translation 100% completed

This commit is contained in:
transifexcvs 2007-09-25 00:16:02 +00:00
parent 2bab5d9a55
commit 5cb117f9bc

498
po/ja.po
View File

@ -1,24 +1,23 @@
# translation of ja-new.po to Japanese
# translation of ja.po to Japanese
# coms-po Japanese translation
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) Red Hat Inc.2002
#
# James Hashida <khashida@redhat.com>, 2002.
# Noriko Mizumoto <noriko@redhat.com>, 2003, 2006, 2007.
# Hirofumi Saito <hi_saito@yk.rim.or.jp>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-17 15:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-03-01 14:53+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-20 17:44-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-24 12:02+1000\n"
"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <fedora-trans-ja@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:1 ../comps-fe6.xml.in.h:1 ../comps-f7.xml.in.h:1
#: ../comps-f8.xml.in.h:1
@ -190,8 +189,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:31 ../comps-fe6.xml.in.h:32 ../comps-f7.xml.in.h:74
#: ../comps-f8.xml.in.h:77 ../comps-el4.xml.in.h:28 ../comps-el5.xml.in.h:30
msgid ""
"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgid "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgstr ""
"基本的なグラフィカル (X) ユーザーインターフェースを使用するには、このパッケー"
"ジグループをインストールしてください。"
@ -264,8 +262,7 @@ msgstr "サーバー"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:44 ../comps-fe6.xml.in.h:43 ../comps-f7.xml.in.h:120
#: ../comps-f8.xml.in.h:129 ../comps-el4.xml.in.h:41 ../comps-el5.xml.in.h:41
msgid ""
"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgid "Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgstr ""
"規模の大きいデスクトップ環境とは独立しているシンプルなウィンドウマネージャで"
"す。"
@ -328,8 +325,7 @@ msgstr "これらのパッケージで、IMAP か SMTP メールサーバーを
#: ../comps-fe5.xml.in.h:55 ../comps-fe6.xml.in.h:52 ../comps-f7.xml.in.h:147
#: ../comps-f8.xml.in.h:155 ../comps-el4.xml.in.h:52 ../comps-el5.xml.in.h:50
msgid ""
"These packages are helpful when developing web applications or web pages."
msgid "These packages are helpful when developing web applications or web pages."
msgstr "ウェブアプリケーションやウェブページの開発に役立つパッケージです。"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:56 ../comps-fe6.xml.in.h:53 ../comps-el4.xml.in.h:53
@ -344,14 +340,12 @@ msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:57 ../comps-fe6.xml.in.h:54 ../comps-f7.xml.in.h:154
#: ../comps-f8.xml.in.h:162 ../comps-el4.xml.in.h:54 ../comps-el5.xml.in.h:52
msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
msgstr ""
"これらのツールを使用するとシステムで Web サーバーを稼動することができます。"
msgstr "これらのツールを使用するとシステムで Web サーバーを稼動することができます。"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:58 ../comps-fe6.xml.in.h:55 ../comps-f7.xml.in.h:155
#: ../comps-f8.xml.in.h:163 ../comps-el4.xml.in.h:55 ../comps-el5.xml.in.h:53
msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
msgstr ""
"これらのツールを使用するとシステムで FTP サーバーを稼動することができます。"
msgstr "これらのツールを使用するとシステムで FTP サーバーを稼動することができます。"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:59 ../comps-fe6.xml.in.h:56 ../comps-f7.xml.in.h:156
#: ../comps-f8.xml.in.h:164 ../comps-el4.xml.in.h:56 ../comps-el5.xml.in.h:54
@ -388,8 +382,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:63 ../comps-fe6.xml.in.h:60 ../comps-f7.xml.in.h:162
#: ../comps-f8.xml.in.h:170 ../comps-el4.xml.in.h:60 ../comps-el5.xml.in.h:58
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
msgstr ""
"このグループにはイメージの処理とスキャンに役立つパッケージが含まれています。"
msgstr "このグループにはイメージの処理とスキャンに役立つパッケージが含まれています。"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:64 ../comps-fe6.xml.in.h:61 ../comps-f7.xml.in.h:163
#: ../comps-f8.xml.in.h:171 ../comps-el4.xml.in.h:61 ../comps-el5.xml.in.h:59
@ -411,44 +404,33 @@ msgstr ""
#: ../comps-fe5.xml.in.h:66 ../comps-fe6.xml.in.h:63 ../comps-el4.xml.in.h:63
#: ../comps-el5.xml.in.h:61
#, fuzzy
msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
msgstr ""
"このグループは各種ハードウェア固有のユーティリティ用のツールの集合です。"
msgstr "このグループは特殊な目的を持ったネットワークサーバーの集合です。"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:67 ../comps-fe6.xml.in.h:64 ../comps-el4.xml.in.h:64
#: ../comps-el5.xml.in.h:62
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
msgstr "このグループはアルメニア語環境のツール及びリソースの集合です。"
msgid "This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
msgstr "このグループはアラビア語環境のツール及びリソースの集合です。"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:68 ../comps-fe6.xml.in.h:65 ../comps-f7.xml.in.h:165
#: ../comps-f8.xml.in.h:173 ../comps-el4.xml.in.h:65 ../comps-el5.xml.in.h:63
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
msgid "This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
msgstr "このグループはアルメニア語環境のツール及びリソースの集合です。"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:69 ../comps-fe6.xml.in.h:67 ../comps-el4.xml.in.h:66
#: ../comps-el5.xml.in.h:65
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
msgstr "このグループはアルメニア語環境のツール及びリソースの集合です。"
msgid "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
msgstr "このグループはヘブライ語環境のツール及びリソースの集合です。"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:70 ../comps-fe6.xml.in.h:68 ../comps-el4.xml.in.h:67
#: ../comps-el5.xml.in.h:66
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
msgstr "このグループはアルメニア語環境のツール及びリソースの集合です。"
msgid "This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
msgstr "このグループは日本語語環境のツール及びリソースの集合です。"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:71 ../comps-fe6.xml.in.h:69 ../comps-f7.xml.in.h:166
#: ../comps-f8.xml.in.h:174 ../comps-el4.xml.in.h:68 ../comps-el5.xml.in.h:67
msgid ""
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr ""
"このグループは各種ハードウェア固有のユーティリティ用のツールの集合です。"
msgid "This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr "このグループは各種ハードウェア固有のユーティリティ用のツールの集合です。"
#: ../comps-fe5.xml.in.h:72 ../comps-fe6.xml.in.h:70 ../comps-f7.xml.in.h:167
#: ../comps-f8.xml.in.h:175 ../comps-el4.xml.in.h:69 ../comps-el5.xml.in.h:68
@ -510,19 +492,16 @@ msgid "Czech Support"
msgstr "チェコ語のサポート"
#: ../comps-fe6.xml.in.h:66 ../comps-el5.xml.in.h:64
#, fuzzy
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
msgstr "このグループはアルメニア語環境のツール及びリソースの集合です。"
msgid "This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
msgstr "このグループはチェコ語環境のツール及びリソースの集合です。"
#: ../comps-f7.xml.in.h:3 ../comps-f8.xml.in.h:3
msgid "Afrikaans Support"
msgstr "アフリカーンス語のサポート"
#: ../comps-f7.xml.in.h:4 ../comps-f8.xml.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Albanian Support"
msgstr "カナダ語のサポート"
msgstr "アルバニア語のサポート"
#: ../comps-f7.xml.in.h:6 ../comps-f8.xml.in.h:6
msgid "Applications to perform a variety of tasks"
@ -545,23 +524,20 @@ msgid "Basque Support"
msgstr "バスク語のサポート"
#: ../comps-f7.xml.in.h:15 ../comps-f8.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Belarusian Support"
msgstr "ブルガリア語のサポート"
msgstr "ベラルーシ語のサポート"
#: ../comps-f7.xml.in.h:16 ../comps-f8.xml.in.h:16
msgid "Bengali Support"
msgstr "ベンガル語のサポート"
#: ../comps-f7.xml.in.h:17 ../comps-f8.xml.in.h:17
#, fuzzy
msgid "Bhutanese Support"
msgstr "中国語のサポート"
msgstr "ブータン語のサポート"
#: ../comps-f7.xml.in.h:18 ../comps-f8.xml.in.h:18
#, fuzzy
msgid "Bosnian Support"
msgstr "エストニア語のサポート"
msgstr "ボスニア語のサポート"
#: ../comps-f7.xml.in.h:19 ../comps-f8.xml.in.h:19
msgid "Brazilian Portuguese Support"
@ -640,9 +616,8 @@ msgid "Faeroese Support"
msgstr "フェロー語のサポート"
#: ../comps-f7.xml.in.h:48 ../comps-f8.xml.in.h:49
#, fuzzy
msgid "Filipino Support"
msgstr "ガリシア語のサポート"
msgstr "フィリピノ語のサポート"
#: ../comps-f7.xml.in.h:49 ../comps-f8.xml.in.h:50
msgid "Finnish Support"
@ -669,9 +644,8 @@ msgid "Galician Support"
msgstr "ガリシア語のサポート"
#: ../comps-f7.xml.in.h:58 ../comps-f8.xml.in.h:61
#, fuzzy
msgid "Georgian Support"
msgstr "ドイツ語のサポート"
msgstr "グルジア語のサポート"
#: ../comps-f7.xml.in.h:59 ../comps-f8.xml.in.h:62
msgid "German Support"
@ -702,16 +676,14 @@ msgid "Indonesian Support"
msgstr "インドネシア語のサポート"
#: ../comps-f7.xml.in.h:73 ../comps-f8.xml.in.h:76
msgid ""
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgid "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr ""
"システムを印刷可能にする、またはプリントサーバーとして稼動させるには、これら"
"のツールをインストールしてください。"
#: ../comps-f7.xml.in.h:75 ../comps-f8.xml.in.h:79
#, fuzzy
msgid "Inuktitut Support"
msgstr "ズールー語のサポート"
msgstr "イヌクティトゥト語のサポート"
#: ../comps-f7.xml.in.h:76 ../comps-f8.xml.in.h:80
msgid "Irish Support"
@ -734,9 +706,8 @@ msgid "Kannada Support"
msgstr "カンナダ語のサポート"
#: ../comps-f7.xml.in.h:85 ../comps-f8.xml.in.h:89
#, fuzzy
msgid "Khmer Support"
msgstr "ドイツ語のサポート"
msgstr "クメール語のサポート"
#: ../comps-f7.xml.in.h:86 ../comps-f8.xml.in.h:90
msgid "Korean Support"
@ -747,14 +718,12 @@ msgid "Languages"
msgstr "言語"
#: ../comps-f7.xml.in.h:88 ../comps-f8.xml.in.h:92
#, fuzzy
msgid "Lao Support"
msgstr "タイ語のサポート"
msgstr "ラオ語のサポート"
#: ../comps-f7.xml.in.h:89 ../comps-f8.xml.in.h:93
#, fuzzy
msgid "Latvian Support"
msgstr "クロアチア語のサポート"
msgstr "ラトビア語のサポート"
#: ../comps-f7.xml.in.h:90 ../comps-f8.xml.in.h:95
msgid "Legacy Network Server"
@ -781,9 +750,8 @@ msgid "Malayalam Support"
msgstr "マラヤーラム語のサポート"
#: ../comps-f7.xml.in.h:97 ../comps-f8.xml.in.h:103
#, fuzzy
msgid "Maori Support"
msgstr "マラーティー語のサポート"
msgstr "マオリ語のサポート"
#: ../comps-f7.xml.in.h:98 ../comps-f8.xml.in.h:104
msgid "Marathi Support"
@ -806,9 +774,8 @@ msgid "Oriya Support"
msgstr "オリヤー語のサポート"
#: ../comps-f7.xml.in.h:107 ../comps-f8.xml.in.h:116
#, fuzzy
msgid "Persian Support"
msgstr "セルビア語のサポート"
msgstr "ペルシア語のサポート"
#: ../comps-f7.xml.in.h:108 ../comps-f8.xml.in.h:117
msgid "Polish Support"
@ -843,9 +810,8 @@ msgid "Russian Support"
msgstr "ロシア語のサポート"
#: ../comps-f7.xml.in.h:116 ../comps-f8.xml.in.h:125
#, fuzzy
msgid "Samoan Support"
msgstr "ドイツ語のサポート"
msgstr "サモア語のサポート"
#: ../comps-f7.xml.in.h:117 ../comps-f8.xml.in.h:126
msgid "Serbian Support"
@ -872,9 +838,8 @@ msgid "Smallest possible installation"
msgstr "最小限のインストール"
#: ../comps-f7.xml.in.h:126 ../comps-f8.xml.in.h:135
#, fuzzy
msgid "Somali Support"
msgstr "スワチ語のサポート"
msgstr "ソマリ語のサポート"
#: ../comps-f7.xml.in.h:127 ../comps-f8.xml.in.h:136
msgid ""
@ -905,9 +870,8 @@ msgid "Swedish Support"
msgstr "スウェーデン語のサポート"
#: ../comps-f7.xml.in.h:137 ../comps-f8.xml.in.h:146
#, fuzzy
msgid "Tagalog Support"
msgstr "タミール語のサポート"
msgstr "タガログ語のサポート"
#: ../comps-f7.xml.in.h:138 ../comps-f8.xml.in.h:147
msgid "Tamil Support"
@ -926,21 +890,17 @@ msgid "The Eclipse Integrated Development Environment."
msgstr "Eclipse 統合開発環境です。"
#: ../comps-f7.xml.in.h:144 ../comps-f8.xml.in.h:152
msgid ""
"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
msgid "The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
msgstr ""
"このグループのパッケージ群はアプリケーションの開発に必要なコアライブラリで"
"す。"
#: ../comps-f7.xml.in.h:146 ../comps-f8.xml.in.h:154
msgid ""
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr ""
"これらのパッケージで X Window System 用のアプリケーションを開発できます。"
msgid "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr "これらのパッケージで X Window System 用のアプリケーションを開発できます。"
#: ../comps-f7.xml.in.h:148 ../comps-f8.xml.in.h:156
msgid ""
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgid "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgstr ""
"これらのパッケージには、DHCP、Kerberos、NIS などの ネットワークベースのサー"
"バーが含まれています。"
@ -992,8 +952,7 @@ msgstr ""
"アーウォールなどの構築に便利です。"
#: ../comps-f7.xml.in.h:168 ../comps-f8.xml.in.h:176
msgid ""
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgid "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgstr ""
"このパッケージグループを使用するとシステムで DNS ネームサーバー (BIND) を稼動"
"できます。"
@ -1019,14 +978,12 @@ msgstr ""
"まれています。"
#: ../comps-f7.xml.in.h:172 ../comps-f8.xml.in.h:180
#, fuzzy
msgid "Tibetan Support"
msgstr "ドイツ語のサポート"
msgstr "チベット語のサポート"
#: ../comps-f7.xml.in.h:173 ../comps-f8.xml.in.h:181
#, fuzzy
msgid "Tonga Support"
msgstr "ソンガス語のサポート"
msgstr "トンガ語のサポート"
#: ../comps-f7.xml.in.h:174 ../comps-f8.xml.in.h:182
msgid "Tsonga Support"
@ -1045,18 +1002,16 @@ msgid "Ukrainian Support"
msgstr "ウクライナ語のサポート"
#: ../comps-f7.xml.in.h:178 ../comps-f8.xml.in.h:186
#, fuzzy
msgid "Urdu Support"
msgstr "ズールー語のサポート"
msgstr "ウルドゥー語のサポート"
#: ../comps-f7.xml.in.h:181 ../comps-f8.xml.in.h:189
msgid "Venda Support"
msgstr "ベンダ語のサポート"
#: ../comps-f7.xml.in.h:182 ../comps-f8.xml.in.h:190
#, fuzzy
msgid "Vietnamese Support"
msgstr "中国語のサポート"
msgstr "ベトナム語のサポート"
#: ../comps-f7.xml.in.h:183 ../comps-f8.xml.in.h:191
msgid "Virtualization"
@ -1084,378 +1039,41 @@ msgstr "ズールー語のサポート"
#: ../comps-f8.xml.in.h:21
msgid "Buildsystem building group"
msgstr ""
msgstr "Buildsystem ビルドグループ"
#: ../comps-f8.xml.in.h:48
#, fuzzy
msgid "Fedora Eclipse"
msgstr "Eclipse"
msgstr "Fedora Eclipse"
#: ../comps-f8.xml.in.h:51
msgid "Fonts"
msgstr ""
msgstr "フォント"
#: ../comps-f8.xml.in.h:52
msgid "Fonts packages for rendering text on the desktop."
msgstr ""
msgstr "デスクトップでテキストをレンダリングするためのフォントパッケージです。"
#: ../comps-f8.xml.in.h:78
#, fuzzy
msgid "Integrated Development Environments based on Eclipse."
msgstr "Eclipse 統合開発環境です。"
msgstr "Eclipse をベースにした統合開発環境です。"
#: ../comps-f8.xml.in.h:94
msgid "Legacy Fonts"
msgstr ""
msgstr "レガシーなフォント"
#: ../comps-f8.xml.in.h:99
#, fuzzy
msgid "Low Saxon Support"
msgstr "タイ語のサポート"
msgstr "低ザクセン語のサポート"
#: ../comps-f8.xml.in.h:105
#, fuzzy
msgid "Mongolian Support"
msgstr "エストニア語のサポート"
msgstr "モンゴル語のサポート"
#: ../comps-f8.xml.in.h:107
#, fuzzy
msgid "Nepali Support"
msgstr "ベンガル語のサポート"
msgstr "ネパール語のサポート"
#: ../comps-f8.xml.in.h:113
msgid "Older bitmap and vector fonts packages"
msgstr ""
msgstr "旧版のビットマップとベクターフォントのパッケージ"
#, fuzzy
#~ msgid "Somail Support"
#~ msgstr "スワチ語のサポート"
#~ msgid "Brazilian Support"
#~ msgstr "ブラジル語のサポート"
#~ msgid "British Support"
#~ msgstr "イギリス語のサポート"
#~ msgid "Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "互換アーキテクチャ開発のサポート"
#~ msgid "Compatibility Arch Mozilla Support"
#~ msgstr "互換アーキテクチャの Mozilla サポート"
#~ msgid "Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "互換アーキテクチャのサポート"
#~ msgid "Cyrillic Support"
#~ msgstr "シリル語のサポート"
#~ msgid "Desktops"
#~ msgstr "デスクトップ"
#~ msgid "Emacs"
#~ msgstr "Emacs"
#~ msgid "GNOME"
#~ msgstr "GNOME"
#~ msgid "ISO8859-14 Support"
#~ msgstr "ISO8859-14 サポート"
#~ msgid "ISO8859-15 Support"
#~ msgstr "ISO8859-15 サポート"
#~ msgid "ISO8859-2 Support"
#~ msgstr "ISO8859-2 サポート"
#~ msgid "ISO8859-9 Support"
#~ msgstr "ISO8859-9 サポート"
#~ msgid "Install these packages to recompile the kernel."
#~ msgstr ""
#~ "カーネルの再コンパイルにはこれらのパッケージをインストールしてください。"
#~ msgid "KDE"
#~ msgstr "KDE"
#~ msgid "KDE Desktop Environment"
#~ msgstr "KDE デスクトップ環境"
#~ msgid "Kernel Development"
#~ msgstr "カーネル開発"
#~ msgid "Miscellaneous Included Packages"
#~ msgstr "その他、パッケージを含む"
#~ msgid "Mozilla packages for the x86 platform"
#~ msgstr "x86 プラットフォーム用の Mozilla パッケージ"
#~ msgid "Multilib support packages"
#~ msgstr "Multilib サポートパッケージ"
#~ msgid "SQL Database"
#~ msgstr "SQL データベース"
#~ msgid "Server"
#~ msgstr "サーバー"
#~ msgid "Support for developing packages for the non-primary architecture"
#~ msgstr "主要でないアーキテクチャ用のパッケージ開発サポート"
#~ msgid "Syriac Support"
#~ msgstr "シリア語のサポート"
#~ msgid "System"
#~ msgstr "システム"
#~ msgid "The GNU Emacs text editor."
#~ msgstr "GNU Emacs テキストエディタです。"
#~ msgid ""
#~ "These packages allow you to configure an IMAP or Postfix mail server."
#~ msgstr ""
#~ "これらのパッケージで、IMAP か Postfix メールサーバーを設定できます。"
#~ msgid ""
#~ "These packages provide compatibility support for previous releases of Red "
#~ "Hat Enterprise Linux."
#~ msgstr ""
#~ "これらのパッケージでは、Red Hat Enterprise Linux の旧リリース向け互換サ"
#~ "ポートを提供しています。"
#~ msgid "Unsupported Development Libraries"
#~ msgstr "未サポートの開発ライブラリ"
#~ msgid "Workstation Common"
#~ msgstr "ワークステーション共通"
#~ msgid "ppc64 Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "ppc64 互換アーキテクチャのサポート"
#~ msgid "x86 Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "x86 互換アーキテクチャ開発のサポート"
#~ msgid "x86 Compatibility Arch Support"
#~ msgstr "x86 互換アーキテクチャのサポート"
#~ msgid "Brazilian Portuguese"
#~ msgstr "ブラジル系ポルトガル語"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "英語"
#~ msgid "French"
#~ msgstr "フランス語"
#~ msgid "German"
#~ msgstr "ドイツ語"
#~ msgid "Italian"
#~ msgstr "イタリア語"
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux 3 Documentation"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux 3 ドキュメント"
#~ msgid "Spanish"
#~ msgstr "スペイン語"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Brazilian Portuguese language."
#~ msgstr ""
#~ "このグループにはブラジル系ポルトガル語の Red Hat Enterprise Linux ドキュメ"
#~ "ントが含まれています。"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "English language."
#~ msgstr ""
#~ "このグループには英語の Red Hat Enterprise Linux ドキュメントが含まれていま"
#~ "す。"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "French language."
#~ msgstr ""
#~ "このグループにはフランス語の Red Hat Enterprise Linux ドキュメントが含まれ"
#~ "ています。"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "German language."
#~ msgstr ""
#~ "このグループにはドイツ語の Red Hat Enterprise Linux ドキュメントが含まれて"
#~ "います。"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Italian language."
#~ msgstr ""
#~ "このグループにはイタリア語の Red Hat Enterprise Linux ドキュメントが含まれ"
#~ "ています。"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Spanish language."
#~ msgstr ""
#~ "このグループにはスペイン語の Red Hat Enterprise Linux ドキュメントが含まれ"
#~ "ています。"
#~ msgid "Japanese"
#~ msgstr "日本語"
#~ msgid "Korean"
#~ msgstr "韓国語"
#~ msgid "Simplified Chinese"
#~ msgstr "中国語(簡体)"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Japanese language."
#~ msgstr ""
#~ "このグループには日本語の Red Hat Enterprise Linux ドキュメントが含まれてい"
#~ "ます。"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Korean language."
#~ msgstr ""
#~ "このグループには韓国語の Red Hat Enterprise Linux ドキュメントが含まれてい"
#~ "ます。"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Simplified Chinese language."
#~ msgstr ""
#~ "このグループには中国語(簡体)の Red Hat Enterprise Linux ドキュメントが含ま"
#~ "れています。"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Traditional Chinese language."
#~ msgstr ""
#~ "このグループには中国語(繁体)の Red Hat Enterprise Linux ドキュメントが含ま"
#~ "れています。"
#~ msgid "Traditional Chinese"
#~ msgstr "中国語(繁体)"
#~ msgid "ppc64 Compatibility Arch Development Support"
#~ msgstr "ppc64 互換アーキテクチャ開発のサポート"
#~ msgid "Bengali"
#~ msgstr "ベンガル語"
#~ msgid "Gujarati"
#~ msgstr "グジャラート語"
#~ msgid "Hindi"
#~ msgstr "ヒンディー語"
#~ msgid "Punjabi"
#~ msgstr "パンジャブ語"
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux 4 Documentation"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux 4 ドキュメント"
#~ msgid "Tamil"
#~ msgstr "タミール語"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Bengali language."
#~ msgstr ""
#~ "このグループにはベンガル語の Red Hat Enterprise Linux ドキュメントが含まれ"
#~ "ています。"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Gujarati language."
#~ msgstr ""
#~ "このグループにはグジャラート語の Red Hat Enterprise Linux ドキュメントが含"
#~ "まれています。"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Hindi language."
#~ msgstr ""
#~ "このグループにはヒンディー語の Red Hat Enterprise Linux ドキュメントが含ま"
#~ "れています。"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Punjabi language."
#~ msgstr ""
#~ "このグループにはパンジャブ語の Red Hat Enterprise Linux ドキュメントが含ま"
#~ "れています。"
#~ msgid ""
#~ "This group contains the Red Hat Enterprise Linux documentation in the "
#~ "Tamil language."
#~ msgstr ""
#~ "このグループにはタミール語の Red Hat Enterprise Linux ドキュメントが含まれ"
#~ "ています。"
#~ msgid "Cluster Storage"
#~ msgstr "クラスタストレージ"
#~ msgid "Clustering Support."
#~ msgstr "クラスタリングのサポートです。"
#~ msgid "Packages which provide support for cluster storage."
#~ msgstr "クラスタストレージのサポートを提供するパッケージです。"
#~ msgid "Packages which provide support for single-node GFS."
#~ msgstr "シングルノード GFS のサポートを提供するパッケージです。"
#~ msgid "Single Node GFS Support"
#~ msgstr "シングルノード GFS のサポート"
#~ msgid "These packages provide compatibility support with previous releases."
#~ msgstr ""
#~ "これらのパッケージでは、旧リリースとの互換サポートを提供しています。"
#~ msgid "Java Runtime Environments and Development Kits"
#~ msgstr "Java Runtime Environment と開発キット"
#~ msgid "Misc"
#~ msgstr "その他"
#~ msgid "Misc packages"
#~ msgstr "その他のパッケージ"
#~ msgid "Multimedia"
#~ msgstr "マルチメディア"
#~ msgid "Multimedia applications"
#~ msgstr "マルチメディアのアプリケーション"
#~ msgid ""
#~ "Packages which provide additional functionality for Red Hat Enterprise "
#~ "Linux"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux の追加機能を提供するパッケージ"
#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux Extras"
#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux エクストラ"
#~ msgid "Workstation"
#~ msgstr "ワークステーション"
#~ msgid "Workstation applications and utilities."
#~ msgstr "ワークステーションのアプリケーション及びユーティリティです。"
#~ msgid "Virtualization Support."
#~ msgstr "仮想化サポートです。"
#~ msgid "Compatibility Arch"
#~ msgstr "互換アーキテクチャ"
#~ msgid "Compatibility Arch Libraries"
#~ msgstr "互換アーキテクチャのライブラリ"
#~ msgid "Multilib library packages"
#~ msgstr "Multilib ライブラリパッケージ"
#~ msgid ""
#~ "Packages which provide functionality for the compatibility architecture."
#~ msgstr "互換アーキテクチャの機能を提供するパッケージです。"