l10n: Updates to Portuguese (Brazilian) (pt_BR) translation

Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
This commit is contained in:
taylon 2010-04-23 16:30:40 +00:00 committed by Transifex User
parent 2126e029a1
commit 6ac75b2e8c

View File

@ -15,14 +15,15 @@
# Diego Búrigo Zacarão <diegobz@projetofedora.org>, 2006,2008.
# Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2006,2007,2008,2009.
# Glaucia Cintra <gcintra@redhat.com>, 2010.
# Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: comps.master.pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-11 20:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-12 12:00+1000\n"
"Last-Translator: Glaucia Cintra <gcintra@redhat.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <en@li.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 08:54+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-23 13:28-0300\n"
"Last-Translator: Taylon Silmer <taylonsilva@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <trans-pt_br@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -34,7 +35,8 @@ msgstr ""
#: ../comps-f9.xml.in.h:1 ../comps-f10.xml.in.h:1 ../comps-f11.xml.in.h:1
#: ../comps-f12.xml.in.h:1 ../comps-f13.xml.in.h:1 ../comps-f14.xml.in.h:1
msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
msgstr "Um ambiente de trabalho leve que funciona bem em máquinas de baixo custo."
msgstr ""
"Um ambiente de trabalho leve que funciona bem em máquinas de baixo custo."
#: ../comps-f9.xml.in.h:2 ../comps-f10.xml.in.h:3 ../comps-f11.xml.in.h:3
#: ../comps-f12.xml.in.h:5 ../comps-f13.xml.in.h:5 ../comps-f14.xml.in.h:5
@ -451,18 +453,21 @@ msgstr ""
msgid ""
"Install these packages in order to develop GTK+ and XFCE graphical "
"applications."
msgstr "Instale estes pacotes para desenvolver aplicações gráficas do XFCE e em GTK+."
msgstr ""
"Instale estes pacotes para desenvolver aplicações gráficas do XFCE e em GTK+."
#: ../comps-f9.xml.in.h:77 ../comps-f10.xml.in.h:81 ../comps-f11.xml.in.h:92
#: ../comps-f12.xml.in.h:99 ../comps-f13.xml.in.h:103
#: ../comps-f14.xml.in.h:103 ../comps-el4.xml.in.h:28 ../comps-el5.xml.in.h:33
msgid "Install these packages to develop QT and KDE graphical applications."
msgstr "Instale estes pacotes para desenvolver aplicações gráficas do KDE e em QT."
msgstr ""
"Instale estes pacotes para desenvolver aplicações gráficas do KDE e em QT."
#: ../comps-f9.xml.in.h:78 ../comps-f10.xml.in.h:82 ../comps-f11.xml.in.h:93
#: ../comps-f12.xml.in.h:100 ../comps-f13.xml.in.h:104
#: ../comps-f14.xml.in.h:104
msgid "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgid ""
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr ""
"Instale estas ferramentas para habilitar o sistema a imprimir ou atuar como "
"um servidor de impressão."
@ -470,7 +475,8 @@ msgstr ""
#: ../comps-f9.xml.in.h:79 ../comps-f10.xml.in.h:83 ../comps-f11.xml.in.h:94
#: ../comps-f12.xml.in.h:101 ../comps-f13.xml.in.h:105
#: ../comps-f14.xml.in.h:105 ../comps-el4.xml.in.h:29 ../comps-el5.xml.in.h:34
msgid "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgid ""
"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgstr ""
"Instale este grupo de pacotes para usar a interface gráfica base de usuário "
"(X)."
@ -827,7 +833,8 @@ msgstr "Servidores"
#: ../comps-f11.xml.in.h:169 ../comps-f12.xml.in.h:180
#: ../comps-f13.xml.in.h:184 ../comps-f14.xml.in.h:184
#: ../comps-el4.xml.in.h:42 ../comps-el5.xml.in.h:45
msgid "Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgid ""
"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgstr ""
"Gerenciadores de janelas simples que não fazem parte de um ambiente de "
"trabalho maior."
@ -909,7 +916,8 @@ msgstr "Suporte à Espanhol"
#: ../comps-f13.xml.in.h:200 ../comps-f14.xml.in.h:200
#: ../comps-el4.xml.in.h:46
msgid "Support for developing programs in the Java programming language."
msgstr "Suporte ao desenvolvimento de programas na linguagem de programação Java."
msgstr ""
"Suporte ao desenvolvimento de programas na linguagem de programação Java."
#: ../comps-f9.xml.in.h:150 ../comps-f10.xml.in.h:162
#: ../comps-f11.xml.in.h:188 ../comps-f12.xml.in.h:199
@ -980,7 +988,8 @@ msgstr "As aplicações incluem suítes de escritório, visualizadores PDF e mai
#: ../comps-f9.xml.in.h:160 ../comps-f10.xml.in.h:173
#: ../comps-f11.xml.in.h:201 ../comps-f12.xml.in.h:212
#: ../comps-f13.xml.in.h:218 ../comps-f14.xml.in.h:218
msgid "The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
msgid ""
"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
msgstr ""
"Os pacotes deste grupo são bibliotecas de base necessárias para desenvolver "
"aplicações."
@ -995,20 +1004,24 @@ msgstr "Este pacotes permitem configurar servidores de e-mail IMAP ou SMTP."
#: ../comps-f9.xml.in.h:162 ../comps-f10.xml.in.h:175
#: ../comps-f11.xml.in.h:203 ../comps-f12.xml.in.h:214
#: ../comps-f13.xml.in.h:220 ../comps-f14.xml.in.h:220
msgid "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgid ""
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr "Estes pacotes permitem desenvolver aplicações para o X Window System."
#: ../comps-f9.xml.in.h:163 ../comps-f10.xml.in.h:176
#: ../comps-f11.xml.in.h:204 ../comps-f12.xml.in.h:215
#: ../comps-f13.xml.in.h:222 ../comps-f14.xml.in.h:222
#: ../comps-el4.xml.in.h:53 ../comps-el5.xml.in.h:54
msgid "These packages are helpful when developing web applications or web pages."
msgstr "Estes pacotes são úteis no desenvolvimento de aplicações ou páginas web."
msgid ""
"These packages are helpful when developing web applications or web pages."
msgstr ""
"Estes pacotes são úteis no desenvolvimento de aplicações ou páginas web."
#: ../comps-f9.xml.in.h:164 ../comps-f10.xml.in.h:177
#: ../comps-f11.xml.in.h:205 ../comps-f12.xml.in.h:216
#: ../comps-f13.xml.in.h:223 ../comps-f14.xml.in.h:223
msgid "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgid ""
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgstr ""
"Estes pacotes incluem servidores baseados em rede como o DHCP, Kerberos e "
"NIS."
@ -1128,7 +1141,8 @@ msgstr ""
#: ../comps-f13.xml.in.h:237 ../comps-f14.xml.in.h:237
#: ../comps-el4.xml.in.h:61 ../comps-el5.xml.in.h:62
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
msgstr "Este grupo inclui pacotes que o ajudam a manipular e digitalizar imagens."
msgstr ""
"Este grupo inclui pacotes que o ajudam a manipular e digitalizar imagens."
#: ../comps-f9.xml.in.h:179 ../comps-f10.xml.in.h:192
#: ../comps-f11.xml.in.h:220 ../comps-f12.xml.in.h:231
@ -1157,14 +1171,17 @@ msgstr ""
#: ../comps-f11.xml.in.h:222 ../comps-f12.xml.in.h:233
#: ../comps-f13.xml.in.h:240 ../comps-f14.xml.in.h:240
#: ../comps-el4.xml.in.h:66 ../comps-el5.xml.in.h:67
msgid "This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
msgstr "Este grupo é uma coleção de ferramentas e recursos de ambientes armênios."
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
msgstr ""
"Este grupo é uma coleção de ferramentas e recursos de ambientes armênios."
#: ../comps-f9.xml.in.h:182 ../comps-f10.xml.in.h:195
#: ../comps-f11.xml.in.h:223 ../comps-f12.xml.in.h:234
#: ../comps-f13.xml.in.h:241 ../comps-f14.xml.in.h:241
#: ../comps-el4.xml.in.h:69 ../comps-el5.xml.in.h:71
msgid "This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgid ""
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr ""
"Este grupo é uma coleção de ferramentas para vários utilitários de hardwares "
"específicos."
@ -1184,7 +1201,8 @@ msgstr ""
#: ../comps-f9.xml.in.h:184 ../comps-f10.xml.in.h:197
#: ../comps-f11.xml.in.h:226 ../comps-f12.xml.in.h:237
#: ../comps-f13.xml.in.h:244 ../comps-f14.xml.in.h:244
msgid "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgid ""
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgstr ""
"Este grupo de pacotes permite rodar um servidor de nomes DNS (BIND) no "
"sistema."
@ -1385,7 +1403,8 @@ msgstr "Métodos de entrada"
#: ../comps-f10.xml.in.h:78 ../comps-f11.xml.in.h:89 ../comps-f12.xml.in.h:96
#: ../comps-f13.xml.in.h:100 ../comps-f14.xml.in.h:100
msgid "Input method packages for the input of international text."
msgstr "Pacotes de métodos de entrada para a inserção de textos internacionais."
msgstr ""
"Pacotes de métodos de entrada para a inserção de textos internacionais."
#: ../comps-f10.xml.in.h:95 ../comps-f11.xml.in.h:107
#: ../comps-f12.xml.in.h:114 ../comps-f13.xml.in.h:117
@ -1433,13 +1452,15 @@ msgstr "Suporte à Sindhi"
#: ../comps-f12.xml.in.h:195 ../comps-f13.xml.in.h:199
#: ../comps-f14.xml.in.h:199
msgid "Support for developing programs in the Haskell programming language."
msgstr "Suporte ao desenvolvimento de programas na linguagem de programação Haskell."
msgstr ""
"Suporte ao desenvolvimento de programas na linguagem de programação Haskell."
#: ../comps-f10.xml.in.h:161 ../comps-f11.xml.in.h:186
#: ../comps-f12.xml.in.h:197 ../comps-f13.xml.in.h:201
#: ../comps-f14.xml.in.h:201
msgid "Support for developing programs in the Perl programming language."
msgstr "Suporte ao desenvolvimento de programas na linguagem de programação Perl."
msgstr ""
"Suporte ao desenvolvimento de programas na linguagem de programação Perl."
#: ../comps-f10.xml.in.h:167 ../comps-f11.xml.in.h:194
#: ../comps-f12.xml.in.h:205 ../comps-f13.xml.in.h:209
@ -1690,10 +1711,10 @@ msgstr "Servidores de identidade de usuários e máquinas."
msgid "Moblin Desktop Environment"
msgstr "Ambiente de trabalho Moblin"
#: ../comps-f12.xml.in.h:148 ../comps-f13.xml.in.h:151
#: ../comps-f14.xml.in.h:151
#: ../comps-f12.xml.in.h:148
msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop/MID devices."
msgstr "O Moblin é um ambiente de trabalho para dispositivos NetBook/NetTop/MID."
msgstr ""
"O Moblin é um ambiente de trabalho para dispositivos NetBook/NetTop/MID."
#: ../comps-f13.xml.in.h:35 ../comps-f14.xml.in.h:35
msgid "Content"
@ -1715,6 +1736,10 @@ msgstr "Sistemas de Arquivo"
msgid "KDE Software Compilation"
msgstr "Compilação de software do KDE"
#: ../comps-f13.xml.in.h:151 ../comps-f14.xml.in.h:151
msgid "Moblin is a desktop environment for NetBook/NetTop devices."
msgstr "O Moblin é um ambiente de trabalho para dispositivos NetBook/NetTop."
# Manter "BrOffice.org" por questões de uso da marca "OpenOffice.org"
#: ../comps-f13.xml.in.h:165 ../comps-f14.xml.in.h:165
msgid "OpenOffice.org Development"
@ -1790,25 +1815,33 @@ msgstr ""
#: ../comps-el4.xml.in.h:64 ../comps-el5.xml.in.h:65
msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
msgstr "Este grupo é uma coleção de servidores de redes para propósitos específicos."
msgstr ""
"Este grupo é uma coleção de servidores de redes para propósitos específicos."
#: ../comps-el4.xml.in.h:65 ../comps-el5.xml.in.h:66
msgid "This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
msgstr "Este grupo é uma coleção de ferramentas e recursos de ambientes árabes."
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
msgstr ""
"Este grupo é uma coleção de ferramentas e recursos de ambientes árabes."
#: ../comps-el4.xml.in.h:67 ../comps-el5.xml.in.h:69
msgid "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
msgstr "Este grupo é uma coleção de ferramentas e recursos de ambientes hebraicos."
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
msgstr ""
"Este grupo é uma coleção de ferramentas e recursos de ambientes hebraicos."
#: ../comps-el4.xml.in.h:68 ../comps-el5.xml.in.h:70
msgid "This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
msgstr "Este grupo é uma coleção de ferramentas e recursos de ambientes japoneses."
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
msgstr ""
"Este grupo é uma coleção de ferramentas e recursos de ambientes japoneses."
#: ../comps-el4.xml.in.h:77 ../comps-el5.xml.in.h:80
msgid "XEmacs"
msgstr "XEmacs"
#: ../comps-el5.xml.in.h:68
msgid "This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
msgstr "Este grupo é uma coleção de ferramentas e recursos de ambientes checos."
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
msgstr ""
"Este grupo é uma coleção de ferramentas e recursos de ambientes checos."