2008-04-14 kiyoto hashida <khashida@redhat.com> (via khasida@fedoraproject.org)

* po/ja.po: Updated Comps for Japanese
This commit is contained in:
Transifex System User 2008-04-14 06:57:25 +00:00
parent e5108e7ea7
commit 5923a11742

111
po/ja.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-10 12:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-07 13:25+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2008-04-14 04:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-14 16:52+1000\n"
"Last-Translator: Kiyoto Hashida <khashida@redhat.com>\n"
"Language-Team: Japanese <jp@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -483,8 +483,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-f7.xml.in.h:74 ../comps-f8.xml.in.h:77 ../comps-f9.xml.in.h:77
#: ../comps-rhel5-client-core.xml.in.h:61
#: ../comps-rhel5-server-core.xml.in.h:58
msgid ""
"Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgid "Install these tools to enable the system to print or act as a print server."
msgstr ""
"システムを印刷可能にする、またはプリントサーバーとして稼動させるには、これら"
"のツールをインストールしてください。"
@ -494,8 +493,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-rhel5-client-core.xml.in.h:62
#: ../comps-rhel5-client-workstation.xml.in.h:18
#: ../comps-rhel5-server-core.xml.in.h:59
msgid ""
"Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgid "Install this group of packages to use the base graphical (X) user interface."
msgstr ""
"基本的なグラフィカル (X) ユーザーインターフェースを使用するには、このパッケー"
"ジグループをインストールしてください。"
@ -788,8 +786,7 @@ msgstr "サーバー"
#: ../comps-f7.xml.in.h:121 ../comps-f8.xml.in.h:130 ../comps-f9.xml.in.h:130
#: ../comps-el4.xml.in.h:42 ../comps-el5.xml.in.h:42
msgid ""
"Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgid "Simple window managers that aren't part of a larger desktop environment."
msgstr ""
"規模の大きいデスクトップ環境とは独立しているシンプルなウィンドウマネージャで"
"す。"
@ -942,8 +939,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-rhel5-client-core.xml.in.h:121
#: ../comps-rhel5-client-workstation.xml.in.h:40
#: ../comps-rhel5-server-core.xml.in.h:117
msgid ""
"The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
msgid "The packages in this group are core libraries needed to develop applications."
msgstr ""
"このグループのパッケージ群はアプリケーションの開発に必要なコアライブラリで"
"す。"
@ -960,23 +956,19 @@ msgstr "これらのパッケージで、IMAP か SMTP メールサーバーを
#: ../comps-rhel5-client-core.xml.in.h:123
#: ../comps-rhel5-client-workstation.xml.in.h:42
#: ../comps-rhel5-server-core.xml.in.h:119
msgid ""
"These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr ""
"これらのパッケージで X Window System 用のアプリケーションを開発できます。"
msgid "These packages allow you to develop applications for the X Window System."
msgstr "これらのパッケージで X Window System 用のアプリケーションを開発できます。"
#: ../comps-f7.xml.in.h:148 ../comps-f8.xml.in.h:156 ../comps-f9.xml.in.h:156
#: ../comps-el4.xml.in.h:53 ../comps-el5.xml.in.h:51
msgid ""
"These packages are helpful when developing web applications or web pages."
msgid "These packages are helpful when developing web applications or web pages."
msgstr "ウェブアプリケーションやウェブページの開発に役立つパッケージです。"
#: ../comps-f7.xml.in.h:149 ../comps-f8.xml.in.h:157 ../comps-f9.xml.in.h:157
#: ../comps-rhel5-client-core.xml.in.h:124
#: ../comps-rhel5-client-workstation.xml.in.h:43
#: ../comps-rhel5-server-core.xml.in.h:120
msgid ""
"These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgid "These packages include network-based servers such as DHCP, Kerberos and NIS."
msgstr ""
"これらのパッケージには、DHCP、Kerberos、NIS などの ネットワークベースのサー"
"バーが含まれています。"
@ -1024,8 +1016,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-rhel5-client-workstation.xml.in.h:45
#: ../comps-rhel5-server-core.xml.in.h:125
msgid "These tools allow you to run a Web server on the system."
msgstr ""
"これらのツールを使用するとシステムで Web サーバーを稼動することができます。"
msgstr "これらのツールを使用するとシステムで Web サーバーを稼動することができます。"
#: ../comps-f7.xml.in.h:156 ../comps-f8.xml.in.h:164 ../comps-f9.xml.in.h:164
#: ../comps-el4.xml.in.h:56 ../comps-el5.xml.in.h:54
@ -1033,8 +1024,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-rhel5-client-workstation.xml.in.h:46
#: ../comps-rhel5-server-core.xml.in.h:126
msgid "These tools allow you to run an FTP server on the system."
msgstr ""
"これらのツールを使用するとシステムで FTP サーバーを稼動することができます。"
msgstr "これらのツールを使用するとシステムで FTP サーバーを稼動することができます。"
#: ../comps-f7.xml.in.h:157 ../comps-f8.xml.in.h:165 ../comps-f9.xml.in.h:165
#: ../comps-el4.xml.in.h:57 ../comps-el5.xml.in.h:55
@ -1105,8 +1095,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-rhel5-client-core.xml.in.h:137
#: ../comps-rhel5-server-core.xml.in.h:133
msgid "This group includes packages to help you manipulate and scan images."
msgstr ""
"このグループにはイメージの処理とスキャンに役立つパッケージが含まれています。"
msgstr "このグループにはイメージの処理とスキャンに役立つパッケージが含まれています。"
#: ../comps-f7.xml.in.h:164 ../comps-f8.xml.in.h:172 ../comps-f9.xml.in.h:172
#: ../comps-el4.xml.in.h:62 ../comps-el5.xml.in.h:60
@ -1134,16 +1123,13 @@ msgstr ""
#: ../comps-f7.xml.in.h:166 ../comps-f8.xml.in.h:174 ../comps-f9.xml.in.h:174
#: ../comps-el4.xml.in.h:66 ../comps-el5.xml.in.h:64
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
msgid "This group is a collection of tools and resources of Armenian environments."
msgstr "このグループはアルメニア語環境のツール及びリソースの集合です。"
#: ../comps-f7.xml.in.h:167 ../comps-f8.xml.in.h:175 ../comps-f9.xml.in.h:175
#: ../comps-el4.xml.in.h:69 ../comps-el5.xml.in.h:68
msgid ""
"This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr ""
"このグループは各種ハードウェア固有のユーティリティ用のツールの集合です。"
msgid "This group is a collection of tools for various hardware specific utilities."
msgstr "このグループは各種ハードウェア固有のユーティリティ用のツールの集合です。"
#: ../comps-f7.xml.in.h:168 ../comps-f8.xml.in.h:176 ../comps-f9.xml.in.h:176
#: ../comps-el4.xml.in.h:70 ../comps-el5.xml.in.h:69
@ -1161,8 +1147,7 @@ msgstr ""
#: ../comps-rhel5-client-core.xml.in.h:141
#: ../comps-rhel5-client-workstation.xml.in.h:56
#: ../comps-rhel5-server-core.xml.in.h:137
msgid ""
"This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgid "This package group allows you to run a DNS name server (BIND) on the system."
msgstr ""
"このパッケージグループを使用するとシステムで DNS ネームサーバー (BIND) を稼動"
"できます。"
@ -1421,18 +1406,15 @@ msgid "This group is a collection of network servers for specific purposes"
msgstr "このグループは特殊な目的を持ったネットワークサーバーの集合です。"
#: ../comps-el4.xml.in.h:65 ../comps-el5.xml.in.h:63
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
msgid "This group is a collection of tools and resources of Arabic environments."
msgstr "このグループはアラビア語環境のツール及びリソースの集合です。"
#: ../comps-el4.xml.in.h:67 ../comps-el5.xml.in.h:66
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
msgid "This group is a collection of tools and resources of Hebrew environments."
msgstr "このグループはヘブライ語環境のツール及びリソースの集合です。"
#: ../comps-el4.xml.in.h:68 ../comps-el5.xml.in.h:67
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
msgid "This group is a collection of tools and resources of Japanese environments."
msgstr "このグループは日本語語環境のツール及びリソースの集合です。"
#: ../comps-el4.xml.in.h:77 ../comps-el5.xml.in.h:77
@ -1440,98 +1422,89 @@ msgid "XEmacs"
msgstr "XEmacs"
#: ../comps-el5.xml.in.h:65
msgid ""
"This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
msgid "This group is a collection of tools and resources of Czech environments."
msgstr "このグループはチェコ語環境のツール及びリソースの集合です。"
#: ../comps-rhel5-client-core.xml.in.h:15
#: ../comps-rhel5-server-core.xml.in.h:14
#, fuzzy
msgid "British Support"
msgstr "アイルランド語のサポート"
msgstr "英国語のサポート"
#: ../comps-rhel5-client-core.xml.in.h:19 ../comps-rhel5-cluster-st.xml.in.h:5
#, fuzzy
msgid "Cluster Storage"
msgstr "クラスタリングのサポートです。"
msgstr "クラスターストレージ"
#: ../comps-rhel5-client-core.xml.in.h:21 ../comps-rhel5-cluster.xml.in.h:6
#, fuzzy
msgid "Clustering Support."
msgstr "クラスタリングのサポートです"
msgstr "クラスタリングのサポートです"
#: ../comps-rhel5-client-core.xml.in.h:77
#: ../comps-rhel5-server-core.xml.in.h:74
msgid "Libraries for applications built on older releases."
msgstr ""
msgstr "旧リリース上にビルドされたアプリケーション用のライブラリ"
#: ../comps-rhel5-client-core.xml.in.h:82
#: ../comps-rhel5-client-workstation.xml.in.h:24
#: ../comps-rhel5-server-core.xml.in.h:78
msgid "Miscellaneous Included Packages"
msgstr ""
msgstr "含まれているその他のパッケージ"
#: ../comps-rhel5-client-core.xml.in.h:90
#: ../comps-rhel5-cluster-st.xml.in.h:17
msgid "Packages which provide support for cluster storage."
msgstr ""
msgstr "クラスターストレージ用サポートを提供するパッケージ"
#: ../comps-rhel5-client-core.xml.in.h:91
#: ../comps-rhel5-client-workstation.xml.in.h:29
#: ../comps-rhel5-server-core.xml.in.h:87
msgid "Packages which provide support for single-node GFS."
msgstr ""
msgstr "シングルノード GFS 用サポートを提供するパッケージ"
#: ../comps-rhel5-client-core.xml.in.h:103
#: ../comps-rhel5-client-workstation.xml.in.h:33
#: ../comps-rhel5-server-core.xml.in.h:99
#, fuzzy
msgid "Single Node GFS Support"
msgstr "中国語のサポート"
msgstr "シングルノード GFS のサポート"
#: ../comps-rhel5-client-core.xml.in.h:126
#: ../comps-rhel5-server-core.xml.in.h:122
#, fuzzy
msgid "These packages provide compatibility support with previous releases."
msgstr "これらのパッケージは旧リリースとの互換サポートを提供します。"
msgstr "これらのパッケージは旧リリースとの互換サポートを提供します。"
#: ../comps-rhel5-client-supplementary.xml.in.h:3
#: ../comps-rhel5-server-supplementary.xml.in.h:3
msgid "Java Runtime Environments and Development Kits"
msgstr ""
msgstr "Java ランタイムの環境と開発のキット"
#: ../comps-rhel5-client-supplementary.xml.in.h:4
#: ../comps-rhel5-server-supplementary.xml.in.h:4
msgid "Misc"
msgstr ""
msgstr "Misc"
#: ../comps-rhel5-client-supplementary.xml.in.h:5
#: ../comps-rhel5-server-supplementary.xml.in.h:5
msgid "Misc packages"
msgstr ""
msgstr "Misc パッケージ"
#: ../comps-rhel5-client-supplementary.xml.in.h:6
#: ../comps-rhel5-server-supplementary.xml.in.h:6
msgid "Multimedia"
msgstr ""
msgstr "マルチメディア"
#: ../comps-rhel5-client-supplementary.xml.in.h:7
#: ../comps-rhel5-server-supplementary.xml.in.h:7
#, fuzzy
msgid "Multimedia applications"
msgstr "アプリケーション"
msgstr "マルチメディアアプリケーション"
#: ../comps-rhel5-client-supplementary.xml.in.h:8
#: ../comps-rhel5-server-supplementary.xml.in.h:8
#, fuzzy
msgid ""
"Packages which provide additional functionality for Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "アプリケーションの開発及び構築機能を提供するパッケージです。"
msgid "Packages which provide additional functionality for Red Hat Enterprise Linux"
msgstr "Red Hat Enterprise Linux の追加の機能を提供するパッケージです。"
#: ../comps-rhel5-client-supplementary.xml.in.h:9
#: ../comps-rhel5-server-supplementary.xml.in.h:9
msgid "Red Hat Enterprise Linux Supplementary"
msgstr ""
msgstr "Red Hat Enterprise Linux 補填"
#: ../comps-rhel5-client-workstation.xml.in.h:4
#: ../comps-rhel5-server-core.xml.in.h:18
@ -1539,13 +1512,15 @@ msgid ""
"Components used for high performance networking and clustering, such as "
"Infiniband and RDMA."
msgstr ""
"Infiniband や RDMA などのハイパフォーマンスなネットワーキングとクラスタリング用に "
"使用されるコンポーネントです。"
#: ../comps-rhel5-client-workstation.xml.in.h:28
#: ../comps-rhel5-server-core.xml.in.h:84
msgid "OpenFabrics Enterprise Distribution"
msgstr ""
msgstr "OpenFabrics Enterprise ディストリビューション"
#: ../comps-rhel5-vt.xml.in.h:23
#, fuzzy
msgid "Virtualization Support."
msgstr "仮想化"
msgstr "仮想化のサポート"