l10n: Updates to Polish (pl) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
This commit is contained in:
parent
248db9f566
commit
674119fb3c
70
po/pl.po
70
po/pl.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2010-10-06 10:53+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2010-10-06 10:53+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2010-10-07 17:21+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2010-10-08 11:27+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
|
"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -2174,6 +2174,8 @@ msgid ""
|
|||||||
"Minimal set of compatibility programs for migration from or working with "
|
"Minimal set of compatibility programs for migration from or working with "
|
||||||
"legacy X Window System environments."
|
"legacy X Window System environments."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Minimalny zestaw programów zgodności do migrowania z lub pracowania z "
|
||||||
|
"przestarzałymi środowiskami systemu X Window."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:164
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:164
|
||||||
msgid "MySQL Database client"
|
msgid "MySQL Database client"
|
||||||
@ -2225,7 +2227,7 @@ msgstr "Narzędzia wydajności"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:182
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:182
|
||||||
msgid "Performance support tools for large systems"
|
msgid "Performance support tools for large systems"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Narzędzia obsługi wydajności dla dużych systemów"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:183
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:183
|
||||||
msgid "Perl Support"
|
msgid "Perl Support"
|
||||||
@ -2233,15 +2235,15 @@ msgstr "Obsługa Perla"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:184
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:184
|
||||||
msgid "Perl interfaces to common libraries and functionality."
|
msgid "Perl interfaces to common libraries and functionality."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Interfejsy języka Perl do wspólnych bibliotek i funkcjonalności."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:186
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:186
|
||||||
msgid "Policy packages for the Server variant."
|
msgid "Policy packages for the Server variant."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pakiety polityki dla wariantu serwerowego."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:187
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:187
|
||||||
msgid "Policy packages for the Workstation variant."
|
msgid "Policy packages for the Workstation variant."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Pakiety polityki dla wariantu stacji roboczej."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:190
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:190
|
||||||
msgid "PostgreSQL Database client"
|
msgid "PostgreSQL Database client"
|
||||||
@ -2261,13 +2263,15 @@ msgstr "Klient drukowania"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:194
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:194
|
||||||
msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests."
|
msgid "Provides an environment for hosting virtualized guests."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dostarcza środowisko do utrzymywania wirtualizowanych gości."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:195
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:195
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and "
|
"Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests and "
|
||||||
"containers."
|
"containers."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Dostarcza interfejs do uzyskiwania dostępu i kontrolowania wirtualizowanych "
|
||||||
|
"gości i kontenerów."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:197
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:197
|
||||||
msgid "Remote Desktop Clients"
|
msgid "Remote Desktop Clients"
|
||||||
@ -2291,7 +2295,7 @@ msgstr "Narzędzia bezpieczeństwa"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:206
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:206
|
||||||
msgid "Security tools for integrity and trust verification."
|
msgid "Security tools for integrity and trust verification."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Narzędzia bezpieczeństwa do sprawdzania integralności i zaufania."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:208
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:208
|
||||||
msgid "Server Platform"
|
msgid "Server Platform"
|
||||||
@ -2308,6 +2312,8 @@ msgstr "Polityka serwera"
|
|||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:211
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:211
|
||||||
msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS."
|
msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Serwery najważniejszych protokołów i usług sieciowych, takich jak DHCP lub "
|
||||||
|
"DNS."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:212
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:212
|
||||||
msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems."
|
msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems."
|
||||||
@ -2326,10 +2332,11 @@ msgid ""
|
|||||||
"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
|
"Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-"
|
||||||
"based InfiniBand and iWARP fabrics."
|
"based InfiniBand and iWARP fabrics."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Oprogramowanie zaprojektowane do obsługiwania łączności klastrowej i gridów?? używając urządzeń InfiniBand oraz iWARP opartych na RDMA."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:220
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:220
|
||||||
msgid "Software for creation and manipulation of still images."
|
msgid "Software for creation and manipulation of still images."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oprogramowanie do tworzenia i modyfikowania obrazów."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:221
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:221
|
||||||
msgid "Software for the input of international text."
|
msgid "Software for the input of international text."
|
||||||
@ -2337,27 +2344,27 @@ msgstr "Oprogramowanie do wpisywania międzynarodowego tekstu."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:222
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:222
|
||||||
msgid "Software to centralize your infrastructure's backups."
|
msgid "Software to centralize your infrastructure's backups."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Oprogramowanie do centralizacji kopii zapasowych infrastruktury."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:227
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:227
|
||||||
msgid "Storage Availability Tools"
|
msgid "Storage Availability Tools"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Narzędzia dostępności pamięci masowej"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:228
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:228
|
||||||
msgid "Support for the TeX document formatting system."
|
msgid "Support for the TeX document formatting system."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Obsługa systemu formatowania dokumentów TeX."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:229
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:229
|
||||||
msgid "Support for using smart card authentication."
|
msgid "Support for using smart card authentication."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Obsługa uwierzytelniania za pomocą kart smart card."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:230
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:230
|
||||||
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform."
|
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Desktop Platform."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Obsługiwane biblioteki platformy pulpitu systemu Enterprise Linux."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:231
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:231
|
||||||
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform."
|
msgid "Supported libraries for the Enterprise Linux Server Platform."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Obsługiwane biblioteki platformy serwera systemu Enterprise Linux."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:235
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:235
|
||||||
msgid "System Management"
|
msgid "System Management"
|
||||||
@ -2373,31 +2380,31 @@ msgstr "Obsługa TeX"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:241
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:241
|
||||||
msgid "Technical Writing"
|
msgid "Technical Writing"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Dokumentacja techniczna"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:245
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:245
|
||||||
msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor."
|
msgid "The GNU Emacs extensible, customizable, text editor."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Rozszerzalny, łatwo modyfikowalny edytor tekstu GNU Emacs."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:246
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:246
|
||||||
msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages."
|
msgid "The MySQL SQL database client, and associated packages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Klient bazy danych SQL MySQL i powiązane pakiety."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:247
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:247
|
||||||
msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages."
|
msgid "The MySQL SQL database server, and associated packages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Serwer bazy danych SQL MySQL i powiązane pakiety."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:248
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:248
|
||||||
msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages."
|
msgid "The PostgreSQL SQL database client, and associated packages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Klient bazy danych SQL PostgreSQL i powiązane pakiety."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:249
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:249
|
||||||
msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages."
|
msgid "The PostgreSQL SQL database server, and associated packages."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Serwer bazy danych SQL PostgreSQL i powiązane pakiety."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:250
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:250
|
||||||
msgid "The basic installation of Enterprise Linux."
|
msgid "The basic installation of Enterprise Linux."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Podstawowa instalacja systemu Enterprise Linux."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:252
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:252
|
||||||
msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager."
|
msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager."
|
||||||
@ -2406,10 +2413,11 @@ msgstr "Narzędzia wymagane do tworzenia pakietów Fedory."
|
|||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:253
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:253
|
||||||
msgid "Tools for accessing mainframe computing resources."
|
msgid "Tools for accessing mainframe computing resources."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Narzędzia do uzyskiwania dostępu do zasobów obliczeniowych typu mainframe."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:254
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:254
|
||||||
msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks."
|
msgid "Tools for configuring and analyzing computer networks."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Narzędzia do konfigurowania i analizowania sieci komputerowych."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:255
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:255
|
||||||
msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN."
|
msgid "Tools for connecting via PPP or ISDN."
|
||||||
@ -2420,10 +2428,14 @@ msgid ""
|
|||||||
"Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance "
|
"Tools for debugging misbehaving applications and diagnosing performance "
|
||||||
"problems."
|
"problems."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Narzędzia do debugowania błędnie zachowujących się aplikacji i diagnozowania "
|
||||||
|
"problemów z wydajnością."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:257
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:257
|
||||||
msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
|
msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Narzędzia do diagnozowania problemów z wydajnością na poziomie systemu i "
|
||||||
|
"aplikacji."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:258
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:258
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@ -2434,15 +2446,17 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:259
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:259
|
||||||
msgid "Tools for offline virtual image management."
|
msgid "Tools for offline virtual image management."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Narzędzia do zarządzania obrazami wirtualnymi w trybie offline."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:260
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:260
|
||||||
msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server."
|
msgid "Tools for printing to a local printer or a remote print server."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Narzędzia do drukowania za pomocą lokalnej drukarki lub zdalnego serwera "
|
||||||
|
"druku."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:261
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:261
|
||||||
msgid "Tools for writing technical documentation."
|
msgid "Tools for writing technical documentation."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Narzędzia do pisania dokumentacji technicznej."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:264
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:264
|
||||||
msgid "TurboGears application framework"
|
msgid "TurboGears application framework"
|
||||||
@ -2450,7 +2464,7 @@ msgstr "Struktura aplikacji TurboGears"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:265
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:265
|
||||||
msgid "TurboGears web application framework."
|
msgid "TurboGears web application framework."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Struktura aplikacji WWW TurboGears"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:271
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:271
|
||||||
msgid "Utilities useful in system administration."
|
msgid "Utilities useful in system administration."
|
||||||
@ -2458,7 +2472,7 @@ msgstr "Narzędzia przydatne w administracji systemem."
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:273
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:273
|
||||||
msgid "Various low-level hardware management frameworks."
|
msgid "Various low-level hardware management frameworks."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Różne niskopoziomowe struktury zarządzania sprzętem."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:277
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:277
|
||||||
msgid "Virtualization Client"
|
msgid "Virtualization Client"
|
||||||
@ -2474,7 +2488,7 @@ msgstr "Narzędzia wirtualizacji"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:280
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:280
|
||||||
msgid "WBEM interface for Enterprise Linux."
|
msgid "WBEM interface for Enterprise Linux."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Interfejs WBEM dla systemu Enterprise Linux."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:283
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:283
|
||||||
msgid "Web Servlet Engine"
|
msgid "Web Servlet Engine"
|
||||||
@ -2482,7 +2496,7 @@ msgstr "Mechanizm servletów WWW"
|
|||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:284
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:284
|
||||||
msgid "Web-Based Enterprise Management"
|
msgid "Web-Based Enterprise Management"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Zarządzanie systemami klasy Enterprise oparte na WWW"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../comps-el6.xml.in.h:286
|
#: ../comps-el6.xml.in.h:286
|
||||||
msgid "Workstation Policy"
|
msgid "Workstation Policy"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user