfejsu użytkownika."
#: ../comps-f9.xml.in.h:80 ../comps-f10.xml.in.h:84 ../comps-f11.xml.in.h:95
#: ../comps-f12.xml.in.h:102 ../comps-f13.xml.in.h:102
@ -1006,7 +1009,7 @@ msgid ""
"them into HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Te narzędzia pozwalają na tworzenie dokumentacji w formacie DocBook i "
"konwertowanie jej do formatów HTML, PDF, PostScript i tekstu."
"konwertowanie jej do formatów HTML, PDF, PostScript i zwykłego tekstu."
#: ../comps-f9.xml.in.h:170 ../comps-f10.xml.in.h:183
#: ../comps-f11.xml.in.h:211 ../comps-f12.xml.in.h:222
@ -1270,7 +1273,7 @@ msgstr "Serwer plików Windows"
#: ../comps-f11.xml.in.h:252 ../comps-f12.xml.in.h:263
#: ../comps-f13.xml.in.h:263
msgid "X Software Development"
msgstr "Tworzenie oprogramowania X Window"
msgstr "Tworzenie oprogramowania X"
#: ../comps-f9.xml.in.h:208 ../comps-f10.xml.in.h:222
#: ../comps-f11.xml.in.h:253 ../comps-f12.xml.in.h:264
@ -1501,8 +1504,8 @@ msgid ""
"Support for cross-compiling programs to 32 bit Windows targets, testing "
"them, and building installers, all from within Fedora."
msgstr ""
"Obsługa skrośnego kompilowania programów dla 32 bitowego Windows, testowania "
"ich, budowania instalatorów, a to wszystko z poziomu Fedory."
"Obsługa skrośnego kompilowania programów dla 32 bitowych systemów Windows, "
"testowania ich, budowania instalatorów, a wszystko to z poziomu Fedory."
#: ../comps-f11.xml.in.h:187 ../comps-f12.xml.in.h:198
#: ../comps-f13.xml.in.h:198
@ -1645,7 +1648,7 @@ msgid ""
"convert them to HTML, PDF, Postscript, and text."
msgstr ""
"Te narzędzia umożliwiają tworzenie dokumentacji w formacie DocBook i "
"konwertowanie jej do formatów HTML, PDF, PostScript i tekstu."
"konwertowanie jej do formatów HTML, PDF, PostScript i zwykłego tekstu."
#: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:63
msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"