Updated Polish translation
This commit is contained in:
parent
fd17e1541d
commit
75982b63ea
79
po/pl.po
79
po/pl.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2008-07-17 14:29-0400\n"
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-17 14:29-0400\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2008-04-16 23:08+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2008-07-18 22:36+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -1140,13 +1140,12 @@ msgid "Northern Sami Support"
|
|||||||
msgstr "Obsługa północnego sami"
|
msgstr "Obsługa północnego sami"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-f9.xml.in.h:130 ../comps-f10.xml.in.h:133
|
#: ../comps-f9.xml.in.h:130 ../comps-f10.xml.in.h:133
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "SUGAR Desktop Environment"
|
msgid "SUGAR Desktop Environment"
|
||||||
msgstr "Środowiska graficzne"
|
msgstr "Środowisko graficzne SUGAR"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-f9.xml.in.h:131 ../comps-f10.xml.in.h:134
|
#: ../comps-f9.xml.in.h:131 ../comps-f10.xml.in.h:134
|
||||||
msgid "SUGAR is the desktop environment developed for the OLPC XO."
|
msgid "SUGAR is the desktop environment developed for the OLPC XO."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "SUGAR jest środowiskiem graficznym zaprojektowanym dla OLPC XO."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-f9.xml.in.h:200 ../comps-f10.xml.in.h:204
|
#: ../comps-f9.xml.in.h:200 ../comps-f10.xml.in.h:204
|
||||||
msgid "Walloon Support"
|
msgid "Walloon Support"
|
||||||
@ -1154,20 +1153,19 @@ msgstr "Obsługa walońskiego"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../comps-f10.xml.in.h:70
|
#: ../comps-f10.xml.in.h:70
|
||||||
msgid "Haskell"
|
msgid "Haskell"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Haskell"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-f10.xml.in.h:76
|
#: ../comps-f10.xml.in.h:76
|
||||||
msgid "Input Methods"
|
msgid "Input Methods"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Metody wejścia"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-f10.xml.in.h:77
|
#: ../comps-f10.xml.in.h:77
|
||||||
msgid "Input method packages for the input of international text."
|
msgid "Input method packages for the input of international text."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pakiety metod wejścia do wpisywania międzynarodowego tekstu."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-f10.xml.in.h:157
|
#: ../comps-f10.xml.in.h:157
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Tajik Support"
|
msgid "Tajik Support"
|
||||||
msgstr "Obsługa tajskiego"
|
msgstr "Obsługa tadżyckiego"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el4.xml.in.h:3 ../comps-el5.xml.in.h:3
|
#: ../comps-el4.xml.in.h:3 ../comps-el5.xml.in.h:3
|
||||||
msgid "Applications for a variety of tasks"
|
msgid "Applications for a variety of tasks"
|
||||||
@ -1240,66 +1238,3 @@ msgstr "XEmacs"
|
|||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
|
"This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
|
||||||
msgstr "Ta grupa jest zbiorem narzędzi i zasobów dla środowisk czeskich."
|
msgstr "Ta grupa jest zbiorem narzędzi i zasobów dla środowisk czeskich."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "British Support"
|
|
||||||
#~ msgstr "Obsługa brytyjskiego"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Cluster Storage"
|
|
||||||
#~ msgstr "Klastry"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Clustering Support."
|
|
||||||
#~ msgstr "Obsługa klastrów."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Libraries for applications built on older releases."
|
|
||||||
#~ msgstr "Biblioteki dla aplikacji zbudowanych na starszych wydaniach."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Miscellaneous Included Packages"
|
|
||||||
#~ msgstr "Różne dołączone pakiety"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Packages which provide support for cluster storage."
|
|
||||||
#~ msgstr "Pakiety dostarczające obsługę klastrów."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Packages which provide support for single-node GFS."
|
|
||||||
#~ msgstr "Pakiety dostarczające obsługę jednowęzłowego GFS-a."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Single Node GFS Support"
|
|
||||||
#~ msgstr "Obsługa jednowęzłowego GFS-a"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "These packages provide compatibility support with previous releases."
|
|
||||||
#~ msgstr "Te pakiety zapewniają zgodność z poprzednimi wydaniami."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Java Runtime Environments and Development Kits"
|
|
||||||
#~ msgstr "Środowiska wykonawcze i zestawy programistyczne Javy"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Misc"
|
|
||||||
#~ msgstr "Różne"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Misc packages"
|
|
||||||
#~ msgstr "Różne pakiety"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Multimedia"
|
|
||||||
#~ msgstr "Multimedia"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Multimedia applications"
|
|
||||||
#~ msgstr "Aplikacje multimedialne"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Packages which provide additional functionality for Red Hat Enterprise "
|
|
||||||
#~ "Linux"
|
|
||||||
#~ msgstr "Pakiety dostarczające funkcjonalność dla Red Hat Enterprise Linuksa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Supplementary"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dodatki dla Red Hat Enterprise Linuksa"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Components used for high performance networking and clustering, such as "
|
|
||||||
#~ "Infiniband and RDMA."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Składniki używane dla sieci i klastrów o wysokiej wydajności, takich jak "
|
|
||||||
#~ "InfiniBand i RDMA."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "OpenFabrics Enterprise Distribution"
|
|
||||||
#~ msgstr "Dystrybucja OpenFabrics Enterprise"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Virtualization Support."
|
|
||||||
#~ msgstr "Obsługa wirtualizacji."
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user