Sending translation for Dutch

This commit is contained in:
Transifex System User 2009-05-01 21:27:49 +00:00
parent 5e594cb65a
commit 5d4d8bf7b8

513
po/nl.po
View File

@ -1,27 +1,30 @@
# translation of comps.HEAD.nl.po to Dutch
# Dutch translation of comps
# Copyright (C) 2003-2009 The Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the comps package.
#
#
# Huib Kleinhout <huib@stack.nl>, 2003.
# Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>, 2003-2009.
#
# R.E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: comps\n"
"Project-Id-Version: comps.HEAD.nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-29 15:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-15 20:21+0100\n"
"Last-Translator: Peter van Egdom <p.van.egdom@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <fedora-trans-list@redhat.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-01 19:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-01 23:25+0200\n"
"Last-Translator: R.E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Dutch <nippur@fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../comps-f7.xml.in.h:1 ../comps-f8.xml.in.h:1 ../comps-f9.xml.in.h:1
#: ../comps-f10.xml.in.h:1 ../comps-f11.xml.in.h:1
msgid "A lightweight desktop environment that works well on low end machines."
msgstr ""
"Een lichte werkomgeving die zeer geschikt is voor minder krachtige machines."
msgstr "Een lichte werkomgeving die zeer geschikt is voor minder krachtige machines."
#: ../comps-f7.xml.in.h:2 ../comps-f8.xml.in.h:2 ../comps-f9.xml.in.h:2
#: ../comps-f10.xml.in.h:3 ../comps-f11.xml.in.h:3 ../comps-el4.xml.in.h:1
@ -428,8 +431,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-f7.xml.in.h:74 ../comps-f8.xml.in.h:77 ../comps-f9.xml.in.h:78
#: ../comps-f10.xml.in.h:82 ../comps-f11.xml.in.h:93
msgid ""
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgid "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr ""
"Installeer deze hulpmiddelen om uw systeem te kunnen laten printen of als "
"printerserver te laten fungeren."
@ -437,8 +439,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-f7.xml.in.h:75 ../comps-f8.xml.in.h:78 ../comps-f9.xml.in.h:79
#: ../comps-f10.xml.in.h:83 ../comps-f11.xml.in.h:94 ../comps-el4.xml.in.h:29
#: ../comps-el5.xml.in.h:31
msgid ""
"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgid "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgstr ""
"Installeer deze pakketgroep om de basis grafische (X) gebruikersinterface te "
"kunnen gebruiken."
@ -688,8 +689,7 @@ msgstr "Servers"
#: ../comps-f7.xml.in.h:121 ../comps-f8.xml.in.h:130 ../comps-f9.xml.in.h:137
#: ../comps-f10.xml.in.h:145 ../comps-f11.xml.in.h:169
#: ../comps-el4.xml.in.h:42 ../comps-el5.xml.in.h:42
msgid ""
"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgid "Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgstr ""
"Eenvoudige window managers die geen deel uitmaken van een grotere "
"werkomgeving."
@ -825,8 +825,7 @@ msgstr "Deze toepassingen omvatten office-pakketten, PDF-bekijkers en meer."
#: ../comps-f7.xml.in.h:145 ../comps-f8.xml.in.h:153 ../comps-f9.xml.in.h:160
#: ../comps-f10.xml.in.h:171 ../comps-f11.xml.in.h:200
msgid ""
"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
msgid "The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
msgstr ""
"De pakketten in deze groep bestaan uit basisbibliotheken die nodig zijn voor "
"ontwikkeling van toepassingen."
@ -839,26 +838,21 @@ msgstr "Met deze pakketten kunt u een IMAP of SMTP e-mailserver configureren."
#: ../comps-f7.xml.in.h:147 ../comps-f8.xml.in.h:155 ../comps-f9.xml.in.h:162
#: ../comps-f10.xml.in.h:173 ../comps-f11.xml.in.h:202
msgid ""
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr ""
"Met deze pakketten kunt u toepassingen voor het X Window systeem ontwikkelen."
msgid "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr "Met deze pakketten kunt u toepassingen voor het X Window systeem ontwikkelen."
#: ../comps-f7.xml.in.h:148 ../comps-f8.xml.in.h:156 ../comps-f9.xml.in.h:163
#: ../comps-f10.xml.in.h:174 ../comps-f11.xml.in.h:203
#: ../comps-el4.xml.in.h:53 ../comps-el5.xml.in.h:51
msgid ""
"These packages are helpful when developing web applications or web pages."
msgid "These packages are helpful when developing web applications or web pages."
msgstr ""
"Deze pakketten zijn handig bij het ontwikkelen van webapplicaties of "
"webpagina's."
#: ../comps-f7.xml.in.h:149 ../comps-f8.xml.in.h:157 ../comps-f9.xml.in.h:164
#: ../comps-f10.xml.in.h:175 ../comps-f11.xml.in.h:204
msgid ""
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgstr ""
"Deze pakketten bevatten netwerkgebaseerde servers als DHCP, Kerberos en NIS."
msgid "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgstr "Deze pakketten bevatten netwerkgebaseerde servers als DHCP, Kerberos en NIS."
#: ../comps-f7.xml.in.h:150 ../comps-f8.xml.in.h:158 ../comps-f9.xml.in.h:165
#: ../comps-f10.xml.in.h:176 ../comps-f11.xml.in.h:205
@ -959,8 +953,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-f10.xml.in.h:189 ../comps-f11.xml.in.h:218
#: ../comps-el4.xml.in.h:61 ../comps-el5.xml.in.h:59
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
msgstr ""
"Deze groep bevat pakketten waarmee u afbeeldingen kunt inscannen en bewerken."
msgstr "Deze groep bevat pakketten waarmee u afbeeldingen kunt inscannen en bewerken."
#: ../comps-f7.xml.in.h:164 ../comps-f8.xml.in.h:172 ../comps-f9.xml.in.h:179
#: ../comps-f10.xml.in.h:190 ../comps-f11.xml.in.h:219
@ -986,8 +979,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-f7.xml.in.h:166 ../comps-f8.xml.in.h:174 ../comps-f9.xml.in.h:181
#: ../comps-f10.xml.in.h:192 ../comps-f11.xml.in.h:221
#: ../comps-el4.xml.in.h:66 ../comps-el5.xml.in.h:64
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
msgid "This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
msgstr ""
"Deze groep is een collectie van hulpmiddelen en hulpbronnen voor Armeense "
"omgevingen."
@ -995,8 +987,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-f7.xml.in.h:167 ../comps-f8.xml.in.h:175 ../comps-f9.xml.in.h:182
#: ../comps-f10.xml.in.h:193 ../comps-f11.xml.in.h:222
#: ../comps-el4.xml.in.h:69 ../comps-el5.xml.in.h:68
msgid ""
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgid "This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr ""
"Deze groep is een collectie van hulpmiddelen voor diverse hardware-"
"specifieke gereedschappen."
@ -1014,10 +1005,8 @@ msgstr ""
#: ../comps-f7.xml.in.h:169 ../comps-f8.xml.in.h:177 ../comps-f9.xml.in.h:184
#: ../comps-f10.xml.in.h:195 ../comps-f11.xml.in.h:225
msgid ""
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgstr ""
"Met deze pakketgroep kunt u een DNS-naamserver (BIND) op het systeem draaien."
msgid "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgstr "Met deze pakketgroep kunt u een DNS-naamserver (BIND) op het systeem draaien."
#: ../comps-f7.xml.in.h:170 ../comps-f8.xml.in.h:178 ../comps-f9.xml.in.h:185
#: ../comps-f10.xml.in.h:196 ../comps-f11.xml.in.h:226
@ -1031,14 +1020,12 @@ msgstr ""
#: ../comps-f7.xml.in.h:171 ../comps-f8.xml.in.h:179 ../comps-f9.xml.in.h:186
#: ../comps-f10.xml.in.h:197 ../comps-f11.xml.in.h:227
msgid "This package group contains packages useful for use with MySQL."
msgstr ""
"Deze pakketgroep bevat pakketten die nuttig zijn voor gebruik met MySQL."
msgstr "Deze pakketgroep bevat pakketten die nuttig zijn voor gebruik met MySQL."
#: ../comps-f7.xml.in.h:172 ../comps-f8.xml.in.h:180 ../comps-f9.xml.in.h:187
#: ../comps-f10.xml.in.h:198 ../comps-f11.xml.in.h:228
msgid "This package group includes packages useful for use with Postgresql."
msgstr ""
"Deze pakketgroep bevat pakketten die nuttig zijn voor gebruik met Postgresql."
msgstr "Deze pakketgroep bevat pakketten die nuttig zijn voor gebruik met Postgresql."
#: ../comps-f7.xml.in.h:173 ../comps-f8.xml.in.h:181 ../comps-f9.xml.in.h:188
#: ../comps-f10.xml.in.h:199 ../comps-f11.xml.in.h:229
@ -1091,8 +1078,7 @@ msgstr "Verschillende kerndelen van het systeem."
#: ../comps-f10.xml.in.h:209 ../comps-f11.xml.in.h:241
#: ../comps-el5.xml.in.h:72
msgid "Various ways to relax and spend your free time."
msgstr ""
"Verschillende mogelijkheden om te ontspannen en uw vrije tijd te besteden."
msgstr "Verschillende mogelijkheden om te ontspannen en uw vrije tijd te besteden."
#: ../comps-f7.xml.in.h:183 ../comps-f8.xml.in.h:191 ../comps-f9.xml.in.h:198
#: ../comps-f10.xml.in.h:210 ../comps-f11.xml.in.h:242
@ -1312,19 +1298,16 @@ msgid "Amazigh Support"
msgstr "Ondersteuning voor Amazigh"
#: ../comps-f11.xml.in.h:13
#, fuzzy
msgid "Azerbaijani Support"
msgstr "Ondersteuning voor Servisch"
msgstr "Azerbaijani Support"
#: ../comps-f11.xml.in.h:27
#, fuzzy
msgid "Chichewa Support"
msgstr "Ondersteuning voor Chinees"
msgstr "Chichewa Support"
#: ../comps-f11.xml.in.h:31
#, fuzzy
msgid "Coptic Support"
msgstr "Ondersteuning voor Kroatisch"
msgstr "Coptic Support"
#: ../comps-f11.xml.in.h:37
msgid "Design and Simulation tools for hardware engineers"
@ -1335,9 +1318,8 @@ msgid "Electronic Lab"
msgstr "Elektronisch lab"
#: ../comps-f11.xml.in.h:58
#, fuzzy
msgid "Fijian Support"
msgstr "Ondersteuning voor Fries"
msgstr "Fijian Support"
#: ../comps-f11.xml.in.h:61
msgid "Font design and packaging"
@ -1352,47 +1334,40 @@ msgid "Friulian Support"
msgstr "Ondersteuning voor Friulisch"
#: ../comps-f11.xml.in.h:83
#, fuzzy
msgid "Hiligaynon Support"
msgstr "Ondersteuning voor Filipijns"
msgstr "Hiligaynon Support"
#: ../comps-f11.xml.in.h:96
#, fuzzy
msgid "Interlingua Support"
msgstr "Ondersteuning voor Italiaans"
msgstr "Interlingua Support"
#: ../comps-f11.xml.in.h:109
#, fuzzy
msgid "Kazakh Support"
msgstr "Ondersteuning voor Kannada"
msgstr "Ondersteuning voor Kazakh"
#: ../comps-f11.xml.in.h:111
msgid "Kinyarwanda Support"
msgstr "Ondersteuning voor Kinyarwanda"
#: ../comps-f11.xml.in.h:118
#, fuzzy
msgid "Latin Support"
msgstr "Ondersteuning voor Lets"
msgstr "Ondersteuning voor Latijn"
#: ../comps-f11.xml.in.h:126
#, fuzzy
msgid "Luxembourgish Support"
msgstr "Ondersteuning voor Turks"
msgstr "Ondersteuning voor Luxemburg"
#: ../comps-f11.xml.in.h:130
msgid "Malagasy Support"
msgstr "Ondersteuning voor Malagasi"
#: ../comps-f11.xml.in.h:133
#, fuzzy
msgid "Maltese Support"
msgstr "Ondersteuning voor Maleis"
msgstr "Ondersteuning voor Maltees"
#: ../comps-f11.xml.in.h:134
#, fuzzy
msgid "Manx Support"
msgstr "Ondersteuning voor Maleis"
msgstr "Ondersteuning voor Manx"
#: ../comps-f11.xml.in.h:137
msgid "MinGW cross-compiler"
@ -1411,14 +1386,12 @@ msgid "Online Help and Documentation"
msgstr "Online hulp en documentatie"
#: ../comps-f11.xml.in.h:164
#, fuzzy
msgid "Sanskrit Support"
msgstr "Ondersteuning voor Spaans"
msgstr "Ondersteuning voor Sanskrit"
#: ../comps-f11.xml.in.h:165
#, fuzzy
msgid "Sardinian Support"
msgstr "Ondersteuning voor Oekraïens"
msgstr "Ondersteuning voor Sardinië"
#: ../comps-f11.xml.in.h:182
msgid "Sugar Desktop Environment"
@ -1442,14 +1415,12 @@ msgstr ""
"CAML programmeertaal en bibliotheken."
#: ../comps-f11.xml.in.h:188
#, fuzzy
msgid "Swahili Support"
msgstr "Ondersteuning voor Swati"
msgstr "Ondersteuning voor Swahili"
#: ../comps-f11.xml.in.h:196
#, fuzzy
msgid "Tetum Support"
msgstr "Ondersteuning voor Telugu"
msgstr "Ondersteuning voor Tetum"
#: ../comps-f11.xml.in.h:223
msgid ""
@ -1516,22 +1487,19 @@ msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
msgstr "Deze groep is een collectie van netwerkservers voor specifieke doelen"
#: ../comps-el4.xml.in.h:65 ../comps-el5.xml.in.h:63
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
msgid "This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
msgstr ""
"Deze groep is een collectie van hulpmiddelen en hulpbronnen voor Arabische "
"omgevingen."
#: ../comps-el4.xml.in.h:67 ../comps-el5.xml.in.h:66
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
msgid "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
msgstr ""
"Deze groep is een collectie van hulpmiddelen en hulpbronnen voor Hebreeuwse "
"omgevingen."
#: ../comps-el4.xml.in.h:68 ../comps-el5.xml.in.h:67
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
msgid "This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
msgstr ""
"Deze groep is een collectie van hulpmiddelen en hulpbronnen voor Japanse "
"omgevingen."
@ -1541,395 +1509,8 @@ msgid "XEmacs"
msgstr "XEmacs"
#: ../comps-el5.xml.in.h:65
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
msgid "This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
msgstr ""
"Deze groep is een collectie van hulpmiddelen en hulpbronnen voor Tsjechische "
"omgevingen."
#~ msgid "Haskell"
#~ msgstr "Haskell"
#~ msgid "British Support"
#~ msgstr "Britse ondersteuning"
#~ msgid "Cluster Storage"
#~ msgstr "Cluster-opslag"
#~ msgid "Clustering Support."
#~ msgstr "Cluster-ondersteuning."
#~ msgid "Miscellaneous Included Packages"
#~ msgstr "Verschillende bijgeleverde pakketten"
#~ msgid "Packages which provide support for cluster storage."
#~ msgstr "Pakketten die ondersteuning bieden voor cluster-opslag."
#~ msgid "Packages which provide support for single-node GFS."
#~ msgstr "Pakketten die ondersteuning bieden voor single-node GFS."
#~ msgid "Single Node GFS Support"
#~ msgstr "Single Node GFS ondersteuning"
#~ msgid "These packages provide compatibility support with previous releases."
#~ msgstr ""
#~ "Deze pakketten bieden compatibiliteitsondersteuning met voorgaande "
#~ "versies."
#~ msgid "Java Runtime Environments and Development Kits"
#~ msgstr "Java Runtime Environments en Development Kits"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "Diverse"
#~ msgid "Misc packages"
#~ msgstr "Diverse pakketten"
#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "Multimedia"
#~ msgid "Multimedia applications"
#~ msgstr "Multimedia-toepassingen"
#~ msgid ""
#~ "Packages which provide additional functionality for Red Hat Enterprise "
#~ "Linux"
#~ msgstr ""
#~ "Pakketten die additionele functionaliteit bieden voor Red Hat Enterprise "
#~ "Linux"
#, fuzzy
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Supplementary"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux 3 Documentatie"
#~ msgid "Virtualization Support."
#~ msgstr "Ondersteuning voor virtualisatie."
#, fuzzy
#~ msgid "Somail Support"
#~ msgstr "Swati ondersteuning"
#~ msgid "Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "Architectuur compatibiliteitsondersteuning voor ontwikkeling"
#~ msgid "Compatibility Arch Mozilla Support"
#~ msgstr "Architectuur compatibiliteitsondersteuning voor Mozilla"
#~ msgid "Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "Architectuur compatibiliteitsondersteuning"
#~ msgid "Cyrillic Support"
#~ msgstr "Cyrillische ondersteuning"
#~ msgid "Desktops"
#~ msgstr "Werkomgevingen"
#~ msgid "Emacs"
#~ msgstr "Emacs"
#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"
#~ msgid "ISO8859-14 Support"
#~ msgstr "ISO8859-14 ondersteuning"
#~ msgid "ISO8859-15 Support"
#~ msgstr "ISO8859-15 ondersteuning"
#~ msgid "ISO8859-2 Support"
#~ msgstr "ISO8859-2 ondersteuning"
#~ msgid "ISO8859-9 Support"
#~ msgstr "ISO8859-9 ondersteuning"
#~ msgid "Install these packages to recompile the kernel."
#~ msgstr ""
#~ "Installeer deze pakketten om de kernel opnieuw te kunnen compileren."
#~ msgid "KDE"
#~ msgstr "KDE"
#~ msgid "KDE Desktop Environment"
#~ msgstr "KDE-werkomgeving"
#~ msgid "Kernel Development"
#~ msgstr "Kernelontwikkeling"
#~ msgid "Mozilla packages for the x86 platform"
#~ msgstr "Mozilla pakketten voor het x86 platform"
#~ msgid "Multilib support packages"
#~ msgstr "Support pakketten voor Multilib"
#~ msgid "SQL Database"
#~ msgstr "SQL Database"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "Server"
#~ msgid "Support for developing packages for the non-primary architecture"
#~ msgstr ""
#~ "Ondersteuning voor het ontwikkelen van pakketten voor de niet-primaire "
#~ "architectuur"
#~ msgid "Syriac Support"
#~ msgstr "Cyrische ondersteuning"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "Systeem"
#~ msgid "The GNU Emacs text editor."
#~ msgstr "De GNU Emacs tekst-editor."
#~ msgid ""
#~ "These packages allow you to configure an IMAP or Postfix mail server."
#~ msgstr ""
#~ "Met deze pakketten kunt u een IMAP of Postfix e-mailserver configureren."
#~ msgid ""
#~ "These packages provide compatibility support for previous releases of Red "
#~ "Hat Enterprise Linux."
#~ msgstr ""
#~ "Deze pakketten bieden compatibiliteitsondersteuning voor voorgaande "
#~ "versies van Red Hat Enterprise Linux."
#~ msgid "Unsupported Development Libraries"
#~ msgstr "Niet-ondersteunde ontwikkelingsbibliotheken"
#~ msgid "Workstation Common"
#~ msgstr "Werkstation algemeen"
#~ msgid "ppc64 Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "ppc64 Compatibiliteits-ondersteuning"
#~ msgid "x86 Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "x86 Compatibiliteits-ondersteuning voor softwareontwikkeling"
#~ msgid "x86 Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "x86 Compatibiliteits-ondersteuning"
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
#~ msgstr "Braziliaans Portugees"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Engels"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "Frans"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "Duits"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "Italiaans"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "Spaans"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Brazilian Portuguese language."
#~ msgstr ""
#~ "Deze groep bevat de Red Hat Enterprise Linux documentatie in de "
#~ "Braziliaans- Portugese taal."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "English language."
#~ msgstr ""
#~ "Deze groep bevat de Red Hat Enterprise Linux documentatie in de Engelse "
#~ "taal."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "French language."
#~ msgstr ""
#~ "Deze groep bevat de Red Hat Enterprise Linux documentatie in de Franse "
#~ "taal."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "German language."
#~ msgstr ""
#~ "Deze groep bevat de Red Hat Enterprise Linux documentatie in de Duitse "
#~ "taal."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Italian language."
#~ msgstr ""
#~ "Deze groep bevat de Red Hat Enterprise Linux documentatie in de "
#~ "Italiaanse taal."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Spanish language."
#~ msgstr ""
#~ "Deze groep bevat de Red Hat Enterprise Linux documentatie in de Spaanse "
#~ "taal."
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "Japans"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "Koreaans"
#~ msgid "Simplified Chinese"
#~ msgstr "Versimpeld Chinees"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Japanese language."
#~ msgstr ""
#~ "Deze groep bevat de Red Hat Enterprise Linux documentatie in de Japanse "
#~ "taal."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Korean language."
#~ msgstr ""
#~ "Deze groep bevat de Red Hat Enterprise Linux documentatie in de Koreaanse "
#~ "taal."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Simplified Chinese language."
#~ msgstr ""
#~ "Deze groep bevat de Red Hat Enterprise Linux documentatie in de "
#~ "Versimpeld Chinese taal."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Traditional Chinese language."
#~ msgstr ""
#~ "Deze groep bevat de Red Hat Enterprise Linux documentatie in de "
#~ "Traditioneel Chinese taal."
#~ msgid "Traditional Chinese"
#~ msgstr "Traditioneel Chinees"
#~ msgid "ppc64 Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "ppc64 Compatibiliteits-ondersteuning voor softwareontwikkeling"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "Bengaals"
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "Gujarati"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "Hindi"
#~ msgid "Punjabi"
#~ msgstr "Punjabi"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Bengali language."
#~ msgstr ""
#~ "Deze groep bevat de Red Hat Enterprise Linux documentatie in de Bengaalse "
#~ "taal."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Gujarati language."
#~ msgstr ""
#~ "Deze groep bevat de Red Hat Enterprise Linux documentatie in de Gujarati "
#~ "taal."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Hindi language."
#~ msgstr ""
#~ "Deze groep bevat de Red Hat Enterprise Linux documentatie in de Hindi "
#~ "taal."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Punjabi language."
#~ msgstr ""
#~ "Deze groep bevat de Red Hat Enterprise Linux documentatie in de Punjabi "
#~ "taal."
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Tamil language."
#~ msgstr ""
#~ "Deze groep bevat de Red Hat Enterprise Linux documentatie in de Tamil "
#~ "taal."
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Extras"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux Extras"
#~ msgid "Workstation"
#~ msgstr "Werkstation"
#~ msgid "Workstation applications and utilities."
#~ msgstr "Toepassingen en hulpprogramma's voor werkstations."
#~ msgid "Compatibility Arch"
#~ msgstr "Architectuur compatibiliteit"
#~ msgid "Compatibility Arch Libraries"
#~ msgstr "Architectuur compatibiliteitsbibliotheken"
#~ msgid "Multilib library packages"
#~ msgstr "Library pakketten voor Multilib"
#~ msgid ""
#~ "Packages which provide functionality for the compatibility architecture."
#~ msgstr ""
#~ "Pakketten die functionaliteit bieden voor de architectuur compatibiliteit."
#~ msgid "IBM eServer iSeries/pSeries Provided Software"
#~ msgstr "Software voor IBM eServer iSeries/pSeries"
#~ msgid "Software provided by IBM for eServer iSeries and pSeries machines"
#~ msgstr ""
#~ "Software geleverd door IBM voor eServer iSeries and pSeries machines"
#~ msgid "HPC"
#~ msgstr "HPC"
#~ msgid "High Performance Computing Support"
#~ msgstr "Ondersteuning voor High Performance Computing"
#~ msgid ""
#~ "These packages provide the kernel and userspace tools needed for using "
#~ "the Xen virtual machine monitor"
#~ msgstr ""
#~ "Deze pakketten bieden de kernel en userspace-hulpmiddelen die nodig zijn "
#~ "om de Xen virtual machine monitor te gebruiken"
#~ msgid "Xen"
#~ msgstr "Xen"
#~ msgid "Cups"
#~ msgstr "Cups"
#~ msgid "Cups printing service and drivers to use it."
#~ msgstr "Cups printerondersteuning en bijbehorende stuurprogramma's."
#~ msgid "SQL Database Server"
#~ msgstr "SQL-databaseserver"
#~ msgid "Supported Packages"
#~ msgstr "Ondersteunde pakketten"
#~ msgid ""
#~ "These packages include network-based servers such as CIPE, DHCP, and "
#~ "telnet."
#~ msgstr ""
#~ "Deze pakketten bevatten netwerkgebaseerde servers als CIPE, DHCP en "
#~ "telnet."
#~ msgid "This package group allows you to run an SQL server on the system."
#~ msgstr "Met deze pakketgroep kunt u een SQL-server op het systeem draaien."
#~ msgid "GNOME Desktop"
#~ msgstr "GNOME Desktop"
#~ msgid ""
#~ "These packages include network-based servers such as DHCP and telnet."
#~ msgstr ""
#~ "Deze pakketten bevatten netwerkgebaseerde servers als DHCP en telnet."