l10n: Updates to Russian (ru) translation

Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
This commit is contained in:
igorbounov 2011-02-03 19:15:08 +00:00 committed by Transifex User
parent be99fa9c0d
commit 60556c0246
1 changed files with 22 additions and 46 deletions

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-14 02:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-02 22:31+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-03 22:14+0300\n"
"Last-Translator: Igor Gorbounov <igor.gorbounov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <trans-ru@lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -2724,39 +2724,32 @@ msgid "Messaging Server Support"
msgstr "Поддержка сервера обмена сообщениями"
#: ../comps-el6.xml.in.h:163
#, fuzzy
msgid "Minimal set of compatibility programs for migration from or working with legacy X Window System environments."
msgstr "Минимальный набор программ совместимости для миграции с систем с устаревшей X Window System или для работы в них."
#: ../comps-el6.xml.in.h:165
#, fuzzy
msgid "MySQL Database client"
msgstr "База данных MySQL"
msgstr "Клиент базы данных MySQL"
#: ../comps-el6.xml.in.h:166
#, fuzzy
msgid "MySQL Database server"
msgstr "База данных MySQL"
msgstr "Сервер базы данных MySQL"
#: ../comps-el6.xml.in.h:168
#, fuzzy
msgid "NFS file server"
msgstr "Сервер DNS"
msgstr "Файловый сервер NFS"
#: ../comps-el6.xml.in.h:169
#, fuzzy
msgid "NFS file server."
msgstr "Сервер DNS"
msgstr "Файловый сервер NFS."
#: ../comps-el6.xml.in.h:171
#, fuzzy
msgid "Network Infrastructure Server"
msgstr "Сетевые серверы"
msgstr "Сервер сетевой инфраструктуры"
#: ../comps-el6.xml.in.h:172
#, fuzzy
msgid "Network Storage Server"
msgstr "Сетевые серверы"
msgstr "Сервер сетевого хранения"
#: ../comps-el6.xml.in.h:173
msgid "Network file system client"
@ -2767,7 +2760,6 @@ msgid "Networking Tools"
msgstr "Сетевые средства"
#: ../comps-el6.xml.in.h:178
#, fuzzy
msgid "Office Suite and Productivity"
msgstr "Офисные приложения"
@ -2828,28 +2820,24 @@ msgid "Provides an interface for accessing and controlling virtualized guests an
msgstr "Предоставляет интерфейс для получения доступа и управления виртуализированными гостевыми системами и контейнерами."
#: ../comps-el6.xml.in.h:198
#, fuzzy
msgid "Remote Desktop Clients"
msgstr "Графические среды"
msgstr "Клиенты удаленного рабочего стола"
#: ../comps-el6.xml.in.h:201
#, fuzzy
msgid "SNMP Support"
msgstr "Поддержка мэнского языка"
msgstr "Поддержка SNMP"
#: ../comps-el6.xml.in.h:202
msgid "SNMP management agent."
msgstr "Агент управления SNMP."
#: ../comps-el6.xml.in.h:205
#, fuzzy
msgid "Scientific support"
msgstr "Поддержка языка синдхи"
msgstr "Поддержка научных приложений"
#: ../comps-el6.xml.in.h:206
#, fuzzy
msgid "Security Tools"
msgstr "Системные средства"
msgstr "Инструменты безопасности"
#: ../comps-el6.xml.in.h:207
msgid "Security tools for integrity and trust verification."
@ -2860,33 +2848,28 @@ msgid "Server Platform"
msgstr "Серверная платформа"
#: ../comps-el6.xml.in.h:210
#, fuzzy
msgid "Server Platform Development"
msgstr "Программирование Perl"
msgstr "Разработка для серверной платформы"
#: ../comps-el6.xml.in.h:211
#, fuzzy
msgid "Server Policy"
msgstr "Серверы"
msgstr "Политика сервера"
#: ../comps-el6.xml.in.h:212
msgid "Servers for core network protocols and services, such as DHCP or DNS."
msgstr "Серверы для основных сетевых протоколов и служб, например, DHCP или DNS."
#: ../comps-el6.xml.in.h:213
#, fuzzy
msgid "Share files between Linux and Microsoft Windows systems."
msgstr "Эта группа пакетов делает возможным доступ к файлам между системами Linux и MS Windows(tm)."
msgstr "Обмен файлами между системами с Linux и Microsoft Windows."
#: ../comps-el6.xml.in.h:218
#, fuzzy
msgid "Smallest possible installation."
msgstr "Минимально возможная установка"
msgstr "Минимально возможная установка."
#: ../comps-el6.xml.in.h:219
#, fuzzy
msgid "Smart card support"
msgstr "Поддержка оборудования"
msgstr "Поддержка смарт-карт"
#: ../comps-el6.xml.in.h:220
msgid "Software designed for supporting clustering and grid connectivity using RDMA-based InfiniBand and iWARP fabrics."
@ -2897,16 +2880,14 @@ msgid "Software for creation and manipulation of still images."
msgstr "Программное обеспечение для создания и неподвижных изображений и работы с ними."
#: ../comps-el6.xml.in.h:222
#, fuzzy
msgid "Software for the input of international text."
msgstr "Пакеты для ввода текста на различных языках."
msgstr "Программное обеспечение для ввода текста на различных языках."
#: ../comps-el6.xml.in.h:223
msgid "Software to centralize your infrastructure's backups."
msgstr "Программное обеспечение для централизации резервного копирования вашей инфраструктуры."
#: ../comps-el6.xml.in.h:227
#, fuzzy
msgid "Storage Availability Tools"
msgstr "Инструменты для работы с устройствами хранения"
@ -2967,9 +2948,8 @@ msgid "The basic installation of Enterprise Linux."
msgstr "Базовая установка Enterprise Linux."
#: ../comps-el6.xml.in.h:253
#, fuzzy
msgid "Tools and utilities needed by a Fedora Packager."
msgstr "Инструменты и утилиты, необходимые упаковщику Fedora"
msgstr "Инструменты и утилиты, необходимые упаковщику Fedora."
#: ../comps-el6.xml.in.h:254
msgid "Tools for accessing mainframe computing resources."
@ -2992,9 +2972,8 @@ msgid "Tools for diagnosing system and application-level performance problems."
msgstr "Инструменты для диагностирования системных и прикладных проблем с производительностью."
#: ../comps-el6.xml.in.h:259
#, fuzzy
msgid "Tools for mathematical and scientific computations, and parallel computing."
msgstr "Эта группа содержит приложения для математических и прочих научных вычислений и преобразований."
msgstr "Инструменты для математических и научных вычислений, а также для параллельных вычислений."
#: ../comps-el6.xml.in.h:260
msgid "Tools for offline virtual image management."
@ -3025,14 +3004,12 @@ msgid "Various low-level hardware management frameworks."
msgstr "Различные системы низкоуровневого управления аппаратным обеспечением."
#: ../comps-el6.xml.in.h:278
#, fuzzy
msgid "Virtualization Client"
msgstr "Виртуализация"
msgstr "Клиент виртуализации"
#: ../comps-el6.xml.in.h:279
#, fuzzy
msgid "Virtualization Platform"
msgstr "Виртуализация"
msgstr "Платформа виртуализации"
#: ../comps-el6.xml.in.h:280
msgid "Virtualization Tools"
@ -3043,9 +3020,8 @@ msgid "WBEM interface for Enterprise Linux."
msgstr "WBEM-интерфейс для Enterprise Linux."
#: ../comps-el6.xml.in.h:284
#, fuzzy
msgid "Web Servlet Engine"
msgstr "Веб-сервер"
msgstr "Движок веб-сервлетов"
#: ../comps-el6.xml.in.h:285
msgid "Web-Based Enterprise Management"